1
00:00:07,994 --> 00:00:11,167
هذا سخيف، تجعلنا نبحث
بكل هذه الأرجاء بهذه الطريقة

2
00:00:11,234 --> 00:00:14,236
دعني أخبرك شيئاً، إن لم يحضر
هذا الرجل خلال 5 دقائق سنرحل

3
00:00:14,304 --> 00:00:17,640
،لا، سيأتي إنه خائف قليلاً ليس إلاّ
تذوق الكعك المحشي

4
00:00:17,708 --> 00:00:24,180
لا أريد تذوق الكعك المحشي، لم أرد تذوق كرات السمسم
عندما بحثنا عنه بكل انحاء الحي الصيني

5
00:00:24,247 --> 00:00:27,083
أو الفطائر بينما كان
يجدر به لقائنا من أجل المهمة

6
00:00:27,150 --> 00:00:30,619
كما تريد، لأن الكعك المحشي
هو ما يميز اليوم

7
00:00:30,687 --> 00:00:32,822
أتعلم أن الرجل لم يخبرني باسمه

8
00:00:32,889 --> 00:00:37,126
"...ودائماً ما يردد، "لا شرطة، لا شرطة
ليست هذه بداية مبشرة

9
00:00:37,444 --> 00:00:41,080
أتعلم من يقول أمور كهذه؟
المجرمون يقولون أمور كهذه

10
00:00:41,147 --> 00:00:44,883
،أنظر للأمر بهذه الطريقة
لو ذهب الجميع للشرطة لن يكون لدينا عمل

11
00:00:44,951 --> 00:00:47,220
،الرجل يريد مساعدتنا
إنه مرتبك كان ذلك جلياً من صوته

12
00:00:47,256 --> 00:00:51,059
ما سمعته كان رجلاً يقول بأن الكل يريد قتله

13
00:00:51,126 --> 00:00:54,963
من العصابات اليابانية والروسية
وحتى عصابات الشوارع

14
00:00:55,030 --> 00:00:58,232
يبدو لي كشخص مصاب بالريبة -
يبدو لي كعميل -

15
00:00:59,284 --> 00:01:01,436
ما مشكلتك؟
!إستديري! إستديري

16
00:01:03,600 --> 00:01:05,689
هل تصدق تصرفات هذا الأحمق؟

17
00:01:11,045 --> 00:01:12,746
هذا هو عميلنا

18
00:01:18,252 --> 00:01:20,188
إنه عالق بشكل كبير

19
00:01:22,256 --> 00:01:24,000
...لا أعرف، لا أعرف

20
00:01:26,327 --> 00:01:29,162
هذا لا يجدي -
لقد تسرب الوقود ليس لدينا وقت -

21
00:01:29,230 --> 00:01:30,931
أمسك به -
(حسناً، هيا (تشانس -

22
00:01:33,367 --> 00:01:36,269
حسناً، لا تتحرك
هيا تعال

23
00:01:37,555 --> 00:01:39,439
هيا -
سأحمل ساقاه -

24
00:01:39,507 --> 00:01:40,640
لنسرع -
هيا -

25
00:01:50,952 --> 00:01:52,085
إنه حي

26
00:01:52,153 --> 00:01:55,722
ألاّ تزال تعتقد بأنه مصاب بالريبة؟

27
00:02:01,495 --> 00:02:05,749
عدا إصابة رأسه، وضعه مستقر جسدياً
لا عظام مكسورة، لا إصابات داخلية

28
00:02:05,833 --> 00:02:10,270
يمكننا إخراجه لكن يجب وجود جهة
يمكنها مراقبة حالته الذهنية

29
00:02:10,338 --> 00:02:11,972
حالته الذهنية؟

30
00:02:12,039 --> 00:02:15,976
أجل، بسبب إصابة الرأس
قدرته الإدراكية ضعيفة

31
00:02:16,043 --> 00:02:19,579
ضعيفة، كيف؟ -
"إنه يعاني ما نطلق عليه، "فقدان الذاكرة العكسي -

32
00:02:19,647 --> 00:02:20,930
أنت تمازحني -

33
00:02:21,015 --> 00:02:25,085
لا يستطيع تذكر أي شيء قبل الحادثة
لم يعرف حتى بمن يتصل ليقله

34
00:02:25,152 --> 00:02:29,556
كم يتطله الأمر ليتشافى؟ -
ليس هناك دواء، فقط الصبر والعلاج النفسي -

35
00:02:29,624 --> 00:02:34,828
إصابات الرأس لا يمكن توقعها يمكن أن تتطلب
ساعات، أشهر أو حتى سنوات قبل أن يستعيد ذاكرته

36
00:02:34,895 --> 00:02:36,663
هل يمكننا التحدث معه؟

37
00:02:37,431 --> 00:02:39,766
بالطبع، لكن لا زيدوا آمالكم

38
00:02:40,817 --> 00:02:42,235
أيتها الممرضة

39
00:02:45,473 --> 00:02:48,608
...مرحباً، يا سيد

40
00:02:50,628 --> 00:02:52,445
(دو)..

41
00:02:58,052 --> 00:03:03,490
،نحن من أنقذك من السيارة المحترقة
انقذنا حياتك

42
00:03:03,557 --> 00:03:07,093
حياتي، آسف لم أتعرف عليكما

43
00:03:07,161 --> 00:03:12,766
لا أعرف من تكونا، لأني لا أعرف أنا من أكون

44
00:03:12,833 --> 00:03:16,302
لا أعرف أين أعيش أو إذا ما كنت متزوجاً
أو إن كنت أحب الهلام

45
00:03:16,370 --> 00:03:21,441
،في الحقيقة أنا متأكد أني لا أحب الهلام
لكن شكراً على إنقاذ حياتي

46
00:03:21,509 --> 00:03:26,279
لا تعلم من يحاول قتلك؟ -
قتلي؟! هناك من يحاول قتلي؟ -

47
00:03:26,347 --> 00:03:29,816
ذلك الانفجار لم يكن حادثة، كانت قنبلة بالسيارة -
!قنبلة؟ -

48
00:03:29,884 --> 00:03:33,720
هناك من يحاول قتلي؟ من؟ -
كنا نأمل بأن تساعدنا بهذا -

49
00:03:33,788 --> 00:03:38,825
تمهلو، ماذا لو حاول قتلي مجدداً؟
أحتاج المساعدة، أريد الحماية

50
00:03:38,893 --> 00:03:41,928
نعرف بعض الأشخاص

51
00:03:43,800 --> 00:03:47,999
"هـدف بـشـري): الموسم الثاني)"
"(الحلقة الـ 5): (فاقد الذاكرة)"

52
00:03:49,500 --> 00:03:51,500
"(مارك فالي) بدور: (كريستوفر تشانس)"

53
00:03:52,250 --> 00:03:54,250
"(شاي ماك برايد) بدور: (لافرن وينستون)"

54
00:03:54,750 --> 00:03:56,750
"(انديرا فارما) بدور: (إلسا بوتشي)"

55
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
"(جانيت مونتقمري) بدور: (آيمز)"

56
00:04:06,750 --> 00:04:08,999
"(و "(جاك إيرلي هالي) بدور: (قريرو

57
00:04:15,000 --> 00:04:20,000
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"

58
00:04:23,578 --> 00:04:28,548
،(هاك الأمر يا (جون دو
أتمانع لو دعوتك بـ(جي دي)؟

59
00:04:28,616 --> 00:04:31,018
لا بأس -
(حسناً، (جي دي -

60
00:04:31,085 --> 00:04:38,258
،هاك الأمر، "فقدان ذاكرة" يصعب التظاهر لوقت طويل
ستقع عاجلاً أم آجلاً

61
00:04:38,326 --> 00:04:40,961
أنا اخبرك بالحقيقة، لا أعرف من أكون

62
00:04:41,029 --> 00:04:43,530
من سيلفق أمراً كهذا؟ -
مجرم -

63
00:04:43,598 --> 00:04:49,336
شخص ما يهرب من أمر ما
ليبدأ حياة جديدة بمكان آخر

64
00:04:49,404 --> 00:04:52,839
المحامي خاصي أعلمني
أني تبنيت رجل أبيض بالغ

65
00:04:52,907 --> 00:04:58,378
،عندما قللت من جدية الأمر
اظهر لي بعض المستندات موقعة من قبلي

66
00:04:58,446 --> 00:05:03,717
،رغم خطورة عدم معرفتي بما يجري بشركتي
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

67
00:05:03,785 --> 00:05:08,088
بالحقيقة أنتِ وصية قانونية
تقنياً هو ليس متبنى

68
00:05:08,156 --> 00:05:13,060
ظننا أنه من الأفضل جلب العميل
بسرعة لمكان يشعر به بالأمان

69
00:05:13,127 --> 00:05:18,865
لذا كان التزوير أفضل طريقة لتخطي
معاملات المستشفى المعقدة

70
00:05:18,933 --> 00:05:20,667
أجل

71
00:05:20,735 --> 00:05:25,072
،أعذرني لطرحي لغير المتوقع
لكن بدلاً من إرتكاب جناية

72
00:05:25,139 --> 00:05:30,010
لربما فكرت بمنفعة السُلطات القانونية؟ -
أجل، أجل -

73
00:05:30,078 --> 00:05:34,381
لكن قبل الحادثة العميل كان واضح جداً، لا شرطة

74
00:05:34,449 --> 00:05:37,117
هذا الشيء الوحيد الذي نعرفه عنه

75
00:05:39,185 --> 00:05:41,000
حسناً

76
00:05:41,756 --> 00:05:46,059
ويا سادة، هذا شيك المرتب

77
00:05:46,127 --> 00:05:51,098
،ستلاحظون توقيعي بالأسفل
حاولوا مطابقته جيداً المرة القادمة

78
00:05:55,203 --> 00:06:00,874
يمكن أن أكون رجلاً جيد -
الناس لا يفجرون الرجال الجيدين، أنا أراقبك -

79
00:06:00,942 --> 00:06:03,710
مالذي تفعلينه؟ -
لا شيء -

80
00:06:05,446 --> 00:06:08,281
هذا هو فاقد الذاكرة؟ -
ناده (جي دي) وحسب -

81
00:06:08,349 --> 00:06:10,000
حسناً

82
00:06:10,818 --> 00:06:13,000
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

83
00:06:13,721 --> 00:06:18,125
لا تطابق ببصماته، حتى إنه غير
موجود بقاعدة بيانات التعرف على الوجوه

84
00:06:18,192 --> 00:06:20,293
..والسيارة -
(مؤجرة باسم (داستن هوفمان -

85
00:06:20,361 --> 00:06:23,430
أجل، من الأفضل الاعتقاد أن هذا اسم مستعار

86
00:06:23,498 --> 00:06:29,970
(لكن السيارة لديها نظام مِلاحه، (جي دي
قضى آخر ثلاثة أيام بنزل رخيص

87
00:06:30,038 --> 00:06:33,423
مكان جيد للبدء منه، أي مستجدات بشأن القنبلة؟ -
صبراً، لا تزل السيارة بموقع الحادث -

88
00:06:33,508 --> 00:06:36,510
إن أمكنني النظر للتوقيع على المتفجرة
يمكنني تقليل قائمة التهديد

89
00:06:36,577 --> 00:06:40,097
لماذا اسمي القانوني الكامل
مطبوع على هذا الظرف؟

90
00:06:40,700 --> 00:06:45,619
هذا هو شيك المرتب خاصك -
شيك المرتب؟ -

91
00:06:50,158 --> 00:06:54,144
أهذه مزحة من نوع ما؟

92
00:06:54,228 --> 00:06:59,599
إذا كنت تتحدث عن المبلغ
فاعتبره كزيادة تحفيزية، ولا زلت أريد وثيقة الضرائب

93
00:06:59,667 --> 00:07:03,203
لا، المبلغ ليس المشكلة
المشكلة أن هذا ليس مال

94
00:07:03,271 --> 00:07:07,707
اتلقى المرتب نقدياً فقط
لم اتلقى شيك طوال حياتي

95
00:07:07,775 --> 00:07:10,644
من يعمل بمثل مجالي لا يمكن أن يعرضوا
أنفسهم للتعقب خلال المعاملات الورقية

96
00:07:10,711 --> 00:07:15,682
أتعلمين ما هذا؟ إنه ترخيص للسرقة
خريطة للصوص

97
00:07:15,750 --> 00:07:21,822
يحصلون على رقم رصيدك، فيحصلون على رقمك الاجتماعي
وإذا حصلوا على رقمك الاجتماعي، يحصلون عليك

98
00:07:21,889 --> 00:07:27,794
من يكون هؤلاء تحديداً؟ -
حسناً.. أنا ورجال من أمثالي -

99
00:07:28,862 --> 00:07:33,850
كما وحضت لرفاقك أنا أدير عمل قانوني

100
00:07:33,935 --> 00:07:41,174
لذا خذ شيكك وأودعه بمصرف آمن
...اعلم الحكومة الفدرالية عنه و

101
00:07:41,400 --> 00:07:45,679
وكذلك إدفع ضرائبك عنه

102
00:07:45,746 --> 00:07:49,015
ضرائب؟ -
ضرائب -

103
00:07:49,083 --> 00:07:51,818
..تعتقدين بأني -
(شرطة (سان فانسيسكو -

104
00:07:51,886 --> 00:07:54,087
شرطة، سنكمل حديثنا

105
00:07:55,155 --> 00:07:59,659
مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟ -
نريد طرح بعض الأسئلة فقط -

106
00:08:01,000 --> 00:08:03,395
لماذا لست متفاجئة؟

107
00:08:06,266 --> 00:08:09,302
الشرطة هنا، أظن أنه بشأن يتيمي البالغ

108
00:08:09,353 --> 00:08:12,272
جي دي) قال لا شرطة) -
لا يمكنني الكذب على الشرطة -

109
00:08:12,340 --> 00:08:13,840
لماذا؟

110
00:08:18,229 --> 00:08:21,698
،(الملازم. (براورد) قسم شرطة (سان فانسيسكو
(هذا المحقق. (ديلقادو

111
00:08:21,782 --> 00:08:24,117
(إلسا بوتشي)، هذا زميلي السيد. (تشانس)
مالذي يمكننا فعله لكم؟

112
00:08:24,185 --> 00:08:29,539
نحن نتتبع قضية بشأن ضحية إنفجار
علمت أن المستشفى نقلوه تحت رعايتك

113
00:08:29,624 --> 00:08:34,494
هذا صحيح، لقد تولينا أمر حراسته -
إذن أنتم تعرفونه، ومن يكون -

114
00:08:34,562 --> 00:08:38,031
نحن نعمل على ذلك، كنا نأمل أنكم
تملكون تعريفاً لهويته

115
00:08:38,099 --> 00:08:41,868
لا نتتبع القضية وحسب، كما العادة
أتمانعون محادثتي له؟

116
00:08:41,936 --> 00:08:44,771
أجل، نمانع

117
00:08:44,839 --> 00:08:49,426
جون دو) مر خلال الكثير)
ولا نريد تعريضه لأضرار أكثر

118
00:08:49,510 --> 00:08:54,414
وينستون)، لقد مر وقت طويل) -
(ليس طويلاً بما يكفي أيها المحقق. (براورد -

119
00:08:54,482 --> 00:08:59,000
(في الحقيقة الآن أنا الملازم. (براورد

120
00:08:59,520 --> 00:09:05,458
لا يهم، أخبر القاضي بهذا إنه تحت حمايتنا -
لنبتعد عن الأحقاد -

121
00:09:05,526 --> 00:09:10,130
أيها الملازم. (براورد)، أؤكد لك بأنه حين تذكر
السيد. (دو) حتى أصغر التفاصيل

122
00:09:10,198 --> 00:09:13,799
سنبلغك فوراً، هل تملك بطاقة شخصية؟

123
00:09:15,570 --> 00:09:18,505
(شرفني لقائك سيدة. (بوتشي -
الشرف لي -

124
00:09:30,084 --> 00:09:33,853
،أعذرني على التطفل
لكن يبدو أن هناك أكثر من مجرد حماية عميل

125
00:09:33,921 --> 00:09:39,859
هذا الرجل محتال، حسناً؟
هو وفريقة يتلاعبون بالقانون منذ سنوات

126
00:09:39,927 --> 00:09:43,196
أموال يختفي من عمليات إغارة لتجار المخدرات
وأدلة تختفي، علمت أن هذا الرجل محتال

127
00:09:44,264 --> 00:09:48,118
عرضت سمعتي للخطر لأثبت ذلك
لكن لم أتمكن من ذلك قط

128
00:09:48,202 --> 00:09:50,136
إذاً هذا هو الرجل -
أجل -

129
00:09:50,204 --> 00:09:52,200
هذا هو الرجل

130
00:09:52,940 --> 00:09:58,211
..لقد كلفني كل شيء، عملي، سمعتي و

131
00:09:58,279 --> 00:10:02,916
لقد اقتربت جداً من الاطاحة به -
ربما لازلت تستطيع ذلك -

132
00:10:04,218 --> 00:10:09,055
لابد أنه يريد (جي دي) لسبب
علينا فقط معرفة السبب والاطاحة به

133
00:10:22,769 --> 00:10:25,322
حسناً، هذا آخر عنوان معروف لك
هل يذكرك بشيء؟

134
00:10:25,406 --> 00:10:29,209
،لا، لكنه ليس بذلك السوء
يبدو كنزل رجل جيد، صحيح؟

135
00:10:29,277 --> 00:10:30,577
صحيح؟

136
00:10:39,920 --> 00:10:44,456
أيذكرك هذا المكان بأيّ شيء؟ -
أظن أني لست من رواد الفنادق الفاخرة -

137
00:10:49,063 --> 00:10:51,264
جي دي)، مالذي أنت متورط به؟)

138
00:10:51,332 --> 00:10:57,270
،مخدرات، حماية، وعمليات مصرفية
هل يعني هذا لك أيّ شيء؟

139
00:10:57,338 --> 00:11:02,475
هذا لا يعني أني رجل سيئ، أقسم أني
لا أتذكر القيام بأمر واحد غير قانوني طوال حياتي

140
00:11:02,543 --> 00:11:05,745
لازال بامكاني أن أكون شخص جيد، صحيح؟ -
قل ذلك للقضاة -

141
00:11:05,813 --> 00:11:09,215
لو كنت شخصاً طيباً
لما أرادك (براورد) لهذه الدرجة

142
00:11:09,283 --> 00:11:11,518
آيمز)، أنتِ السارقة، أين نبدأ؟)

143
00:11:11,585 --> 00:11:17,791
،إذا كان يريد تخبئة أمر
كان ليضعه بمكان لن يبحث فيه أحد

144
00:11:17,858 --> 00:11:22,962
متى كانت آخر مرة استعمل فيها
مستأجر نزل هذه؟

145
00:11:25,299 --> 00:11:26,900
أيّ شيء؟

146
00:11:27,500 --> 00:11:30,470
إنه مفتاح -
..أعلم -

147
00:11:30,538 --> 00:11:33,640
لدي عينان

148
00:11:33,708 --> 00:11:37,277
لنذهب لمكتبك ونتفقد تسجيلات كاميرات المراقبة

149
00:11:37,345 --> 00:11:40,113
أجل، (آيمز) راقبيه

150
00:11:40,181 --> 00:11:43,616
وأنت حاول التذكر، حسناً؟

151
00:11:50,324 --> 00:11:52,492
لا تفتح الصندوق

152
00:11:52,560 --> 00:11:55,945
إبتعد عن السيارة، ببطئ -
من تكون؟ -

153
00:11:57,030 --> 00:12:00,083
أنا من كان يلاحق هذا اللعين
على طول الساحل الغربي

154
00:12:00,167 --> 00:12:03,570
دائماً ما يضع أجهزة ثانوية مع
اجهزة إطلاق حساسة

155
00:12:03,637 --> 00:12:06,639
لا يمكنني تحمل جثث أكثر اليوم، حسناً؟
من فضلك؟

156
00:12:06,707 --> 00:12:08,842
سأدعك تعمل

157
00:12:09,909 --> 00:12:12,979
شكراً

158
00:12:22,623 --> 00:12:29,812
هل تريد شرب قهوة أكثر اليوم؟ -
أنا مغتاض قليلاً، أريد الاطاحة بـ(براورد) ليس أكثر -

159
00:12:30,898 --> 00:12:32,165
تحدث

160
00:12:32,233 --> 00:12:36,786
مرحباً، لا يمكنني إخبارك من صنع القنبلة
لكن من صنعها مبتدئ ولا شك

161
00:12:36,871 --> 00:12:39,839
اسمع، إذا كنت تظن بأن هذا الرجل متورط مع
..العصابات الروسية أو اليابانية

162
00:12:39,907 --> 00:12:41,508
لكان (دو) ميتاً، هؤلاء محترفون

163
00:12:46,547 --> 00:12:50,617
ماذا عن الـ(مانقروز) لقد وصلوا هنا للتو؟ -
يمكن أن يكونوا هم -

164
00:12:50,684 --> 00:12:53,820
لدي بعض الصلات، يمكنني التأكد -
حسناً، أخبرني عندما تحصل على شيء ما -

165
00:12:53,888 --> 00:12:55,121
حسناً، يا صاح

166
00:12:55,189 --> 00:13:00,093
اسمع، عندما يتعلق الأمر بهؤلاء
اطلق النار أولاً ثم اسأل، فهمت؟

167
00:13:00,161 --> 00:13:03,163
أأنتم مستعدون؟ -
لنفعل هذا -

168
00:13:03,230 --> 00:13:05,398
آيمز) و(جي دي) لا يزالان بالداخل)

169
00:13:06,767 --> 00:13:08,067
الغرفة الخلفية

170
00:13:13,240 --> 00:13:20,046
أستخدم اسم مستعار وأستأجر
..غرفة بنزل رخيص، ربما أكون صحفياً أو

171
00:13:20,114 --> 00:13:22,182
نوعاً من الداعين للصحوة

172
00:13:25,252 --> 00:13:26,886
اخرجوا، أجل أنتم

173
00:13:26,954 --> 00:13:29,255
دي جي)، إذا كنت مروج مخدرات)
الآن هو الوقت للافصاح عن ذلك

174
00:13:29,323 --> 00:13:30,790
لست مروجاً، كما أظن

175
00:13:36,996 --> 00:13:38,698
!إنخفض

176
00:13:43,637 --> 00:13:44,537
هيا

177
00:14:02,089 --> 00:14:05,291
كان ذلك جميلاً -
شكراً -

178
00:14:05,359 --> 00:14:07,260
أربعة منهم، وإثنان منا

179
00:14:07,328 --> 00:14:09,596
لن يعلموا مالذي أصابهم

180
00:14:21,809 --> 00:14:23,009
!إرموا اسلحتم الآن

181
00:14:23,077 --> 00:14:25,211
!إرموها

182
00:14:32,886 --> 00:14:36,623
لم أراك منذ 8 سنوات والآن أراك مرتان بيوم واحد

183
00:14:37,690 --> 00:14:39,359
يا لحظي

184
00:14:50,488 --> 00:14:52,690
لا يمكنك أخذه هذا عميلي

185
00:14:52,758 --> 00:14:58,720
يا له من عمل رائع بحمايته، هذا موقع
جريمة و(جون دو) تحت حماية الشرطة، أنت تتذكر القانون

186
00:14:58,805 --> 00:15:01,340
أتذكر كل ما يخص العمل، لا تقلق لن يأخذك

187
00:15:01,407 --> 00:15:07,145
في الحقيقة، أنا قلق لهذا قررت
الذهاب مع الشرطة لأكون بأمان أكثر

188
00:15:07,213 --> 00:15:09,348
(أراك بالجوار يا (وينستون

189
00:15:15,238 --> 00:15:16,488
نعم؟

190
00:15:16,556 --> 00:15:20,192
مرحباً يا صاح، صادفت صديق قديم
(يعمل مع الـ(مانقروز

191
00:15:21,260 --> 00:15:25,097
(سألته لماذا يلاحق رفاقه (جون دو
قال بأنهم لم يكونوا يلاحقونه

192
00:15:25,164 --> 00:15:27,449
بل تم إستخدامهم للقضاء على حمايته.. أنت

193
00:15:27,533 --> 00:15:32,254
يا صاح، لا تنزف على السيارة

194
00:15:32,338 --> 00:15:35,591
قريرو)، تم إستخدامهم مِن قبل مَن؟) -
إنه يدعي بأنه لا يعرف -

195
00:15:35,675 --> 00:15:38,810
ثلاثة من أضلاعة مكسورة، أميل لتصديقه -
حسناً، شكراً -

196
00:15:40,713 --> 00:15:44,816
أحدهم إستخدم الـ(مانقروز) للتخلص منا -
أحدهم"، لقد كان هو" -

197
00:15:44,884 --> 00:15:49,221
،(براورد) فعل ذلك لكي نجلب (دي جي)
إستخدام عصابة دراجات نارية للقيام بالعمل السيئ

198
00:15:49,289 --> 00:15:53,859
هذه من طباع (بارورد)، إذا كان يريد ذلك الرجل ميتاً
لا شيء يمكن أن ينقذه

199
00:15:54,926 --> 00:15:55,661
لنذهب ونأخذه

200
00:15:55,728 --> 00:16:03,268
لا أصدق أني صوت المنطق هنا
لكن هل أنتم متأكدون من فعل هذا؟

201
00:16:03,336 --> 00:16:06,955
لقد إتنظرت هذا 8 سنوات، لنذهب

202
00:16:09,108 --> 00:16:10,976
حسناً

203
00:16:13,513 --> 00:16:16,448
أولاً إنفجار سيارة ثم عصالة دراجات نارية

204
00:16:16,499 --> 00:16:21,353
لا بد أني كنت على وشك الافصاح
عن عملية إجرامية كبيرة

205
00:16:21,421 --> 00:16:24,840
يمكنك التوقف عن التظاهر يا صاحبي
إنه أنا وأنت فقط

206
00:16:24,924 --> 00:16:30,729
تعرف من أنا؟ أخبرني -
لا تعرف حقاً من تكون، أليس كذلك؟ -

207
00:16:32,899 --> 00:16:35,901
إذاً، ليس لدي سبب لابقائك على قيد الحياة

208
00:16:42,542 --> 00:16:47,879
مالذي يجري؟ -
ننقذك مرة آخرى -

209
00:16:47,947 --> 00:16:52,150
مرحباً، سوف أحتاج لمفاتيح سيارتك
هاتفك وسلاحك

210
00:16:52,218 --> 00:16:55,187
أنت تحفر قبرك بنفسك

211
00:16:55,254 --> 00:16:58,323
لا أزال شرطياً -
ليس لوقت طويل -

212
00:16:58,391 --> 00:17:00,225
سأزيل هذه الشارة عنك لاحقاً

213
00:17:00,293 --> 00:17:03,228
ستسقط يا (وينستون) وهذه المرة
سأخذ كامل فريقك معك

214
00:17:03,296 --> 00:17:07,565
يحسن بك إخفاض رأسك
هناك جائزة للقضاء عليه

215
00:17:12,739 --> 00:17:14,406
ضعه على الحساب

216
00:17:22,565 --> 00:17:24,116
رائع

217
00:17:24,183 --> 00:17:26,852
مرحباً، كيف يمكنني خدمتكم؟

218
00:17:26,919 --> 00:17:31,590
سيدة. (إلسا بوتشي)، أنتِ وزملائك مشتبهين
بخطف شاهد من الشرطة

219
00:17:31,657 --> 00:17:33,291
لدينا مذكرة للاعتقال

220
00:17:33,359 --> 00:17:37,829
هلاّ تتمهل لدقيقة؟
لقد وضعت الغلاية على النار

221
00:17:44,771 --> 00:17:45,804
مرحباً؟

222
00:17:45,872 --> 00:17:50,442
لقد اختطفتم (جون دو) من الشرطة -
إنها اقرب ما تكون إلى عملية إنقاذ -

223
00:17:50,510 --> 00:17:53,812
هل الشرطة عندك؟ -
أجل، نفس من قدم هذا الصباح -

224
00:17:53,880 --> 00:17:55,380
سيدة. (بوتشي)، إفتحي 
الباب الآن من فضلك

225
00:17:55,448 --> 00:17:58,250
إنه مع (براورد) يجب أن تخرجي من هناك الآن

226
00:18:01,788 --> 00:18:04,756
دعهم يعتقلوني سيخرجني محاميني بسرعة

227
00:18:04,824 --> 00:18:08,093
إلسا)، هل سمعت ما قلته) 
لكِ بشأن هؤلاء الرجل؟

228
00:18:08,161 --> 00:18:10,829
إنهم ليسوا شرطة معتادين
وهم ليسوا هنا ليعتقلوك

229
00:18:10,897 --> 00:18:15,834
(سيأخذوك كرهينة ليرغمونا على تسليم (جي دي
اخرجي من هناك الآن

230
00:18:15,902 --> 00:18:18,603
ومالذي تقترح علي فعله؟

231
00:18:18,671 --> 00:18:20,338
هل ترتدين أحذية عالية؟

232
00:18:21,406 --> 00:18:23,041
بالطبع -
إخلعيهما -

233
00:18:39,125 --> 00:18:41,526
(سيدة. (بوتشي

234
00:18:45,864 --> 00:18:47,731
(سيدة. (بوتشي

235
00:18:50,001 --> 00:18:51,236
...سيدة

236
00:18:58,377 --> 00:19:01,646
إنها هنا بمكان ما، إبحثوا عنها

237
00:19:21,334 --> 00:19:23,034
نعم؟

238
00:19:23,500 --> 00:19:26,138
لقد خرجت، ماذا الآن؟

239
00:19:26,205 --> 00:19:29,207
إذهبي إلى محطة حافلات
سأدع (قريرو) يقلك

240
00:19:30,275 --> 00:19:34,196
السيدة. (بوتشي) تهرب من القانون؟ -
ونحن كذلك -

241
00:19:44,341 --> 00:19:47,944
،لا زلت لا أصدق أن ذلك الشرطي كان سيقتلني
أريد اسمه ورقم شارته

242
00:19:48,012 --> 00:19:49,512
سأدون ذلك في حالة نسيت

243
00:19:49,580 --> 00:19:52,749
من أين حصلت على هذا؟ -
من النزل، لماذا؟ -

244
00:19:52,817 --> 00:19:55,852
،خزن حاجيتاك بنفسك"
"حاجياتك الزائدة هي معاشنا

245
00:19:56,920 --> 00:19:58,788
تمهلوا

246
00:19:58,856 --> 00:20:06,946
هذا هو سبب المفتاح إذاً، جيد ربما نتمكن
من إخراج بعض الذكريات التي تخزنها هناك

247
00:20:14,999 --> 00:20:16,456
رائع

248
00:20:16,540 --> 00:20:18,500
يبدو كمنزل إختباء

249
00:20:23,114 --> 00:20:26,583
المشتقات، مبادلة الأمانات

250
00:20:26,650 --> 00:20:29,519
هل تفهم هذه الأمور؟ -
من يفهم هذه الأمور؟ -

251
00:20:34,800 --> 00:20:36,342
!تباً

252
00:20:36,427 --> 00:20:39,362
تم مسح كل النظام تماماً كرأسه

253
00:20:43,000 --> 00:20:44,999
!الجائزة الكبرى

254
00:20:51,475 --> 00:20:55,145
فرص كوني رجل جيد تنخفض
بشكل كبير، أليس كذلك؟

255
00:20:55,212 --> 00:20:59,582
جي دي)، لا أعلم مالذي فعله)
لكن هذه علامة

256
00:20:59,650 --> 00:21:02,685
أنت وأنا وشاحنة مليئة بالنقود
والطريق أمامنا

257
00:21:02,753 --> 00:21:10,293
أنتِ! يجدر بك السكوت
وربما الابتعاد عن الشاحنة

258
00:21:14,799 --> 00:21:17,966
أراهن أن (براورد) سيود الحصول على هذا

259
00:21:19,470 --> 00:21:23,606
لدينا اسم.. جميعكم

260
00:21:23,674 --> 00:21:26,376
(قابلوا (ديفيد جيراكي

261
00:21:30,514 --> 00:21:31,781
ديفيد جيراكي)؟)

262
00:21:31,849 --> 00:21:33,917
(ديفيد جيراكي)

263
00:21:36,920 --> 00:21:38,788
(ديفيد جيراكي)

264
00:21:38,856 --> 00:21:39,923
(ديفيد جيراكي)

265
00:21:39,990 --> 00:21:42,125
(مرحباً، اسمي هو (ديفيد جيراكي

266
00:21:42,192 --> 00:21:45,595
(أسعدني لقاؤك يا (ديفيد جيراكي
(يمكنك دعوتي بـ(ديف

267
00:21:45,663 --> 00:21:48,798
(ديف)، (ديفي)، (دي) الكبير، (دي مان)

268
00:21:48,866 --> 00:21:50,433
(دي جي) -
كل ذكرياتك تعود لك؟ -

269
00:21:50,501 --> 00:21:54,938
لا، إنه مظهري واسمي
 لكن هذا لا يعني لي شيئاً أبداً

270
00:21:55,005 --> 00:21:58,708
مالذي سيتطلني لأعرف من أكون؟
سأبحث عن نفسي في الانترنت

271
00:21:58,776 --> 00:22:02,344
لا، يمكننا القيام بأفضل من هذا
يمكننا استخدام محرك بحث الجرائم خاصنا

272
00:22:09,954 --> 00:22:11,654
مرحباً يا أخي

273
00:22:11,722 --> 00:22:17,100
نحن في موقع التخزين، وجدنا مبلغ مالي كبير 
واسم (ديفيد جيراكي)، هل يعني لك شيئاً؟

274
00:22:17,725 --> 00:22:19,562
ديفيد جيراكي)؟ رجل الغسيل؟)

275
00:22:19,630 --> 00:22:23,733
هذا الرجل يقوم بعمل أكثر من تقويم الياقات -
لا، إنه رجل الغسيل الشهير -

276
00:22:23,801 --> 00:22:26,135
أنت تتحدث عن أسوأ غاسلي الأمول
 سمعة في الساحل الغربي 

277
00:22:26,203 --> 00:22:29,172
يمكن لهذا الرجل جعل ملايين تختفي
وبغضون أيام يحعلها تبدو قانونية

278
00:22:29,239 --> 00:22:32,876
هذا الرجل فنان -
شكراً -

279
00:22:37,848 --> 00:22:41,718
يمكن أن يكون هذا أنا وأنتِ يا فتاة

280
00:22:45,956 --> 00:22:46,990
إركبي

281
00:22:50,260 --> 00:22:51,494
(ليس أنت، (هيف

282
00:22:51,562 --> 00:22:55,231
لقد تأخرت

283
00:23:01,038 --> 00:23:04,807
سأقلك لمكان آمن حتى ينتهي هذا -
ماذا عن فندق (ذا ريتس)؟ -

284
00:23:04,875 --> 00:23:07,644
،أحتاج بعض الأمور أولاً
أحذية كبداية

285
00:23:07,711 --> 00:23:12,248
لا، لا أظنك مدركة لوضعك جيداً هنا
إن استخدمت بطاقة الصرف الآلي

286
00:23:12,299 --> 00:23:14,517
إو اظهرت بطاقة هويتك، هذا كمثل
تعريض نفسك للهب

287
00:23:14,585 --> 00:23:18,587
لا بطاقات صرف آلي؟ -
مالذي اخبرتك؟ المال النقدي هو الأفضل -

288
00:23:19,623 --> 00:23:22,124
رائع، أظن أن علي إقراضك الآن

289
00:23:24,828 --> 00:23:29,232
غاسل أموال؟ أنا؟

290
00:23:29,300 --> 00:23:32,335
لا أصدق أني كنت حثالة

291
00:23:33,403 --> 00:23:36,539
(لهذا السبب (براودي) يريد (جي دي
ليغسل ماله القذر

292
00:23:36,607 --> 00:23:39,399
ثم يتخلص منه ويحمي نفسه

293
00:23:39,977 --> 00:23:44,380
(إنه يملك شيء يدين (براورد
إن أمكنني معرفته يمكنني الاطاحة به

294
00:23:44,448 --> 00:23:49,319
آيمز)، أريدك أن تقلبي هذا المكان) 
رأساً على عقب حتى تجدي رقم أرصدة (جي دي)؟

295
00:23:49,386 --> 00:23:51,200
أين ستذهبان؟

296
00:23:51,201 --> 00:23:55,391
علي أن أجلب شيء من منزلي -
لن تذهب لمنزلك، ستكون الشرطة بانتظارك هناك -

297
00:23:56,459 --> 00:23:58,393
منزلي القديم

298
00:23:58,461 --> 00:24:02,799
هل ستتركوني هنا مع شاحنة مليئة بالنقود؟ -
أثق بك -

299
00:24:10,890 --> 00:24:13,276
كيف تعلم أن الادلة التي 
نبحث عنها لا تزل هنا؟

300
00:24:13,343 --> 00:24:17,029
لأنها كانت تحاول دفعي 
لأخذها من هنا منذ وقت طويل

301
00:24:17,050 --> 00:24:18,281
كانت؟

302
00:24:18,349 --> 00:24:21,017
طليقتي

303
00:24:21,085 --> 00:24:26,522
لقد كنت متزوجاً إذاً -
لقد اخبرتك -

304
00:24:26,590 --> 00:24:29,726
اخبرتك منذ وقت طويل

305
00:24:37,301 --> 00:24:40,437
لم تخبرني قط -
...كيف تظن أنك -

306
00:24:46,477 --> 00:24:48,211
(مرحباً، (لافرن

307
00:24:49,278 --> 00:24:51,147
لقد مضى وقت طويل

308
00:24:53,684 --> 00:24:57,020
أشعر بأن هذه ليست زيارة إجتماعية

309
00:25:08,565 --> 00:25:10,500
منزل جميل

310
00:25:14,288 --> 00:25:16,139
حصلت عليه

311
00:25:16,206 --> 00:25:19,800
كان علي المعرفه أنك لم تعد 
من أجل مضارب القولف خاصتك

312
00:25:19,801 --> 00:25:23,446
،(شكراً يا (ميشيل 
ظننت أنك رميتي هذه الأغراض

313
00:25:23,514 --> 00:25:27,316
احياناً من الأفضل ترك الأمور تجمع الغبار
بدلاً من إخراجها ثانيتاً

314
00:25:27,384 --> 00:25:33,423
،أمراً كان ذا قيمة يوماً 
دائماً ما يستحق فرصة آخرى

315
00:25:33,490 --> 00:25:38,127
(سأتمكن أخيراً من الاطاحة بـ(براورد

316
00:25:38,195 --> 00:25:40,997
بالطبع

317
00:25:41,065 --> 00:25:44,801
بالطبع، من الجيد المعرفة أن الناس لا يتغيرون

318
00:25:44,868 --> 00:25:47,303
أترى؟ أنظر لهذا

319
00:25:47,371 --> 00:25:52,742
عندها كنت اسجل كل شيء
دائماً ما ظننت بأن يحفظ ماله خارجاً

320
00:25:52,810 --> 00:25:56,879
رأيته يتفقد مصرفاً عن طريق الانترنت
أترى؟ مصرف (بربادوس) الفيدرالي الأول 

321
00:25:56,947 --> 00:26:01,801
المشكلة أنهم لا يمنحون اسماء العملاء
..يستخدمون رقم رصيده السري، لكن

322
00:26:01,885 --> 00:26:04,670
إذا كان رصيد (جي دي) يطابق 
اسم المصرف ورقم الرصيد

323
00:26:04,755 --> 00:26:07,889
سنحصل على ذلك المال القذر

324
00:26:11,528 --> 00:26:12,812
(لافرن) -
...ميشيل)، لا) -

325
00:26:12,896 --> 00:26:15,164
وقفت الشرطة بالخارج للتو

326
00:26:15,232 --> 00:26:17,333
لابد أنهم تبعونا

327
00:26:19,470 --> 00:26:21,637
استخدم الباب الخلفي ساغطي عنك

328
00:26:22,173 --> 00:26:27,443
شكراً -
كما قلت، بعض الأمور لا تتغير أبداً -

329
00:26:28,511 --> 00:26:30,847
لا أصدق أني لم أهرب بملايينك

330
00:26:30,914 --> 00:26:35,685
في الحقيقة إنها حوالي أكثر من 10 ملايين
عشرة ملايين و 860 ألف بالتحديد

331
00:26:35,752 --> 00:26:38,654
عرفت كم قيمة ذلك، لقد تذكرت شيئاً

332
00:26:39,722 --> 00:26:41,891
أتمنى ذلك، لا لقد حسبتها برأسي فقط

333
00:26:41,959 --> 00:26:45,695
كل ربطة من فئة 100 دولار وبسماكة
ما يزيد عن 10 سنتيمترات 

334
00:26:45,762 --> 00:26:49,065
،بارتفاع 46 سنتيمتر وبطول متر واحد 
 إنه حساب بسيط

335
00:26:49,133 --> 00:26:52,802
يا للهول، أنت كـ(رين مان)؟

336
00:26:52,870 --> 00:26:57,673
ماذا؟ -
كانت لديه ذاكرة صورية مذهلة -

337
00:26:57,741 --> 00:27:03,979
كان يقوم بعمليات حسابية معقدة ويعد الأوراق
وكان يمثل دوره (داستن هوفمان) اسمك المستعار

338
00:27:04,030 --> 00:27:06,048
على الأقل كنت جيداً بشيء ما

339
00:27:06,116 --> 00:27:09,917
أتفهم مالذي يعنيه هذا؟
(يعني أننا ذاهبان إلى (لاس فيغاس

340
00:27:11,388 --> 00:27:15,324
أخبريني أنك حصلت على أرقام الأرصدة -
أخبار سيئة، ليس هناك أرقام أرصدة -

341
00:27:15,375 --> 00:27:20,763
(لكن الخبر الجيد أننا سنسلب كازينو (البيلاجيو
كل ما يملكه 

342
00:27:20,831 --> 00:27:24,000
لا أرصدة؟ مالذي تقصدينه؟
هل أنتِ متأكدة؟

343
00:27:24,067 --> 00:27:27,904
جي دي)، لديه ذاكرة صورية)
..لم يكن بحاجة لحفظ الأرقام لأنها

344
00:27:27,971 --> 00:27:30,740
برأسه

345
00:27:30,807 --> 00:27:34,844
تعني أنها كانت برأسه
ليس لديه ذاكرة الآن

346
00:27:34,912 --> 00:27:38,114
ليس لدي دليل، ليس لدي شيء
لا شيء

347
00:27:38,182 --> 00:27:39,882
هذه حياتي، أتفهم؟

348
00:27:39,950 --> 00:27:44,086
قضيت طوال حياتي ملاحقاً ذلك الرجل
والآن أنت تفسدها

349
00:27:44,154 --> 00:27:45,855
!إبتعد عنه

350
00:27:46,500 --> 00:27:48,891
مالذي تفعله؟

351
00:27:48,959 --> 00:27:50,959
هذا الأمر لا يخصه

352
00:27:55,732 --> 00:27:59,168
آسف يا رجل، آسف

353
00:28:01,138 --> 00:28:04,373
ظننت أن هذا إنتهى بعد 8 سنوات

354
00:28:04,441 --> 00:28:08,678
والآن قد عاد وأسوأ من قبل 
لأني ورطت الجميع

355
00:28:08,745 --> 00:28:13,883
كل هذا دون جدوى -
ليس دون جدوى، هذا مختلف الآن -

356
00:28:13,951 --> 00:28:18,354
كيف؟ - 
نحن إلى جانبك -

357
00:28:30,116 --> 00:28:31,750
مالخطة إذاً؟

358
00:28:34,754 --> 00:28:40,626
حسناً، (براورد) يريد رجل غسيل الأموال

359
00:28:42,811 --> 00:28:47,032
لنمنحه ما يريده -
..لا -

360
00:28:47,100 --> 00:28:51,637
لا، لا، أخبروني أرجوكم بأنكم تمزحون

361
00:29:00,914 --> 00:29:03,148
مفاتيح الـ(كاديلاك)؟ شكراً يا أبي

362
00:29:03,199 --> 00:29:05,984
إسمعي، أنتِ لست سائقة هروب

363
00:29:06,052 --> 00:29:09,354
مهمتك هي إخارجنا من هنا
دون أن تقيد أيدينا

364
00:29:09,422 --> 00:29:13,892
،وبالنسبة للسيارة
..قطرة واحد فقط من قاذورات الحمام و

365
00:29:13,960 --> 00:29:16,862
لا حاجة لأزيد عن هذا

366
00:29:23,570 --> 00:29:25,404
هل تذكر الخطة؟

367
00:29:25,472 --> 00:29:28,340
اخدع (براورد) ليصدق أني تذكرت من أكون
وبعدها أعرض رشوته

368
00:29:28,408 --> 00:29:32,210
و؟ -
اتلاعب به ليمنحني رقم رصيده الخارجي -

369
00:29:32,262 --> 00:29:34,045
نتعقب المال القذر فنطيح به

370
00:29:34,097 --> 00:29:37,950
يجب أن يكون المال بالمصرف -
ثق بي، (إلسا بوتشي) تعرف التعامل مع المصارف -

371
00:29:39,017 --> 00:29:41,220
ظهيرة سعيدة، كيف يمكنني خدمتك؟

372
00:29:41,287 --> 00:29:48,126
(أود فتح رصيد، أريد تحويل مال من رصيدي بـ(سويسرا
وأريد أن يتوفر المال حالاً

373
00:29:48,194 --> 00:29:55,233
إنها مليونان -
يجب انتظار 24 ساعة لتحويل ما يزيد عن 10 الاف -

374
00:29:56,285 --> 00:30:00,272
تقاليد معتاده -
أنا لست عميلة اعتيادية -

375
00:30:00,340 --> 00:30:02,941
ربما هذا سيعجل الأمر

376
00:30:07,447 --> 00:30:10,949
(بالتأكيد، سيدة. (بوتشي

377
00:30:11,017 --> 00:30:16,588
مصرف (جراند كايمان) سيود مساعدتك
بكل معاملاتك المصرفية

378
00:30:16,656 --> 00:30:21,426
لكن السياسة هي ما يؤخرنا

379
00:30:21,494 --> 00:30:26,098
أليس هناك طريق يمكننا تخطي
كل تلك المعملات الطويلة يا (بول)؟ 

380
00:30:26,165 --> 00:30:31,970
أنا أنوي القيام بالكثير من التعاملات المصرفية هنا
 بل يمكنني تصور أن يصبح هذا رصيدي الرئيسي

381
00:30:32,038 --> 00:30:35,274
وأنا يمكنني تصور ذلك

382
00:30:35,341 --> 00:30:39,811
وتصور كم سيكون مثيراً للاعجاب
إن كنت أنت المسؤل عن عملي هنا

383
00:30:43,650 --> 00:30:45,450
لن تكون هذه مشكلة

384
00:30:48,955 --> 00:30:52,691
إلسا) اظهرت هويتها)
إنهم يديرون اسمها بالنظام، قد بدأت النيران 

385
00:30:55,200 --> 00:30:57,000
"تم تحويل المال، يمكنكم البدء"

386
00:30:57,330 --> 00:30:59,798
إن عرف أني أكذب سوف أموت

387
00:31:01,500 --> 00:31:06,338
،مرحباً، عن إذنك
(أنا (كريستوفر تشانس

388
00:31:06,406 --> 00:31:09,141
ربما تكونوا تبحثون عني هنا

389
00:31:09,208 --> 00:31:13,478
،كل هذه النشرات هناك
إنه أنا واصدقائي

390
00:31:18,785 --> 00:31:21,053
حادث الملازم

391
00:31:21,120 --> 00:31:26,959
(حسناً، المال بطريقة نحن قادمون، (آيمز -
لا، لا تخرجوا، لقد ظهرت الشرطة

392
00:31:27,026 --> 00:31:31,380
إبقي هادئة، إنهم بالخارج

393
00:31:34,200 --> 00:31:37,002
لا تدعي هؤلاء الشرطة يدخلون

394
00:31:37,070 --> 00:31:41,206
مالذي تريد مني فعله؟ -
ظننت أنك سريعة البديهة، إفعلي أيّ شيء لا أهتم -

395
00:31:41,274 --> 00:31:42,808
طالما أنك لا تهتم

396
00:31:47,280 --> 00:31:51,850
لا أصدق أنها حطمت السيارة

397
00:31:51,901 --> 00:31:54,536
آسفة جداً

398
00:31:54,621 --> 00:31:56,187
ضع هذا جانباً

399
00:31:56,239 --> 00:32:00,258
سيدة. (بوتشي)، تمهلي
لقد نسيت حزمتك الترحيبية

400
00:32:00,326 --> 00:32:05,931
أخبرني يا (بول)، هل لديكم
مخرج خلفي؟

401
00:32:05,999 --> 00:32:10,769
مصوري المشاهير -
حسناً، من هنا -

402
00:32:10,837 --> 00:32:13,805
هل سيتم إعتقالي لهذا؟ -
حسناً، لقد كانت مجرد حادثة -

403
00:32:21,681 --> 00:32:24,149
..يا سادة

404
00:32:24,217 --> 00:32:27,569
السيد. (جيراكي) قد استعاد ذاكرته
ويود عقد صفقة

405
00:32:27,654 --> 00:32:33,091
أهذا صحيح يا (ديفيد)؟ -
هاك عرضي، مليونان مقابل حريتي -

406
00:32:33,159 --> 00:32:37,029
نقل أموال آمن، وتحقق سريع
لن يتطلب الأمر عبقرياً ليعلم 

407
00:32:37,096 --> 00:32:39,163
كم سيطلبك لتعمل للشرطة
 حتى تجني هذا المبلغ

408
00:32:39,231 --> 00:32:43,368
ما سبب وجوده هو؟ -
أنا هنا فقط للتأكد من عودته على قيد الحياة -

409
00:32:43,436 --> 00:32:45,370
يا لنبلك

410
00:32:45,438 --> 00:32:50,709
في الحقيقة الأمر يهمني، الاتفاق 
يشملني أنا ومنظمتي، إنه وضع الجميع به منتصر

411
00:32:50,777 --> 00:32:55,079
يمكنني نقل المال الآن، أحتاج فقط رقم الرصيد

412
00:32:59,485 --> 00:33:04,022
أولاً، أرني المليونين

413
00:33:26,877 --> 00:33:29,715
أترى؟ هذا هو المال

414
00:33:33,419 --> 00:33:35,187
هيا خذه

415
00:33:35,254 --> 00:33:37,756
خذه

416
00:33:37,824 --> 00:33:41,193
الآن دعني فقط اكتب 
رقم الرصيد الذي تود التحويل إليه

417
00:33:41,260 --> 00:33:44,229
يمكنني كتابته بنفسي

418
00:33:50,403 --> 00:33:53,672
هيا، خذ الطعم أيها الحقير

419
00:34:02,698 --> 00:34:04,216
أهناك مشكلة؟

420
00:34:09,922 --> 00:34:13,892
قلت أنك إستعدت ذاكرتك، صحيح؟

421
00:34:15,428 --> 00:34:21,700
أجل، ماذا؟ -
ما اسم الحانة التي اتفقنا بها على العمل -

422
00:34:24,036 --> 00:34:25,737
بالتأكيد أعرف اسم الحانه

423
00:34:28,307 --> 00:34:31,543
لم نلتق قط بحانة أيها الحقير

424
00:34:31,611 --> 00:34:33,678
حسناً، تمهلوا -
لا أتذكر أي شيء -

425
00:34:33,746 --> 00:34:38,850
لقد جعلوني أقوم بهذا أرادوا الاطاحة بك

426
00:34:38,918 --> 00:34:42,487
لا زال بامكاننا عقد صفقه، لدي مال
مال حقيقي

427
00:34:42,555 --> 00:34:46,591
عشرة ملايين و 8 مئة ألف، نقداً -
مالذي تفعله؟ أنت تفسد الخطة -

428
00:34:46,659 --> 00:34:53,498
نقداً، أنا مصغي، أين؟ -
بموقع تخزين، يمكنني إقلالك هناك -

429
00:34:53,566 --> 00:34:56,768
حسناً، لنذهب

430
00:34:56,836 --> 00:34:59,037
آسف، ليس لدي خيار

431
00:34:59,105 --> 00:35:01,840
نظفوا هذه الفوضى، اخفضوا اصواتكم

432
00:35:01,908 --> 00:35:06,077
حسناً، اسمعوا، أربعة مقابل واحد؟
هذا بالكاد عادل

433
00:35:13,352 --> 00:35:15,287
هذا أفضل

434
00:35:30,336 --> 00:35:32,904
!إرفع يديك -
!لا تتحرك -

435
00:35:34,707 --> 00:35:36,541
جيد، الشرطة

436
00:35:47,787 --> 00:35:52,991
إذاً، أنحن على وفاق؟ -
أنا راض تماماً -

437
00:35:53,059 --> 00:36:02,000
أما بشأنك، ليس هناك أي شخص يعرفك
يهتم بك أو سيفتقدك

438
00:36:02,068 --> 00:36:05,103
لست واثقاً من هذا، أنا وهو توافقنا بشكل جيد

439
00:36:05,154 --> 00:36:06,504
أرني يداك

440
00:36:06,572 --> 00:36:12,510
السؤال هو من سيفتقدك 
عندما يُزج بك في السجن؟

441
00:36:12,578 --> 00:36:17,415
كالسابق تماماً، توجه سلاحك
قبل أن تمتلك شيء لتدينني به

442
00:36:17,483 --> 00:36:22,020
أعرف بشأن مصرف (بربادوس) الفيدرالي الأول -
أهذا كل ما لديك؟ اسم مصرف؟ -

443
00:36:22,088 --> 00:36:24,789
ليس لديك شيء -
لا شيء؟ -

444
00:36:24,857 --> 00:36:27,725
ما رأيك يا (جي دي)، لا شيء؟

445
00:36:28,895 --> 00:36:37,836
رقم الرصيد: 94-80155-5697124

446
00:36:37,904 --> 00:36:39,638
رأيتك تطبعه على لوحة المفاتيح

447
00:36:39,705 --> 00:36:46,444
أترى؟ لدي كل شيء، تطلبني هذا 8 سنوات
لكن الآن لدي ما يكفي لأسجنك 8 سنوات

448
00:36:46,512 --> 00:36:49,480
و الـ 8 سنوات التي تليها

449
00:37:00,860 --> 00:37:02,800
إستدر أيها الحقير

450
00:37:04,964 --> 00:37:10,535
أترى هذا؟ اخبرتك أني سأنزع هذه عنك

451
00:37:11,603 --> 00:37:16,908
أتسمع هذا؟ إنهم قادمون لأجلك

452
00:37:27,452 --> 00:37:28,836
هل أنت راضي؟

453
00:37:29,531 --> 00:37:32,103
لا -
ظننت أن المال النقدي هو الأفضل -

454
00:37:32,171 --> 00:37:37,809
ألديك فكرة كم احتجت للمال؟
حذائك الجديد ولباسك الجديد

455
00:37:37,860 --> 00:37:41,479
تبرج الشفاة الذي لم تتمكني العيش يوماً من دونه
دون ذكر الضرر على السيارة

456
00:37:41,547 --> 00:37:48,019
يمكنني كتابه شيك من أجلك -
مضحك، اضيفيه إلى مدخولي القادم وحسب

457
00:37:54,026 --> 00:37:58,062
هاكِ، جلبت لك شيئاً -
هدية -

458
00:37:59,632 --> 00:38:02,002
هذا لطف منك

459
00:38:04,069 --> 00:38:05,637
ورق؟

460
00:38:05,704 --> 00:38:10,208
ظننت أنك إن اصررت على كتابة الشيكات
ربما يجدر بك الحذر بذلك أيضاً

461
00:38:10,276 --> 00:38:13,378
نفس الورق الذي تستخدمه خزينة الدولة -
لكن ليس بعد الآن -

462
00:38:13,445 --> 00:38:20,418
لنقل فقط أنه صادفتهم مشاكل تمويل -
يا للطفك، شكراً -

463
00:38:22,922 --> 00:38:25,023
العفو

464
00:38:30,830 --> 00:38:33,498
ألن تقوم الشرطة باعتقالي؟

465
00:38:33,566 --> 00:38:41,923
تأكدنا أنك ستحصل على الحصانه مقابل
العشرة ملايين وأنك ستتعاون بالتحقيقات إن عادت ذاكرتك

466
00:38:42,007 --> 00:38:47,946
نعم، بالطبع سأقدم  المساعدة بأي طريقة ممكنة -
يمكنك أن تصبح رجلاً جديداً -

467
00:38:48,013 --> 00:38:52,884
ليس حقاً، لقد وافقنا على
دخولك تحت برنامج حماية الشهود

468
00:38:52,952 --> 00:38:57,088
برغم أن (براورد) مسجون لكن ربما بعض
عملائك السابقون يسعون خلفك

469
00:38:57,156 --> 00:39:03,528
أيمكن أن اجد قنبلة آخرى بسيارتي؟
ظننت أن (براورد) خلف ذلك

470
00:39:03,596 --> 00:39:08,700
تعقبنا مصدر مكونات القنبلة نحو متجر خردوات -
نعم -

471
00:39:08,767 --> 00:39:13,238
كاميرات المراقبة أظهرت أنك أنت من اشتراها -
أنا؟ -

472
00:39:13,305 --> 00:39:17,775
..مالذي يدفعني لـ -
يبدو أن كنت تخطط لتزييف مقتلك -

473
00:39:17,843 --> 00:39:22,647
وتختفي مع نقود عملائك

474
00:39:22,715 --> 00:39:26,251
لقد استخدمتنا لنحميك حتى تنفذ مخططك

475
00:39:26,318 --> 00:39:33,100
كان علي أن ابقى حياً لوقت اطول لأزييف مقتلي؟ -
لكن القنبلة إنفجرت بوقت ابكر -

476
00:39:34,226 --> 00:39:40,899
،لا أصدق أن حياتي كانت بهذه الوضاعة
اكره نفسي

477
00:39:40,966 --> 00:39:51,476
لا، أنت لا تكره نفسك، أنت تكره 
الشخص الذي كنته ولديك سبب وجيه

478
00:39:51,543 --> 00:39:55,613
لديك فرصه حقيقة هنا لتبدأ حياة جديدة

479
00:39:55,681 --> 00:40:00,184
الفرص الثانية لا تسنح كثيراً
يمكنك أن تأخذ بكلامنا عن هذا

480
00:40:00,252 --> 00:40:07,825
،ربما لن يعني هذا الكثير نظراً لماضيي
لكن لن أنسى أبداً ما فعلتموه لأجلي

481
00:40:07,893 --> 00:40:11,161
آمل أن لا أنسى

482
00:40:27,880 --> 00:40:29,914
هل عدت من أجل مضارب القولف؟

483
00:40:33,052 --> 00:40:36,788
ميشيل)، أتيت اليوم لأعتذر لك)

484
00:40:36,855 --> 00:40:39,857
أنا آسف حقاً

485
00:40:39,925 --> 00:40:46,197
آسف على كل ما حدث من قبل -
قبل؟ عندما عرجت قبل عدة أيام؟ -

486
00:40:46,265 --> 00:40:51,436
أو عندما رحلت منذ سنوات؟ -
كلاهما -

487
00:40:51,503 --> 00:40:56,240
أتذكرين مالذي عانيته قبل 8 سنوات؟
مع (براورد) والشرطة الفاسدة؟

488
00:40:56,308 --> 00:40:59,944
لقد إنتهى الأمر حقاً الآن، لقد إنتهى
لقد امسك به

489
00:41:00,012 --> 00:41:05,516
شكراً على مساعدتي -
أنا سعيدة من أجلك، (لافرن) حقاً -

490
00:41:05,584 --> 00:41:08,920
...يا عزيزتي

491
00:41:08,988 --> 00:41:13,357
أعلم أن الأمور ستختلف بيننا لو أني 
امسكت به حينها

492
00:41:13,424 --> 00:41:19,864
(لم يكن (براورد) السبب يا (لافرن
"لقد كان "رئيس الجريمة" و"مروج المخدرات

493
00:41:19,932 --> 00:41:24,502
وبعض الرجال السيئين الذين كنت
تريد القبض عليهم

494
00:41:24,570 --> 00:41:30,041
أنت شديد التركيز على كل ما هو حولك

495
00:41:30,109 --> 00:41:35,646
لكن هذا التركيز لم يكن قط نحو علاقتنا -
أعلم -

496
00:41:35,714 --> 00:41:39,050
أنا آسف

497
00:41:39,118 --> 00:41:44,822
كنت تستحقين أفضل -
جميعنا كذلك -

498
00:42:21,026 --> 00:42:23,127
كيف جرى الأمر؟

499
00:42:23,195 --> 00:42:26,814
ليس بشكل رائع

500
00:42:26,899 --> 00:42:30,168
(قالت أن الامر لم يكن بشأن (براورد
بل كان بشأني

501
00:42:30,235 --> 00:42:32,870
وهي محقة

502
00:42:32,938 --> 00:42:39,844
،العمل يستحوذ على تفكيري
وأنا لست أسهل الرجال معشراً في العالم، أعلم ذلك

503
00:42:39,912 --> 00:42:46,617
ولست ممن يحب مشاركة التفاصيل -
ظننت أني قد تحدثت عن طليقتي -

504
00:42:46,685 --> 00:42:50,254
أنت كاذب سيئ

505
00:42:52,690 --> 00:42:56,994
لكنك شرطي رائع -
كنت شرطي رائع -

506
00:42:57,062 --> 00:43:01,699
لقد امسكت برجلك، أليس كذلك؟

507
00:43:01,767 --> 00:43:03,868
لقد امسكت به ولاشك

508
00:43:11,700 --> 00:43:17,478
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"

