﻿1
00:00:06,873 --> 00:00:08,192
"شيطان ماء"

2
00:00:10,018 --> 00:00:11,502
"تنين الثلج"

3
00:00:12,370 --> 00:00:15,673
"ka'a ليسر) سيد الحرب في)"

4
00:00:15,674 --> 00:00:18,709
لا تستعجل

5
00:00:18,710 --> 00:00:20,477
"شيلدون) اللانهائي)"

6
00:00:21,880 --> 00:00:23,614
شيلدون) اللانهائي" ؟)"

7
00:00:23,615 --> 00:00:26,317
نعم, (شيلدون) اللانهائي" يهزم كل الأوراق الأخرى

8
00:00:26,318 --> 00:00:28,903
ولايخرق قاعدة البطاقات المعدّة منزلياً

9
00:00:28,904 --> 00:00:30,821
لأنني أعددتها بالعمل

10
00:00:30,822 --> 00:00:32,289


11
00:00:32,290 --> 00:00:35,659
أتفهم لماذا لا يريد الناس اللعب معك ؟

12
00:00:35,660 --> 00:00:37,261
..لا

13
00:00:37,262 --> 00:00:40,698
بالرغم من أنه سؤال يراودني منذ الروضة

14
00:00:41,716 --> 00:00:42,750
أهلاً

15
00:00:42,751 --> 00:00:43,717
أهلاً

16
00:00:43,718 --> 00:00:45,469
آآهلاً

17
00:00:45,470 --> 00:00:47,421
نسختك من مجلة "العلم" كانت بصندوق البريد

18
00:00:47,422 --> 00:00:49,340
شكراً

19
00:00:49,341 --> 00:00:51,575
انظر له, كل ما يحتويه هو الكواكب هذا الشهر

20
00:00:51,576 --> 00:00:53,611
هذه ذرة

21
00:00:54,479 --> 00:00:57,081
نتفق على عدم الاتفاق

22
00:00:57,949 --> 00:00:59,450
..هذا ما يعجبني بالعلم

23
00:00:59,451 --> 00:01:02,152
لايوجد إجابة صحيحة

24
00:01:05,223 --> 00:01:07,224
..إذاً

25
00:01:07,225 --> 00:01:08,826
أنتِ و (زاك) مرة أخرى, هه ؟

26
00:01:08,827 --> 00:01:10,761
نعم نعم, أنا و (زاك) مرة أخرى

27
00:01:10,762 --> 00:01:12,363
هل أتينا هنا قبل قليل ؟

28
00:01:13,899 --> 00:01:15,199
حسناً, علينا.. علينا أن نذهب

29
00:01:15,200 --> 00:01:16,250
ليس بعد

30
00:01:16,251 --> 00:01:18,619
أريد التحدث عن العلم مع رجال العلم

31
00:01:18,620 --> 00:01:22,406
رجال العلم يريدون الكلام بالعلم معك

32
00:01:23,775 --> 00:01:24,875
..مالذي تريد التحدّث عنه

33
00:01:24,876 --> 00:01:29,013
الحجر, الديناصورات, صديقنا حيون القريدس ؟

34
00:01:30,181 --> 00:01:32,516
(لقد رأيت شيئاً بقناة (دسكفري

35
00:01:32,517 --> 00:01:34,385
اتضح أنك إذا قتلت نجم البحر

36
00:01:34,386 --> 00:01:36,553
سيعود للحياة

37
00:01:38,356 --> 00:01:40,224
هل كان نجم البحر يرتدي 
سراويل داخلية فضفاضة ؟

38
00:01:40,225 --> 00:01:42,493
(لأنه ربما قد كنت تشاهد (نيكلودين
* صور متحركة للأطفال *

39
00:01:45,463 --> 00:01:48,899
(لا, أنا متأكد تقريباً أنها قناة (ديسكفري

40
00:01:48,900 --> 00:01:50,167
لقد كان عرضاً رائعاً

41
00:01:50,168 --> 00:01:52,336
قالوا أيضاً أن الدلافين ربما أذكى من البشر

42
00:01:52,337 --> 00:01:55,940
ربما هم أذكى من "بعض" البشر

43
00:01:58,076 --> 00:02:00,661
ربما علينا عمل تجربة علمية لنكتشف

44
00:02:00,662 --> 00:02:02,112
هذا سهل

45
00:02:02,113 --> 00:02:05,215
سنحتاج لحوض كبير من الماء
حلقة ملوّنة لنقفز من خلالها

46
00:02:05,216 --> 00:02:07,651
و دلو من أي حلوى للعضّ

47
00:02:07,652 --> 00:02:09,787
تجدُها لذيذة

48
00:02:09,788 --> 00:02:13,023


49
00:02:15,327 --> 00:02:18,162
لم أفهم النكتة

50
00:02:18,163 --> 00:02:19,596
دولفين قد يفهمها

51
00:02:22,834 --> 00:02:24,201
آها فهمت

52
00:02:24,202 --> 00:02:26,337
أنتم تشيرون أنني غبي

53
00:02:26,338 --> 00:02:27,604
هذا غير صحيح

54
00:02:27,605 --> 00:02:30,491
نحن نُدلّل على هذا

55
00:02:30,492 --> 00:02:32,710
أنت من أشار ذلك

56
00:02:36,247 --> 00:02:38,682
لنذهب

57
00:02:39,484 --> 00:02:41,652
بالنسبة لمجموعة من الرجال

58
00:02:41,653 --> 00:02:44,288
الذين يدّعون أن مُعظم حياتهم تم الإستقواء عليهم

59
00:02:44,289 --> 00:02:45,839
بإمكانكم أن تكونوا نذلاء حقاً

60
00:02:45,840 --> 00:02:47,658
عارٌ عليكم كلكم

61
00:02:47,659 --> 00:02:49,109


62
00:02:49,995 --> 00:02:52,329
مالذي عملته أنا بحق الجحيم ؟

63
00:02:53,131 --> 00:02:54,831
لقد ضحكت

64
00:02:54,832 --> 00:02:56,033


65
00:02:56,034 --> 00:03:15,351
{\fs15\an5}" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الرابع - الحلقة الحادية عشر "
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>
<font color="#c8b471">{\fad(1000,1000)}</font>

66
00:02:59,670 --> 00:03:03,006


67
00:03:03,007 --> 00:03:04,525


68
00:03:04,526 --> 00:03:07,061


69
00:03:07,062 --> 00:03:09,747


70
00:03:09,748 --> 00:03:12,416


71
00:03:12,417 --> 00:03:14,318


72
00:03:14,319 --> 00:03:15,351


73
00:03:15,451 --> 00:03:18,451


74
00:03:18,551 --> 00:03:21,751


75
00:03:21,831 --> 00:03:22,719
أتعتقدون أن (بيني) محقة ؟

76
00:03:22,798 --> 00:03:24,449
هل كنا نستقوي على (زاك) ؟

77
00:03:24,450 --> 00:03:25,200
لا

78
00:03:25,288 --> 00:03:26,655
أعلم ماهو الاستقواء

79
00:03:26,656 --> 00:03:30,492
لقد غادر من هنا بمشية غير متمايلة
وفتحة مؤخرة لاتحتوي على قطع سروال داخلي

80
00:03:31,311 --> 00:03:33,529
ولم يرسم أحد قضيب على جبهته

81
00:03:34,964 --> 00:03:37,666
هذا حصل لك ؟

82
00:03:37,667 --> 00:03:40,335
أول يوم من مخيّم الكريكيت

83
00:03:40,336 --> 00:03:43,772
لقد رسموها, ثم الخصيتان كانتا عيناي

84
00:03:47,110 --> 00:03:49,745
لا أعلم, أعتقد اننا ربما ندين للرجل بإعتذار

85
00:03:49,746 --> 00:03:52,214
إذاً إذهب فأعتذر -
لماذا أنا ؟ -

86
00:03:52,215 --> 00:03:55,384
أنت من بدأ ذلك, نحن تبعناك فحسب

87
00:03:55,385 --> 00:03:57,352
ماذا أقول ؟

88
00:03:57,353 --> 00:04:00,055
زاك), يؤسفني أنك غبيّ)

89
00:04:02,025 --> 00:04:04,326
"خذ معك "حليب فاشل=ميلك داد
* ماركة حبوب شوكولاته*

90
00:04:05,061 --> 00:04:07,196
ميلك داد" ؟" -
نعم -

91
00:04:07,197 --> 00:04:09,631
حلوى "ميلك داد" بإسمها المنتقد لنفسها

92
00:04:09,632 --> 00:04:11,333
وطعمها المعتدل تماماً

93
00:04:11,334 --> 00:04:15,304
هي الحلوى الملعبة الأكثر دلالة على الاعتذار

94
00:04:15,305 --> 00:04:16,705
لديّ فكرة أفضل

95
00:04:16,706 --> 00:04:17,673
كلنا مشتركين

96
00:04:17,674 --> 00:04:18,874
رأيي أن نذهب كلنا

97
00:04:22,545 --> 00:04:24,079
هيّا, من معي ؟

98
00:04:25,548 --> 00:04:29,184
كتب مصوّرة مجانية لمن يأتي معي

99
00:04:30,453 --> 00:04:32,354
لربما سأتلقى لكمة
أتريدون حقاً تفويت هذا ؟

100
00:04:37,894 --> 00:04:39,962
حبوب النعناع" تدل على الإعتذار جداً"

101
00:04:39,963 --> 00:04:42,130
أنت تـُحرج نفسك

102
00:04:46,269 --> 00:04:48,570
(بيني)

103
00:04:52,342 --> 00:04:54,209
ماذا ؟ -
مرحباً -

104
00:04:54,210 --> 00:04:55,911
(لقد أتينا لنتحدّث مع (زاك
(أهلاً (زاك

105
00:04:55,912 --> 00:04:57,112
ماذا تريد ؟

106
00:04:57,113 --> 00:04:58,480
..أسمع

107
00:04:58,481 --> 00:04:59,581
..الأشياء التي كنا نقولها من قبل

108
00:04:59,582 --> 00:05:01,149
لقد كنا نمزح فحسب

109
00:05:01,150 --> 00:05:02,084
لا, لم تكونوا

110
00:05:02,085 --> 00:05:03,752
لقد كنتم تسخرون مني

111
00:05:03,753 --> 00:05:05,387
بحقك! هذا شأننا

112
00:05:05,388 --> 00:05:07,489
نعذب بعضنا

113
00:05:07,490 --> 00:05:08,690
(يا (شيلدون

114
00:05:08,691 --> 00:05:10,893
تبدو كـ فرس النبي يدعي

115
00:05:11,828 --> 00:05:13,795
هذا مؤلم حقاً

116
00:05:13,796 --> 00:05:16,098
أرأيت ؟

117
00:05:16,099 --> 00:05:18,934
لا أعلم, لا زال لايبدو لطيفاً

118
00:05:18,935 --> 00:05:21,436
ميلك داد" ؟"

119
00:05:21,437 --> 00:05:23,205
"أحب "مليك داد

120
00:05:24,474 --> 00:05:26,875
حسناً, لا ضغائن بيننا

121
00:05:28,711 --> 00:05:31,547
حبوب النعناع ؟

122
00:05:31,548 --> 00:05:33,115
أتريدون الدخول وشرب بيرة ؟

123
00:05:33,116 --> 00:05:34,917
لقد كنا نهمّ بالذهاب لمتجر الكتب المصوّرة

124
00:05:34,918 --> 00:05:36,618
لينورد) سيدفع)

125
00:05:36,619 --> 00:05:37,653
حقاً ؟

126
00:05:37,654 --> 00:05:38,854
لم أدخل محل كتب مصوّرة

127
00:05:38,855 --> 00:05:40,422
منذ -حرفياً- مليون سنة

128
00:05:40,423 --> 00:05:42,024
حرفياً ؟

129
00:05:42,025 --> 00:05:45,360
حرفياً مليون سنة ؟

130
00:05:45,361 --> 00:05:47,062
إياكَ

131
00:05:47,063 --> 00:05:48,330
أتريدين الذهاب معهم ؟ -
لا -

132
00:05:48,331 --> 00:05:49,731
أراكِ لاحقاً -
إنتظر -

133
00:05:49,732 --> 00:05:54,503
اااانتظر, هل ستتجاهلني من أجل أن
تذهب لمحل الكتب المصوّرة ؟

134
00:05:54,504 --> 00:05:55,704
هل أنتِ غاضبة مني ؟

135
00:05:55,705 --> 00:05:58,440
أنا لستُ سعيدة

136
00:05:58,441 --> 00:05:59,992


137
00:05:59,993 --> 00:06:01,510
ميلك داد" ؟"

138
00:06:05,181 --> 00:06:07,249
هذا المكان رائع

139
00:06:07,250 --> 00:06:09,551
أين يبقون مجلات "آرتشي" ؟

140
00:06:09,552 --> 00:06:12,921
في غرفة نوم فتاة بعمر الـ10 سنوات
حيث تنتمي

141
00:06:12,922 --> 00:06:15,807
لا, أنت تفكر بـ "آرتشي" القديمة

142
00:06:15,808 --> 00:06:17,626
انها مُطوّرة أكثر الآن

143
00:06:17,627 --> 00:06:18,727
مثل, هناك عالمان

144
00:06:18,728 --> 00:06:20,662
و (آرتشي) متزوج بـ (بيتي) بإحداها

145
00:06:20,663 --> 00:06:21,730
و (فيرونيكا) بالآخر

146
00:06:21,731 --> 00:06:24,032
(ميدجيت) ستنفصل عن (موس)

147
00:06:24,033 --> 00:06:25,934
!لا

148
00:06:25,935 --> 00:06:27,636
وأخيراً, أليس كذلك ؟

149
00:06:27,637 --> 00:06:29,137
مرحباً

150
00:06:29,138 --> 00:06:32,608
مرحباً -
هل تشاركتم المال أخيراً لإحضار حارس شخصيّ ؟ -

151
00:06:34,143 --> 00:06:35,677
(لا , هذا (زاك

152
00:06:35,678 --> 00:06:37,079
انه صديق لنا

153
00:06:37,080 --> 00:06:37,980
(زاك) هذا (ستيوارت)

154
00:06:37,981 --> 00:06:39,815
انه يملك المحل

155
00:06:39,816 --> 00:06:41,416
يالحظك

156
00:06:41,417 --> 00:06:44,152
نعم, أعمل 70 ساعة بالأسبوع

157
00:06:44,153 --> 00:06:47,022
وبمعدّل 1.65 دولار للساعة

158
00:06:47,023 --> 00:06:49,358
!جميل

159
00:06:50,226 --> 00:06:52,527
هل كانت هذه سخرية ؟

160
00:06:52,528 --> 00:06:56,164
لا, إنه اتهام لنظام التعليم الأمريكي

161
00:06:57,000 --> 00:06:58,934
الـ "آرتشي" هناك

162
00:06:58,935 --> 00:07:00,886
!يافرحتي

163
00:07:02,472 --> 00:07:05,407
إذاً هل ستأتون لحفلتي التنكّرية لـ ليلة رأس السنة ؟

164
00:07:05,408 --> 00:07:06,675
بالطبع

165
00:07:06,676 --> 00:07:08,694
(سنأتي كـ (مجموعة العدالة الأمريكية
* مجموعة العدالة: الأبطال الخارقين مجتمعين *

166
00:07:08,695 --> 00:07:09,811
سنغيّره عما كان بالسنة الماضية

167
00:07:09,812 --> 00:07:12,731
(عندما أتينا كـ(مجموعة العدالة الأمريكية

168
00:07:12,732 --> 00:07:13,982
..بالنسبة لهذه النقطة

169
00:07:13,983 --> 00:07:17,753
لقد خطر على بالي أنه ربما لدينا فرصة

170
00:07:17,754 --> 00:07:20,255
(أن نضع فخاً لـ(أفضل مجموعة تنكّرية

171
00:07:20,256 --> 00:07:22,691
إن قوّينا حلقتنا الأضعف

172
00:07:22,692 --> 00:07:25,494
(وهو بالطبع (لينورد) كـ سوبرمان (=الرجل الخارق

173
00:07:26,329 --> 00:07:28,430
لديّ أحذية عالية جديدة هذه السنة

174
00:07:28,431 --> 00:07:30,799
ضمان أن تضيف 3 بوصات

175
00:07:30,800 --> 00:07:33,669
ذلك محزن

176
00:07:34,604 --> 00:07:36,371
:لنسأل أنفسنا

177
00:07:36,372 --> 00:07:38,740
أهناك أي أحد نعرفه

178
00:07:38,741 --> 00:07:43,278
من سيكون أكثر رجولة وإقناع لأبن كوكب "كريبتون" ؟

179
00:07:43,279 --> 00:07:45,580
أكثر من (لينورد) بأحذية مرتفعه بكعب ؟

180
00:07:46,516 --> 00:07:49,718
أم (هاوارد) بأحذية مرتفعه بكعب ؟

181
00:07:52,321 --> 00:07:55,791
لقد كنت أفكر خصيصاً برجل هناك

182
00:07:55,792 --> 00:07:57,492
يحرك شفتاه بينما يستمتع

183
00:07:57,493 --> 00:07:59,795
(المغامرات الأخيرة بين (بيتي) و (فيرونيكا

184
00:07:59,796 --> 00:08:03,198


185
00:08:03,199 --> 00:08:05,767
زاك) ؟)

186
00:08:05,768 --> 00:08:09,404
انه الشخص الوحيد الذي نعرفه بعضلات حقيقيّة

187
00:08:09,405 --> 00:08:12,507
(لا يمكنك استبدالي بـ(زاك

188
00:08:12,508 --> 00:08:15,243
لمَ لا ؟ (بيني) فعلت ذلك

189
00:08:15,244 --> 00:08:17,179
نعم, إنها تبدو أكثر سعادة

190
00:08:17,180 --> 00:08:18,580
لماذا لانكون نحن كذلك ؟

191
00:08:18,581 --> 00:08:19,981
!غنيمة

192
00:08:19,982 --> 00:08:21,950
"(لديّ "آرتشي" و "(بيتي) و (وفيرونيكا

193
00:08:21,951 --> 00:08:23,251
"و "جاغ هاد

194
00:08:23,252 --> 00:08:26,421
كلها جاهزة لعطلتي الأسبوعية

195
00:08:27,273 --> 00:08:29,458
مباركٌ عليك

196
00:08:29,459 --> 00:08:33,095
زاك) أتودّ أن تكون سوبرمان ؟)

197
00:08:33,096 --> 00:08:36,298
لا أعلم, تبدو وكأن معها الكثير من المسؤوليات

198
00:08:40,536 --> 00:08:42,337
لابأس, إن كان (زاك) سيكون سوبرمان

199
00:08:42,338 --> 00:08:43,739
(أريد أن أكون جرين لانترن (=الفانوس الأخضر

200
00:08:43,740 --> 00:08:44,706
لكنني أنا جرين لانترن

201
00:08:44,707 --> 00:08:46,124
(بإمكانك أن تكون أكوامان (=رجل الماء

202
00:08:46,125 --> 00:08:47,459
لا أريد أن أكون أكوامان

203
00:08:47,460 --> 00:08:49,661
إنه مقرف

204
00:08:50,546 --> 00:08:52,781
انه مقرف تحت الماء

205
00:08:54,117 --> 00:08:56,585
انه يمصّ بول السمك
"يمصّ= مقرف"

206
00:08:56,586 --> 00:08:57,753
المعذرة

207
00:08:57,754 --> 00:09:01,156
أعتقد أن أكوامان يستخدم قواه التخاطريّة

208
00:09:01,157 --> 00:09:05,460
ليطلب من السمك أن يعمل عمله بمكان آخر

209
00:09:05,461 --> 00:09:07,062
مرحباً يا حبيبتي

210
00:09:07,063 --> 00:09:08,146
لازلت غاضبة منك

211
00:09:08,147 --> 00:09:09,131
لن تكوني

212
00:09:09,132 --> 00:09:10,232
عندما تسمعي الأخبار الرائعة

213
00:09:10,233 --> 00:09:11,266
ماذا تقصد ؟

214
00:09:11,267 --> 00:09:12,868
سنذهب لحفلة تنكّريّة

215
00:09:12,869 --> 00:09:15,403
بمحل الكتب المصوّرة بـ ليلة رأس السنة

216
00:09:15,404 --> 00:09:18,173
"وسيتسنّى لكِ أن تكوني "المرأة الأعجوبة

217
00:09:19,375 --> 00:09:22,677
كاملاً مع أساور مضادة للرصاص
وحبل الحقيقة

218
00:09:23,346 --> 00:09:25,447
الطائرات الخفية تباع بمكان آخر

219
00:09:26,482 --> 00:09:27,749
انتظر, لماذا أنا ؟

220
00:09:27,750 --> 00:09:29,751
لماذا لاتكون عشيقتك "المرأة الأعجوبة" ؟

221
00:09:29,752 --> 00:09:32,320
هي وفريقها بالمختبر تحت حجر صحيّ

222
00:09:32,321 --> 00:09:34,890
يبدو أنه بحفلة الكريسماس كانوا
يشربون الهلام

223
00:09:34,891 --> 00:09:38,960
من صحن مختبر كان يحتوي على
 فيروسات الحمى الصفراء

224
00:09:40,196 --> 00:09:42,998
حسناً, ماذا عن صديقتك (آيمي) ؟

225
00:09:42,999 --> 00:09:46,101
آيمي فرح فاولر) لاتؤمن بلبس الملابس التنكرية)

226
00:09:46,102 --> 00:09:49,171
إنها ليس بروح حرّة كما أنا

227
00:09:51,707 --> 00:09:52,841
حسناً, انسوا الأمر

228
00:09:52,842 --> 00:09:54,509
لن أقضي ليلة رأس السنة

229
00:09:54,510 --> 00:09:57,345
"بمحل كتب مصوّرة لابسة لباس "المرأة الأعجوبة

230
00:09:57,346 --> 00:09:59,281


231
00:09:59,282 --> 00:10:02,651
يقول أنه هو سيلبسه لو رضيت أن 
تكوني أكوامان

232
00:10:16,188 --> 00:10:17,679
{\fs20\an3}
ماذا تفعل ؟

233
00:10:18,267 --> 00:10:19,551
{\fs20\an3}
سنتأخر

234
00:10:19,635 --> 00:10:22,170
{\fs20\an3}
أنا أخطو من التوتّر

235
00:10:22,171 --> 00:10:23,405
{\fs20\an3}
أنت تركض

236
00:10:23,406 --> 00:10:26,741
(هكذا يخطو فلاش (= الوميض

237
00:10:26,742 --> 00:10:29,411
(هدئ من أعصابك يا (شيلدون

238
00:10:29,412 --> 00:10:32,347
(أنا لست (شيلدون
أنا فلاش

239
00:10:32,348 --> 00:10:33,949
(والآن سأذهب إلى (جراند كونيان

240
00:10:33,950 --> 00:10:35,250
لأصرخ من الإحباط

241
00:10:35,251 --> 00:10:37,485
لقد عُدت

242
00:10:40,022 --> 00:10:43,258
(أنا باتمان (=الرجل الوطواط

243
00:10:44,060 --> 00:10:45,460
لا أظن ذلك

244
00:10:45,461 --> 00:10:47,996
صاحب الرأس الصليبي الحقيقيّ
ينادي بمجموعته مُحاربة الجريمة

245
00:10:47,997 --> 00:10:49,097
عندما يكون متأخراً

246
00:10:49,098 --> 00:10:51,499
اضطررت لأمشي

247
00:10:51,500 --> 00:10:54,569
لم أستطع وضع (راج) بمؤخرة دراجتي السكوتر

248
00:11:02,411 --> 00:11:04,412
لقد قلت هذا من قبل
وسأقوله مجدداً

249
00:11:04,413 --> 00:11:07,582
أكوامان سيء

250
00:11:07,583 --> 00:11:10,151
انظروا للسماء
انه طير, إنها طائرة

251
00:11:11,988 --> 00:11:14,756
نسيت الباقي

252
00:11:15,858 --> 00:11:19,728
حسناً, هيّا بنا لنفعل هذا وننتهي

253
00:11:19,729 --> 00:11:21,429
..أنا آسف

254
00:11:21,430 --> 00:11:24,265
لكن بأي عالم تكون به "المرأة الأعجوبة" شقراء ؟

255
00:11:24,266 --> 00:11:27,235
استرح, لن ينظر أحد لشعرها

256
00:11:29,605 --> 00:11:32,440


257
00:11:33,276 --> 00:11:34,276
..أقصد

258
00:11:34,277 --> 00:11:36,444


259
00:11:37,546 --> 00:11:38,647
لحظة, الزيّ أتى

260
00:11:38,648 --> 00:11:39,781
معه شعر مستعار أسود
أين هو يا حبيبتي ؟

261
00:11:39,782 --> 00:11:41,816
لا, لن ألبسه, يبدو غبياً

262
00:11:41,817 --> 00:11:43,418
بربكِ! نحن نحاول الفوز بمسابقة

263
00:11:43,419 --> 00:11:44,686
انسَ الأمر, أنا لن ألبس الشعر المستعار

264
00:11:44,687 --> 00:11:48,823
"بيني), لا يوجد "أنا" في "مجموعة العدالة)

265
00:11:50,459 --> 00:11:53,345
..في الواقع

266
00:11:53,346 --> 00:11:55,864
إياكَ
إنه يضبط لنا الأمور

267
00:11:55,865 --> 00:11:57,732
..حسناً يا عزيزتي

268
00:11:57,733 --> 00:12:00,902
نوعاً ما تحرجيني أمام أصدقائي

269
00:12:00,903 --> 00:12:02,637
حسناً, أتعلمون ؟

270
00:12:02,638 --> 00:12:04,639
لقد غيّرت رأيي, لن أذهب

271
00:12:06,008 --> 00:12:08,326
يبدو ان هناك شخص آخر

272
00:12:08,327 --> 00:12:10,745
"سيتوجب عليه أن يكون "المرأة الأعجوبة

273
00:12:15,051 --> 00:12:16,785
حبيبتي, أفتحي

274
00:12:16,786 --> 00:12:18,319
لن أتحدث معك

275
00:12:18,320 --> 00:12:20,522
إذن مَن تريدين التحدث معه ؟

276
00:12:23,326 --> 00:12:26,494
حبيبتي ؟

277
00:12:26,495 --> 00:12:29,364
(بيني) (بيني) (بيني) (بيني)

278
00:12:29,365 --> 00:12:32,166
(بيني) (بيني) (بيني) (بيني)

279
00:12:32,167 --> 00:12:33,535
(بيني) (بيني) (بيني) (بيني)

280
00:12:33,536 --> 00:12:34,769
..(بيني) (بيني)

281
00:12:34,770 --> 00:12:37,689
مامشكلتك بحق الجحيم ؟

282
00:12:37,690 --> 00:12:38,873
أنا فلاش

283
00:12:38,874 --> 00:12:40,575
لقد طرقت للتو 30.000 مرة

284
00:12:40,576 --> 00:12:42,727
حسناً, ماذا تريد (شيلدون) ؟

285
00:12:42,728 --> 00:12:45,547
أتفهّم لماذا انتِ غاضبة

286
00:12:45,548 --> 00:12:46,948
حقاً ؟

287
00:12:46,949 --> 00:12:48,316
نعم

288
00:12:48,317 --> 00:12:51,619
تخافين أن يجعلكِ الزي تبدين سمينة

289
00:12:53,656 --> 00:12:54,956
لا

290
00:12:54,957 --> 00:12:56,124
..ماذ.. ماذا

291
00:12:56,125 --> 00:12:58,159
هل هو حقاً ؟

292
00:12:58,160 --> 00:12:59,527
لاتقلقي

293
00:12:59,528 --> 00:13:01,062
المرأة الأعجوبة" كانت من مجتمع الأمازون"
* مجتمع كله خارقات أناث *

294
00:13:01,063 --> 00:13:05,767
وهذا المجتمع يريد من كل فتياته
أن يكنّ قويات

295
00:13:08,270 --> 00:13:10,722
(إلى اللقاء (شيلدون

296
00:13:12,575 --> 00:13:15,877
لكنهنّ لسن شقراوات, لذا ألبسي الشعر المستعار

297
00:13:19,215 --> 00:13:21,048
مرحباً ؟

298
00:13:29,359 --> 00:13:34,162
أكوامان غبي

299
00:13:35,931 --> 00:13:37,298
..إن كان سيجعلك تشعر بتحسّن

300
00:13:37,299 --> 00:13:38,533
(عندما كنت أواعد (بيني

301
00:13:38,534 --> 00:13:40,101
لقد كانت تنقلب عليّ غاضبة طوال الوقت

302
00:13:40,102 --> 00:13:42,337
أواعدتَ (بيني)؟

303
00:13:44,240 --> 00:13:45,707
ألم تخبرك ؟

304
00:13:45,708 --> 00:13:47,942
(لقد أخبرتني أنها واعدت رجل أسمه (لينورد

305
00:13:47,943 --> 00:13:50,078
من كان ليظن أنه أنت ؟

306
00:13:50,079 --> 00:13:52,747
من سيكون غيري ؟

307
00:13:52,748 --> 00:13:55,550
..لا أعلم, شخص أكبر و

308
00:13:55,551 --> 00:13:58,153
نعم بالطبع
لماذا لايكون أنت ؟

309
00:14:01,757 --> 00:14:04,092
ربما أنني فشلت

310
00:14:04,093 --> 00:14:07,729
حسناً, أعتقد أن علينا الذهاب
"بلا "المرأة الأعجوبة

311
00:14:07,730 --> 00:14:09,063
(لا أريد الذهاب من دون (بيني

312
00:14:09,064 --> 00:14:12,767
"عظيم, بلا "الرجل الخارق" و لا "المرأة الأعجوبة

313
00:14:12,768 --> 00:14:15,203
كل مالدينا هو "وميض" نحيل

314
00:14:15,204 --> 00:14:16,638
و "رجل ماء" هندي

315
00:14:16,639 --> 00:14:17,639
و "فانوس أخضر" ضعيف البصر

316
00:14:17,640 --> 00:14:19,874
و "فارس الظلام" صغير قصير

317
00:14:21,610 --> 00:14:25,380
"من الواضح, نحن لم نعُد "مجموعة العدالة

318
00:14:25,381 --> 00:14:29,617
ليس لدينا خيار سوى إختيار
"أزياء "دُمى الأطفال

319
00:14:31,120 --> 00:14:33,421
(حجزت (كيرمت

320
00:14:33,422 --> 00:14:35,457
(أنا (كريمت) و أنت (سكوتر

321
00:14:35,458 --> 00:14:38,860
ياااه (سكوتر) مقرف

322
00:14:38,861 --> 00:14:42,664
إنه الـ أكوامان لـ دمى الأطفال

323
00:14:44,133 --> 00:14:46,401
لا, لازال بإمكاننا إنجاح هذا

324
00:14:46,402 --> 00:14:47,969
(لينورد), أنت تكلم مع (بيني)

325
00:14:47,970 --> 00:14:49,971
مالذي يجعلك تظن أن بإمكاني إقناعها

326
00:14:49,972 --> 00:14:51,806
لقد أقنعتها أن تمارس الجنس معك

327
00:14:51,807 --> 00:14:54,859
من الواضح, قواك الخارقة هي تنظيف الدماغ

328
00:14:57,696 --> 00:15:00,748
حسناً, دعوني أرى إن كنت أستوعب هذا

329
00:15:00,749 --> 00:15:02,984
تريدونني أن أقنع عشيقتي السابقة

330
00:15:02,985 --> 00:15:05,753
من أجل تذهب لحفلة تنكّرية مع عشيقها الجديد

331
00:15:05,754 --> 00:15:07,822
فقط من أجل أن نفوز بجائزة غبية ؟

332
00:15:07,823 --> 00:15:10,592
نعم, وأجعلها تلبس الشعر المستعار الأسود
حظاً موفقاً

333
00:15:11,760 --> 00:15:13,161


334
00:15:13,162 --> 00:15:14,462
(إرحل يا (شيلدون

335
00:15:14,463 --> 00:15:15,763
(أنا (لينورد

336
00:15:15,764 --> 00:15:17,098


337
00:15:17,099 --> 00:15:19,350
(إرحل يا (لينورد

338
00:15:19,351 --> 00:15:21,569
هيا, دعيني أتكلم معكِ فحسب

339
00:15:21,570 --> 00:15:23,771
الباب مفتوح

340
00:15:23,772 --> 00:15:25,573
مرحباً

341
00:15:25,574 --> 00:15:27,342
(أنا لن أذهب لتلك الحفلة يا (لينورد

342
00:15:27,343 --> 00:15:29,811
Okay, listen.
You don't have to wear the wig.

343
00:15:29,812 --> 00:15:31,813
لن يتوجب عليكِ لبس الشعر المستعار
بهذه الحفلة, سنفوز بالجائزة

344
00:15:31,814 --> 00:15:33,915
فقط بالظهور مع فتاة

345
00:15:33,916 --> 00:15:37,018
ليس السبب الشعر المستعار

346
00:15:37,019 --> 00:15:38,786
هل فعلت أنا شيء ؟

347
00:15:38,787 --> 00:15:40,488
(أقصد, لقد حاولت أن أكون صديقاً لـ (زاك

348
00:15:40,489 --> 00:15:42,991
كما قلتِ.. وهو الشيء الذي -صدّقيني- كان صعباً

349
00:15:42,992 --> 00:15:45,360
..بالنظر إلى أنه أنا و أنتِ كنا

350
00:15:45,361 --> 00:15:46,961
أنتِ وأنا" وأنتِ"

351
00:15:46,962 --> 00:15:49,464
"و هو الآن "أنتِ و هو

352
00:15:49,465 --> 00:15:52,600
"حسناً اسمع, نحن لسنا حقاً "أنا و هو

353
00:15:52,601 --> 00:15:54,235
إذاً ماذا أنتم ؟

354
00:15:54,236 --> 00:15:56,203
لا أعلم

355
00:15:56,204 --> 00:15:58,439
لم أواعد (زاك) مرة أخرى

356
00:15:58,440 --> 00:16:00,475
إلا من أجل أن لا أكون وحيدة
بـ ليلة رأس السنة

357
00:16:00,476 --> 00:16:02,710
إلى أيّ درجة هذا مثير للشفقة ؟

358
00:16:02,711 --> 00:16:05,246
ليس بقدر إثارة الشفقة باللبس هكذا

359
00:16:05,247 --> 00:16:08,316
والذهاب لمحل كتب مصوّرة بـ ليلة رأس السنة

360
00:16:08,317 --> 00:16:10,985
أنت تبدو "سهم أخضر" وسيم

361
00:16:16,625 --> 00:16:18,059
"فانوس أخضر"

362
00:16:18,060 --> 00:16:21,162
وكأن هناك فرقاً

363
00:16:21,163 --> 00:16:23,131
انه اختلاف كبير

364
00:16:23,132 --> 00:16:25,166
سهم

365
00:16:25,167 --> 00:16:27,268
فانوس

366
00:16:30,089 --> 00:16:31,973
لايهمّ, لو أنا (زاك) وأنا ذهبنا

367
00:16:31,974 --> 00:16:34,408
إلى نادي عادي او حفلة
لكان الوضع جيد

368
00:16:34,409 --> 00:16:36,410
لكن هذا, مع الأزياء
..وأنت

369
00:16:36,411 --> 00:16:37,845
ماذا عنّي ؟

370
00:16:40,149 --> 00:16:42,383
لاشيء

371
00:16:42,384 --> 00:16:44,469
لنذهب للحفلة

372
00:16:44,470 --> 00:16:47,421
كيف أبدو ؟

373
00:16:52,761 --> 00:16:54,329


374
00:16:54,330 --> 00:16:56,764
أضمن لكِ أنكِ ستكونين الفتاة الأجمل هناك

375
00:16:57,833 --> 00:17:01,169
"حسناً, الخبر الطيب أنه أصبح لدينا "المرأة الأعجوبة

376
00:17:01,170 --> 00:17:02,287


377
00:17:02,288 --> 00:17:03,404
مالأخبار السيئة ؟

378
00:17:03,405 --> 00:17:04,739
ربما سوبرمان

379
00:17:04,740 --> 00:17:06,608
لن يضاجع الليلة

380
00:17:08,677 --> 00:17:11,462
!اللعنة

381
00:17:12,648 --> 00:17:14,716
والجائزة

382
00:17:14,717 --> 00:17:17,218
..لأفضل مجموعة بلباس تنكري تذهب إلى

383
00:17:18,153 --> 00:17:20,221
..(مجموعة العدالة الأمريكية)

384
00:17:25,894 --> 00:17:26,894
!رقم 3

385
00:17:26,895 --> 00:17:28,529


386
00:17:30,232 --> 00:17:33,368
!شكراً
!!شكراً جزيلاً

387
00:17:33,369 --> 00:17:36,237
حسناً, 10 ثواني حتى منتصف الليل

388
00:17:36,238 --> 00:17:37,372
..عشرة, تسعة, ثمانية

389
00:17:37,373 --> 00:17:38,823
!لا, انتظر

390
00:17:38,824 --> 00:17:40,174
لديّ خطاب

391
00:17:40,175 --> 00:17:41,743
..سبعة, ستة -
!توقفوا عن العدّ -

392
00:17:41,744 --> 00:17:44,479
..خمسة, أربعة, ثلاثة -
!هذه لحظتي, اللعنة -

393
00:17:44,480 --> 00:17:45,780
اثنان, واحد

394
00:17:45,781 --> 00:17:49,834
!سنة جديدة سعيدة

395
00:17:49,835 --> 00:17:52,053


396
00:18:00,195 --> 00:18:03,164
لن أقول كلمة أخرى

397
00:18:03,165 --> 00:18:05,533
حتى تهدأون

398
00:18:08,337 --> 00:18:10,505
بالإنتظار

399
00:18:13,058 --> 00:18:15,777
تلك كانت حفلة رائعة

400
00:18:15,778 --> 00:18:18,363
علينا أن نلبس هكذا طوال الوقت

401
00:18:18,364 --> 00:18:21,199
هل أنت تحت تأثير المخدرات ؟

402
00:18:21,200 --> 00:18:23,317
أنتِ تستقوين عليه

403
00:18:23,318 --> 00:18:26,320


404
00:18:26,321 --> 00:18:28,489
انظروا

405
00:18:28,490 --> 00:18:30,024
أولئك الأشخاص يقتحمون السيارة

406
00:18:30,025 --> 00:18:32,060
ماذا علينا أن نفعل ؟

407
00:18:32,061 --> 00:18:33,795
(نحن (مجموعة العدالة الأمريكية

408
00:18:33,796 --> 00:18:36,497
هناك شيء واحد فقط نستطيع عمله

409
00:18:36,498 --> 00:18:38,933
نلتفّ ونرحل ببطئ

410
00:18:47,076 --> 00:18:49,093
لا

411
00:18:49,094 --> 00:18:51,262
انتظروني

412
00:18:55,761 --> 00:18:57,830
انظر, أعلم أن منظم الحرارة الخاص بنا

413
00:18:57,915 --> 00:18:59,582
مضبوط على 72 درجة
لكنني أشعر بالحر بعض الشيء

414
00:18:59,583 --> 00:19:01,117
لذا سأقلله

415
00:19:12,409 --> 00:19:13,210
{\fs20\an4}"(حدود مدينة (باسادينا"

416
00:19:23,409 --> 00:19:24,210
{\fs20\an2}"(جراند كانيون)"

417
00:19:25,409 --> 00:19:27,210
يا رباه

418
00:19:27,211 --> 00:19:31,781
!(كم تحبطني يا (لينورد هوفستادر


418
00:19:49,305 --> 00:19:51,640
لا بأس

418
00:19:51,305 --> 00:19:56,640
<font color=#4096d1>abboodi-a : <font color="#c8b471">تـرجــمــة{\fad(1000,1000)}</font> </font>
<font color=#4096d1>Translated by : <font color="#c8b471">abboodi-a{\fad(1000,1000)}</font> </font>
