1
00:01:52,192 --> 00:01:53,093
!(تبدوين أنيقة، (دونا

2
00:01:53,094 --> 00:01:55,028
(أخبرتُك، (بوبي
ليس في العمل

3
00:01:55,029 --> 00:01:56,463
،لا يمكنك أن تتحدث لي هكذا

4
00:01:56,464 --> 00:01:58,498
فقط لأن عمّك يملك
هذا المكان

5
00:01:58,499 --> 00:02:01,101
هذا سأُلقي عليه نظرة
...كُلّ ما أحتاج

6
00:02:02,102 --> 00:02:03,770
!أنا علقت-
!بوبي)، أطفئه)-

7
00:02:03,771 --> 00:02:05,522
!ساعدوني! هيّا

8
00:02:05,523 --> 00:02:07,641
!إسحبه بقوة! إسحبه

9
00:02:09,777 --> 00:02:10,977
!أطفئه

10
00:02:10,978 --> 00:02:12,746
!بوبي)، أطفئه)

11
00:02:12,747 --> 00:02:15,515
!أطفئه

12
00:02:20,788 --> 00:02:21,872
أنتِ بخير

13
00:02:21,873 --> 00:02:23,907
أنتِ بخير-
شكرًا لك-

14
00:02:29,212 --> 00:02:30,831
ما كان ذلك؟

15
00:02:33,100 --> 00:02:34,918
!يا إلهي
!الجميع أخرجوا

16
00:02:55,572 --> 00:02:59,392
،هذا جوّ 21"
"إستجابة لـ"كيو 48" إنفجار مستمرّ

17
00:02:59,393 --> 00:03:01,361
"(في تكرير سكّر (كافانو"

18
00:03:01,362 --> 00:03:04,414
أنصح كُلّ الوحدات للمضي"
"مع الحذر الشديد

19
00:03:20,080 --> 00:03:22,749
إريك)، لقد وجدتُ جثة)

20
00:03:24,750 --> 00:03:25,751
!مرحبا

21
00:03:29,439 --> 00:03:30,473
!إريك)؟)

22
00:03:30,474 --> 00:03:32,158
(وجدتُ شخص ما، (إريك

23
00:03:38,281 --> 00:03:39,932
إنه حيّ

24
00:03:40,101 --> 00:03:42,202
أين (دونا)؟
دونا) ما زالت هناك)

25
00:03:42,203 --> 00:03:44,270
!هي بالداخل
!(هي هنا! (دونا

26
00:03:44,271 --> 00:03:46,456
!(دونا)

27
00:03:47,408 --> 00:03:49,326
!مرحبا

28
00:03:49,327 --> 00:03:50,744
!هنا

29
00:03:51,612 --> 00:03:52,746
!وجدتُ واحد آخر

30
00:03:53,747 --> 00:03:55,248
حسنًا، ها هي

31
00:04:04,258 --> 00:04:05,842
تمهلي-
ماذا حدث؟-

32
00:04:07,795 --> 00:04:12,199
حسنٌ، يا حبيبتي، تمهلي
حسنٌ، ها نحن ذا

33
00:04:13,200 --> 00:04:15,101
علينا الذهاب. علينا الخروج من هنا
لنذهب

34
00:04:15,102 --> 00:04:16,736
ها نحن ذا، يا حبيبتي. من هذا الطريق
عمل جيّد. تعالي هنا

35
00:04:20,390 --> 00:04:21,215
راقبي خطوتكِ

36
00:04:21,216 --> 00:04:23,643
إريك)؟ صل للباب)-
أمسكتُها، (أش). أمسكتُها-

37
00:04:30,918 --> 00:04:32,552
كيف تشعر؟

38
00:04:34,922 --> 00:04:36,873
...إحصل على فحص علاماتك الحيوية

39
00:04:36,874 --> 00:04:39,826
كونوا لطيفين، يا سادة
إنه هش

40
00:04:40,827 --> 00:04:42,846
إذًا، د.(لومان)، ضحية واحدة

41
00:04:42,847 --> 00:04:44,163
كان يمكن أن يكون أسوء بكثير

42
00:04:44,164 --> 00:04:46,800
الضرر إحتوى لمنطقة
واحدة في معمل تكرير السكّر

43
00:04:46,801 --> 00:04:49,225
الناجون يقولون إنّهم
سمعوا ثلاث إنفجارات

44
00:04:49,569 --> 00:04:51,337
،بناء على ما رأيت في الداخل
بدا مثل قنبلة إنفجرت

45
00:04:51,338 --> 00:04:53,139
ما سبب الوفاة؟

46
00:04:53,140 --> 00:04:55,508
لدّيه كسور شاملة مفتتة

47
00:04:55,918 --> 00:04:57,844
أعتقد قوة الإنفجار
حطّمت عظامه

48
00:04:59,845 --> 00:05:01,848
!يا إلهي-
!سيّدتي؟-

49
00:05:01,849 --> 00:05:03,700
هل تعرفي هذا الرجل؟

50
00:05:05,701 --> 00:05:07,320
(إدواردو سانتانا)

51
00:05:08,321 --> 00:05:10,040
كنا سنتزوج
خلال شهر

52
00:05:10,041 --> 00:05:11,524
هل أنتِ متأكدة إنه هو؟

53
00:05:13,394 --> 00:05:16,529
أمّه أعطته تلك الساعة
عندما تخرج من الثانوية

54
00:05:16,530 --> 00:05:18,698
أنا آسف، عليّ أن آخذه الآن-
أفهم-

55
00:05:18,699 --> 00:05:21,334
سيّدتي. سيّدتي، ما إسمكِ؟

56
00:05:22,335 --> 00:05:25,839
(نينا كاستيو)-
حسنٌ، كيف أعثر على أمّه؟-

57
00:05:25,840 --> 00:05:28,207
توفيت قبل ثلاث سنوات

58
00:05:29,208 --> 00:05:30,043
كان نحن فقط

59
00:05:30,044 --> 00:05:31,428
...يا إلهي، هو

60
00:05:31,429 --> 00:05:33,229
...لا يمكنني تصدّيق بأنّ
!هذا حدث

61
00:05:33,230 --> 00:05:35,214
،لا بأس. حسنٌ
أصمدي

62
00:05:35,215 --> 00:05:36,599
أفهم-
كيف هذا يحدث؟-

63
00:05:36,600 --> 00:05:37,917
أتعرفي ماذا؟
نينا)، إسمعيني)

64
00:05:37,918 --> 00:05:39,102
نحن سنكتشف ذلك، مفهوم؟

65
00:05:39,103 --> 00:05:40,570
إتفقنا؟
تعالي معي

66
00:05:40,571 --> 00:05:42,439
فقط تعالي معي، تعالي-
حسنًا-

67
00:05:42,440 --> 00:05:44,324
هيّا

68
00:07:09,492 --> 00:07:11,578
لا، نحن لم نجد أيّ
متفجرات، صحيح؟

69
00:07:11,579 --> 00:07:13,196
لا، لا شيء

70
00:07:13,197 --> 00:07:14,614
حتى الآن

71
00:07:14,615 --> 00:07:15,615
ما ذلك؟

72
00:07:15,616 --> 00:07:19,185
،هذا غبار سكّر. في كميات كبيرة
يمكن أن تكون مادّة متفجّرة

73
00:07:20,504 --> 00:07:22,522
أيّ ذرّة غبار
هي مادة قابلة للإشتعال

74
00:07:22,523 --> 00:07:23,756
إذا تركت الكثير
،منها تتجمع

75
00:07:23,757 --> 00:07:25,625
ووجدوا مصدر إشعال

76
00:07:31,098 --> 00:07:32,849
هذا على كُلّ شيء

77
00:07:32,850 --> 00:07:35,442
أجل. هذه الكمية من الغبار
في مكان ضيق

78
00:07:35,443 --> 00:07:36,402
...مثل هذا، بدون تهوية

79
00:07:36,403 --> 00:07:38,471
شرارة ستُشعل الشيء بأكمله-
الذي نادرًا جدّاً-

80
00:07:38,472 --> 00:07:40,339
حدوثه ليكون حادثًا

81
00:07:40,340 --> 00:07:42,222
إسمع، إذن نحن
نتحدث عن

82
00:07:42,223 --> 00:07:44,978
جريمة، صحيح؟-
الأمر بدا مثلُ ذلك-

83
00:07:44,979 --> 00:07:47,313
هناك لوائح سلامة في
مكان ضدّ إنفجارات الغبار

84
00:07:47,314 --> 00:07:48,948
لذا لو أن المالك
...كسر القواعد

85
00:07:48,949 --> 00:07:51,284
سيكون مسؤولاً
عن الوفاة

86
00:07:51,516 --> 00:07:57,235
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

87
00:08:51,074 --> 00:08:52,743
!هيّا. هيّا
نحن متأخرون

88
00:08:52,744 --> 00:08:54,294
!(لويس)

89
00:08:54,295 --> 00:08:57,747
<font color="#ffff00">!نعم؟ هيّا! هيّا-
!(إجعل هؤلاء الناس يتحركون، (لويس-

90
00:08:57,748 --> 00:09:00,383
<font color="#ffff00">حسنًا جميعكم، لنغادر المبنى الآن-
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟-

91
00:09:00,384 --> 00:09:02,102
<font color="#ffff00">أنت، سيّدي. هيّا
هناك

92
00:09:02,103 --> 00:09:03,987
<font color="#ffff00">ضعه. لنذهب

93
00:09:04,988 --> 00:09:06,323
!لا

94
00:09:06,324 --> 00:09:08,125
<font color="#ffff00">!لا-
أريد هذا المكان أخلي، لنذهب

95
00:09:08,126 --> 00:09:11,261
<font color="#ffff00">لا، لا. لا يمكنكم فعل ذلك-
،(سيّد (كافانو-

96
00:09:11,262 --> 00:09:13,263
<font color="#ffff00">أغلقه-
لا، لا يمكنك فعل ذلك-

97
00:09:13,264 --> 00:09:15,532
<font color="#ffff00">لدّي مشترون من هنا
إلى "دالاس" ينتظرون شحناتهم

98
00:09:15,533 --> 00:09:17,784
<font color="#ffff00">،هذا مسرح جريمتي
وأحتاج

99
00:09:17,785 --> 00:09:19,619
<font color="#ffff00">لمعالجته-
مسرح جريمة-

100
00:09:19,620 --> 00:09:21,738
<font color="#ffff00">ما هي الجريمة بالضبط؟

101
00:09:21,739 --> 00:09:24,040
<font color="#ffff00">قتل مهمل في وفاة
(إدواردو سانتانا)

102
00:09:24,041 --> 00:09:25,509
هو أحد موظفيك

103
00:09:25,510 --> 00:09:29,179
<font color="#ffff00">(أعرف من كان (إدواردو
أعرف كُلّ موظفيني

104
00:09:29,180 --> 00:09:31,848
<font color="#ffff00">إذًا أنت تعتقد أنّني بطريقةٍ ما
مسؤول لكلّ هذا

105
00:09:31,849 --> 00:09:34,718
<font color="#ffff00">خسرتُ كُلّ شيء تقريبًا اليوم-
...غبار السكّر-

106
00:09:34,719 --> 00:09:35,969
إنه في جميع أنحاء المصفاة

107
00:09:35,970 --> 00:09:37,554
<font color="#ffff00">لا تنزعج، أيُها المُلازم

108
00:09:37,555 --> 00:09:39,890
<font color="#ffff00">مُحال بأنّ ذلك
كان إنفجار غبار

109
00:09:39,891 --> 00:09:42,008
ذلك ليس ما يقوله الدليل

110
00:09:43,009 --> 00:09:45,829
<font color="#ffff00">إذًا أنت وجدت غبار سكّر
جيّد لك

111
00:09:45,830 --> 00:09:47,697
<font color="#ffff00">هل وجدت تركيزات مفرطة؟

112
00:09:47,698 --> 00:09:49,599
لا. لكنّنا سنجد

113
00:09:49,600 --> 00:09:52,469
<font color="#ffff00">أشكُ في ذلك، طالما لدّي
أحدث نظام تهوية

114
00:09:52,470 --> 00:09:53,904
<font color="#ffff00">الذي يسحب الغبار
،خارجًا طوال التهار

115
00:09:53,905 --> 00:09:56,439
<font color="#ffff00">وباب آمن الذي
يبقى مفتوحًا 7/24

116
00:09:56,440 --> 00:09:59,743
<font color="#ffff00">ومن كان بالضبط مسؤول
لذلك الباب أن يبقى مفتوحًا؟

117
00:09:59,744 --> 00:10:02,946
<font color="#ffff00">موظف الذي عمله فقط
هو أن يقف حارس

118
00:10:02,947 --> 00:10:04,681
حسنٌ. أريد إسمه

119
00:10:04,682 --> 00:10:07,017
إنه في كومبيوتري-
إذهب وأحضره-

120
00:10:07,018 --> 00:10:09,719
<font color="#ffff00">الآن

121
00:10:14,007 --> 00:10:16,259
<font color="#ffff00">حسنًا، كثير لمعرفة
كُلّ موظفيه

122
00:10:16,260 --> 00:10:21,631
<font color="#ffff00">نعم. دعنا نركّز على التهوية الشهيرة
...ونظام الإحتواء

123
00:10:21,632 --> 00:10:23,033
لأن شيء

124
00:10:23,034 --> 00:10:24,835
خطأ

125
00:10:48,400 --> 00:10:50,194
(سيّد (والف-
شكرًا-

126
00:11:00,370 --> 00:11:01,037
إنه نظيف

127
00:11:01,038 --> 00:11:03,223
ليس هناك بقيّة نار هنا

128
00:11:07,010 --> 00:11:09,930
لا تفحّم في الفتحات
أو القنوات في الداخل

129
00:11:10,915 --> 00:11:12,649
هناك تفحيم في الخارج

130
00:11:13,650 --> 00:11:15,752
الذي يعني بأنّ
الفتحات كانت مُغلقة

131
00:11:20,324 --> 00:11:22,073
لذا الأبّ الكبير
كذب عليكم يا رفاق

132
00:11:22,074 --> 00:11:23,693
(أعتقد يجب علينا إرسال (تريب
إلى هناك لرؤيته

133
00:11:23,694 --> 00:11:25,262
أجل، إنه ليس هو، إنها هي

134
00:11:25,263 --> 00:11:26,663
هذه ملاحظة من قسم
تحقيقات الجريمة

135
00:11:26,664 --> 00:11:28,615
تقول بينما يمتلك
،كافانو) الشركة)

136
00:11:28,616 --> 00:11:31,534
إنها إبنت (كافانو) التي
تُدير العمليات اليومية

137
00:11:31,535 --> 00:11:33,203
ذلك كان حادث

138
00:11:33,204 --> 00:11:36,206
لا، ليس لدّي
تقرير حادث

139
00:11:36,207 --> 00:11:38,275
أهذا ما أدفع لك
،لأجله العلاوات الفاحشة

140
00:11:38,276 --> 00:11:39,876
حتى يمكنّك أن تعطيني الإحتيال؟

141
00:11:39,877 --> 00:11:40,844
دعيني أخذ هذا

142
00:11:41,845 --> 00:11:43,746
من تظن نفسك؟-
الرجل الذي أخذ للتو هاتفكِ-

143
00:11:43,747 --> 00:11:45,344
آنسة (كافانو)، هل يمكنكِ رجاءً

144
00:11:45,345 --> 00:11:46,950
تفسير لماذا كان لدّيكِ
نظام التهوية

145
00:11:46,951 --> 00:11:48,752
مُغلق في المصفاة اليوم؟

146
00:11:48,753 --> 00:11:49,886
خفض التكاليف التدبيرية

147
00:11:49,887 --> 00:11:52,822
خمس مرات يوميًا منذ
سيطرت على العمليات

148
00:11:52,823 --> 00:11:54,958
وفرّ لنا 100 ألف
في الشهر في الكهرباء

149
00:11:54,959 --> 00:11:57,294
وأنتِ مدركة بأنّ ذلك
ضدّ تعليمات الأمان؟

150
00:11:57,295 --> 00:12:01,531
ليس إذا أبقي تركيز الغبار %20
"تحت الـ"آي إيه أل

151
00:12:01,532 --> 00:12:04,276
ما هو الـ"آي إيه أل"؟-
الحدّ الأدنى المتفجّر-

152
00:12:05,536 --> 00:12:09,773
آنسة (كافانو)، لقول بأنّ خطتكِ
أثّرت عكسيًا اليوم هو إستهانة

153
00:12:09,774 --> 00:12:11,474
إعتقدتِ سيُعجب أبّيكِ
،بتوفير المال

154
00:12:11,475 --> 00:12:13,510
وما فعلتيه هو
تدمير عمله

155
00:12:14,511 --> 00:12:16,880
ما لم يمكنكِ إثبات ذلك، كُلّ ما لديكِ
هو بضعة مخارج مُغلقة

156
00:12:16,881 --> 00:12:19,916
في الحقيقة، ما لدّينا هو
شابّ الذي مات اليوم

157
00:12:19,917 --> 00:12:21,151
قبل شهر من زفافه

158
00:12:21,152 --> 00:12:23,573
وربما كانت تدابيركِ الخاصة
لخفض التكاليف

159
00:12:23,574 --> 00:12:25,121
كلّفته حياته

160
00:12:31,062 --> 00:12:33,430
هذا الباب الذي خرجت
منه في وقت سابق مع (أش)؟

161
00:12:33,431 --> 00:12:35,181
لا، لا، خرجنا
من الباب الخلفي

162
00:12:35,182 --> 00:12:39,402
...هذا في الحقيقة
هذا حيث الباب الآمن يجب أن يكون

163
00:12:39,403 --> 00:12:41,488
حسنًا، من الواضح، إنه مفقود

164
00:12:42,489 --> 00:12:44,541
لا بدّ أن نُسف
أثناء الإنفجار

165
00:12:44,542 --> 00:12:47,827
لنُلقي نظرة، لنرى إذا هو
بالجوار في مكانٍ ما

166
00:12:53,166 --> 00:12:54,834
إنه ليس مفقود بعد الآن

167
00:13:06,663 --> 00:13:09,332
3، 2، 1

168
00:13:13,853 --> 00:13:15,305
أترى ما أرى؟

169
00:13:15,306 --> 00:13:17,941
أجل، المزلاج نُسف

170
00:13:23,846 --> 00:13:25,198
يبدو مثل إنه قُصّ

171
00:13:41,531 --> 00:13:43,967
ذلك يعني هذا الباب كان مُغلق
قبل الإنفجار

172
00:13:50,473 --> 00:13:53,910
والتر)، هذا الباب المُغلق)
يمكن أن يكون السبب للإنفجار

173
00:13:53,911 --> 00:13:56,930
ماذا عن الرجل الذي من
المفترض أن يكون يحرسه؟

174
00:13:56,931 --> 00:13:58,815
ماذا حدث له؟

175
00:13:58,816 --> 00:14:01,818
لدّي قائمة أسماء العمّال هنا

176
00:14:02,937 --> 00:14:05,302
قائمة أسماء العمّال تقول
(ماني دلغادو)

177
00:14:05,303 --> 00:14:07,607
كان يُفترض أن يكون
الحارس الواقف على هذا الباب

178
00:14:07,608 --> 00:14:09,226
(حسنٌ، سأخبر (أش

179
00:14:11,295 --> 00:14:13,263
،(إذًا، (ماني

180
00:14:13,264 --> 00:14:15,732
هو عملك لتُبقي
الباب الآمن مفتوح

181
00:14:15,733 --> 00:14:19,469
أجل. وإن؟-
الباب كان مُغلق، المكان إنفجر-

182
00:14:19,470 --> 00:14:21,788
ماذا... إستجد؟

183
00:14:22,789 --> 00:14:24,974
لربما خطوتُ بعيدًا
لبضع دقائق

184
00:14:24,975 --> 00:14:26,109
بضع دقائق؟

185
00:14:26,110 --> 00:14:28,294
حسنٌ، 20 دقيقة

186
00:14:30,381 --> 00:14:32,599
من الأفضل أن تبدأ
بالكلام، يا صديقي

187
00:14:34,985 --> 00:14:37,520
إحدى عاملات الحقل
أصبحت مريضة

188
00:14:42,818 --> 00:14:43,756
"ليبقى الباب مفتوحًا في جميع الأوقات"

189
00:14:44,894 --> 00:14:46,296
هل أنتِ بخير؟

190
00:14:46,297 --> 00:14:47,497
عليّ الذهاب إلى البيت

191
00:14:47,498 --> 00:14:49,466
حسنٌ، دعيني أساعدكِ، مفهوم؟-
حسنٌ-

192
00:14:49,467 --> 00:14:50,800
حسنٌ

193
00:14:51,801 --> 00:14:53,169
وأخذتُها للبيت

194
00:14:53,170 --> 00:14:55,371
مقطورات عمّال الحقل

195
00:14:55,372 --> 00:14:57,607
ما إسمها؟

196
00:14:58,608 --> 00:14:59,576
(نينا كاستيو)

197
00:14:59,577 --> 00:15:03,546
(صديقة (إدواردو-
هل (نينا) ستخبرني نفس القصة، (ماني)؟-

198
00:15:06,182 --> 00:15:07,634
أقسم

199
00:15:21,731 --> 00:15:23,800
كانت 100 درجة
في الحقل هذا الصباح

200
00:15:23,801 --> 00:15:24,901
أُغمي عليّ

201
00:15:24,902 --> 00:15:25,907
...ماني) ساعدني للعودة إلى هنا)

202
00:15:27,151 --> 00:15:30,306
هل ذلك يُجيب سؤالك؟-
في واقع الأمر، لا يُجيب-

203
00:15:30,307 --> 00:15:32,525
...وبدأتُ بالإعتقاد

204
00:15:32,526 --> 00:15:35,245
أنّي لم أحصل على
القصة الكاملة

205
00:15:36,246 --> 00:15:37,347
أختكِ

206
00:15:38,148 --> 00:15:40,116
إزابيل). أين هي؟)

207
00:15:40,117 --> 00:15:42,652
هي ليست هنا-
إسمح لي-

208
00:15:42,653 --> 00:15:45,755
يا سيّد، هذا تحقيق نشط

209
00:15:45,756 --> 00:15:48,007
هذا أيضًا تحقيق هجرة

210
00:15:48,008 --> 00:15:49,425
أخت هذه المرأة في
،البلاد بشكل غير مشروع

211
00:15:49,426 --> 00:15:51,261
وأنا هنا لإعتقالها-
،إسمع، أنا آسف-

212
00:15:51,262 --> 00:15:53,847
لكن ذلك ليس مشكلتي-
هي الآن-

213
00:15:53,848 --> 00:15:54,931
!لنبحث

214
00:15:54,932 --> 00:15:57,767
نينا)، أحتاج أن أعرف)
ماذا يجري؟

215
00:15:57,768 --> 00:16:00,670
نينا)، هل أختكِ هنا؟)
تحتاجي أن تخبريني الآن

216
00:16:00,671 --> 00:16:02,405
إزابيل)، هي أختي الكبرى)

217
00:16:02,406 --> 00:16:04,807
"ولدت في "إسكادا، البرازيل
جاءت إلى هنا عندما

218
00:16:04,808 --> 00:16:06,776
كانت بعمر شهرين
ولدتُ في هذه المزرعة

219
00:16:06,777 --> 00:16:08,844
،إذًا أنت مواطنة
وهي لا

220
00:16:08,845 --> 00:16:10,513
(فقدتُ (إدواردو

221
00:16:11,514 --> 00:16:13,149
!وجدتُها-
!إنتظر لحظة-

222
00:16:13,150 --> 00:16:14,951
!لا تلمسها-
!دعني أذهب-

223
00:16:14,952 --> 00:16:16,018
!دعني أذهب

224
00:16:16,019 --> 00:16:17,153
!تمهل-
!لا تدعيهم يأخذوني-

225
00:16:17,154 --> 00:16:18,571
!تمهل-
لا تدعيهم يأخذوني-

226
00:16:18,572 --> 00:16:19,855
...لا تدعيهم

227
00:16:23,561 --> 00:16:24,827
هذا تحقيقي

228
00:16:24,828 --> 00:16:27,213
،الآن، المرأة خائفة
إنّها ليست خطيرة

229
00:16:27,214 --> 00:16:31,132
الأربطة غير ضرورية-
إجراء عمل روتيني-

230
00:16:31,133 --> 00:16:31,601
إلى أين تأخذها؟-
!دعني أذهب-

231
00:16:31,602 --> 00:16:33,469
مركز الإحتجاز
ستكون خارجً خلال 24 ساعة

232
00:16:33,470 --> 00:16:35,004
!(إزابيل)-
ماذا لو كنت-

233
00:16:35,005 --> 00:16:37,170
تُعطيني 48 ساعة؟-
أنت تطلب مني أن أخالف النظام-

234
00:16:37,171 --> 00:16:38,775
نعم

235
00:16:47,116 --> 00:16:48,985
لدّيك 48 ساعة لتحقيقك

236
00:16:48,986 --> 00:16:50,186
شكرً لك-
وبعد ذلك-

237
00:16:50,187 --> 00:16:52,522
هو تحقيقي-
أفهم-

238
00:17:20,754 --> 00:17:22,588
...(نينا)

239
00:17:23,589 --> 00:17:25,591
هل عرفتِ عن الغارة
هذا الصباح؟

240
00:17:31,063 --> 00:17:33,532
بعض العمّال عرفوا عنها
هذا الصباح؟

241
00:17:40,538 --> 00:17:42,575
إستأذنت، وجئتُ إلى
هنا من الحقول

242
00:17:42,576 --> 00:17:44,059
لتحذير (إزابيل)، صحيح؟

243
00:17:46,078 --> 00:17:47,824
كنتُ في عجلة
للوصول إليها

244
00:17:47,825 --> 00:17:50,210
قبل مكتب الهجرة
لكنّي تعثرت وسقطت

245
00:17:50,211 --> 00:17:52,585
ماني) إصطحبني)
وأوصلني للبيت

246
00:17:53,586 --> 00:17:54,987
إذًا (ماني) كان يقول الحقيقية

247
00:17:55,988 --> 00:17:58,624
وأيّ واحد من العمّال
يمكن أن يكون أغلق ذلك الباب

248
00:18:05,564 --> 00:18:07,666
،أيًا كان من أغلق الباب

249
00:18:07,667 --> 00:18:10,536
أعرف بأنّهم لم يعنوا
تسبّب الإنفجار

250
00:18:12,537 --> 00:18:15,792
كانوا على الأرجح يحاولون فقط
أن لا يُلتقطوا من قِبل مكتب الهجرة

251
00:18:17,793 --> 00:18:21,046
...(نينا)
ما مدى شيوع هذه الهجمات؟

252
00:18:22,734 --> 00:18:23,515
تحدثُ كُلّ شهر

253
00:18:24,516 --> 00:18:26,141
الناس مُستهدفون مقدمًا

254
00:18:26,142 --> 00:18:28,454
مُستهدفون؟
من يستهدفهم؟

255
00:18:31,124 --> 00:18:33,792
نينا)، من يستهدفهم؟)

256
00:18:35,962 --> 00:18:37,763
(سيّد (كافانو

257
00:18:39,566 --> 00:18:41,200
(سيّد (كافانو

258
00:18:41,201 --> 00:18:44,707
لماذا، (نينا)، يستهدف جماعته؟

259
00:18:44,999 --> 00:18:46,372
ليُخرج مكتب الهجرة من ظهره

260
00:18:46,373 --> 00:18:49,475
هو تقريبًا تركهم يأخذون
إدواردو) بعيدًا، أيضًا)

261
00:18:57,883 --> 00:19:00,285
إقترح عليّ هناك

262
00:19:04,056 --> 00:19:06,893
...قال بأنّه
يومًا ما سيشتري لنا

263
00:19:06,894 --> 00:19:09,728
منزل حقيقي بعيدًا
...عن الحقول

264
00:19:09,729 --> 00:19:12,765
حتى يمكننا أن نبدأ الحياة

265
00:19:14,766 --> 00:19:17,269
...(نينا)
ستكون لكِ تلك الحياة

266
00:19:17,270 --> 00:19:18,537
ماذا عن (إزابيل)؟

267
00:19:18,538 --> 00:19:21,640
أنا سأعتني بها، إتفقنا؟

268
00:19:29,314 --> 00:19:30,115
أين (لومان)؟

269
00:19:30,116 --> 00:19:31,650
،مخزن المعدّات

270
00:19:31,651 --> 00:19:34,377
يلتقط بعض الأدوات
الخاصة لمعالجة هذا الجسد

271
00:19:34,378 --> 00:19:35,704
حسنٌ، حسنًا، هل وجد أيّ شيء؟

272
00:19:35,705 --> 00:19:37,373
أجل. أجل، وجد

273
00:19:38,374 --> 00:19:39,925
أتعرف هذه الكسور المفتتة؟

274
00:19:39,926 --> 00:19:42,361
،إنّهم ليسوا من الإنفجار
كما إعتقدت أنت

275
00:19:43,362 --> 00:19:44,363
تبين أن الرجل سُحق

276
00:19:45,364 --> 00:19:47,099
سُحق بماذا؟-
!السكّر-

277
00:19:47,100 --> 00:19:50,386
،أجل، (لومان) يعتقد
مثل، ربع طنّ

278
00:19:52,931 --> 00:19:54,506
أترى هذه الجُسيمات
في جميع أنحاءه؟

279
00:19:55,507 --> 00:19:58,060
،إنّهم مخبُوزون
"مثل "كريم برولي

280
00:20:07,004 --> 00:20:08,700
لا أحد من المصابين الآخرين
كانوا مكسوين مثل هذا

281
00:20:08,701 --> 00:20:12,791
الذي يعني (إدواردو) هنا
كان تحت السكّر أثناء الإنفجار

282
00:20:29,508 --> 00:20:31,677
،آخر مرّة دقّقت
أنت لم تنتهي فقط تحت طنّ من السكّر

283
00:20:32,330 --> 00:20:33,612
لا، مالم هناك مؤامرة

284
00:20:34,613 --> 00:20:36,765
:الثلاثة الكبار
...قفز، سقط

285
00:20:37,766 --> 00:20:38,751
أو دُفع

286
00:20:48,861 --> 00:20:50,279
السكّر جاء من خلال
الصنبور، صحيح؟

287
00:20:51,280 --> 00:20:53,878
حزام النقل يأخذه
خارجًا، وإذا تنظر

288
00:20:53,879 --> 00:20:56,251
،في أسفل هذا القمع
إنه تمزق بالكامل

289
00:20:56,252 --> 00:20:58,504
السكّر كلّه متكدس
في القاع

290
00:20:59,505 --> 00:21:01,080
تعرف، (إدواردو) كان
رجل كبير جدّاً

291
00:21:03,055 --> 00:21:04,788
هذا القمع الصغير جدّاً
ما كان ليحتوي جسمه

292
00:21:04,790 --> 00:21:06,245
ذلك من شأنه أن يُسبّب
كميات هائلة من غبار السكّر

293
00:21:06,246 --> 00:21:08,433
لتكون في الهواء-
كريستي) كانت مُحقة)-

294
00:21:08,434 --> 00:21:09,715
إغلاق الفتحات
لم يكن كافيًا... ذلك كان

295
00:21:09,716 --> 00:21:12,117
جسم الضحيّة الذي
جمع كُلّ غبار السكّر ذاك

296
00:21:24,062 --> 00:21:26,165
حسنٌ، إذًا ذلك يضع الإرتياح
كيف الإنفجار حدث

297
00:21:26,166 --> 00:21:28,100
كيف هذا الرجل
دخل هناك أصلاً؟

298
00:21:28,101 --> 00:21:29,651
هناك طريق واحد فقط
...إلى الصومعة

299
00:21:29,652 --> 00:21:31,170
ذلك فوق على تلك المنصة

300
00:21:33,939 --> 00:21:35,824
لا شيء فوق هنا يُشير
بأن (إدواردو) دُفع

301
00:21:35,825 --> 00:21:38,443
الإحتمالات هي، رجل مع
خطيبة لا يقفز

302
00:21:38,444 --> 00:21:40,379
لربما سقط

303
00:21:40,380 --> 00:21:41,980
ربما

304
00:21:49,788 --> 00:21:51,987
أتعرف، لدّي صورة
لشيء حدث فوق هنا

305
00:21:52,591 --> 00:21:54,384
لا أعرف ما هو
...لا أستطيع فهمه، لكن

306
00:21:54,763 --> 00:21:57,479
(أتعرف، جدتي إعتقدت إنّها رأت وجه (ألفيس
على شريحة بطاطس ذات مرة؟

307
00:21:57,480 --> 00:22:00,899
،والتر)، أنا لا أرى الأشياء)
مفهوم؟

308
00:22:09,006 --> 00:22:11,176
وجدتُ شيء هنا

309
00:22:13,177 --> 00:22:15,047
ماذا وجدت؟

310
00:22:16,048 --> 00:22:17,482
وجدتُ شعر

311
00:22:23,089 --> 00:22:25,624
إنّها خشنة جدّاً لتكون بشرية

312
00:22:25,625 --> 00:22:28,227
الأنماط الفسيفسائية

313
00:22:28,228 --> 00:22:31,663
،بضعة تراكيب بيضوية
...جذر على هيئة مصباح

314
00:22:31,664 --> 00:22:33,682
هذا شعر حصان

315
00:22:35,683 --> 00:22:37,436
مُحال أن يكون هناك
حصان على المنصة

316
00:22:37,437 --> 00:22:38,537
،مع ضحيّتنا، لذا

317
00:22:38,538 --> 00:22:40,572
يمكن أن تكون من شخص ما
يركب واحدًأ

318
00:22:40,573 --> 00:22:42,541
أجل، ومن كان فوق هنا
(يعرف ما حدث لـ(إدواردو

319
00:22:42,542 --> 00:22:43,892
أو كانوا السبب فيه

320
00:22:43,893 --> 00:22:46,211
كافانو) لدّيه إسطبل)
كامل مليء بالخيول

321
00:22:46,212 --> 00:22:47,980
كيف نُضيّقه وصولاً
إلى راكب واحد فقط؟

322
00:22:47,981 --> 00:22:50,816
حسنًا، اللون ذهبي أسمر
مع بقعة من القشدة

323
00:22:50,817 --> 00:22:52,084
"ذلك من "بالومينو

324
00:22:52,085 --> 00:22:53,785
لنكتشف من ركب واحد

325
00:22:59,424 --> 00:23:01,654
"أنت أخرجت الـ"بالومينو
(هذا الصباح، (لويس

326
00:23:01,655 --> 00:23:04,368
كُنت فوق هناك على تلك المنصة
مع (إدواردو)، أليس كذلك؟

327
00:23:04,706 --> 00:23:06,832
هل سقط في تلك الصومعة؟
أو أنت دفعته؟

328
00:23:06,833 --> 00:23:07,416
لا

329
00:23:07,417 --> 00:23:08,834
لا

330
00:23:08,835 --> 00:23:11,570
الرجل سُحق من قِبل
،(طنّ من السكّر، (لويس

331
00:23:11,571 --> 00:23:13,472
وكُنت آخر شخص معه

332
00:23:13,473 --> 00:23:15,807
أنت ستُخبرني بأنّك
لا تعرف ماذا حدث؟

333
00:23:15,808 --> 00:23:18,276
أنا رئيس عمّال المصنع
كنتُ أحاول أن أعلّمه

334
00:23:18,277 --> 00:23:19,278
تعلّمهُ ماذا؟

335
00:23:19,279 --> 00:23:21,613
كيف تعمل الأقسام
المختلفة سويةً

336
00:23:21,614 --> 00:23:23,615
من المنصة، يمكنك أن ترى
خطّ الإنتاج

337
00:23:23,616 --> 00:23:26,251
،إدواردو) عمل في التغليف)

338
00:23:26,252 --> 00:23:27,719
،لكن للحفاظ على الوظيفة هنا

339
00:23:27,720 --> 00:23:29,354
إحتاج لجعل نفسه
لا غنى عنه

340
00:23:29,355 --> 00:23:33,408
أو (روجر كافانو) سيُعطي
إسمه لمكتب الهجرة، صحيح؟

341
00:23:35,394 --> 00:23:39,231
لويس)، نعرف حول رئيسك)

342
00:23:40,232 --> 00:23:41,733
مفهوم؟

343
00:23:42,734 --> 00:23:45,270
رأيتُ الكثير من الرجال
مثل (إدواردو) جُمِعوا

344
00:23:45,271 --> 00:23:47,906
رُحِلوا

345
00:23:47,907 --> 00:23:50,075
إبني قبل شهر فقط

346
00:23:52,678 --> 00:23:54,680
فماذا حدث عندما
حاولت أن تُعلّم (إدواردو)؟

347
00:23:54,681 --> 00:23:56,281
كان طالب جيّد

348
00:23:56,282 --> 00:23:57,633
متلهّف للتعلّم

349
00:23:59,484 --> 00:24:01,353
،عندما إنتهينا
تركتُه فوق هناك

350
00:24:02,354 --> 00:24:04,022
،بعد خمس دقائق
هناك إنفجار

351
00:24:04,023 --> 00:24:05,857
(بربك، (لويس

352
00:24:05,858 --> 00:24:08,360
ذلك كلّ ما أعرف

353
00:24:15,100 --> 00:24:16,201
ذلك كلّ ما تعرف؟

354
00:24:31,083 --> 00:24:32,668
أردتي رؤيتي، (نينا)؟

355
00:24:33,669 --> 00:24:35,620
،(كنتُ في حجرة (إدواردو
عندما وجدتُ هذا

356
00:24:42,794 --> 00:24:43,862
(طلب إلتماس (جيفيرسون
<font color="#ff6600">*"توماس جيفيرسون) الرئيس الثالث لـ"أمريكا)*

357
00:24:43,863 --> 00:24:45,630
أبقاه مخفي

358
00:24:45,631 --> 00:24:49,067
لم يُخبرني
أيّ شيء عنه

359
00:24:49,068 --> 00:24:50,802
هذا بعمر سنتين

360
00:24:50,803 --> 00:24:52,304
هل يُساعد؟

361
00:24:53,305 --> 00:24:55,007
تعرفي، قدْ

362
00:24:56,008 --> 00:24:57,192
شكرًا لكِ

363
00:24:59,512 --> 00:25:01,196
حسنٌ، حصلتُ على ذلك
،إنه ملف طبي

364
00:25:01,197 --> 00:25:02,581
لكن كيف لحادث جرّار
بعمر سنتين...؟

365
00:25:02,582 --> 00:25:05,751
(إدواردو) إحتاج نقل دمّ، (فرانك)
من كان المتبرع؟

366
00:25:05,752 --> 00:25:07,452
(روجر كافانو)

367
00:25:07,453 --> 00:25:10,288
(يقول هنا بأنّ (روجر) و(إدواردو
مشتركين في فصيلة دمّ نادرة

368
00:25:10,289 --> 00:25:12,524
صحيح. عبر فقط
،من الوالد إلى الطفل

369
00:25:12,525 --> 00:25:14,259
(يجعل (روجر) والد (إدواردو

370
00:25:14,260 --> 00:25:16,528
مالك المصنع لدّيه
،طفل غير شرعي

371
00:25:16,529 --> 00:25:18,013
والآن الفتى مات؟

372
00:25:18,014 --> 00:25:20,182
إذًا، الأب الكبير لدّيه سرّ كبير

373
00:25:40,014 --> 00:25:42,450
لا تطلبوا مني
التوقّف عن العمل، يا سادة

374
00:25:42,451 --> 00:25:43,851
لا يمكن الجلوس بهدوء

375
00:25:43,852 --> 00:25:46,053
هذا الذي قضى جدّي
حياته يبنيه

376
00:25:46,054 --> 00:25:47,820
إحترق تقريبًا
حتى أقراطه اليوم

377
00:25:47,821 --> 00:25:49,022
حسنًا، لم يحترق

378
00:25:49,023 --> 00:25:50,357
ذلك يجعلك رجل محظوظ

379
00:25:50,358 --> 00:25:53,426
ولا يمكن قول الشيء
نفسه لإبنك

380
00:25:53,427 --> 00:25:55,695
أنت مُخطىء
ليس لدّي إبن

381
00:25:55,696 --> 00:25:58,531
إدواردو سانتانا) كان إبنك)

382
00:25:58,532 --> 00:26:00,733
رأينا السجلات الطبية

383
00:26:00,734 --> 00:26:02,835
لا تدّعي بأنّها ليس حقيقية

384
00:26:08,409 --> 00:26:10,176
،على الرغم من ما تعتقده

385
00:26:10,177 --> 00:26:12,578
إهتممتُ بوالدة
إدواردو) كثيرًا)

386
00:26:12,579 --> 00:26:14,914
كنتُ رجل متزوج
كانت لدّي إلتزامات

387
00:26:14,915 --> 00:26:16,849
سمعتُ هذا اللحن
(من قبل، (كافانو

388
00:26:16,850 --> 00:26:19,319
إدواردو) حاول الحصول على)
قليل من المال منك

389
00:26:21,270 --> 00:26:22,588
أنت قتلته لتُخرسه، أليس كذلك؟

390
00:26:23,456 --> 00:26:24,824
لا

391
00:26:24,825 --> 00:26:26,792
،بعد حادث الجرّار

392
00:26:26,793 --> 00:26:28,528
إدواردو) جاء إلي)

393
00:26:31,263 --> 00:26:32,464
ماذا تريد؟

394
00:26:33,299 --> 00:26:35,367
...أنا

395
00:26:35,368 --> 00:26:40,239
أعرف بأنّك الذي
،أعطاني دمّ للنقل

396
00:26:40,240 --> 00:26:42,508
...و

397
00:26:42,509 --> 00:26:44,810
أعتقد أنّي أعرف لماذا

398
00:26:50,382 --> 00:26:51,917
إذا تبحث عن نوع
...من دفع

399
00:26:51,918 --> 00:26:53,518
لا

400
00:26:54,787 --> 00:26:58,356
أردتُ فقط أن أشكرك

401
00:26:58,357 --> 00:27:00,759
أنت أنقذت حياتي

402
00:27:00,760 --> 00:27:03,294
أعرف أنّك ليس عليك ذلك

403
00:27:13,071 --> 00:27:14,806
تبين إنه فتى جيّد

404
00:27:14,807 --> 00:27:16,741
لا، الشكر لك

405
00:27:17,742 --> 00:27:20,645
وعدتُ أمّه بأنّي
سأعتني به، وفعلت

406
00:27:21,646 --> 00:27:23,113
وضعتهُ حتى في الوصية

407
00:27:23,114 --> 00:27:24,582
قسمة 50-50

408
00:27:25,817 --> 00:27:28,052
إبنتك تعرف حول ذلك؟-
لا-

409
00:27:28,053 --> 00:27:29,553
إدواردو) طلب مني)
عدم إخبار أيّ أحد

410
00:27:30,554 --> 00:27:32,289
كريستي) ما كان لدّيها فكرة)
أن لها أخ

411
00:27:33,290 --> 00:27:34,257
لا أحد يعرف

412
00:27:34,258 --> 00:27:36,393
هل أنت متأكّد حول ذلك؟

413
00:27:46,404 --> 00:27:47,871
ذلك هو؟

414
00:27:47,872 --> 00:27:50,307
ذلك هو الرجل الذي قتل
أحد موظفيني؟ إنه فتى

415
00:27:50,308 --> 00:27:52,676
،قبل إسبوعين
إستأجرت ذلك الفتى

416
00:27:52,677 --> 00:27:54,344
للقرصنة على
كومبيوتر أبّيكِ

417
00:27:54,345 --> 00:27:56,480
لا تتصرفي بإنزعاج مثل
أنّكِ لم تريه من قبل

418
00:27:56,481 --> 00:27:58,347
هو وقّع إعتراف مسبقًا-
حسنًا-

419
00:27:58,348 --> 00:28:01,350
أنا فضولية. هل تلك جريمة؟-
نعم، هي كذلك-

420
00:28:01,351 --> 00:28:03,452
حتى القتل

421
00:28:03,453 --> 00:28:04,687
(أنا لم أقتل (إدواردو

422
00:28:04,688 --> 00:28:06,856
لكنّكِ تعرفي
إنه كان أخوكِ

423
00:28:07,857 --> 00:28:09,225
أبّي لم يثق بي
،بالعمل

424
00:28:09,226 --> 00:28:11,160
لا يهم كم مال وفّرت

425
00:28:11,161 --> 00:28:14,497
كان عليّ أن أقرصن كومبيوتره
فقط لأرى ميزانيته

426
00:28:14,498 --> 00:28:17,533
وذلك عندما رأيتُ
أنّه غيّر وصيته

427
00:28:36,818 --> 00:28:38,954
أنا متأكّدة ذلك كان
مزعج لكِ

428
00:28:38,955 --> 00:28:40,156
معرفة بأنّه سيكون عليكِ

429
00:28:40,157 --> 00:28:41,524
تقسيم ميراثكِ
مع أخيكِ

430
00:28:41,525 --> 00:28:43,559
أخي؟ فقط لأن

431
00:28:43,560 --> 00:28:45,793
أبّي كان لدّيه طريقتة بالمساعدة
قبل مليون سنة لا يعني

432
00:28:45,794 --> 00:28:48,997
أنّه يجب أن يُعطي نصف
شركته لغير شرعي ما

433
00:28:49,998 --> 00:28:52,501
والده كان مواطن

434
00:28:54,604 --> 00:28:56,972
ذلك يجعله مواطن

435
00:28:57,973 --> 00:29:00,308
الإبن الذي أراد دائمًا

436
00:29:01,309 --> 00:29:04,512
لقد تعلّمت بأن عمل السكّر
حياتي كلّها

437
00:29:04,513 --> 00:29:07,582
قضيتُ ليلة حفلة موسيقية
أكنسُ أرضية المصفاة

438
00:29:07,583 --> 00:29:08,817
،بعد كُلّ ذلك

439
00:29:08,818 --> 00:29:12,520
(أبّي يسال (لويس
أن يُري (إدواردو) الحبال

440
00:29:12,521 --> 00:29:14,089
كان أخيكِ

441
00:29:15,090 --> 00:29:16,892
هو ليس أخي

442
00:29:17,893 --> 00:29:18,994
والآن هو ليس مشكلتي

443
00:29:19,995 --> 00:29:22,064
يبدو لي وكأنّك على إستعداد
لتوقيع إعتراف

444
00:29:23,065 --> 00:29:24,365
أريد محاميي

445
00:29:24,366 --> 00:29:25,801
أراهن أنّكِ تريدي

446
00:29:37,945 --> 00:29:39,313
ما هذا؟
إختبار (روشاخ) النفسي؟

447
00:29:40,582 --> 00:29:43,283
لا. وجدتُ هذه الصورة محترقة
إلى جانب الصومعة

448
00:29:43,284 --> 00:29:44,980
أنا فقط لا أستطيع فهمها
إنّها تقودني إلى الجنون

449
00:29:44,981 --> 00:29:45,784
حسنًا، ما سبّبه؟

450
00:29:46,018 --> 00:29:47,387
...الإنفجار أطار السكّر بعيدًا-
أجل-

451
00:29:47,388 --> 00:29:49,190
ترك خلاصة
محروقة على الحائط

452
00:29:49,191 --> 00:29:52,126
إنّه مثل واحد من تلك الظلال
التي خلفها إنفجار نووي؟

453
00:29:52,127 --> 00:29:53,260
مماثلة رئيسية

454
00:29:53,261 --> 00:29:54,962
،نوع يُشبه "إيطاليا
"مثل خريطة "إيطاليا

455
00:29:54,963 --> 00:29:56,263
،أنا لا أتخيّل هذا
والف)، مفهوم؟)

456
00:29:56,264 --> 00:29:58,132
لا، لا
أنا لا أقول بأنّه مثل ذلك

457
00:29:58,133 --> 00:30:00,000
،أنا أقول فقط
قلّصه أسفل قليلاً

458
00:30:01,169 --> 00:30:02,702
قلّصه أسفل
هناك. توقّف

459
00:30:02,703 --> 00:30:07,774
حسنٌ، (إريك)، إذًا لنسحب
خطّ من هنا، إلى هنا

460
00:30:07,775 --> 00:30:09,542
أنظر. أترى؟
هناك كعب الحذاء

461
00:30:09,543 --> 00:30:10,844
هناك رأس الحذاء

462
00:30:10,845 --> 00:30:12,045
أنت مُحق

463
00:30:12,046 --> 00:30:13,980
يبدو مثل حذاء راعي بقر

464
00:30:13,981 --> 00:30:16,950
(تعرف، (كريستي كافانو
كانت ترتدي أحذية راعي بقر

465
00:30:16,951 --> 00:30:18,752
أجل. سأجعل شخص ما
،يذهب وينظر إلى حذائها

466
00:30:18,753 --> 00:30:21,154
وربما يمكنهم أن يضعوها
في المصفاة أثناء الإنفجار؟

467
00:30:21,155 --> 00:30:23,589
أجل، إمضي وأفعل ذلك
أنا سأعود إلى مسرح الجريمة

468
00:30:23,590 --> 00:30:25,825
أنا سألقي نظرة أخرى على الظلّ-
جيّد-

469
00:30:56,789 --> 00:30:58,457
كان لدّي حُب للحلويات

470
00:31:00,160 --> 00:31:02,094
أعرف بأنّني لن أحضى
بالكاراميل ثانيةً

471
00:31:02,095 --> 00:31:04,129
جثة واحدة خالية من السكّر
جاهزة للمعالجة

472
00:31:04,130 --> 00:31:07,129
نحتاج أن نجد شيء
جازم يربط (كريستي) بهذا الموت

473
00:31:07,469 --> 00:31:09,968
ما جعلها تقتل أخوها؟

474
00:31:09,969 --> 00:31:13,371
أصبحت مثل شخص ما
يهتم بعمق حول المال، يكفي للقتل

475
00:31:14,427 --> 00:31:15,985
ندبة ضخامية على فخذه

476
00:31:15,986 --> 00:31:18,253
متّسقة مع حادث الجرّار
في السجلات الطبية

477
00:31:18,534 --> 00:31:19,477
أنظر إلى هذا
تفحص هذا

478
00:31:19,478 --> 00:31:21,180
تفحص هذا
تبدو مثل جروح جديدة

479
00:31:21,181 --> 00:31:22,580
هنا على ذراعه

480
00:31:23,581 --> 00:31:25,984
،أربعة خطوط متوازية
خامس إلى الجانب

481
00:31:27,508 --> 00:31:29,521
تلك خدوش أظافر

482
00:31:30,522 --> 00:31:32,490
ربما شخص ما كان
يُمسكه قبل أن يسقط

483
00:31:33,491 --> 00:31:34,226
إنتظري، إنتظري

484
00:31:34,227 --> 00:31:35,493
ربما أخذ بعين الإعتبار هذا

485
00:31:35,494 --> 00:31:37,195
من دفعه كان لدّيه
أفكار ثانية

486
00:31:37,196 --> 00:31:38,830
حاول سحبه

487
00:31:42,456 --> 00:31:43,968
يبدو مثل أن (كريستي) كانت
لدّيها أفكار ثانية

488
00:31:43,969 --> 00:31:46,538
حول قتل لحمها ودمّها

489
00:31:46,539 --> 00:31:47,639
حسنًا، دعونا نعالج
،تلك الجروح

490
00:31:47,640 --> 00:31:49,407
ونرى إذا يمكننا أن نجد
بعض الأثر عليها

491
00:32:25,026 --> 00:32:26,360
إريك)؟)

492
00:32:27,361 --> 00:32:28,129
إليك المستجد

493
00:32:29,066 --> 00:32:30,371
أحذية (كريستي
،كافانو) نظيفة

494
00:32:30,372 --> 00:32:32,166
ولم نجد أيّ حمض نووي
صالح للإستعمال

495
00:32:32,167 --> 00:32:34,201
(على الخدش على ذراع (إدواردو
على أظافرها

496
00:32:34,202 --> 00:32:35,503
هل حصلت على أيّ شيء
فوق هناك

497
00:32:35,504 --> 00:32:37,806
،يمكن أن يضع شخص
...مثل

498
00:32:37,807 --> 00:32:38,907
مثل يد؟

499
00:32:38,908 --> 00:32:41,342
،لا، لكن يمكنني أن أقول لك
إستنادًا على الموقع

500
00:32:41,343 --> 00:32:43,177
،لهذه الصورة
من كان يلبس هذه الأحذية

501
00:32:43,178 --> 00:32:44,378
كان يتدلى من المنصة

502
00:32:44,379 --> 00:32:45,513
،ربما كانو

503
00:32:45,514 --> 00:32:47,549
،(يكافحون مع (إدواردو
وسقطوا

504
00:32:47,550 --> 00:32:48,783
أنظر إلى هذا

505
00:32:48,784 --> 00:32:51,185
شيء عالق من الخلف
لهذه الأحذية

506
00:32:51,186 --> 00:32:54,055
يبدو مثل شكل شوكة المهماز
من النتوء

507
00:32:54,056 --> 00:32:56,958
لا أتذكّر أحذية (كريستي
كافانو) لدّيها نتوء

508
00:32:56,959 --> 00:32:59,627
ليس لدّيهم، لكن حذاء (لويس) لدّيه

509
00:33:16,444 --> 00:33:19,847
(لويس)

510
00:33:21,549 --> 00:33:24,083
(نحتاج أن نتحدث، (لويس

511
00:33:25,385 --> 00:33:28,788
لدّينا بضعة أسئلة أكثر
حول ما حدث على تلك المنصة

512
00:33:30,123 --> 00:33:31,991
!(لويس)

513
00:33:33,159 --> 00:33:35,027
!(لويس)

514
00:33:35,028 --> 00:33:38,464
!إنبطحوا! إنبطحوا
تحركوا

515
00:33:39,465 --> 00:33:40,900
!(لويس)

516
00:33:51,210 --> 00:33:52,911
!أش)، إنّه ذاهب إلى المصنع)

517
00:33:52,912 --> 00:33:54,680
حسنًا، لنذهب

518
00:33:59,118 --> 00:34:01,553
ضع المسدس
ما خطبُك؟

519
00:34:05,490 --> 00:34:06,758
لا تقتربوا

520
00:34:10,128 --> 00:34:11,295
(لويس)

521
00:34:12,296 --> 00:34:13,297
...(لويس)

522
00:34:14,298 --> 00:34:16,601
لويس)، ليس عليك)
أن تفعل هذا

523
00:34:16,602 --> 00:34:18,703
ليس لدّي خيار

524
00:34:18,704 --> 00:34:19,938
لويس)، هو لا يستحق ذلك)

525
00:34:19,939 --> 00:34:21,372
ضع المسدس

526
00:34:21,373 --> 00:34:23,441
هذا الخنزير أخذ
كلّ شيء مني

527
00:34:23,442 --> 00:34:25,876
أعطيتُك وظيفة
مكان للعيش

528
00:34:25,877 --> 00:34:29,112
الشهر الماضي، سلّمت إبني إلى
مكتب الهجرة مكان إبنك

529
00:34:33,450 --> 00:34:35,686
لا يمكنك أخذه
إدواردو)... أحتاجه)

530
00:34:35,687 --> 00:34:37,054
خذه بدلاً منه

531
00:34:37,055 --> 00:34:38,255
،هل أنت متأكّد
سيّد (كافانو)؟

532
00:34:38,256 --> 00:34:40,357
أبّي؟-
!أهرب، (فيليب)، أهرب-

533
00:34:40,358 --> 00:34:42,960
!إذهب! إذهب
!أهرب، (فيليب)، أهرب

534
00:34:42,961 --> 00:34:44,995
لا! ليس إبني-
أيّ بلد؟-

535
00:34:44,996 --> 00:34:46,630
!فيليب)، لا)

536
00:34:46,631 --> 00:34:49,767
!لا! ليس إبني! لا

537
00:34:49,768 --> 00:34:52,069
!لا! ليس إبني
!رجاءً، ليس إبني

538
00:34:55,239 --> 00:34:56,806
،(كُلّ مرة أرى (إدواردو

539
00:34:56,807 --> 00:34:58,942
كُلّ ما كنت أفكّر
كان بأنّ إبني كان

540
00:34:58,943 --> 00:35:00,310
في معسكر إعتقال ما

541
00:35:00,311 --> 00:35:03,413
وحيد، خائف

542
00:35:03,414 --> 00:35:06,349
بينما إبن (كافانو) حُرّ

543
00:35:06,350 --> 00:35:07,951
عرفت حول (إدواردو)؟

544
00:35:07,952 --> 00:35:09,686
كانت لدّي شكوكي

545
00:35:10,687 --> 00:35:12,489
وأنت أكّدتهم
لي ذلك اليوم

546
00:35:19,863 --> 00:35:21,431
ماذا تفعل فوق هنا؟

547
00:35:22,967 --> 00:35:25,168
صعدتُ هنا للتفكّير

548
00:35:25,169 --> 00:35:27,336
تفكّير؟

549
00:35:28,505 --> 00:35:32,174
التفكّير كيف مكتب الهجرة
يجب أن ياخذك بدلاً من إبني؟

550
00:35:32,175 --> 00:35:33,876
(أنا لم أسأل السيّد (كافانو
أن يفعل ذلك، مفهوم؟

551
00:35:33,877 --> 00:35:35,177
سيّد (كافانو)؟

552
00:35:37,214 --> 00:35:38,514
من تظن أنّك تخدع؟

553
00:35:38,515 --> 00:35:41,751
كنتُ أراه يتسلل
إلى مكان أمّك

554
00:35:41,752 --> 00:35:43,352
(بربك، (لويس

555
00:35:45,455 --> 00:35:47,523
تظن ذلك يجعلك مميز؟

556
00:35:47,524 --> 00:35:49,692
(لا أريد مقاتلتك، (لويس

557
00:35:51,194 --> 00:35:53,997
تظن بأنّك أفضل
من إبني؟

558
00:35:53,998 --> 00:35:57,766
(لا. أصمد، (إدواردو

559
00:35:57,767 --> 00:36:00,235
أصمد

560
00:36:16,251 --> 00:36:17,919
لم أقصد أن أقتله

561
00:36:17,920 --> 00:36:19,287
حاولتُ أن أسحبه

562
00:36:20,288 --> 00:36:22,924
نعرف، (لويس). إتفقنا؟
نعرف ذلك

563
00:36:26,362 --> 00:36:28,562
لُمتُ الشخص الخطأ

564
00:36:35,236 --> 00:36:37,604
،20سنة، أستنشق المواد الكيمياوية

565
00:36:38,605 --> 00:36:40,607
أسمّد أكشاك الحصان

566
00:36:40,608 --> 00:36:44,045
ما كان عادلاً

567
00:36:48,083 --> 00:36:50,584
لماذا عليهم أخذ إبني؟

568
00:36:50,585 --> 00:36:53,520
،لويس)، إذا واصلت هذا)
ليس هناك عودة

569
00:36:53,521 --> 00:36:55,156
لويس)، أنصت لي)

570
00:36:55,157 --> 00:36:56,557
إنّه مُحق

571
00:36:56,558 --> 00:36:58,926
أنت لن ترى
إبنك ثانيةً

572
00:36:58,927 --> 00:37:02,797
أبدًا. أرجوك

573
00:37:02,798 --> 00:37:04,631
(ضعه، (لويس

574
00:37:04,632 --> 00:37:07,067
رجاءً ضع المسدس

575
00:37:07,068 --> 00:37:09,102
ضع المسدس

576
00:37:21,082 --> 00:37:22,382
!أنت قتلت إبني

577
00:37:22,383 --> 00:37:24,384
!(لويس)

578
00:38:14,634 --> 00:38:16,769
حسنٌ. لا بأس

579
00:38:16,770 --> 00:38:20,105
إنتهى الأمر

580
00:38:26,345 --> 00:38:28,013
لا

581
00:38:31,484 --> 00:38:34,219
إنتهى الأمر، مفهوم؟

582
00:38:56,608 --> 00:38:58,910
قالوا لي مسبقًا
عن أبّي

583
00:39:01,313 --> 00:39:03,881
كُلّ ما أردته في حياتي
ذلك العمل

584
00:39:03,882 --> 00:39:06,550
لكن لا أريد ذلك بدونه

585
00:39:06,551 --> 00:39:08,986
إذن حان الوقت
لفتح صفحة جديدة

586
00:39:08,987 --> 00:39:10,221
عن ماذا تتحدث؟

587
00:39:10,222 --> 00:39:12,489
القرصنة على
كومبيوتر أبّيكِ

588
00:39:12,490 --> 00:39:14,258
،جريمة من الدرجة الثانية

589
00:39:14,259 --> 00:39:18,394
تحمل إلزاميًا
حُكُم بالسجن لمدة 15 سنة

590
00:39:21,598 --> 00:39:22,765
أو؟

591
00:39:22,766 --> 00:39:25,101
أو أتحدث
،إلى المدعي العام

592
00:39:25,102 --> 00:39:27,704
وأقنعه خلاف ذلك

593
00:39:28,705 --> 00:39:31,074
ما عليّ أن أفعل؟

594
00:39:38,894 --> 00:39:40,416
إدواردو) قال دائمًا)
كم يتطلّع كثيرًا

595
00:39:40,417 --> 00:39:42,285
أن تكون (إزابيل) كأخته

596
00:39:42,286 --> 00:39:44,087
،كُلّ هذا الوقت
كان لدّيه واحدة؟

597
00:39:44,088 --> 00:39:45,520
ذلك صحيح

598
00:39:45,521 --> 00:39:47,923
أفهم لماذا لم يُخبرني

599
00:39:47,924 --> 00:39:50,292
كان فخورًا جدّاً لأخذ
،منحة من أيّ واحد

600
00:39:50,293 --> 00:39:51,760
(ناهيك عن السيّد (كافانو

601
00:39:51,761 --> 00:39:53,595
يبدو مثل رجل جيّد

602
00:39:53,596 --> 00:39:55,231
كان

603
00:39:56,232 --> 00:39:58,934
أنت متأكّد
بأنّهم أخرجوها؟

604
00:40:17,587 --> 00:40:20,321
كيف أقنعتهم
لإطلاق سراحي؟

605
00:40:26,195 --> 00:40:27,896
تأشيرة طالبة؟

606
00:40:27,897 --> 00:40:29,030
لا يمكننا تحمّل الكلية

607
00:40:29,031 --> 00:40:32,166
يظهر بأنّ الآنسة
(كريستي كافانو)

608
00:40:32,167 --> 00:40:34,168
لدّيها مختلق ثقافة
الشركة الأولى

609
00:40:34,169 --> 00:40:37,472
وأنتما مستلميه الأوائل

610
00:40:38,473 --> 00:40:40,108
لا أعرف ما أقول

611
00:40:42,578 --> 00:40:44,646
شكرًا لك

612
00:40:44,647 --> 00:40:46,981
أنتِ راهنتِ

613
00:40:52,882 --> 00:40:54,352
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

