1
00:00:00,921 --> 00:00:02,188
¶ رجال ¶

2
00:00:03,088 --> 00:00:05,122
أتمنى ألا يكون لديك مانع
فقد استخدمت فرشاة أسنانك

3
00:00:05,123 --> 00:00:06,290
لا مشكلة

4
00:00:06,291 --> 00:00:08,125
متى استخدمتيها؟

5
00:00:08,126 --> 00:00:10,194
في الوقت الذي لا يستخدمها فيه فمك

6
00:00:14,099 --> 00:00:15,666
أنتِ بغاية الجمال

7
00:00:15,667 --> 00:00:17,234
شكراً لك

8
00:00:17,235 --> 00:00:19,703
شعركِ
عيناكِ

9
00:00:19,704 --> 00:00:20,738
إنهم فقط رائعون

10
00:00:20,739 --> 00:00:21,772
(شارلي)

11
00:00:21,773 --> 00:00:24,241
...و هذا الجسم
إنه فقط مثالي 

12
00:00:24,242 --> 00:00:26,443
شكراً لك

13
00:00:26,444 --> 00:00:27,845
....إذاً

14
00:00:27,846 --> 00:00:30,514
لماذا لا أريد أن أقيم علاقة معكِ بعد الآن؟

15
00:00:30,515 --> 00:00:31,882
أنت لا تريد؟

16
00:00:31,883 --> 00:00:33,684
آسف

17
00:00:33,685 --> 00:00:34,885
لا, لا, لا, لا بأس

18
00:00:34,886 --> 00:00:36,387
أنا لا أريد إقامة علاقة معك أيضاً

19
00:00:36,388 --> 00:00:38,055
الحمد لله

20
00:00:38,056 --> 00:00:39,423
كن أشعر بالذنب

21
00:00:39,424 --> 00:00:40,624
أنا أيضاً

22
00:00:40,625 --> 00:00:41,926
متى علمتِ أن الأمر انتهى؟

23
00:00:41,927 --> 00:00:43,827
منذ حوالي اسبوعين

24
00:00:43,828 --> 00:00:45,129
أتتذكَّر؟ (ألان) أخذ (جاك) إلى الفيام

25
00:00:45,130 --> 00:00:46,263
و نحن فعلناها هنا على الطاولة 

26
00:00:46,264 --> 00:00:47,865
كل ما أمكنني التفكير فيه

27
00:00:47,866 --> 00:00:49,199
كان القاط زجاجة الشامبانيا

28
00:00:49,200 --> 00:00:50,901
و اسقاطها على جمجمتك

29
00:00:50,902 --> 00:00:52,970
هل كنتِ غاضبة منّي؟

30
00:00:52,971 --> 00:00:55,906
لا, لا لقد كانت هذه
طريقة لإضاعة الوقت أكثر

31
00:00:55,907 --> 00:00:58,742
تعْلَم, تخيَّل
إذا كنت أستطيع النجاة بفعلتي

32
00:00:58,743 --> 00:00:59,944
ممتع

33
00:00:59,945 --> 00:01:01,679
أنا تخيَّلت أنكِ أُصِبتِ بأزمة قلبية

34
00:01:01,680 --> 00:01:03,480
أو صُدِمتِ بحافلة

35
00:01:03,481 --> 00:01:04,715
بهذه الطريقة, لن أكون مشتبه به

36
00:01:04,716 --> 00:01:06,350
و الناس سيشعرون بالأسف تجاهي

37
00:01:06,351 --> 00:01:08,152
ذكي

38
00:01:08,153 --> 00:01:10,054
إذاً, متى عرفت؟

39
00:01:10,055 --> 00:01:11,522
لقد كانت في الليموزين, أليس كذلك؟

40
00:01:11,523 --> 00:01:13,524
أجل -
أجل -

41
00:01:13,525 --> 00:01:15,292
يمكنني القول بأنك انتباهك
كان شارداً 

42
00:01:15,293 --> 00:01:18,062
كل مرة كنت أنظر للأعلى
كنت أجدك بمكان آخر

43
00:01:18,063 --> 00:01:19,530
لا أحب أن أقولها

44
00:01:19,531 --> 00:01:20,998
لكنني كنت أجعل نفسي أعتقد
أنكِ امرأة أخرى

45
00:01:20,999 --> 00:01:23,167
حسناً, هذا لا يعني بالضرورة
أن الأمر فد انتهى

46
00:01:23,168 --> 00:01:26,403
لقد تظاهرتُ بأنكِ الفتاة الزرقاء
(الكبيرة من فيلم (أفاتار

47
00:01:29,107 --> 00:01:30,574
لقد انتهى الأمر

48
00:01:30,575 --> 00:01:34,111
إذاً, ماذا نفعل الآن؟

49
00:01:34,112 --> 00:01:36,280
جزء الأصدقاء, على ما أظن

50
00:01:36,281 --> 00:01:37,581
أود ذلك

51
00:01:37,582 --> 00:01:38,649
الوقت متأخر نوعاً ما

52
00:01:38,650 --> 00:01:39,883
أنتِ مرحَّب بكِ لقضاء الليلة هنا

53
00:01:39,884 --> 00:01:41,251
أوه, هذا لطيف جداً

54
00:01:41,252 --> 00:01:43,053
و لكن أريد أن أبتعد عنك بقدر ما أستطيع

55
00:01:43,054 --> 00:01:46,523
لا بأس
لقد حصلت فقط على فيلم (أفاتار) على ديفيدي

56
00:01:49,661 --> 00:01:51,428
إذاً, جميعنا بخير؟

57
00:01:51,429 --> 00:01:52,696
تماماً

58
00:01:52,697 --> 00:01:54,898
حسناً
سأذهب و أرتدي ملابسي

60
00:02:01,206 --> 00:02:03,007
ألم تستطِع الإنتظار حتى أغادر؟

61
00:02:03,008 --> 00:02:05,376
لم تبدُ أي نقطة

62
00:02:07,345 --> 00:02:10,180


63
00:02:10,181 --> 00:02:13,417


64
00:02:13,418 --> 00:02:16,587


65
00:02:16,588 --> 00:02:18,722


66
00:02:18,723 --> 00:02:21,225


67
00:02:21,226 --> 00:02:24,261


68
00:02:24,262 --> 00:02:29,299


69
00:02:29,499 --> 00:02:38,198
<font color="#ec14bd">Translated by : Zahar</font>
<font color="#ec14bd">www.TvEgy.com</font>

70
00:02:38,199 --> 00:02:39,263
صباح الخير

71
00:02:39,264 --> 00:02:40,531
صباح الخير

72
00:02:40,532 --> 00:02:42,433
لعبة بوكر على الانترنت؟

73
00:02:42,434 --> 00:02:45,469
مباشرةً فتاة على فتاة عاهرة 

74
00:02:45,470 --> 00:02:47,638
حقاً؟
في السابعة صباحاً؟

75
00:02:47,639 --> 00:02:50,875
(إنها ليست السابعة صباحاً في (كوبنهاجن

76
00:02:52,477 --> 00:02:55,246
كيف يمكنك معرفة هذا؟
لا يوجد نوافذ

77
00:02:57,916 --> 00:03:01,352
حسناً, بالنسبة لي, أحب أن أبدأ يومي
بفنجان من القهوة

78
00:03:01,353 --> 00:03:04,055
طاقة فورية
و تساعدني على التغوُّط

79
00:03:09,127 --> 00:03:10,428


80
00:03:10,429 --> 00:03:14,098
شخص ما يتناول إفطار الأبطال

81
00:03:14,099 --> 00:03:16,734
يقولون أنها أهم وجبة في اليوم

82
00:03:16,735 --> 00:03:19,604
(من فضلك أخبرني أن (كورتني
ليست في غرفتك بالأعلى

83
00:03:19,605 --> 00:03:20,838
بينما تنظر أنت إلى هذه الأشياء

84
00:03:20,839 --> 00:03:23,307
كورتني ) ذهبت لمنزلها)
لقد انفصلنا

85
00:03:23,308 --> 00:03:26,043
و أنت تحاول أن تملأ الفراغ

86
00:03:26,044 --> 00:03:30,481
و تصلح قلبك المكسور بموقع
danishmunchers.com.

87
00:03:30,482 --> 00:03:34,285
أجل, شيء ما كهذا

88
00:03:34,286 --> 00:03:35,620
إذاً, ماذا حدث؟

89
00:03:35,621 --> 00:03:38,089
لا شيء حدث
إنها فقط أنهت فترتها

90
00:03:38,090 --> 00:03:39,590
هذا صعب التخيُّل

91
00:03:39,591 --> 00:03:40,791
إنها مثيرة جداً

92
00:03:40,792 --> 00:03:42,193
(اسمح لي أن أخبركَ شيئاً يا (ألان

93
00:03:42,194 --> 00:03:44,662
لكل امرأة فائقة الجمال في العالم

94
00:03:44,663 --> 00:03:47,665
يوجد رجل بالخارج
يحاول مضاجعتها

95
00:03:47,666 --> 00:03:51,569
و لكن هذا الرجل ليس أنا أبداً

96
00:03:52,704 --> 00:03:54,005
علي الخروج من هذا المنزل

97
00:03:54,006 --> 00:03:56,073
ربما أذهب إلى السينما
هل (جاك) هنا؟

98
00:03:56,074 --> 00:03:57,341
لا, لديه حفلة

99
00:03:57,342 --> 00:03:58,609
في منزل أمه الليلة

100
00:03:58,610 --> 00:04:00,778
اللعنة
هل نسيت عيد ميلاده؟

101
00:04:00,779 --> 00:04:03,047
أوه, لا, لا, لا, إنها فقط واحدة
من حفلات المراهقين

102
00:04:03,048 --> 00:04:05,416
و لكن للمعلومية
عيد ميلاده كان منذ ستة أشهر

103
00:04:05,417 --> 00:04:06,550
و أجل, لقد نسيته

104
00:04:06,551 --> 00:04:08,052
يا رجل

105
00:04:08,053 --> 00:04:09,253
كم كان عمره؟

106
00:04:09,254 --> 00:04:10,054
16

107
00:04:10,055 --> 00:04:11,322


108
00:04:11,323 --> 00:04:13,357
لا عجب أنه يظل يطلب استعارة سيارتي

109
00:04:13,358 --> 00:04:15,092
أعتقد أنني فقط سأذهب إلى السينما وحدي

110
00:04:15,093 --> 00:04:16,227
هل تريد بعض الصحبة؟

111
00:04:16,228 --> 00:04:20,231
مرحباً, هذا هو السبب الذي
(جعلني أسأل عن (جاك

112
00:04:29,141 --> 00:04:32,009
صباح الخير يا سيدات

113
00:04:32,010 --> 00:04:34,712
لا استمناء في المطبخ

114
00:04:36,481 --> 00:04:39,250
ماذا لو ذهبنا إلى مكان أهدأ قليلاً؟

115
00:04:41,219 --> 00:04:43,721
¶ رجال ¶

116
00:04:43,722 --> 00:04:47,425


117
00:04:47,426 --> 00:04:48,459
مرحباً, ما الذي تعمل عليه؟

118
00:04:48,460 --> 00:04:49,593
إنها أغنية

119
00:04:49,594 --> 00:04:51,329
لحبوب جديدة لإفطار الأطفال

120
00:04:51,330 --> 00:04:52,630
رائع, هل يمكنني أن أسمعها؟

121
00:04:52,631 --> 00:04:54,465
أعتقد ذلك

122
00:04:54,466 --> 00:04:58,502
تصوَّر هذا على صور متحرِّكة 
لقرود و حمير وحشية راقصة

123
00:04:58,503 --> 00:05:00,871
فهمت ذلك

124
00:05:00,872 --> 00:05:03,140


125
00:05:03,141 --> 00:05:07,678
¶ ابدأ يومك بمرح كبير ¶

126
00:05:07,679 --> 00:05:10,548
¶ حبوب الشوكولاتة ¶

127
00:05:10,549 --> 00:05:13,117
¶ حبوب الشوكولاتة ¶

128
00:05:13,118 --> 00:05:17,955
¶ سلطانية من المرح للجميع ¶

129
00:05:17,956 --> 00:05:23,194
¶ حبوب الشوكولاتة
حبوب الشوكولاتة ¶

130
00:05:23,195 --> 00:05:27,098
¶ يام ¶

131
00:05:28,667 --> 00:05:30,167


132
00:05:30,168 --> 00:05:31,936
حسناً, لقد أعجبتني كلمات الأغنية

133
00:05:32,671 --> 00:05:33,938
...أنت تعلم, إنها نوع من

134
00:05:33,939 --> 00:05:35,673
إنها مُبهِجة, احتفالية

135
00:05:35,674 --> 00:05:38,476
"تعرف, "ابتهاج, مرح, يام

136
00:05:38,477 --> 00:05:40,578
...إن كان لدي ملاحظة

137
00:05:40,579 --> 00:05:42,313
ستكون عن الموسيقى

138
00:05:42,314 --> 00:05:43,714
ماذا عنها؟

139
00:05:43,715 --> 00:05:47,018
إنها لا تقول
"فطار لذيذ ممتع"

140
00:05:47,019 --> 00:05:50,554
كثيراً مثلما تقول
"لقد مات جروي"

141
00:05:50,555 --> 00:05:52,423


142
00:05:52,424 --> 00:05:54,125
أجل, أنا محبَط قليلاً مؤخراً

143
00:05:54,126 --> 00:05:56,193
...أعلم, أعلم, لكن
استمر بالعمل عليها

144
00:05:56,194 --> 00:05:57,228
حسناً

145
00:05:57,229 --> 00:05:58,229
حسناً, أنا خارج

146
00:05:58,230 --> 00:05:59,663
إلى أين ستذهب؟

147
00:05:59,664 --> 00:06:01,265
(لأتناول المشروبات مع (لينزي
و القليل من أصدقاءها

148
00:06:01,266 --> 00:06:02,900
احظَ بوقت جيد

149
00:06:02,901 --> 00:06:06,137
تعرف, أنت مرحَّبٌ بكَ لتأتي

150
00:06:06,138 --> 00:06:07,705
أقصد, اثنان من هؤلاء النساء مطلقات

151
00:06:07,706 --> 00:06:10,207
و أصبحوا بعيدين عدة أميال عنهم
ولكنهم عانوا 

152
00:06:10,208 --> 00:06:13,611
كثيراً في حياتهم
لذلك هم يقدِّمون أنفسهم جيداً

153
00:06:13,612 --> 00:06:14,912
هذا جيد, و لكن لدي عمل

154
00:06:14,913 --> 00:06:16,480
هل أنت واثق؟
بالنسبة لشخص مثلك

155
00:06:16,481 --> 00:06:17,982
إنه يشبه صيد سمكة في برميل

156
00:06:17,983 --> 00:06:20,651
بالرغم من أنه في هذه الحالة
السمكة لن يكون عمرها 40 عام

157
00:06:20,652 --> 00:06:21,886
أمهات مهووسة بكرة القدم

158
00:06:21,887 --> 00:06:24,388
و البرميل سيكون
(رائحة في (إنسينو

159
00:06:24,389 --> 00:06:26,557
يبدو مغرياً, و لكنني سأفوِّته

160
00:06:26,558 --> 00:06:28,059
حسناً, طابت ليلتك

161
00:06:28,060 --> 00:06:29,894


162
00:06:29,895 --> 00:06:31,062
بصراحة

163
00:06:31,063 --> 00:06:32,530
فكر أكثر في شيء نابض بالحركة

164
00:06:32,531 --> 00:06:36,233
سعيد
"أنا أحب حبوب الشوكولاتة, أجل"

165
00:06:36,234 --> 00:06:38,502
فهمت ذلك

166
00:06:40,505 --> 00:06:42,173


167
00:06:42,174 --> 00:06:45,276
حسناً, نابض بالحركة, سعيد

168
00:06:46,678 --> 00:06:50,214


169
00:06:50,215 --> 00:06:52,016
¶ سي) للشوكولاتة)¶

170
00:06:52,017 --> 00:06:53,551
¶ دي) لداء البول السكري) ¶

171
00:06:53,552 --> 00:06:55,486
¶ اصنع معروفاً لأولادك ¶

172
00:06:55,487 --> 00:06:57,288
¶ اشتري علبة من الحبوب ¶

173
00:06:57,289 --> 00:07:00,257
¶ حبوب الشوكولاتة, أجل ¶

174
00:07:01,993 --> 00:07:04,328
حسناً

175
00:07:04,329 --> 00:07:05,996
هذا عمل يوم رائع

176
00:07:05,997 --> 00:07:07,832
¶ رجال ¶

177
00:07:17,109 --> 00:07:18,209
مرحباً

178
00:07:18,210 --> 00:07:20,010
مرحباً

179
00:07:20,011 --> 00:07:21,245
(شارلي)

180
00:07:21,246 --> 00:07:22,713
(فيرونيكا)

181
00:07:22,714 --> 00:07:23,981
ما أخبار الحياة معكِ يا (فيرونيكا)؟

182
00:07:23,982 --> 00:07:26,784
ليس سيء جداً
ماذا عنك؟

183
00:07:26,785 --> 00:07:29,386
حسناً, هذا يعتمد على أي إجابة تريدينها

184
00:07:29,387 --> 00:07:30,855
يوجد أكثر من واحدة؟

185
00:07:30,856 --> 00:07:33,524
حسناً يمكنني أن أخبركِ
كل شيء رائع"

186
00:07:33,525 --> 00:07:34,859
أنا أعيش على الشاطئ
و أقود سيارة لطيفة

187
00:07:34,860 --> 00:07:36,527
و لدي ثعبان (بايسون) في سروالي
[ يقصد أعضاؤه]

188
00:07:36,528 --> 00:07:37,728
أو يمكنني إخباركِ بالحقيقة

189
00:07:37,729 --> 00:07:40,498
هل لديك دودة في سروالك؟

190
00:07:40,499 --> 00:07:43,334
لا, جزء (البايسون) حقيقي

191
00:07:43,335 --> 00:07:46,871
حسناً, ما الخطب مع (شارلي)؟

192
00:07:46,872 --> 00:07:48,772
حسناً, لا بأس
سأخبركِ

193
00:07:48,773 --> 00:07:50,307
اثنان (بربون) هنا

194
00:07:50,308 --> 00:07:51,575
هل تريدين اي شيء؟

195
00:07:51,576 --> 00:07:53,444
أنا بخير

196
00:07:53,445 --> 00:07:57,915
سأجنِّبكِ تفاصيل أمي الأنانية 
النرجسية, و الكئيبة

198
00:07:57,916 --> 00:08:00,451
و أخي الكسول الشاذ

199
00:08:00,452 --> 00:08:02,553
و المتبرِّع المستقبلي بالأرغُن
الذي ندعوه ابن أخي
[الأرغُن: آلة موسيقية]

200
00:08:02,554 --> 00:08:03,754
حسناً

201
00:08:03,755 --> 00:08:05,022
و فقط أحضركِ بسرعة إلى

202
00:08:05,023 --> 00:08:06,457
مغامراتي الأخيرة

203
00:08:06,458 --> 00:08:09,226
في مثل هذا الوقت في العام الماضي
كنت خاطِباً

204
00:08:09,227 --> 00:08:10,728
أعظم امرأة قابلتها

205
00:08:10,729 --> 00:08:12,062


206
00:08:12,063 --> 00:08:13,264
إذاً, ما الخطأ الذي حدث؟

207
00:08:13,265 --> 00:08:15,232
من الصعب التحديد بدقَّة

208
00:08:15,233 --> 00:08:16,700
يمكن أن يكون
شُربي

209
00:08:16,701 --> 00:08:18,402
مقامرتي الملزمة

210
00:08:18,403 --> 00:08:20,971
أو ربما يكون لأنني
أنام مع أعز صديقاتها

211
00:08:20,972 --> 00:08:24,175
يمكنني أن أرى لماذا 
من الصعب التحديد بدقة

212
00:08:24,176 --> 00:08:25,476
أنا أعلم, صحيح؟

213
00:08:25,477 --> 00:08:27,278
إذاً, على أي حال

214
00:08:27,279 --> 00:08:28,812
لقد هجرتني من أجل رجل لطيف

215
00:08:28,813 --> 00:08:30,281
و لكنني عدت مجدداً
لإمتطاء الحصان

216
00:08:30,282 --> 00:08:32,183
و تزوجت متعريّة مدمنة مخدِّرات

217
00:08:32,184 --> 00:08:33,817
و لم يفلح هذا؟

218
00:08:33,818 --> 00:08:36,053
ليس للأسباب التي تعتقدينها

219
00:08:36,054 --> 00:08:37,888
لقد كانت بالفعل متزوِّجة

220
00:08:37,889 --> 00:08:39,323


221
00:08:39,324 --> 00:08:41,992
لذلك اكتشفت أنه ربما يجب أن
آخذ استراحة لفترة

222
00:08:41,993 --> 00:08:43,661
من المواعدة
و أقابل فقط العاهرات

223
00:08:43,662 --> 00:08:46,263
أكيد

224
00:08:46,264 --> 00:08:49,099
حسناً, أنا مُدرِك
لوصمة العار الإجتماعية

225
00:08:49,100 --> 00:08:50,234
و لكنني أحب أن أفكر في الفحشاء

226
00:08:50,235 --> 00:08:52,136
على أنها اقتصاد التجارة الدونية
 
227
00:08:52,137 --> 00:08:54,205
حقيقةً إنها جميع أنواع الدونية

228
00:08:54,206 --> 00:08:55,839
إنه جمهوري جداً
عندما تفكرين بالأمر

229
00:08:55,840 --> 00:08:58,008


230
00:08:58,009 --> 00:09:01,111
أتعلم؟ 
سأتطلب مشروب آخر

231
00:09:01,112 --> 00:09:04,181
إذاً, على أي حال, لقد فضَّلتُ الأخلاق

232
00:09:04,182 --> 00:09:05,683
و حاولت الإنفصال
مع المرأة ذات ال 47 عام

233
00:09:05,684 --> 00:09:08,085
لذلك لن أكون مفتوناً بالتفكير في إبنتها
المثيرة ذات ال 20 عام

234
00:09:08,086 --> 00:09:09,620
هذا جيد

235
00:09:09,621 --> 00:09:11,322
و لكن, مفاجأة, مفاجأة

236
00:09:11,323 --> 00:09:12,423
الأم انفصلت عني أولاً

237
00:09:12,424 --> 00:09:13,791
لأنها وجدت أنه مازال لدي مشاعر

238
00:09:13,792 --> 00:09:15,125
لهذه الفتاة المجنونة
التي تطاردني

239
00:09:15,126 --> 00:09:16,627
الشيء التالي الذي أعلمه
أن صديقتي السابقة

240
00:09:16,628 --> 00:09:18,162
خرجت من السجن
....أنا في منتصف

241
00:09:18,163 --> 00:09:19,597
هل يمكنني مقاطعتك لثانية؟

242
00:09:19,598 --> 00:09:20,898
بالتأكيد

243
00:09:20,899 --> 00:09:22,800
شكراً لك

244
00:09:22,801 --> 00:09:23,867
على ماذا؟

245
00:09:23,868 --> 00:09:25,102
لقد جئتُ إلى هنا الليلة

246
00:09:25,103 --> 00:09:27,605
لأنني كنت غاضبة من خنزير صديقي

247
00:09:27,606 --> 00:09:28,939
و لكن بعد الإستماع إليك

248
00:09:28,940 --> 00:09:30,507
أدركتُ أنني لم أكُن عادلة معه

249
00:09:30,508 --> 00:09:33,143
يوجد شيء ما أقل من الخنزير

250
00:09:34,479 --> 00:09:36,714
حسناً
لا بأس, أنا سعيد بأنني استطعت المساعدة

251
00:09:39,851 --> 00:09:41,185
كيف أحوال الحياة معكمِ؟

252
00:09:41,186 --> 00:09:44,388
في اي كون 
لم أستمع أنا إلى كل ما قلته؟

253
00:09:45,991 --> 00:09:48,259
لا أحد يحب المتصنِّت

254
00:09:50,462 --> 00:09:53,364
¶ رجال ¶

255
00:09:53,365 --> 00:09:55,532


256
00:09:58,203 --> 00:10:01,538
يا صاح, حفلتك ذكورية تماماً

257
00:10:01,539 --> 00:10:03,073
هل أنت الشخص الذي قال

258
00:10:03,074 --> 00:10:04,441
دعونا لا ندعُ الفتيات التي نعرفها"

259
00:10:04,442 --> 00:10:05,709
"لنقابل بنات جدبدة"

260
00:10:05,710 --> 00:10:07,845
بالضبط, إذاً هل قمت بدعوتهم؟

261
00:10:07,846 --> 00:10:10,147
من؟
الفتيات التي لا نعرفها

262
00:10:10,148 --> 00:10:13,083
أيها المتأنِّق, كيف يمكنني أن أقوم بدعوتهم
إن لم أكُن أعرفهم؟

263
00:10:13,084 --> 00:10:16,253
نقطة جيدة, يا صاح

264
00:10:16,254 --> 00:10:20,090
خمِّنوا من أحضر الجعَّة؟

265
00:10:20,091 --> 00:10:21,692
يا إلهي

266
00:10:22,861 --> 00:10:26,497
رائع, إنها حفلة ذكورية تماماً

267
00:10:26,498 --> 00:10:28,866
لقد أخبرتك يا صاح

268
00:10:28,867 --> 00:10:31,869
يا جماعة
يوجد طعام ساخن في المطبخ

269
00:10:31,870 --> 00:10:34,104
شارلي)؟ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟)

270
00:10:34,105 --> 00:10:35,739
(حسناً, لقد سمعت أن (جاك
لديه حفلة

271
00:10:35,740 --> 00:10:37,207
و فكرت أن أمر

272
00:10:37,208 --> 00:10:39,310
لتتسكع مع مجموعة من المراهقين؟

273
00:10:39,311 --> 00:10:41,512
نعم, هذا يحدث لي

274
00:10:41,513 --> 00:10:44,114
سائق السيارة الأجرة اعتقد أنها فكرة جيدة

275
00:10:44,115 --> 00:10:47,051
و إنها حقاً قيادة طويلة

276
00:10:47,052 --> 00:10:49,053
بجدية يوجد بك شيء خاطئ 

277
00:10:49,054 --> 00:10:50,754
احصل على المساعدة

278
00:10:50,755 --> 00:10:52,823
أولاً علي الحصول على سيارة أخرى

279
00:10:52,824 --> 00:10:55,359
تاكسي

280
00:10:57,228 --> 00:10:59,129
لقد كان لطيفاً منه أن يحضر جعَّة

281
00:10:59,130 --> 00:11:02,199
إنه وغد مجنون, و لكن لديه أخلاق جيِّدة

282
00:11:02,200 --> 00:11:04,768
تاكسي

283
00:11:05,770 --> 00:11:08,005
¶ رجال ¶

284
00:11:09,174 --> 00:11:10,607


285
00:11:10,608 --> 00:11:13,210


286
00:11:13,211 --> 00:11:14,978
ليس وقتاً مناسباً

287
00:11:14,979 --> 00:11:18,349
ألان), من المفترض أن تقول: من هناك؟)

288
00:11:18,350 --> 00:11:20,084
هذا جيد, سأقولها

289
00:11:20,085 --> 00:11:21,752
من هناك؟

290
00:11:22,754 --> 00:11:24,421
(اذهب بعيداً يا (شارلي

291
00:11:24,422 --> 00:11:25,789


292
00:11:25,790 --> 00:11:29,293
اذهب بعيداً يا (شارلي) من؟

293
00:11:29,294 --> 00:11:30,561
أنا آسف جداً

294
00:11:30,562 --> 00:11:31,595
ماذا تريد؟

295
00:11:31,596 --> 00:11:33,664
أردت فقط أن ألفِت انتباهك

296
00:11:33,665 --> 00:11:36,033
أن طليقتك ستتصل في الصباح

297
00:11:36,034 --> 00:11:39,603
و لن تكون مكالمة جيِّدة

298
00:11:40,638 --> 00:11:41,705
(مرحباً, (لينزي

299
00:11:41,706 --> 00:11:42,940
(مرحباً, (شارلي

300
00:11:42,941 --> 00:11:45,976
أنتِ قدِّيسة لإنكِ تقيمين علاقة مع أخي

301
00:11:46,811 --> 00:11:47,845
حسناً

302
00:11:47,846 --> 00:11:48,879
طابت ليلتك

303
00:11:48,880 --> 00:11:50,347
...لا, حقاً

304
00:11:50,348 --> 00:11:53,317
إنه مثل أخذ طائر بجناح مصاب

305
00:11:53,318 --> 00:11:55,285
و وضعه في صندوق أحذية

306
00:11:55,286 --> 00:11:58,288
و إطعامه بقطَّارة

307
00:11:58,289 --> 00:12:03,193
تعلمين أنه لن يطير أبداً
و لكنكِ تفعلين ما تقدرين عليه

308
00:12:04,095 --> 00:12:06,430
ألان), هو الطائر)

309
00:12:07,565 --> 00:12:09,466
ماذا تفعل؟

310
00:12:09,467 --> 00:12:11,769
فقط أستريح

311
00:12:11,770 --> 00:12:14,238
أخوك يحتاج للمساعدة

312
00:12:14,239 --> 00:12:15,539
أعرف

313
00:12:15,540 --> 00:12:18,342
و-و للمعلومية
أنا أعتقد أنني سأطير مرة أخرى

314
00:12:18,343 --> 00:12:20,744
¶ رجال ¶

315
00:12:23,291 --> 00:12:24,558
¶ رجال ¶

316
00:12:26,172 --> 00:12:27,539
(ماذا تريدين مني أن أفعل يا (جودث

317
00:12:27,540 --> 00:12:28,941
إنه ثمِل
...مع الكثير من المال

318
00:12:28,942 --> 00:12:31,110
لا يمكنكِ التحكم بالناس هكذا

319
00:12:31,111 --> 00:12:34,213
أفضل ما يمكنكِ فعله
أن تكوني مع جانبهم الجيد

320
00:12:34,214 --> 00:12:38,451
حتى يمكنكِ أن تَرِثي منزلهم
بعد أن تنتهي حياتهم

321
00:12:39,653 --> 00:12:43,089
في حقيقة الأمر
لقد فكرت في ذلك كثيراً

322
00:12:43,090 --> 00:12:45,758
حسناً
سأتحدث معه عن ذلك

323
00:12:45,759 --> 00:12:48,060
حسناً, حسناً, وداعاً

324
00:12:48,061 --> 00:12:49,996
هل مازلت تعقد أنك ستحصل على المنزل؟

325
00:12:49,997 --> 00:12:52,531
ماذا؟ -
ليس مهماً -

326
00:12:52,532 --> 00:12:53,633
(ألان)

327
00:12:53,634 --> 00:12:54,700
نعم

328
00:12:54,701 --> 00:12:56,969
لماذا استيقظتُ في سريرك؟

329
00:12:56,970 --> 00:12:58,471
لقد فقدت وعيك هناك

330
00:12:59,339 --> 00:13:02,508
هل تعدَّينا أي قوانين مقدسة؟

331
00:13:04,745 --> 00:13:07,513
لا, (لينزي) و أنا ذهبنا إلى غرفتك

332
00:13:07,514 --> 00:13:09,015
يا للهول

333
00:13:09,016 --> 00:13:11,250
هل أقمت علاقة على سريري؟

334
00:13:11,251 --> 00:13:13,185
لا, حقيقةً
رومانسية المساء

335
00:13:13,186 --> 00:13:15,855
تبخَّرت
بعد أن تكوَّرت أنت على أقدامنا

336
00:13:15,856 --> 00:13:17,857
مثل كلب لبرادو ثمِل

337
00:13:17,858 --> 00:13:20,559
حسناً, هذا جيِّد

338
00:13:20,560 --> 00:13:24,830
لنكون في الجانب الآمن
و نقوم بغسل هذه الملاءات

339
00:13:24,831 --> 00:13:26,966
فقط للعلم

340
00:13:26,967 --> 00:13:29,268
أنا أخبرك رسمياً
لأجل مصلحة طليقتي

341
00:13:29,269 --> 00:13:30,536
لا تفعل هذا مجدداً

342
00:13:30,537 --> 00:13:32,038
لا تفعل ماذا أبداً؟

343
00:13:32,039 --> 00:13:35,408
...لا يهم
لقد نفَّذت تعهدي

344
00:13:35,409 --> 00:13:37,777
(تعرف, يا (ألان

345
00:13:37,778 --> 00:13:41,147
لقد بدأت أفكِّر أنني لا أعيش بأقصى طاقتي

346
00:13:41,148 --> 00:13:42,581
حقاً

347
00:13:42,582 --> 00:13:45,685
هل تظن أنه يمكنك أن
تجهد نفسك و تثمل  أكثر؟

348
00:13:45,686 --> 00:13:46,919
لا

349
00:13:46,920 --> 00:13:48,854
حسناً, ربما

350
00:13:48,855 --> 00:13:50,289
الأمر هو
لقد استيقظت هذا الصباح

351
00:13:50,290 --> 00:13:52,758
و كان هناك القليل من الأصوات في رأسي

352
00:13:52,759 --> 00:13:55,194
تخبرني أن أحصل على المساعدة

353
00:13:55,195 --> 00:13:57,563
أحصل على المساعدة

354
00:13:57,564 --> 00:13:59,031
أخوك يحتاج للمساعدة

355
00:13:59,032 --> 00:14:00,966
سأطيسر مجدداً

356
00:14:00,967 --> 00:14:02,168
من الأفضل أنني أدركت

357
00:14:02,169 --> 00:14:04,370
قبل أن يشير أحد لي بهذا 

358
00:14:04,371 --> 00:14:05,805
لا شك

359
00:14:05,806 --> 00:14:08,574
إذاً ماذا ستفعل
بهذه الموهبة الجديدة؟

360
00:14:08,575 --> 00:14:11,143
حسناً, أعتقد أنه ربما حان الوقت للعودة
إلى انكماشي

361
00:14:11,144 --> 00:14:13,579
تحدث عن مشاكلك

362
00:14:13,580 --> 00:14:16,282
أجدد في أموري

363
00:14:16,283 --> 00:14:18,417
أكثر في شخصيتك

364
00:14:20,921 --> 00:14:22,621
¶ رجال ¶

365
00:14:22,622 --> 00:14:24,056


366
00:14:24,057 --> 00:14:25,758
(تفضل بالدخول يا (شارلي

367
00:14:25,759 --> 00:14:26,992
شكراً

368
00:14:28,729 --> 00:14:30,362
لقد كان منذ فترة

369
00:14:30,363 --> 00:14:31,630
كيف حالك؟

370
00:14:31,631 --> 00:14:33,332
جيد, جيد

371
00:14:33,333 --> 00:14:36,569
حقاً؟ أنت عادةً تأتي لزيارتي
حينما يكون شعرك مشتعل

372
00:14:36,570 --> 00:14:39,472
و شخص ما يطاردك بالجازولين

373
00:14:39,473 --> 00:14:41,440
لقد حدث هذا لي تقريباً مرة واحدة

374
00:14:41,441 --> 00:14:43,976
الحمد لله أنني كنت قادراً على التبول على الكبريت

375
00:14:43,977 --> 00:14:46,078
إذاً ما الذي يحدث؟

376
00:14:46,079 --> 00:14:49,014
حسناً, لقد انفصلت مؤخراً
عن هذه المرأة المرعبة

377
00:14:49,015 --> 00:14:52,051
و أعتقد أنني نوعاً ما في حالة انهيار عاطفي

378
00:14:52,052 --> 00:14:54,687
تشرب أكثر من المعتاد؟

379
00:14:54,688 --> 00:14:56,789
فقط الكأس العرضي من الخمر مع العشاء

380
00:14:56,790 --> 00:15:00,993
و كم مرة تناولت العشاء اليوم؟

381
00:15:00,994 --> 00:15:02,995
3

382
00:15:02,996 --> 00:15:04,497
حتى الآن

383
00:15:04,498 --> 00:15:06,265
حسناً, استمر

384
00:15:06,266 --> 00:15:07,633
و إنه فقط ليس هذا الإنفصال

385
00:15:07,634 --> 00:15:10,369
في السنتين الأخيرتين
كنت أحاول بجدية

386
00:15:10,370 --> 00:15:11,971
أن أحظى بعلاقة ذات معنى

387
00:15:11,972 --> 00:15:13,839
تعرفين
كمقاومة لإلتقاط

388
00:15:13,840 --> 00:15:17,176
شيء صغير جميل من
أجل الدردشة و إقامة علاقة  

389
00:15:18,044 --> 00:15:21,080
"الدردشة و إقامة علاقة"

390
00:15:21,081 --> 00:15:22,882
هذا ساحر

391
00:15:22,883 --> 00:15:27,019
على أي حال, مهما كانت صعوبة محاولاتي
لأحصل على شيء يدوم أكثر

392
00:15:27,020 --> 00:15:29,822
ذو معنى 
النتيجة النهائية دائماً نفس الشيء

393
00:15:29,823 --> 00:15:32,458
عند مرحلة ما, كان علي اعتبار

394
00:15:32,459 --> 00:15:34,059
أن المشكلة ربما تكون أنا

395
00:15:34,060 --> 00:15:36,729
هذه ليست موهبة سيِّئة

396
00:15:36,730 --> 00:15:38,964
أقصد, إذا كنت أفعل شيء ما 
خاطئ مع كل هؤلاء النساء

397
00:15:38,965 --> 00:15:41,367
ربما سيكون مفيد
إذا عرفت ما هو

398
00:15:41,368 --> 00:15:42,835
حسناً, إن كان عليك ان تخمِّن

399
00:15:42,836 --> 00:15:44,670
ماذا كنت ستقول عن الخطأ الذي تفعله؟

400
00:15:44,671 --> 00:15:46,071
لا أعرف

401
00:15:46,072 --> 00:15:48,507
أنا أحب كثيراً؟

402
00:15:49,342 --> 00:15:51,744
خمِّن مرة أخرى

403
00:15:51,745 --> 00:15:54,113
أنا أخاف من الصداقة الحميمة؟

404
00:15:54,114 --> 00:15:55,414
هل تعتقد أن هذا صحيح؟

405
00:15:55,415 --> 00:15:57,683
لييس حقاً
أنا فقط أسمعها طوال الوقت

406
00:15:57,684 --> 00:16:00,386
دكتور (فيل), الأفلام
المسلسلات, الصديقات السابقات

407
00:16:00,387 --> 00:16:02,321
اسمح لي أسألك شيء ما

408
00:16:02,322 --> 00:16:05,191
ما الذي تعتقد أنه يكون
حميمياً بصدق مع المرأة؟

409
00:16:05,192 --> 00:16:07,459


410
00:16:07,460 --> 00:16:10,362
عدم استعمال واقي؟

411
00:16:11,198 --> 00:16:13,465
رائع

412
00:16:14,701 --> 00:16:15,634
ماذا؟

413
00:16:15,635 --> 00:16:16,802
أنا آسفة

414
00:16:16,803 --> 00:16:18,571
لم أتوقع هذا

415
00:16:18,572 --> 00:16:21,173
و لكن ما أحاول أن أشير لك إليه

416
00:16:21,174 --> 00:16:23,609
هو نوع الصداقة الحميمة التي تجعلك
تشعر بأمان بما يكفي

417
00:16:23,610 --> 00:16:25,411
لتكون صريح تماماً
مع امرأة

418
00:16:25,412 --> 00:16:27,046
لتخبرها ماذا تشعر حقاً

419
00:16:27,047 --> 00:16:29,515
أوه بالله عليكِ! لا أحد
يهتم بما تشعرين به حقاً

420
00:16:29,516 --> 00:16:31,550
و بماذا سيشعر رجل مثلي على أي حال؟

421
00:16:31,551 --> 00:16:32,852
....سأخبركِ

422
00:16:32,853 --> 00:16:36,222
التعب, الجوع, الإثارة, الصداع
السعادة, الحزن و الملل

423
00:16:37,557 --> 00:16:39,959
والحزن و الملل فقط يسقطان من الحسابات

424
00:16:39,960 --> 00:16:42,428
لأنني مستثار, و جائع
و عندي صداع و مُتعَب

425
00:16:42,429 --> 00:16:43,696
أتعلم؟

426
00:16:43,697 --> 00:16:45,965
لنؤجِّل مناقشة الصداقة الحميمة 
في الوقت الحالي

427
00:16:45,966 --> 00:16:48,033
و نتحدَّث عن علاقاتك الأخرى

428
00:16:48,034 --> 00:16:49,668
أي علاقات أخرى؟

429
00:16:49,669 --> 00:16:51,871
حسناً, إذا أعدت السؤال
لقد تحدثنا طويلاً

430
00:16:51,872 --> 00:16:53,572
عن مشاعرك تجاه أمك

431
00:16:53,573 --> 00:16:54,874
أخوك و ابن أخيك

432
00:16:54,875 --> 00:16:57,810
ملل, ملل, حزن

433
00:16:57,811 --> 00:16:59,378
أكيد

434
00:16:59,379 --> 00:17:01,513
ماذا عن العلاقات الغير عائلية؟

435
00:17:01,514 --> 00:17:03,282
ماذا تقصدين, مثل الأصدقاء؟ -
أجل -

436
00:17:03,283 --> 00:17:05,251
إذاً, لماذا لا تقولين فقط الأصدقاء؟ -
(لقد حصلت على دبلومة يا (شارلي -

437
00:17:05,252 --> 00:17:07,353
أحب أن أستخدمها

438
00:17:07,354 --> 00:17:11,290
حسناً, الإجابة
....على سؤالك

439
00:17:11,291 --> 00:17:14,059
أنا ليس لدي حقاً الكثير من الاصدقاء

440
00:17:14,060 --> 00:17:15,995
حسناً, كم  من الأصدقاء تقول أنهم لديك؟ 

441
00:17:15,996 --> 00:17:19,798
تعرفين, لقد بدأت أشعر بالقليل من الملل

442
00:17:19,799 --> 00:17:21,600
هل لديك أي أصدقاء يا (شارلي)؟

443
00:17:21,601 --> 00:17:24,069
أوه, بالله عليكِ أنا رجل ناضج
لدي معارف شخصية

444
00:17:24,070 --> 00:17:26,071
هل تقضي وقتاً مع هذه المعارف الشخصية؟

445
00:17:26,072 --> 00:17:28,407
لماذا؟
لأتحدث عن مشاعري؟

446
00:17:29,910 --> 00:17:32,111
أنا لست ممن يستمتعون بالثرثرة

447
00:17:32,112 --> 00:17:34,079
إلا إذا شعرت أنه سيجعلني
أحصل على مضاجعة

448
00:17:34,080 --> 00:17:36,582
أنا فقط أقول أنه ربما يكون من اللطيف
أن تحظى ببعض العلاقات 

449
00:17:36,583 --> 00:17:38,183
في حياتك
التي ليست مبنية فحسب

450
00:17:38,184 --> 00:17:40,286
على محاولتك للحصول على
شخص ما في السرير

451
00:17:41,855 --> 00:17:44,323
ليس لديك أي فكرة عما أتحدث, أليس كذلك؟

452
00:17:44,324 --> 00:17:45,824
هذا ليس مفتاح لحل اللغز

453
00:17:45,825 --> 00:17:47,760
حسناً أنا الآن أشعر بالملل و الحزن

454
00:17:47,761 --> 00:17:51,597
ربما لم تتناولي ما يكفي من العشاء

455
00:17:53,400 --> 00:17:56,468
¶ رجال ¶

456
00:17:56,469 --> 00:17:57,836
شكراً لكِ

457
00:17:57,837 --> 00:17:59,638
هل أنت واثق أنك يجب أن تشرب؟

458
00:17:59,639 --> 00:18:00,706
إذا كنت تأخذ دواء؟

459
00:18:00,707 --> 00:18:02,241
لا, إنها لم تعطني أي شيء

460
00:18:02,242 --> 00:18:03,409
قالت أنني سأسيء استعمالها

461
00:18:03,410 --> 00:18:05,044
مكن أين يأتي هذا؟

462
00:18:07,380 --> 00:18:09,448
واحد إضافي

463
00:18:09,449 --> 00:18:12,718
إذاً, هل استفدت بأي شيء من الجلسة؟

464
00:18:12,719 --> 00:18:14,553
ليس حقاً, لقد ظلَّت تقول أنني أحتاج

465
00:18:14,554 --> 00:18:16,455
أن أطوِّر العلاقات
التي ليست عن الجنس

466
00:18:16,456 --> 00:18:18,357
تعرف, يمكنني رؤية الحكمة من هذا

467
00:18:18,358 --> 00:18:19,892
حسناً, واثق انه يمكنك
أنت لم تقِم علاقة

468
00:18:19,893 --> 00:18:21,560
في ال9 سنوات الأخيرة
في ال12 سنة زواج

469
00:18:21,561 --> 00:18:23,195
ليس صحيح

470
00:18:23,196 --> 00:18:24,863
كان يوجد أعياد الميلاد

471
00:18:24,864 --> 00:18:26,799
لنتظاهر لثانية
أن الإنكماش صحيح

472
00:18:26,800 --> 00:18:28,000
ماذا يفترض أن أفعل؟

473
00:18:28,001 --> 00:18:29,969
فقط بطريقة ما أخرج
و أقوم باكتساب صداقات جديدة للرجال؟

474
00:18:29,970 --> 00:18:32,271
ما هذا؟

475
00:18:32,272 --> 00:18:34,440
لن تضر المحاولة

476
00:18:35,842 --> 00:18:37,409
مرحباً, كيف حالك؟ 

477
00:18:37,410 --> 00:18:39,745
جيد, أنت؟

478
00:18:39,746 --> 00:18:41,947
لقد فقدت الاهتمام بالفعل

479
00:18:42,849 --> 00:18:46,251
حسناً, لا يمكنني لومك على المحاولة

480
00:18:46,252 --> 00:18:48,687
أقصد, أنا لست ضد نظرية
الحصول علتى أصدقاء

481
00:18:48,688 --> 00:18:51,590
و لكنني رجل في ال43 من عمره
و الذي نوعاً ما حدد طريقه

482
00:18:51,591 --> 00:18:54,093
أين ينبغي أن أذهب لمقابلة أصدقاء جدد؟

483
00:18:54,094 --> 00:18:56,495
هل فكرت أنه يمكنك الحصول على امرأة كصديقة؟

484
00:18:56,496 --> 00:18:58,097
ألان), ألم تكُن تستمِع؟)

485
00:18:58,098 --> 00:18:59,832
لقد قالت لا علاقة حميمة

486
00:18:59,833 --> 00:19:02,001
حسناً, إذا كان سيشعرك هذا بأي تحسُّن

487
00:19:02,002 --> 00:19:03,635
أنا ليس لدي أصدقاء كُثُر أيضاً

488
00:19:03,636 --> 00:19:05,537
أنت ليس لديك أي أصدقاء

489
00:19:05,538 --> 00:19:07,106
أجل, ولا أنت

490
00:19:07,107 --> 00:19:08,440
و لكن هذا خياري

491
00:19:08,441 --> 00:19:09,908
أنت... أنت فقط
شخص منبوذ اجتماعياً

492
00:19:09,909 --> 00:19:13,012
و أنت عَارْ على صنف الرجال

493
00:19:15,949 --> 00:19:19,151
إذاً, هل تريد أن نشتري (بيتزا) في
طريقنا للمنزل؟

494
00:19:19,152 --> 00:19:20,285
بيتزا, حقاً؟

495
00:19:20,286 --> 00:19:21,787
حسناً, ماذا تريد؟

496
00:19:21,788 --> 00:19:24,056
كنت أفكر في الطعام الصيني

497
00:19:24,057 --> 00:19:25,758
لقد أكلنا طعام صيني للتو
ماذا عن الضلوع؟

498
00:19:25,759 --> 00:19:27,493
رائع, و لكنني منخفض قليلاً في النقود

499
00:19:27,494 --> 00:19:29,028
ماذا يعني "منخفض قليلاً"؟

500
00:19:29,029 --> 00:19:31,063
لا شيء

501
00:19:32,932 --> 00:19:35,701
حسناً, لا بأس, يأشتري أنا
و لكن يجب أن أشتري الفيلم

502
00:19:35,702 --> 00:19:37,903
...ليس علينا أن نشاهد فيلماً
سأشاهد (جلي) على التلفاز

503
00:19:37,904 --> 00:19:39,671
مرعب
أنا وحيد و بائس

504
00:19:39,672 --> 00:19:41,440
و أنت تريد أن تعذِّبني بالفتيات المثيرة

505
00:19:41,441 --> 00:19:42,808
في ملابس التشجيع

506
00:19:42,809 --> 00:19:46,378
الفتيات المغنيَّات المثيرات 
(إنه اسبوع (وانج شانج

507
00:19:46,379 --> 00:19:47,646
(بحق السماء, (ألان

508
00:19:47,647 --> 00:19:49,882
لماذا لا ترتدي فقط
زوج من الأرجل 

509
00:19:49,883 --> 00:19:51,116
و تنهي كل شيء؟

510
00:19:51,117 --> 00:19:53,719
أنا لست شاذاً, أنا رجل مستقيم

511
00:19:53,720 --> 00:19:56,121
هذا فقط رجل شاذ لا يستطيع
إقامة علاقة

512
00:19:56,122 --> 00:19:58,323
¶ رجال ¶

513
00:20:01,609 --> 00:20:04,978


514
00:20:04,979 --> 00:20:07,380


515
00:20:07,381 --> 00:20:09,950
الفتاة الشقراء الطويلة
في البدلة الرياضية الحمراء

516
00:20:09,951 --> 00:20:12,619
حقاً بدأت تثيرني

517
00:20:12,620 --> 00:20:16,156
¶ كل سخص (وانج شانج) الليلة ¶

518
00:20:16,157 --> 00:20:19,392
¶ كل شخص يستمتع ¶

519
00:20:19,393 --> 00:20:21,027


520
00:20:21,028 --> 00:20:23,263
(أنا أحب (ميرسيدس
هيا يا فتاة

521
00:20:23,264 --> 00:20:33,100
<font color="#ec14bd">Translated by : Zahar</font>
<font color="#ec14bd">www.TvEgy.com</font>

