1
00:00:04,920 --> 00:00:07,840
يخرج الدخان من فتحة التهوية
في غرفة الإستراحة بالطابق الأوّل

2
00:00:07,960 --> 00:00:10,120
أمتأكّد أنّكَ أغلقتَ الشعلة الليلة الماضية؟

3
00:00:10,200 --> 00:00:13,040
% تماماً ، ومضمون 100
متأكّد بشكل إيجابي

4
00:00:13,160 --> 00:00:15,960
لقد إنطلق الانذار من قبل
ولكن الدخان يكون رماديّاً دائماً

5
00:00:16,040 --> 00:00:19,720
حسناً ، ذات مرّة حُوصرتُ بغرفة
دخل إليها الدخان هكذا

6
00:00:19,800 --> 00:00:23,200
كان الد.(أدي) يجري تجربة
على خنزير البارحة

7
00:00:23,320 --> 00:00:27,840
لقد أخبرتهم ألاّ يُلقوا بالحيوانات الميّتة
في الموقد

8
00:00:27,960 --> 00:00:29,920
ومنذ متى كانوا يستمعون إلينا؟

9
00:00:31,960 --> 00:00:35,320
يا للهول

10
00:00:35,440 --> 00:00:37,720
بالتأكيد ليس لحم خنزير

11
00:00:47,360 --> 00:00:52,520
في ظلّ 400 درجة ، إنسلخت العظام في 6 ساعات
وتحوّلت إلى رماد في 8 ساعات

12
00:00:52,600 --> 00:00:56,600
فحم ، ولا يوجد رماد
من 6 إلى 8 ساعات؟

13
00:00:56,720 --> 00:01:01,040
ملقاة في الموقد من الـ 1 وحتى الـ 3

14
00:01:01,120 --> 00:01:03,680
هل كان حيّاً أو ميّتاً قبل أن
يدخل أو تدخل إلى الموقد؟

15
00:01:03,800 --> 00:01:06,280
لا أعرف بعد -
ما هذا؟ -

16
00:01:06,360 --> 00:01:10,840
سجلّ الضيوف
لا يوجد زوّار الليلة الماضية بعد الـ 9:36

17
00:01:10,920 --> 00:01:14,280
ولم يأتي أحد قبل الـ 8:02
من صباح هذا اليوم

18
00:01:14,360 --> 00:01:16,480
مما يعني أنّ الضحيّة يعمل هنا

19
00:01:16,560 --> 00:01:19,280
مما يعني أنّ القاتل يعمل هنا أيضاً

20
00:01:22,320 --> 00:01:26,960
عظم العانة يشير إلى أنثى -
لا يوجد كربون في القصبة الهوائيّة -

21
00:01:27,080 --> 00:01:30,120
كانت ميّتة قبل أن تلقى إلى الموقد

22
00:01:30,240 --> 00:01:33,560
شقوق واسعة ، وكسور
وفواصل في الهيكل العظمي بالكامل

23
00:01:33,640 --> 00:01:37,760
سأجعل (زاك) يحدّد الناجمة عن الإحتراق
والناجمة من الصدمة

24
00:01:37,880 --> 00:01:42,320
(تأهّبوا، لقد إستدعوا (بانكروفت
من جلسة الإستماع في الكونغرس

25
00:01:42,440 --> 00:01:45,640
من هو (بانكروفت) مجدداً؟ -
صاحب السلطة -

26
00:01:45,720 --> 00:01:47,880
"الرئيس الأعلى لمعهد "جيفرسونيون

27
00:01:48,000 --> 00:01:49,960
أعتقد أنني قابلته ذات مرّة

28
00:01:50,080 --> 00:01:53,080
حسناً
أنا على إستعداد لبدء إعادة تشكيل الوجه

29
00:01:53,160 --> 00:01:58,760
لم أستخرج بعد علامات عمق الأنسجة -
ولم أنتهِ من إزالة كلّ أجزاء الدماغ المتفحّمة -

30
00:01:58,840 --> 00:02:01,600
بمجرّد أن تنتهي من ذلك
فيمكن لـ(زاك) تنظيف الجمجمة

31
00:02:10,560 --> 00:02:13,200
أنجيلا)؟)
أنجيلا)؟)

32
00:02:13,280 --> 00:02:15,680
أنجيلا)؟) -
أجل -

33
00:02:15,800 --> 00:02:18,360
هل أنتِ بخير؟ -
ما الخطب؟ -

34
00:02:22,760 --> 00:02:25,880
أنا بخير

35
00:02:25,960 --> 00:02:29,120
سأبدأ بعد إستخراج علامات الأنسجة

36
00:02:31,720 --> 00:02:34,080
أعلموني عندما تنتهون

37
00:02:35,720 --> 00:02:38,360
عمّ كان ذلك؟

38
00:02:42,600 --> 00:03:13,320
((الـعـظــام - Bones))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـسـادسـة))
((بـعنـوان : المـتـدرّبـة الـتـي فـي المـوقـد))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

39
00:03:18,448 --> 00:03:21,448
لن يروق لكِ ذلك -
ما الذي لن يروق لي؟ -

40
00:03:21,568 --> 00:03:25,169
لقد عرّفتُ هويّة الضحيّة -
هذا مستحيل -

41
00:03:25,289 --> 00:03:27,369
قلتُ لكِ أنّه لن يروق لكِ ذلك

42
00:03:27,489 --> 00:03:30,490
لا توجد علامات للأنسجة. لا يمكنكِ فحسب
إلقاء نظرة على الجمجمة ورؤية الشخص

43
00:03:30,610 --> 00:03:35,410
عزيزتي ، لقد أعددتُ المئات من إعادة التشكيل

44
00:03:35,531 --> 00:03:40,011
الإكتئاب المقطّب ، وفتحة الأنف الضيّقة
الفتحة ، والأسنان الجانبيّة المتكسّرة

45
00:03:40,131 --> 00:03:42,292
أيمكنكِ أن تشاهدي وجهاً من ذلك؟

46
00:03:42,412 --> 00:03:46,052
كان السنّ المتكسّر من حادث تزلّج
عندما كانت في الـ 16

47
00:03:46,172 --> 00:03:49,853
(أنجي)
هل تعرفين الضحيّة شخصيّاً؟

48
00:03:53,293 --> 00:03:56,134
(كريستين ريردون)

49
00:03:56,254 --> 00:03:59,734
إنّها متدرّبة
شربنا القهوة بضعة مرات

50
00:03:59,854 --> 00:04:01,975
لم تكن تريد أن تكون عالمة

51
00:04:02,095 --> 00:04:05,815
وقالت أنّها تريد أن تكون مصمّمة
وأنّها كانت هنا لجعل والدها سعيد

52
00:04:05,935 --> 00:04:10,736
...كانت شابّة ومتحمّسة وحريصة و

53
00:04:12,216 --> 00:04:14,977
كانت في الحقيقة شابّة للغاية

54
00:04:15,097 --> 00:04:17,577
لحظة. (ريردون)؟

55
00:04:17,657 --> 00:04:19,737
كما في الد.(تيد ريردون)؟

56
00:04:19,817 --> 00:04:23,298
أجل، قد كان يعمل هنا -
بالطبع، فقد أخذتُ درساً منه في الصيدلة القديمة -

57
00:04:23,418 --> 00:04:26,659
إسمعي، أعلم أننا لا نستطيع أن نقول أيّ شيء
...حتى تستخرجين علامات الأنسجة

58
00:04:26,779 --> 00:04:30,099
ونسير بالطرق الرسميّة، ولكني أقول لكِ
(أعلم أنّ هذه هي (كريستين

59
00:04:30,219 --> 00:04:32,339
يا لِـ(تيد) المسكين

60
00:04:32,459 --> 00:04:34,500
أتريدين أن تعرفي شيئاً آخر؟

61
00:04:34,620 --> 00:04:38,460
لقد كانت تواعدُ شخصاً يعمل هنا -
هل هذا ذو صلة؟ -

62
00:04:38,540 --> 00:04:42,421
حسناً ، سيعتقد (بوث) ذلك
لا سيّما وأنّه رجل متزوّج

63
00:04:42,541 --> 00:04:44,981
حسناً ، هل أخبرتكِ من هو؟

64
00:04:45,061 --> 00:04:49,502
كلا ، مجرّد أنّهما تبادلا قبلتهما الأولى
...في افتتاح المعرض المصري

65
00:04:49,622 --> 00:04:51,982
وأنّه كان مثيراً وعميقاً منذ ذلك الحين

66
00:04:52,063 --> 00:04:55,583
(أنا آسفة ، يا (أنجي -
كلا ، أنا الآسفة -

67
00:04:55,663 --> 00:04:58,063
لقد أثار هذا ذعري

68
00:04:58,143 --> 00:05:02,664
لأنّكِ تعرفين الضحيّة -
حسناً ، والقاتل. أعني ، أنظري حولنا -

69
00:05:02,784 --> 00:05:08,905
هل تودّين التفكير أنّ شخصاً ما نراه كلّ يوم
يمكن أنّه قد ألقى بـ(كريستين) في الموقد؟

70
00:05:13,306 --> 00:05:15,306
كيف يمكنني الآن المساعدة في تحقيقك؟

71
00:05:15,426 --> 00:05:19,027
حسناً ، يا د.(بانكروفت) ، أريد بصمات
"طاقم الأمن لمعهد "جيفرسونيون

72
00:05:19,147 --> 00:05:22,907
والتفاصيل بمن كان في المبنى
وبمن لم يكن كذلك

73
00:05:23,027 --> 00:05:24,748
لكَ ذلك

74
00:05:24,828 --> 00:05:27,988
وسأقدّر لكَ أيضاً لو أخبرتَ جماعتكَ
أن تتعاون مع المباحث الفيدراليّة

75
00:05:28,068 --> 00:05:30,268
نعم ، بالطبع
(أيّها العميل (بوث

76
00:05:30,389 --> 00:05:36,549
لا أعرف لمَ تحبّ العمل مع العلماء
فهم أناس معقّدون بطبيعتهم

77
00:05:36,669 --> 00:05:40,710
فهم محاربين ، ومتشككين ، ومقاومين -
لقد لاحظتُ ذلك -

78
00:05:40,830 --> 00:05:43,111
هل عرفتَ الضحيّة حتى الآن؟

79
00:05:43,191 --> 00:05:46,391
بشكل غير رسمي ، إنّها متدرّبة
(تدعى (كريستين ريردون

80
00:05:46,511 --> 00:05:49,992
ألها علاقة بـ(تيد ريردون)؟ -
ابنته -

81
00:05:51,952 --> 00:05:54,952
"الد.(ريردون) غادر معهد "جيفرسونيون
إلى جامعة "جورج تاون"؟

82
00:05:55,032 --> 00:05:58,233
للمصلحة العامّة
فقد كنتُ مضطراً لذلك الفعل

83
00:05:58,353 --> 00:06:01,673
قمتَ بطرده؟ -
لقد سهّلتُ عمليّة تغيير ضروريّة -

84
00:06:01,793 --> 00:06:03,794
عمليّة تغيير ضروريّة؟

85
00:06:03,874 --> 00:06:06,354
عالم ممتاز ، ومدير مسكين
هل يعرف بشأن ابنته؟

86
00:06:06,474 --> 00:06:08,274
الد.(برينان) تبلغه الآن

87
00:06:08,354 --> 00:06:10,435
أودّ أن تبقى الأمور خفيّة في هذا الشأن

88
00:06:10,555 --> 00:06:13,675
داخل قيود القانون ، بطبيعة الحال

89
00:06:13,795 --> 00:06:15,716
بالتأكيد

90
00:06:15,796 --> 00:06:18,436
تيد ريردون)؟ والد الضحيّة؟)

91
00:06:18,556 --> 00:06:22,317
أجل، تخبره (بونز) أنّ ابنته قد ماتت

92
00:06:22,397 --> 00:06:25,237
(هناك إشاعة تقول أنّ (بانكروفت
"طرد (ريردون) من معهد "جيفرسونيون

93
00:06:25,357 --> 00:06:27,477
لأنّه شعر بالتهديد السياسي

94
00:06:27,597 --> 00:06:30,278
أعرف
دعينا نترك (بونز) تفعل ذلك

95
00:06:32,838 --> 00:06:37,199
هل سيكون غير لائق الإشارة
إلى أنّ عيد ميلاد أبي الستّين قادم؟

96
00:06:37,279 --> 00:06:39,279
الستون بالفعل؟
مذهل

97
00:06:39,359 --> 00:06:41,680
سنتناول عشاء عيد ميلاد ضخم لأجله
ليلة الخميس

98
00:06:41,760 --> 00:06:43,680
سلّميه تحيّاتي

99
00:06:43,760 --> 00:06:46,880
ستفعل ذلك بنفسكَ. عليك أن تأتي معي -
ماذا؟ كلا ، ليس عند عائلتكِ -

100
00:06:46,961 --> 00:06:50,401
كلا ، لا أستطيع قضاء الليل بأكمله بالدفاع عن
حقيقة أنني لا أزال أعيش بمفردي عن عائلتي

101
00:06:50,521 --> 00:06:52,481
لم تخبريهم أبداً أننا إنفصلنا؟

102
00:06:52,561 --> 00:06:54,762
أتريد أن تجعل رجلاً بائساً
في عيد ميلاده الستّين؟

103
00:06:54,882 --> 00:06:56,962
أتريدين منّي أن أدّعي أنني خليلكِ؟

104
00:06:57,082 --> 00:06:59,522
نعم. بين الـ 6:30 و الـ 10 يوم الخميس

105
00:06:59,602 --> 00:07:03,683
كميل) ، أنتِ راشدة. لا يمكنكِ أن تعيشي)
حياتكِ خائفة ممّا تعتقده عائلتكِ

106
00:07:03,803 --> 00:07:07,484
سيلي) ، لن يكون الوضع هكذه إلى الأبد)
يوم ما سوف يموت

107
00:07:09,924 --> 00:07:11,764
أتسير الأمور بصعوبة؟

108
00:07:11,884 --> 00:07:14,445
لم أخبر أحداً من قبل أنّ طفله قد مات

109
00:07:14,525 --> 00:07:18,205
أعني ، أنني كنتُ هناك عندما تخبرهم بذلك
ولكن في الواقع

110
00:07:18,325 --> 00:07:21,046
إنّه غير سارّ للغاية

111
00:07:21,126 --> 00:07:23,686
أجل

112
00:07:23,766 --> 00:07:27,967
هل سنحت لكِ الفرصة لسؤاله عن حبيب ابنته؟

113
00:07:28,087 --> 00:07:31,047
نعم. وقال بقدر ما يعرفه
فلم تكن تواعد أيّ شخص

114
00:07:31,167 --> 00:07:33,368
كانت (كريستين) تكذب على والدها

115
00:07:33,448 --> 00:07:37,768
د.(برينان) ، هل هذا صحيح؟
كريستين ريردون) قد ماتت؟)

116
00:07:37,888 --> 00:07:41,569
(إيفان) ، هذا العميل الخاص (بوث)
إنّه المسؤول عن التحقيق في جريمة القتل

117
00:07:41,649 --> 00:07:44,450
(الد.(إيفان كليمكيو
(المشرف على (كريستين ريردون

118
00:07:44,530 --> 00:07:46,610
جريمة قتل؟
كريستين) قد قتلت؟)

119
00:07:46,690 --> 00:07:50,410
ماذا كان عمل (كريستين ريردون)؟ -
التوثيقات -

120
00:07:50,530 --> 00:07:54,131
المتاحف الأخرى يستخدمونا لتوثيق مكتسباتهم

121
00:07:54,251 --> 00:07:57,252
هل تلكَ إدارة كبيرة؟ -
من 3 إلى 5 متدرّبين ، بكلّ المرشحين للدكتوراه -

122
00:07:57,372 --> 00:07:59,332
وأنا ومساعدي
هؤلاء هم

123
00:07:59,412 --> 00:08:02,812
هذه بيئة تنافسيّة ، أليست كذلك؟ -
بالطبع -

124
00:08:02,932 --> 00:08:06,573
يمكنكَ أن تضع مجموعة من العمليّات العصبيّة
معاً ، وسيضعون الجائزة فوق رؤوسهم

125
00:08:06,693 --> 00:08:09,533
الد.(كليمكيو) يشير إلى منحة "بيتس" الجامعيّة

126
00:08:09,653 --> 00:08:13,774
يتلقّى المتدّرب الأعلى 75000 دولار ونجمة ذهبية
على سيرته الذاتيّة. كانت (كريستين) الأوفر حظاً

127
00:08:13,854 --> 00:08:18,295
سمعتُ أنّ قلبها لم يكن يحبّ ذلك العمل -
لم تظهر ذلك في عملها -

128
00:08:18,415 --> 00:08:21,055
يا ربـّـاه ، هذا فظيع
هل يعرف والدها؟

129
00:08:21,135 --> 00:08:23,656
من هو المنافس الرئيسي
للحصول على أموال المنحة؟

130
00:08:23,776 --> 00:08:25,336
(ذلك سيكون (نيل تايلر

131
00:08:25,456 --> 00:08:27,576
(نيل تايلر)
أين يمكنني أن أجده؟

132
00:08:27,696 --> 00:08:31,857
نحن نوثّق القطع الأثرية
في قبوكم للقتلة السفاحين

133
00:08:31,977 --> 00:08:35,337
إذن، ما رأيُ زوجتكَ
بوصولكَ في ساعات متأخّرة؟

134
00:08:35,418 --> 00:08:37,578
أنا منفصل
هذا هو جوابكَ

135
00:08:37,658 --> 00:08:40,938
هل تواعد أيّ شخص الآن؟ -
هل أنتَ جادّ؟ -

136
00:08:41,018 --> 00:08:42,699
(إنّه تحقيق في جريمة قتل ، يا (إيفان

137
00:08:42,819 --> 00:08:48,220
كلا ، لا أواعد أيّ شخص -
(شكراً لك ، يا د.(كليمكيو -

138
00:08:53,420 --> 00:08:57,701
هذا الوعاء يبدو أنّه مأسوني في الأصل
وعاء الدم الذهبي

139
00:08:57,821 --> 00:09:00,501
لكن المثير للإهتمام هو
...أنّه في المنتصف

140
00:09:00,581 --> 00:09:04,902
بدلاً من الإشارة لاسم الربّ
هناك جمجمة

141
00:09:07,222 --> 00:09:09,543
تمثيل أفكار "غورماغون" بالصور -
غريب ، صحيح؟ -

142
00:09:09,623 --> 00:09:11,823
كنّا نرى الكثير من ذلك هنا

143
00:09:11,943 --> 00:09:15,384
غورماغون"؟ حسناً ، ما هذا؟" -
إنّها من القرن الـ 18 -

144
00:09:15,504 --> 00:09:23,265
مجموعة مخصّصة للقضاء على نفوذ الماسونية
والمتنورين في "أوروبا" بالقرن الـ 18

145
00:09:23,345 --> 00:09:25,945
"ويمكن أن تكون تلك كبر مجموعة لـ"غورماغون
من القطع الأثريّة في العالم

146
00:09:26,065 --> 00:09:28,506
(هذا رائع. هل كنتَ هنا أنتَ و(كريستين ريردون
الليلة الماضية؟

147
00:09:28,626 --> 00:09:31,586
هذا صحيح
عملت (كريستين) هناك

148
00:09:31,706 --> 00:09:33,787
لقد وقّعتُ للخروج في حوالي منتصف الليل

149
00:09:33,907 --> 00:09:36,267
أمّا (كريستين) فبقيت لفترة أطول
كما هو الحال دائماً

150
00:09:36,387 --> 00:09:38,347
حسناً
هل هناكَ القليل من الإستياء؟

151
00:09:39,388 --> 00:09:41,388
عملتُ بمفردي خلال الكليّة

152
00:09:41,468 --> 00:09:44,228
لديّ وظيفة أخرى
ولهذا السبب إضطررتُ للمغادرة في وقتٍ مبكّر

153
00:09:44,348 --> 00:09:46,989
"كريستين) ذهبت إلى جامعة "إيفي ليج)
والدها لديه صلاتٌ كبيرة

154
00:09:47,069 --> 00:09:49,029
من تعتقد أنّه إحتاج لتلكَ المنحة أكثر؟

155
00:09:49,109 --> 00:09:52,950
حسناً ، حسبما سمعتُ ، فأنتَ التالي
في خطّ الدفع الكبير ، يا صاح

156
00:09:53,070 --> 00:09:55,230
(لقد أعجبتُ بـ(كريستين
وقد أعجبت بي

157
00:09:55,310 --> 00:09:58,471
تحقق من السجلاّت
فلم أكن هنا

158
00:09:58,551 --> 00:10:00,511
هل تعرف من تواعد (كريستين)؟

159
00:10:00,631 --> 00:10:04,071
تقصدين عاطفياً؟
كلا ، هناك فقط رجل كبير

160
00:10:04,191 --> 00:10:07,392
وقالت أنّني سأكون مندهشاً حقاً
عندما أكتشفت من هو

161
00:10:07,512 --> 00:10:10,112
ماذا عنكَ؟
هل أنتَ متزوّج؟

162
00:10:10,232 --> 00:10:12,193
(أنا مثلي الجنس ، أيّها العميل (بوث

163
00:10:12,273 --> 00:10:14,193
المعذرة

164
00:10:18,234 --> 00:10:21,754
ماذا لديكِ؟ -
(حقيبة (كريستين ريردون -

165
00:10:22,834 --> 00:10:25,395
الجوّال

166
00:10:31,036 --> 00:10:34,996
الحقيبة تخبرنا بأنّ (كريستين) لم تغادر
المتحف عندما إلتقت بقاتلها

167
00:10:35,116 --> 00:10:37,557
أنظري، هناك العددين من الإتّصالات لنفس الرقم -
(بوث) -

168
00:10:37,677 --> 00:10:39,637
دعينا نأمل أنّه زوجٌ خائن

169
00:10:39,757 --> 00:10:42,037
كانت (كريستين) توثّق التحف
"من قبو "غورموغون

170
00:10:42,157 --> 00:10:45,518
لا تتمادي بالأمور إلى هناك -
إذا قتلها "غورموغون" ، فهو واحدٌ منّا -

171
00:10:45,598 --> 00:10:48,358
"شخص يعمل في معهد "جيفرسونيون -
لقد تماديتِ إلى هناك -

172
00:10:48,438 --> 00:10:52,199
ماذا؟ -
لقد تماديتِ ، ومنحته لقباً -

173
00:10:52,319 --> 00:10:56,400
هذا حدث للتو ، أليس كذلك؟
هل رأيتِ ذلك؟

174
00:11:01,680 --> 00:11:03,921
من هو؟ -
هل هو ميّت؟ -

175
00:11:04,041 --> 00:11:07,321
نعم ، ولكن لأنّه لم يكن حيّاً -
لابدّ أنّكَ تمزح معي -

176
00:11:07,441 --> 00:11:10,842
أنظروا إلى هذا. الشرطة النازيّة
تتدخّل في التحقيق الحر

177
00:11:10,962 --> 00:11:13,802
يا رفاق ، دعوهم يذهبون
وإذا حاولوا الفرار ، فأطلقوا النار عليهم

178
00:11:13,922 --> 00:11:16,283
ما قصّة هذه الدمية ، أيّها البلهاء؟ -
ليست دمية -

179
00:11:16,403 --> 00:11:19,363
إنّه هيكل عظمي مصنوع من
...النايلون والزجاج المعزز

180
00:11:19,443 --> 00:11:21,484
تماماً ككسر العظام البشريّة

181
00:11:21,604 --> 00:11:25,564
ألقيناه من الطابق العلوي -
وضّح عمليتكَ ، من فضلك -

182
00:11:25,684 --> 00:11:29,445
بإستخدام جدول كثافة العظام
نحسب الإرتفاع الدقيق لـ(كريستين) ووزنها

183
00:11:29,525 --> 00:11:31,445
بحقّ السماء ، لماذا؟

184
00:11:31,525 --> 00:11:35,286
لإثبات أنّ (كريستين) ماتت قبل أن تنكسر
جمجمتها من الإقحام بداخل الموقد

185
00:11:35,406 --> 00:11:37,726
نعرف ذلك بالفعل -
...قمنا بإعادة تشكيل كثافة عظامها -

186
00:11:37,846 --> 00:11:40,727
ووجدنا أنّ جمجمتها لم تنقسم
...بالطريقة التي ماتت عليها

187
00:11:40,807 --> 00:11:42,927
من الوقوع بأقل من 25 متراً

188
00:11:43,047 --> 00:11:45,647
ماذا؟
!بالإنجليزيّة ، من فضلكم

189
00:11:45,767 --> 00:11:49,648
ذلك يخبرنا أنّ الجثّة وضعت في قناة القمامة
في الطابق العلوي من المبنى الذي كنّا فيه

190
00:11:49,768 --> 00:11:52,488
مكتب الأجنحة
دائماً ما يكون حول البذلات ، يا عزيزي

191
00:11:52,608 --> 00:11:56,609
مهلاً ، أنا أرتدي بذلة -
نعم ، أنتَ كذلك -

192
00:11:56,729 --> 00:11:59,489
حسناً، هذا كلّ شيء
لن يكون هناك إطلاق نار هذه الليلة. آسف

193
00:11:59,610 --> 00:12:02,610
حسناً ، أحسنتما عملاً
(دعينا نذهب ، يا (بونز

194
00:12:02,810 --> 00:12:05,850
طعنت (كريستين ريردون) حتّى الموت

195
00:12:05,971 --> 00:12:09,451
الشريان الأبهر والرئة اليسرى كلاهما ثقب -
هل نزفت كثيراً؟ -

196
00:12:09,531 --> 00:12:13,332
من خلال الجروح. ومن خلال فمّها
نزيف غزير للغاية

197
00:12:13,452 --> 00:12:18,773
بوث) ، الجميع سيتحدّث أنّ موت (كريستين)
"ريدرون) كان له علاقة بقبو "غورموغون

198
00:12:18,853 --> 00:12:21,093
لا ، لا ، لا
إسمعي ، علينا أن نقدّم جواباً مفحماً

199
00:12:21,173 --> 00:12:23,733
لأنّ ذلك الموقد
سيكون محور هذا التحقيق

200
00:12:23,813 --> 00:12:26,694
ربّما تكون لاحظتَ
ولكن هؤلاء الناس يريدوا سماع جوابٍ مفحم

201
00:12:26,814 --> 00:12:29,574
أوَتعرفين؟ لطالما أخروننا دوماً
بعدم القفز إلى الإستنتاجات

202
00:12:29,654 --> 00:12:32,695
ولكن عندما يفعلون ذلك ، فسيدعونه طفرة كبيرة -
طفرة ، قفزة -

203
00:12:32,815 --> 00:12:34,695
طماطم ، إلى آخره
ما الفرق؟

204
00:12:34,815 --> 00:12:37,735
(إسمعي ، هل اسم (أولدريدج
يعني لكِ أيّ شيء؟

205
00:12:37,856 --> 00:12:39,496
هو كذلك ، لماذا؟

206
00:12:39,616 --> 00:12:43,136
لأنّه لا يوجد دمّ قرب الموقد في الطابق العلوي

207
00:12:43,256 --> 00:12:45,977
يمكن أن تكون الجثة قد لفّت بالبلاستيك
أو نقلت في حوض

208
00:12:46,097 --> 00:12:49,417
(هناك الد.(كايل أولدريدج
يرأس إدارة الشرق الأوسط. لماذا؟

209
00:12:49,537 --> 00:12:51,658
هل لديهم مكاتب في هذا المبنى؟

210
00:12:51,778 --> 00:12:54,058
..."إدارة الشرق الاوسط في المبنى "إس

211
00:12:54,178 --> 00:12:56,498
ولكنها تشترك مع هذا المبنى
بواسطة ممرّ علوي. لماذا؟

212
00:12:56,618 --> 00:12:59,339
بأيّ طابق يوجد هذا الرجل؟ -
بالطابق العلوي -

213
00:12:59,419 --> 00:13:01,699
سوف أسأل لماذا مجدداً
وهذه المرّة سوف تخبرني

214
00:13:01,819 --> 00:13:04,500
هذا الرجل (أولدريدج) رقمه بكلّ أنحاء جوّال
(كريستين)

215
00:13:04,620 --> 00:13:06,860
إنتظري لحظة
(أجل ، أنا (بوث

216
00:13:06,980 --> 00:13:09,700
تحقّق من كلّ المكاتب في المبنى المجاور
بالطابق العلوي

217
00:13:09,821 --> 00:13:12,261
(إبدأ بالد.(ك. أولدريدج

218
00:13:15,221 --> 00:13:18,702
..كام) ، في هذه الحالة) -
نعم. لا يزال عليكَ القدوم لعشاء عيد ميلاد أبي -

219
00:13:18,822 --> 00:13:21,022
لم أصل لذلك
كنتُ أقول ذلك فحسب

220
00:13:21,142 --> 00:13:22,623
محاولة رائعة -
ما هي المحاولة الرائعة؟ -

221
00:13:22,743 --> 00:13:24,223
!أصمت -
...لم أكن حتّى -

222
00:13:24,343 --> 00:13:27,143
!أصمت

223
00:13:27,223 --> 00:13:32,024
الحياة الصالحة
(الد.(كايل أولدريدج

224
00:13:32,144 --> 00:13:34,624
(بجوار قصر (تيدي كينيدي
في "دوبونت سيركل"؟

225
00:13:34,704 --> 00:13:40,105
يختٌ طوله 60 قدماً ، ومنزل لقضاء العطلات
في "هامبتونز". مذهل

226
00:13:42,066 --> 00:13:45,746
أتمنى لو أبليتُ المزيد من الإنتباه
خلال حصّة العلوم

227
00:13:45,866 --> 00:13:48,827
الذكاء ليس مسألة إرادة
(أيّها العميل (بوث

228
00:13:48,907 --> 00:13:51,947
فليس عيباً أن تكون أقلّ ذكاء من شخص آخر

229
00:13:52,067 --> 00:13:54,107
أجل ، إسمع
أقدّر حماستكَ

230
00:13:54,227 --> 00:13:56,668
متّهنا الأوّل عادة ما سيكون زوجتكَ

231
00:13:56,788 --> 00:14:01,109
"ولكن بما أنّها في "البندقيّة" منذ شهر
البندقيّة"؟"

232
00:14:01,189 --> 00:14:05,349
...إذن ، كيف لشخص يجني 80 ألفاً في السنة

233
00:14:05,429 --> 00:14:10,590
إعارة (تيد كينيدي) جهاز قص العشب الخاص به
وتحمّل إرسال زوجته إلى "البندقيّة"؟

234
00:14:10,670 --> 00:14:12,950
عائلة زوجتي كريمة للغاية

235
00:14:13,070 --> 00:14:16,471
كيف سيكون كرمهم إذا عرفوا أنّكَ

236
00:14:16,591 --> 00:14:18,951
على علاقة بمتدرّبة؟

237
00:14:19,071 --> 00:14:21,512
هل يعلّمونكَ تلكَ التقنية في "كوانتيكو"؟

238
00:14:21,632 --> 00:14:26,312
إلقاء البذاءات على المشتبه به
وسوف يعترف بكلّ شيء؟

239
00:14:26,433 --> 00:14:28,753
هل تعترف بكلّ شيء؟

240
00:14:28,873 --> 00:14:31,793
على العلاقة
أو على جريمة القتل؟

241
00:14:31,873 --> 00:14:33,434
(المعذرة ، أيّها العميل (بوث

242
00:14:33,554 --> 00:14:37,674
هناك شيء سترغب برؤيته
(في غرفة الد.(أولدريدج

243
00:14:37,794 --> 00:14:39,675
الأضواء ، من فضلكم

244
00:14:44,475 --> 00:14:46,476
أنظر لكلّ تلكَ الدماء

245
00:14:46,556 --> 00:14:50,396
هذا يفسر كيف نقلت الجثّة إلى الموقد

246
00:14:59,758 --> 00:15:02,718
لابدّ أنّه هنا قتلت (كريستين ريردون) فعلاً

247
00:15:02,798 --> 00:15:04,879
حسناً ، أشعلوا الأضواء

248
00:15:04,999 --> 00:15:10,319
حسناً ، يا د.(أولدريدج). أود أن أطرح عليكَ
(بضعة أسئلة حول مقتل (كريستين ريردون

249
00:15:10,439 --> 00:15:13,120
هل ستذهب بطيب خاطر؟

250
00:15:21,281 --> 00:15:23,721
لم يَرق لي (كايل أولدريدج) أبداً

251
00:15:23,842 --> 00:15:27,482
أخبرني ذات مرّة أنّ وجود معدّل ذكاء عالي لديّ
ليس عذراً لعدم الإستحمام

252
00:15:27,602 --> 00:15:30,283
لا أصدق ذلك -
كلا ، كانت تلك كلماته بالضبط -

253
00:15:30,363 --> 00:15:32,363
"ليس عذراً لعدم الإستحمام"

254
00:15:32,443 --> 00:15:37,044
ماذا لديكم؟ -
تماشياً مع الصدمة في الرئة اليسرى والشريان الأبهر -

255
00:15:37,164 --> 00:15:41,364
الفقرة "سي 7" و الضلع الخامس
...كلاهما حطّما بزاوية 67 درجة

256
00:15:41,444 --> 00:15:43,805
ممّا يشير إلى نقطة واحدة للدخول

257
00:15:43,925 --> 00:15:47,845
من الظهر؟ -
السفاح يأكل اللحم البشري -

258
00:15:47,965 --> 00:15:51,246
كايل أولدريدج) نباتي) -
(وكذلك كان (هتلر -

259
00:15:51,326 --> 00:15:53,086
نحن ندعوه "غورموغون" الآن

260
00:15:53,206 --> 00:15:56,047
اسم ممتاز
ودقيق تاريخيّاً

261
00:15:56,127 --> 00:15:59,967
أيّها الناس ، عليكم التوقف عن الإفتراض أنّ
"غورموغون" متورّط في وفاة (كريستين"

262
00:16:00,087 --> 00:16:03,448
لماذا؟
إنّه بمكانٍ ما بين الإمكانيّة والإحتمال

263
00:16:03,568 --> 00:16:05,728
كايل أولدريدج) ليس آكلاً للحم البشر)

264
00:16:05,848 --> 00:16:08,208
ولكن قد يكون قتل خليلته
هل ترين الفرق؟

265
00:16:08,328 --> 00:16:10,409
لذا، فعيونكم على الأدلة ، حسناً؟

266
00:16:10,529 --> 00:16:12,409
تحرّكوا

267
00:16:12,529 --> 00:16:17,490
زاك) أعطاني شظايا) -
إستخرجتها من الضلع الخامس -

268
00:16:17,610 --> 00:16:20,490
وضعته في جهاز مطياف الكتلة -
وماذا عن الموقد؟ -

269
00:16:20,610 --> 00:16:25,251
حللتُ الرماد في الموقد
وعثرتُ على آثار متفحّمة للأرز اللبناني

270
00:16:25,331 --> 00:16:27,772
إنّه نوع من أنواع الأرز الصنوبري اللبناني

271
00:16:27,892 --> 00:16:30,212
(الشرق الأوسط هو مجال دراسة (أولدريدج

272
00:16:30,332 --> 00:16:34,573
وتستخدم بلاد ما بين النهرين الأرز
...بإعتبارها ذو رائحة أثناء الجنازات

273
00:16:34,693 --> 00:16:37,173
لتخفي رائحة اللحم المحترق

274
00:16:37,253 --> 00:16:42,454
أتعتقدين أنّ (أولدريدج) إرتكب جريمة عاطفيّة
بإستغلال معرفته لتغطية الأمر؟

275
00:16:42,574 --> 00:16:45,774
أعتقد ذلك
...إنّه نوعاً ما

276
00:16:50,575 --> 00:16:53,296
ما مدى معرفتكِ بـ(أولدريدج) بالضبط؟

277
00:16:53,416 --> 00:16:55,776
تناولنا شراباً ذات مرّة
فلا أنام مع الرجال المتزوّجين

278
00:16:55,896 --> 00:16:59,336
أنتِ متزوّجة
وتنامين مع رجل ليس زوجكِ

279
00:16:59,456 --> 00:17:01,337
ما الفرق؟

280
00:17:05,737 --> 00:17:08,498
لمَ تريد مني إستجواب (أولدريدج)؟

281
00:17:08,578 --> 00:17:10,818
لأنّه يظنّ أنني غبيّ -
لستَ كذلك -

282
00:17:10,938 --> 00:17:12,899
(شكراً ، يا (بونز
أعرف ذلك

283
00:17:12,979 --> 00:17:15,619
خلال الإستجواب
دائماً ما يشار إلى الضحيّة باسمها الأوّل

284
00:17:15,739 --> 00:17:20,340
حسناً ، أنتَ الذي أخبرني أنّ الضحيّة
لا يعمل مع السفاحين المرضى نفسيّاً

285
00:17:20,420 --> 00:17:22,420
إنّه يفتقر إلى كلّ التعاطف
أنتَ من أخبرني بذلك

286
00:17:22,500 --> 00:17:24,860
إسمعي، نحن لا نبحث عن "غورغانزولا" اليوم

287
00:17:24,980 --> 00:17:27,701
(جورموغون)

288
00:17:27,821 --> 00:17:31,261
نحن نبحث عن شخص قتل فتاة
وألقاها في الموقد

289
00:17:31,382 --> 00:17:33,502
نوع مختلفة تماماً عن الرجال
لذا لتدخلي

290
00:17:33,622 --> 00:17:37,062
...لا تخبرني... لا
لا تعبث معي ، توقف

291
00:17:41,703 --> 00:17:43,663
كايل أولدريدج) أغوى ابنتي؟)

292
00:17:43,783 --> 00:17:46,264
هذا ما نأمل معرفته ، يا حضرة الدكتور

293
00:17:46,384 --> 00:17:48,584
بالتأكيد تلكَ دماء (كريستين) على طاولتكَ

294
00:17:48,704 --> 00:17:52,705
ذلك يثبت فحسب أنّها قتلت في غرفتي
لمَ أتحدّث معكِ؟

295
00:17:52,825 --> 00:17:55,665
متى غادرت معهد "جيفرسونيون" تلكَ الليلة؟

296
00:17:55,785 --> 00:17:58,026
بعد الـ 11 بفترة قصيرة

297
00:17:58,106 --> 00:18:02,226
د.(برينان) ، بالتأكيد أنني أرغبُ
...بشخص أعلى في السلسلة الغذائية

298
00:18:02,306 --> 00:18:04,587
من مستشارة للمباحث الفيدراليّة

299
00:18:06,067 --> 00:18:08,947
...كايل) ، أعلمُ أنّكَ تحصل على ما تريد)

300
00:18:09,067 --> 00:18:11,308
...بتباهيكَ على من هو أرفع رتبةً منك

301
00:18:11,388 --> 00:18:13,348
ولكن ذلك لا ينجح معي

302
00:18:13,468 --> 00:18:18,109
ولماذا؟ -
لأنني أكثر ذكاءً منكَ -

303
00:18:18,189 --> 00:18:22,510
فلمَ لا نفعل الشيء العقلاني ونوقف اللعب؟

304
00:18:22,630 --> 00:18:25,230
هل كنتَ على علاقة غراميّة مع (كريستين)؟

305
00:18:26,270 --> 00:18:28,150
لستُ على إستعداد للتعليق على ذلك

306
00:18:28,230 --> 00:18:30,271
ثانية ، أعلم أنّكَ مستعدّ لذلك

307
00:18:30,391 --> 00:18:33,591
قبلتكما الأولى في إفتتاح المعرض المصري

308
00:18:36,672 --> 00:18:39,632
من الواضح أنّ (كريستين) كانت طائشة

309
00:18:39,712 --> 00:18:42,673
(إذا علمت زوجتكَ حول (كريستين
فسوف تهجركَ ، صحيح؟

310
00:18:42,753 --> 00:18:44,753
ولن تعد غنيّاً

311
00:18:47,833 --> 00:18:50,754
أترى ، ذلك ما تدعوه المباحث الفيدراليّة بالدافع

312
00:18:50,874 --> 00:18:56,555
(لأنّهم يعتقدون أنّكَ فعلتَ هذا ، يا د.(أولدريدج
وحتّى الآن الأدلة إلى جانبهم

313
00:18:57,915 --> 00:19:01,516
أيمكنكَ أن تخبرني أيّ شيء
من شأنه أن يوحي بغير ذلك؟

314
00:19:03,516 --> 00:19:05,676
نعم

315
00:19:05,796 --> 00:19:09,357
ولكن أولاً : أريد التحدّث مع محامٍ
وإتّخاذ الترتيبات اللازمة مع المدّعي العام

316
00:19:09,477 --> 00:19:13,678
يبدو وكأنّكَ تريد عقد إتّفاق -
لقد أخبرتكِ ما أريد -

317
00:19:13,798 --> 00:19:18,638
فإما أن تقبضي عليّ
أو دعيني أقوم بتلك الترتيبات

318
00:19:27,240 --> 00:19:28,240
حسناً ، شكراً لكِ يا دكتورة

319
00:19:29,600 --> 00:19:31,720
مذهل! تبدين رائعة

320
00:19:31,840 --> 00:19:35,001
أعني بموضوعيّة
وليس كخليل وهمي

321
00:19:35,121 --> 00:19:38,881
شكراً لكَ -
أحضرتُ لأبيكِ آلة التحكم عن بعد العالميّة -

322
00:19:39,002 --> 00:19:42,482
وأشتريت حتّى البطاريات -
لن يسمح لنا أن ننفصل أبداً -

323
00:19:42,602 --> 00:19:45,322
إذن ، هل سأقود؟ -
كلا ، أختي سأتي لتأخذنا -

324
00:19:45,443 --> 00:19:48,403
ولكن ، بطبيعة الحال ، سوف تتأخر -
حسناً ، ربما ستتأخّر بسبب الزحمة المروريّة -

325
00:19:48,523 --> 00:19:50,483
ربّما تتوقف لشراء بعض التخفيضات

326
00:19:50,563 --> 00:19:52,884
رائع ، سوف تكون واحدة من تلك الليالي

327
00:19:52,964 --> 00:19:55,524
مهلاً ، ليست أنا السبب
هي الغيورة والقادرة على المنافسة

328
00:19:55,604 --> 00:19:57,524
حسناً -
لا تعتقد ذلك؟ -

329
00:19:57,604 --> 00:19:59,605
أفكّر أنّها من عائلتكِ

330
00:19:59,685 --> 00:20:03,765
أنا مارٌّ بريء
...مع آلة عالميّة للتحكم عن بعد وبطّاريات

331
00:20:03,885 --> 00:20:05,846
لنحاول ألا نصاب بالشظايا

332
00:20:05,966 --> 00:20:09,646
هذا كلّ شيء -
جاهزة. آسفة، فأبي في السيارة -

333
00:20:09,766 --> 00:20:13,247
حسناً. دعيني أحضر أغراضي

334
00:20:13,367 --> 00:20:16,487
كانت هناك زحمة مروريّة
ليس وكأنّها ستصدّقني

335
00:20:16,607 --> 00:20:21,168
أجل ، هذا ما قالته بالضبط
هذا سيكون ممتعاً

336
00:20:21,288 --> 00:20:24,409
أجل، الجميع يتحدّث كم أنّ حياة (كام) مثاليّة

337
00:20:24,529 --> 00:20:30,290
كلا ، حياة (كام) ليست مثالية للغاية
فهي تشبه حياتكِ

338
00:20:30,410 --> 00:20:32,810
حقاً؟ -
أجل -

339
00:20:32,890 --> 00:20:36,210
ما الذي ليس جيّداً؟
...(هل أنتَ و(كام

340
00:20:36,330 --> 00:20:38,371
ماذا؟

341
00:20:38,491 --> 00:20:42,691
كلا ، ماكان يجدر بي قول أيّ شيء -
يا عزيزي المسكين -

342
00:20:45,332 --> 00:20:47,252
(حسناً ، يا (فيليشا

343
00:20:47,332 --> 00:20:51,293
ليس عليكَ قول أيّ شيء
فأنا هنا. هذا كلّ ما تحتاج لمعرفته

344
00:20:53,213 --> 00:20:56,174
حسناً. دعونا نذهب

345
00:20:56,294 --> 00:20:58,894
دعونا نذهب! أجل
حسناً. تبدين رائعة

346
00:20:58,974 --> 00:21:01,454
ألاتبدو جميلة؟
!إنّها جميلة! يا ربّـاه

347
00:21:01,574 --> 00:21:03,575
أنا محظوظ جداً بصفتكِ خليلتي

348
00:21:03,695 --> 00:21:07,775
فلتهدئ ، يا رجل ، سيكون هذا طوال الليل -
أخبريني عن ذلك -

349
00:21:11,936 --> 00:21:13,856
(أتعلم ، يا (جاك

350
00:21:13,936 --> 00:21:19,257
"أنتَ في الواقع أفضل مرشّح لـ"غورموغون
(من (كايل أولدريدج

351
00:21:19,337 --> 00:21:21,458
حقاً؟ -
"أجل" -

352
00:21:21,578 --> 00:21:28,899
أنتَ ذكيّ، مجنون بالشكّ حول المؤامرات
أقول ذلك بمحبّة ، مع موارد محدودة

353
00:21:28,979 --> 00:21:33,459
"لستُ "غورموغون
فلا أقتل الناس وآكل وجوههم

354
00:21:33,579 --> 00:21:37,300
لن أشنّ حرباً سرّيّة ضدّ أيّ شخص

355
00:21:41,341 --> 00:21:45,181
رائع، يمكنني الآن محادثة الألف الأخرى
...من الناس الذين يعملون هنا لإقناعي

356
00:21:45,261 --> 00:21:49,502
فربّما أستطيع النوم هذه الليلة -
سوف أساعدكِ على النوم هذه الليلة -

357
00:21:49,622 --> 00:21:53,023
ماذا في الملف؟

358
00:21:53,103 --> 00:21:57,503
التحليل من المعيار الطيفي
(حول الشظيّة التي أخرجناها من ضلع (كريستين

359
00:21:57,623 --> 00:21:59,744
إنّها من النحاس منذ 800 عام

360
00:21:59,864 --> 00:22:02,224
إنتظر لحظة ، سلاح الجريمة من الآثار؟

361
00:22:02,344 --> 00:22:07,145
حسناً ، ظننتُ أننا نستطيع أن نطابق أيّاً
من الأسلحة في معهد "جيفرسونيون" بالعيّنة

362
00:22:07,225 --> 00:22:10,145
حسناً ، هناك عنصر واحد

363
00:22:10,225 --> 00:22:13,786
رمح نحاسي منذ 800 عام ذو طرف مدبّب

364
00:22:13,906 --> 00:22:16,066
...إدارة التوثيقات نقلته قبل إسبوعين

365
00:22:16,186 --> 00:22:21,027
(إلى... الد.(كايل أولدريدج
في قسم الشرق الأوسط

366
00:22:21,107 --> 00:22:23,067
نقل إلى أين؟

367
00:22:25,508 --> 00:22:27,508
"لقبو "غورموغون

368
00:22:32,469 --> 00:22:34,949
(أخبرنا عن هذه القطعة ، د.(كليوكيو

369
00:22:35,029 --> 00:22:37,830
نصل الرمح
حقيقي ، وزخرفي

370
00:22:37,950 --> 00:22:40,390
...ربّما يعود كتذكار من الحروب الصليبية

371
00:22:40,510 --> 00:22:43,430
بواسطة فرسان المعبد
في عام 1200 أو 1300 ميلادي

372
00:22:43,550 --> 00:22:46,191
(إمضي قدماً ، يا (هودجينز -
ماذا تفعل؟ -

373
00:22:46,271 --> 00:22:49,951
هل رأيتَ (كايل أولدريدج) في الليلة
التي قتلت فيها (كريستين ريردون)؟

374
00:22:50,031 --> 00:22:52,032
نعم
ماذا يفعل بنصل الرمح؟

375
00:22:52,112 --> 00:22:55,072
"إنّه "الفينولثافين
لن يؤثّر على النحاس

376
00:22:55,152 --> 00:22:58,193
ولكن إذا كان عليه دمّ
فسوف يتحوّل إلى اللون الوردي

377
00:22:58,313 --> 00:23:00,113
إذن ، بأيّ ساعةٍ رأيتَه يا دكتور؟

378
00:23:00,233 --> 00:23:04,194
في الـ 11 ، بموقف للسيارات -
هل تحدّثتَما؟ -

379
00:23:04,314 --> 00:23:08,914
كايل أولدريدج) لا يتحدّث إلى أيّ شخص)
ذلك طبعه مع الجميع

380
00:23:13,555 --> 00:23:15,595
ليس السلاح الذي نبحث عنه

381
00:23:15,715 --> 00:23:17,676
سأعيده

382
00:23:18,876 --> 00:23:20,916
أكنتَ تعلم بعلاقة (أولدريدج) و(كريستين)؟

383
00:23:21,036 --> 00:23:23,117
كحبيبين؟
نعم

384
00:23:23,237 --> 00:23:26,317
هل أخبرتكَ (كريستين)؟ -
كلا ، أمسكتهما يتبادلان القبل -

385
00:23:26,437 --> 00:23:28,317
...بصراحة ، لقد فوجئتُ منذ ذلك الحين

386
00:23:28,437 --> 00:23:30,758
أنّ (أولدريدج) لم يستغلّ صداقته
...مع (بانكروفت) لأجل

387
00:23:30,878 --> 00:23:32,758
"القيام ببعض الحفر في "دارفور

388
00:23:32,878 --> 00:23:35,679
النجدة ، أحتاج لمساعدة هنا

389
00:23:35,759 --> 00:23:38,479
ماذا؟ لحظة -
(بوث) -

390
00:23:38,559 --> 00:23:40,479
أصمد للحظات

391
00:23:47,560 --> 00:23:49,161
...برويّة

392
00:23:51,241 --> 00:23:53,801
سأتّصل بسيارة إسعاف -
لا نحتاج لسيارة إسعاف -

393
00:23:53,921 --> 00:23:56,362
فقد مات بالفعل

394
00:24:09,425 --> 00:24:13,820
(ذلك يختتم تشريح جثة الد.(كايل أولدريدج
الموضوع للقراءة بالتقرير

395
00:24:13,900 --> 00:24:18,415
(لقد قابل (بوث) للتو أرملة (أولدريدج
...قد بعث لها رسالة إنتحار عن طريق البريد الإلكتروني

396
00:24:18,535 --> 00:24:22,930
(بإعتذار عن العلاقة الغراميّة مع (كريستين
ويعترف بجريمة القتل

397
00:24:23,050 --> 00:24:25,367
أولدريدج) لم ينتحر)

398
00:24:25,486 --> 00:24:29,362
الرابط في الحبل الحريري الموجود بالقبو
لم يكسر العظم اللامي

399
00:24:29,482 --> 00:24:31,519
ما هو سبب الوفاة؟ -
لا أعرف -

400
00:24:31,639 --> 00:24:35,875
لا توجد صدمة كبيرة ، ولا أزمة قلبيّة
ولا تمدّد للأوعية الدموية أو ورم دموي

401
00:24:35,955 --> 00:24:37,952
بالاضافة الى ذلك ، أجريتُ فحص سمومٍ كامل

402
00:24:38,032 --> 00:24:42,347
مواد عضوية ، وغير عضويّة ، ومعادن ثقيلة
حتى "جليكوسيدات قلبية" وكلّها سلبيّة

403
00:24:42,427 --> 00:24:46,862
حسناً ، كان معلقاً في القبو
حيث يعود كلّ شيء إلى هناك

404
00:24:46,982 --> 00:24:51,137
يعود أيضاً إلى قسم التوثيقات
الذي صادف وأن كان يعمل في القبو

405
00:24:51,217 --> 00:24:54,613
لمَ تفكّرين أنتِ و(بوث) أنّ غورموون" وراء
هذه الجرائم؟

406
00:24:54,693 --> 00:24:58,448
لأنّه بقدر ما نعلم
يقتل الذكور فحسب ويتغذّى عليهم

407
00:24:58,528 --> 00:25:02,324
زائداً ، هناك العديد من المشتبهين الآخرين المعقولين؟ -
مثل من؟ -

408
00:25:02,444 --> 00:25:04,921
والد الضحيّة -
تيد ريردون)؟) -

409
00:25:05,040 --> 00:25:08,038
(لقد رآكِ تستجوبين (أولدريدج
وقال (بوث) أنّه يشعّ غضباً

410
00:25:08,117 --> 00:25:13,551
متى قال ذلك؟ -
عندما كنّا نتناول العشاء... نتناول العشاء -

411
00:25:13,631 --> 00:25:19,505
هذا الحبل هو في الواقع حبل بريطاني الصنع
منذ حوالي 1650

412
00:25:19,584 --> 00:25:21,582
في تلكَ الأيّام
...عندما كان يحكم بالإعدام

413
00:25:21,662 --> 00:25:24,818
فضّل النبلاء غالباً سلك الحرير
بدلاً من الحبل القاسي

414
00:25:24,937 --> 00:25:27,455
لكم سيكون رائعاً معرفة عدد الأشخاص الآخرين
الذين ماتوا بسبب هذا الحبل

415
00:25:27,575 --> 00:25:31,250
إذا أتى هذا من القبو ، فربّما لا يمكن أن يقودنا
الحبل إلى القاتل

416
00:25:31,371 --> 00:25:34,447
على العكس من كذلك
فقد ترك القاتل حمضاً نوويّاً

417
00:25:34,567 --> 00:25:40,320
(من أجل رفع (أولدريدج
لفّ القاتل الحبل حول ذراعه وسحب

418
00:25:40,440 --> 00:25:43,196
هل تركَ خلفه بعض الجلد؟

419
00:25:43,276 --> 00:25:46,154
أجل ، وشعر أيضاً -
(أحسنتَ عملاً ، يا (هودجينز -

420
00:25:46,273 --> 00:25:48,630
نجد الرجل
عندها يمكننا مطابقة الحمض النووي

421
00:25:48,710 --> 00:25:50,709
ملك المختبر

422
00:25:50,788 --> 00:25:56,181
عضلات الهيكل العظمي تبتعد عن العظام
ما مستوى البوتاسيوم لديه؟

423
00:25:56,301 --> 00:26:01,775
قطرة الدمّ المسحوبة تحتوي على 10 ملليجرام
لكل 100 ملليلتر

424
00:26:01,895 --> 00:26:03,773
مرتفعة ، ولكن ليست مميتة

425
00:26:03,893 --> 00:26:06,170
وذلك غريب
لأنّ كليتيه بحالة صحّيّة

426
00:26:06,250 --> 00:26:08,687
لا توجد مؤشرات لداء "أديسون" أو أيّ دواء

427
00:26:08,807 --> 00:26:11,085
"سكسينيل كولين" -
إرتخاء العضلات؟ -

428
00:26:11,205 --> 00:26:13,442
في الجرعات العالية
توقف القلب والرئتين

429
00:26:13,562 --> 00:26:17,677
"صحيح، يحوّل الجسم "سكسينيل كولين
...إلى البوتاسيوم

430
00:26:17,797 --> 00:26:21,672
والذي يحدث طبيعياً في الجسم
لذا لن يتمّ كشفه كمادّة سامّة

431
00:26:21,752 --> 00:26:25,867
سكسينيل كولين" أكثر أنواع التخدير قوّة"

432
00:26:25,987 --> 00:26:29,624
وخمّني كيف أعرف ذلك -
لقد قرأتُ كتاب الد.(ريدرون) أيضاً -

433
00:26:37,694 --> 00:26:39,651
لمَ أنتَ هنا؟

434
00:26:42,808 --> 00:26:45,605
(في إنتظار أن تنتهي (كام) من تقطيع (أولدريدج

435
00:26:45,724 --> 00:26:49,480
لقد إنتهت
ما سبب وجودكَ هنا في منطقتي؟

436
00:26:49,600 --> 00:26:51,598
شقيقة (كام) قبّلتني

437
00:26:51,718 --> 00:26:54,595
يا صاح -
لا تدعني بذلك ، حسناً ، إسمع -

438
00:26:54,675 --> 00:26:58,390
(كان من المفترض أن أكون حبيب (كام
ولكن فقط بين الساعة الـ6:30 والـ 10

439
00:26:58,470 --> 00:27:01,946
وقد قبّلتني في الـ 6:20
فمن الناحية التقنيّة ، ذلك لا يحسب إطلاقاً

440
00:27:02,066 --> 00:27:07,420
ذهبت (كام) إلى مكتبها ، لتحضر شيئاً
وأمسكتني (فيليشيا) ، وحضنتني

441
00:27:07,500 --> 00:27:10,296
لم أرى ذلك قادم
لم يكن لديّ حتى مناورة دفاعيّة مخطط لها

442
00:27:10,416 --> 00:27:12,693
مذهل
حسناً

443
00:27:12,773 --> 00:27:16,090
كيف ستخبر (كام)؟

444
00:27:16,169 --> 00:27:19,525
ماذا؟ لمَ أفعل ذلك؟ -
تريدها أن تعرف ذلك من أختها؟ -

445
00:27:21,084 --> 00:27:23,481
مذهل ، هذا أسوأ مما كنّا عليه
عندما كنا حبيبين

446
00:27:23,561 --> 00:27:26,358
آسف

447
00:27:26,438 --> 00:27:30,593
يجب أن أخرج مسدّسي
وأطلق عليكَ النار حالاً

448
00:27:30,712 --> 00:27:32,910
آسف يا رجل
ليس كأنّ الأمر... جادّ

449
00:27:33,030 --> 00:27:36,426
أنتَ لا تساعد

450
00:27:39,103 --> 00:27:42,299
إسمع ، لديّ ولد. إذا إعتقدتُ أنّ شخصاً ما
تعرّض له ، فلن أصمت

451
00:27:42,419 --> 00:27:44,297
(لم أقتل (كايل أولدريدج

452
00:27:44,416 --> 00:27:46,694
كان العدو السياسي
...الذي يضاجع ابنتكَ

453
00:27:46,814 --> 00:27:50,330
ثمّ قتلها، بعدما هدّدتَ بإخبار زوجته

454
00:27:50,449 --> 00:27:52,448
هيئة المحلفين تفهم الحالات التي كهذه

455
00:27:52,528 --> 00:27:55,684
لا يوجد دليل أنّ (كايل أولدريدج) قتل ابنتي -
هل تحتاج إلى دليل؟ -

456
00:27:55,763 --> 00:27:59,080
نعم. ولتكون هيئة المحلفين متعاطفة معي
فهم بحاجة إلى دليل كذلك

457
00:27:59,160 --> 00:28:01,517
ألديكَ ذلك الدليل ، أيّها العميل (بوث)؟

458
00:28:01,597 --> 00:28:03,794
لم يمت (أولدريدج) شنقاً

459
00:28:05,952 --> 00:28:08,309
التسمم بـ"سكسينيل كولين" لا يمكن إثباته

460
00:28:08,389 --> 00:28:11,945
صحيح
لا أحد يعرف ذلك أفضل منك

461
00:28:12,065 --> 00:28:14,542
قد كتبت حرفياً
كتاباً عن ذلك ، يا دكتور

462
00:28:14,662 --> 00:28:16,619
...لذا

463
00:28:17,659 --> 00:28:20,096
أيمكنكَ أن تشمّر عن سواعدكَ ، من فضلك؟

464
00:28:32,841 --> 00:28:35,437
هذه عيّنة من البرونز ذو الـ 800 عام

465
00:28:35,517 --> 00:28:37,476
لمَ أنا مهتمّة بذلك؟

466
00:28:37,556 --> 00:28:40,512
لأنّنا وجدنا شظية من النحاس ذات 800 عام
(في (كريستين ريردون

467
00:28:40,592 --> 00:28:43,709
معادن مختلفة. أجل -
النحاس عنصر من البرونز -

468
00:28:43,828 --> 00:28:47,424
"وعندما إتّهمتني (أنجيلا) بكوني "غورموغون
جعلني ذلك أفكّر

469
00:28:47,544 --> 00:28:49,502
إتّهمتكَ (أنجيلا) بأنّكَ "غورموغون"؟

470
00:28:49,582 --> 00:28:53,537
جعلني ذلك أفكّر
أنّكِ أنتِ و(بوث) قد تكونان محقّين

471
00:28:55,214 --> 00:28:58,411
"أنا لستُ "غورموغون

472
00:28:58,491 --> 00:29:00,888
أمكنني أنا و(بوث) أن نكون محقّين حول ماذا؟

473
00:29:01,008 --> 00:29:03,765
...أبعدتُ السفاح الذي في القبو عن بالي

474
00:29:03,845 --> 00:29:07,241
(وبدأتُ النظر أنّ جريمة قتل (كريستين
مجرّد جريمة

475
00:29:07,321 --> 00:29:08,959
ماذا؟

476
00:29:09,079 --> 00:29:12,315
من الخارج ، أنتَ مرشّح جيّد
"لتكون "غورموغون

477
00:29:12,435 --> 00:29:14,073
..ذلك ممكن

478
00:29:14,153 --> 00:29:18,748
أنّ الجرح من النحاس لدى (كريستين) كانت رقاقة
...غير مخلوطة من قطعة أكبر من البرونز

479
00:29:18,867 --> 00:29:21,345
مثل رقاقة الشوكولاته
التي لا تذوب عند مزجها بالكعكة

480
00:29:21,425 --> 00:29:23,502
"ومعهد "جيفرسونيون
مليء بالأسلحة البرونزية

481
00:29:23,582 --> 00:29:26,299
"ولا شيء منها في قبو "غورموغون

482
00:29:26,379 --> 00:29:29,535
هل إستطعتَ مطابقة السلاح البرونزي
بالجزء الموجود لدينا من النحاس؟

483
00:29:29,615 --> 00:29:33,731
نظرياً ، ولكن سيستغرق الأمر حوالي 200 سنة
"لفحص كلّ الأسلحة البرونزيّة في "جيفرسونيون

484
00:29:33,811 --> 00:29:36,248
قد أكون قادرة على المساعدة في ذلك

485
00:29:36,407 --> 00:29:40,363
لقد صممتُ مسجّماً ثلاثي الأبعاد
لجريمة قتل (كريستين) ، وقد لاحظتُ شيئاً

486
00:29:40,483 --> 00:29:42,401
(هذه (كريستين

487
00:29:44,558 --> 00:29:47,794
زاوية الهجوم
كانت بالضبط 67 درجة

488
00:29:47,874 --> 00:29:51,310
وكما ترون ، فقد مرّ السلاح إلى داخلها -
وهذا غريب -

489
00:29:51,430 --> 00:29:53,987
لماذا؟ -
كنّا نفترض أنّ (كريستين) قد طعنت -

490
00:29:54,107 --> 00:29:57,143
شخص ما يجب أن يكون طويل القامة
ليسبب طعنة بتلك الزاوية

491
00:29:57,263 --> 00:30:01,059
وقويّة بشكل لا يصدّق
حوالي 6.8 متر و 300 باوند

492
00:30:01,139 --> 00:30:03,815
لا أحد في "جيفرسونيون" يبدو كذلك

493
00:30:03,935 --> 00:30:07,572
سيكون صعباً جداً على شخص مثل ذلك أن يتسلّل -
أيّ تفسيرات بديلة؟ -

494
00:30:07,691 --> 00:30:09,888
قذيفة؟

495
00:30:09,968 --> 00:30:13,245
(تحليل الدمّ يشير إلى أنّ (كريستين
(قتلت على طاولة (أولدريدج

496
00:30:13,365 --> 00:30:15,762
وليس هناك دليل على السطح
...مما يدل على أنّ القذيفة

497
00:30:15,842 --> 00:30:18,279
(ضربت جثّة (كريستين
وحطّت على الطاولة

498
00:30:18,399 --> 00:30:20,836
...ولكن

499
00:30:25,231 --> 00:30:29,106
كانت (كريستن) مستلقية؟
مثل قطعة من الورق عند كتابة رسالة

500
00:30:29,226 --> 00:30:32,463
...تصوّر جسم حادّ على الطاولة

501
00:30:32,543 --> 00:30:34,660
بزاوية 67 درجة

502
00:30:34,740 --> 00:30:38,456
(الكائن خزق (كريستين
من خلال الصدر الخلفي

503
00:30:38,536 --> 00:30:42,371
ومخارج صدرها الأمامي -
ولا تزال بزاوية 67 درجة -

504
00:30:42,491 --> 00:30:45,288
الإستنتاج المنطقي الوحيد
أنّ الموت نفسه كان غير مقصود

505
00:30:47,765 --> 00:30:53,758
الد.(أولدريدج) يدخل بشجار مع حبيبته الشابة
تخرج هاتفها ، وتهدّد بالإتّصال بزوجته

506
00:30:53,878 --> 00:30:58,912
يتجادلان ، ويصل (أولدريج) للهاتف
وتسقط الفتاة على الطاولة

507
00:30:59,032 --> 00:31:02,908
إذا دعيتَ (أولدريدج) باسمه
فيجب عليكَ حقاً أن تدعوا الفتاة باسمها

508
00:31:03,028 --> 00:31:07,901
وعند تلكَ النقطة ، يصاب بالهلع
ويلقي بالآنسة (ريردون) إلى داخل الموقد

509
00:31:08,021 --> 00:31:11,138
تغلّب عليه الندم ، وأعدّ لقاءً مع النائب الفيدرالي
للإعتراف

510
00:31:11,258 --> 00:31:14,454
ولكن قبل أن يتمكّن من فعل ذلك
الذنب يدمّره

511
00:31:14,574 --> 00:31:18,529
ويشنق نفسه في القبو ، مما يشير رمزياً
إلى تحالفه مع السفاح

512
00:31:18,649 --> 00:31:22,206
(لحظة ، أيّها الد.(بانكروفت
هل رتّب (أولدريدج) للقاء مع النائب الفيدرالي؟

513
00:31:22,325 --> 00:31:25,721
"بواسطة محامي معهد "جيفرسونيون
على الأرجح للإدلاء باعترافاته

514
00:31:25,801 --> 00:31:29,157
لماذا لم يعترف فحسب
أثناء إستجواب الد.(برينان)؟

515
00:31:29,237 --> 00:31:32,953
يبدو الذنب محطّماً"
"بينما يستمرّ الخوف بالإزدياد

516
00:31:33,072 --> 00:31:39,026
والخوف الشديد لا يمكن مكافحته كالذبابة"
"ولكن كالجبان يرتجف مع الذعر ، ويموت

517
00:31:39,145 --> 00:31:43,660
(لسوء حظ السيّد (شكسبير
فالد.(أولدريدج) لم ينتحر فعلاً

518
00:31:43,780 --> 00:31:45,977
"مات بسبب سمّ "سكسينيل كولين

519
00:31:46,057 --> 00:31:50,213
مما أفهم أنّ ذلك لا يمكن إثباته
على الأقل ليس لمعايير المحكمة

520
00:31:50,333 --> 00:31:55,048
كلا ، أعتقد أنّكَ ستجد أنّ تفسيري
يرضي أيّ إستفسار

521
00:31:55,127 --> 00:31:58,723
د.(بانكروفت) ، رأينا المهني هنا
...في المختبر الجنائي

522
00:31:58,843 --> 00:32:00,721
أنّ الد.(أولدريدج) قد قتل

523
00:32:00,841 --> 00:32:02,758
حسناً ، أثبتوا ذلك

524
00:32:02,878 --> 00:32:04,556
...ولكن إنتبهوا لأنفسكم

525
00:32:04,676 --> 00:32:06,954
لأنّه إذا كنتُ مخطئاً
...وكنتم محقّين

526
00:32:07,074 --> 00:32:09,351
فهذا يعني أنّه ما زال هناك سفّاح بالخارج

527
00:32:09,471 --> 00:32:12,547
وإذا كنتُ القاتل ، فستكونين التالية
(آنسة (مونتنيغرو

528
00:32:12,666 --> 00:32:14,385
لمَ أنا؟

529
00:32:14,505 --> 00:32:16,742
(حسناً ، لقد تعرّفتِ على الفتاة (ريردون

530
00:32:16,822 --> 00:32:20,458
وأكتشفتِ سيناريو الخوزقة

531
00:32:20,578 --> 00:32:22,535
حسناً ، توخّي الحذر

532
00:32:28,209 --> 00:32:30,126
أشعرُ وكأنني هددتُ

533
00:32:41,873 --> 00:32:45,869
"لقد تفحّصتُ كلّ سلاح برونزي في "جيفرسونيون
(الذي يطابق معايير (أنجيلا

534
00:32:45,949 --> 00:32:49,704
لا تتسق أيّ منها مع الشظية
(التي قمنا بإزالتها من (كريستين

535
00:32:49,784 --> 00:32:52,541
حسناً ، من الواضح أننا نبحث عن أسلحة
تمّ تهريبها للخارج

536
00:32:52,661 --> 00:32:55,178
أجل؟ -
حسناً ، ما تلكَ الأصوات؟ -

537
00:32:55,297 --> 00:32:59,573
لا توجد وسيلة لتهريب سلاح برونزي
"ذو 800 عام من معهد "جيفرسونيون

538
00:32:59,653 --> 00:33:03,048
كلا ، فلدينا الأشعة السينيّة
وحرّاس ، وكاشفات المعادن

539
00:33:03,168 --> 00:33:06,005
إذا أتيت بأيّ شيء أكبر من ساعة
فيقومون بتفتيشك

540
00:33:06,125 --> 00:33:08,083
أنتما العباقرة
فكيف ستفعلان ذلك؟

541
00:33:08,203 --> 00:33:10,920
هذا مستحيل تماماً -
إلاّ إذا أرسلته بالبريد -

542
00:33:11,040 --> 00:33:13,796
أجل ، هذا صحيح
هناك ذلك

543
00:33:13,876 --> 00:33:16,473
ماذا؟ -
"إذا أرسلتَ شيئاً بالبريد من معهد "جيفرسونيون -

544
00:33:16,594 --> 00:33:18,871
فإنّه لا يتمّ مسحه من قبل الجمارك أو الأمن

545
00:33:18,990 --> 00:33:22,865
حسناً. أتقولين أنني إذا أردتُ إدخال قطعة أثرية
...مسروقة إلى الولايات المتّحدة

546
00:33:22,946 --> 00:33:25,942
فكلّ ما عليّ القيام به
هو إرسالها بالبريد إلى "جيفرسونيون"؟

547
00:33:26,022 --> 00:33:30,018
من الناحية التقنيّة، نعم، ولكن الحقيقة أننا نتفحّص
كلّ تقارير السلع الحكوميّة

548
00:33:30,138 --> 00:33:33,373
حسناً. من تقصدين بـ"نتفحّص"؟ -
قسم التوثيقات -

549
00:33:33,493 --> 00:33:38,168
حسناً. تعنين مجموعة المتدرّبين
الذين يعملون هنا خلال فصل الصيف

550
00:33:38,288 --> 00:33:42,003
المتدرّبين يحتفظون بسجلاّت تفصيليّة
لكل عنصر من العناصر التي يوثّقونها

551
00:33:42,124 --> 00:33:44,121
(أولج إلى سجلّ (كريستين ريردون

552
00:33:44,201 --> 00:33:47,397
أفترض أنّ "غورموغون" أرسل نفسه
..."بالبريد لمعهد "جيفرسونيون

553
00:33:47,517 --> 00:33:49,635
وسرق بطاقة هويّة
ومشى بطلّ بساطة

554
00:33:49,755 --> 00:33:51,952
"هذا لا علاقة له بـ"غووباغون -
!"غورموغون" -

555
00:33:52,072 --> 00:33:55,668
أياً كان
كم مرّة عليّ قول ذلك؟

556
00:33:55,788 --> 00:34:00,502
ليس لديّ التصريح الكافي -
دعني أحاول -

557
00:34:02,301 --> 00:34:04,817
ولا أنا أيضاً

558
00:34:04,937 --> 00:34:07,054
إعذراني

559
00:34:07,134 --> 00:34:09,612
إنتظر لحظة
ألديكَ كلمة سرّ؟

560
00:34:09,732 --> 00:34:11,929
أجل
(الخاصّة بـ(كام

561
00:34:12,049 --> 00:34:14,087
ماذا؟
لن تمانع

562
00:34:16,204 --> 00:34:20,360
عملت (كريستين ريردون) على الكثير من
المنحوتات الخشبية من القرن الـ 16

563
00:34:22,038 --> 00:34:25,553
أعلم الآن كلمة السرّ الخاصة بكِ أيضاً
"إنّها "دافوديل" أي "النرجس البرّي

564
00:34:25,633 --> 00:34:28,111
لم أخبركَ بذلك قط -
ماذا؟ لديّ نظرات ثاقبة -

565
00:34:28,231 --> 00:34:30,188
أعني ، لستم بالضبط يا رفاق
مادّة خاصّة بالإستخبارات المركزيّة

566
00:34:30,308 --> 00:34:33,584
النرجس البرّي؟ -
ماذا؟ إنّها جميلة -

567
00:34:33,664 --> 00:34:37,340
يبدو أنّ (كريستين) كانت تعمل على
بعض اللرستانيات البرونزيّة

568
00:34:37,459 --> 00:34:40,217
أيّ شيء من القرن الـ 13؟

569
00:34:40,297 --> 00:34:43,093
أجل. أدوات وأواني وتماثيل

570
00:34:43,213 --> 00:34:45,530
ما هو اللرستانيات؟ -
بلاد فارس -

571
00:34:45,650 --> 00:34:52,203
تعنين إيران أو العراق، فمنذ الحرب ، قد تعرّضت
المتاحف العراقية للنهب، وقطعهم تباع في السوق السوداء

572
00:34:52,323 --> 00:34:54,720
جريمة القتل هذه ليست لها علاقة
بالقبو أو السفّاح

573
00:34:54,800 --> 00:34:58,676
إذن ، أكانت (كريستين ريردون) أحد المهرّبين؟ -
من المرجّح أكثر أنّها قتلت على يد أحد المهرّبين -

574
00:34:58,795 --> 00:35:02,511
لابدّ أنّها بلّغت عن شيء ، وقتلها المهرّب -
أجل -

575
00:35:02,590 --> 00:35:05,867
سأجعل (زاك) يتحقق من كلّ هذه
كأسلحة قتل ممكنة

576
00:35:05,987 --> 00:35:08,184
وسأغيّر كلمة السرّ الخاصّة بي

577
00:35:10,461 --> 00:35:13,378
ديزي"؟" -
كيف عرفت؟ -

578
00:35:13,458 --> 00:35:16,854
إنّها زهرتكِ الثانية المفضّلة
"أعلم ذلك ، يا (بونز) ، جرّبي "كوكب

579
00:35:18,892 --> 00:35:21,768
!"كوكب "المشتري

580
00:35:28,720 --> 00:35:30,599
مرحباً -
مرحباً -

581
00:35:30,719 --> 00:35:32,596
أنا مدينة لكَ -
كلا ، لستِ كذلك -

582
00:35:32,716 --> 00:35:37,471
أنا كذلك ، لقد أبعدتُ الضغوط
(حتّى أنني أعدتُ التواصل مع (فيليشيا

583
00:35:39,508 --> 00:35:41,425
لقد قبّلتني -
ماذا؟ -

584
00:35:41,545 --> 00:35:44,902
أقسم أنني لم أرَ ذلك قادم
قامت به فجأة

585
00:35:44,982 --> 00:35:47,858
كالتي على الخد
أو كوجبة كاملة؟

586
00:35:47,978 --> 00:35:50,256
ما علاقة هذا حتّى؟

587
00:35:50,376 --> 00:35:53,212
وجبة كاملة

588
00:35:53,292 --> 00:35:55,249
لا أصدّق ذلك -
ما الخطبُ الجلل؟ -

589
00:35:55,369 --> 00:35:57,607
أعني ، أنا وأنتِ لسنا في الواقع
نتواعد

590
00:35:57,687 --> 00:36:00,883
لقد إعتقدت أنّها سرقتك منّي
لهذا السبب كانت بغاية اللطافة

591
00:36:02,201 --> 00:36:04,359
أنتَ -
ماذا؟ -

592
00:36:04,479 --> 00:36:07,355
بادلتها القبل -
لا ، لا -

593
00:36:07,475 --> 00:36:11,032
كلا ، لم أبادلها القبل

594
00:36:11,151 --> 00:36:14,507
تعلمين ، شفتيّ قد إفترقت للحظات

595
00:36:14,587 --> 00:36:17,025
مرحباً. هل أنتِ جاهزة لتناول طعام الغداء؟ -
مرحباً -

596
00:36:17,145 --> 00:36:20,900
لا تقولي مرحباً له
كيف تجرّأتِ وقبّلتِ حبيبي؟

597
00:36:20,980 --> 00:36:25,535
قال أنّ الأمور ليست بخير حالٍ بينكما -
ألم تفكّري بسؤالي أوّلاً؟ -

598
00:36:25,654 --> 00:36:27,773
آسفة ، لم أكن أرى أنّ ذلك الأمر سيهمّكِ

599
00:36:27,853 --> 00:36:30,849
مهلة قصيرة
لنكن واقعيين هنا ، حسناً؟

600
00:36:30,968 --> 00:36:34,645
أنتِ تحاربين شيئاً لم يعد له وجود -
ماذا؟ -

601
00:36:34,764 --> 00:36:37,601
نحنُ لا نتواعد بعد الآن
لقد إنفصلنا منذ وقتٍ طويل

602
00:36:37,681 --> 00:36:39,918
وقمتِ بجلبه لأبي
...ليعتقد أنّكما لا تزالان

603
00:36:40,038 --> 00:36:44,153
أنتِ تعرفين أبي. ما كان سيصبح سعيداً
لقد رأيتِ كيف كان عندما حصل على آلة التحكّم تلكَ

604
00:36:44,273 --> 00:36:46,670
يمكنه التعامل مع ثمانية أجهزة مختلفة -
(نحن نعلم ، يا (بوث -

605
00:36:46,750 --> 00:36:48,748
لمَ لمْ تخبراني أنّكما إنفصلتما؟

606
00:36:48,868 --> 00:36:50,706
أتريدينه؟
خذيه. فلا يهمّني

607
00:36:50,825 --> 00:36:53,303
أنا لا أريده -
حقاً؟ -

608
00:36:53,423 --> 00:36:56,659
كنتُ أحاول التخلل إليكِ
لكونكِ مثالية طوال الوقت

609
00:36:56,739 --> 00:36:59,056
إذن تعترفين بذلك؟ -
كأنّك قديسة؟ -

610
00:36:59,175 --> 00:37:01,254
لقد كانت تأخذ من خزانة ملابسي
...كلّ الدمى التي لديّ

611
00:37:01,374 --> 00:37:03,531
وتقول أنّها مدعوّة إلى حفلة
ولكنّي لستُ مدعوّة

612
00:37:03,651 --> 00:37:05,728
لقد كنتِ في الخامسة
ولم يكونوا يحبّونكِ

613
00:37:05,848 --> 00:37:07,806
!نموذجيّة
نبدأ القتال حتى نفوّت وقت الغداء

614
00:37:07,926 --> 00:37:11,921
هل أجريتُ الحجوزات؟
أعتقد أننا كنّا سنأكل في الشارع

615
00:37:12,041 --> 00:37:15,837
مذهل ، أيمكنكما تناول الغداء بعد كلّ هذا؟ -
وكأنّ بإمكانكَ تدمير وجبة طعام؟ -

616
00:37:15,956 --> 00:37:18,433
حسناً ، طفح الكيل
...لا أعرف من تعتقدين نفسكِ

617
00:37:18,513 --> 00:37:20,631
(لا ترفع صوتكَ عليها يا (سيلي

618
00:37:22,469 --> 00:37:24,027
ماذا؟

619
00:37:24,107 --> 00:37:26,664
دعينا نذهب
لندعه يهدىء

620
00:37:26,784 --> 00:37:30,659
مذهل -
لمَ إنفصلتما؟ ماذا فعل؟ -

621
00:37:31,859 --> 00:37:34,096
لم أكن السبب

622
00:37:34,255 --> 00:37:37,892
هذا هو سلاح الجريمة الأكثر أرجحيّة

623
00:37:37,972 --> 00:37:40,528
إنّه ظبي -
في الواقع ، إنّه مها -

624
00:37:40,648 --> 00:37:43,524
هذا نوع من الظباء -
كنتُ أحاول أن أكون دقيقاً -

625
00:37:43,604 --> 00:37:46,202
كنتِ تقدّرين ذلك

626
00:37:47,959 --> 00:37:50,797
سبعة وستّون درجة -
بالضبط -

627
00:37:50,917 --> 00:37:53,913
المها على الطاولة ، ودار الشجار بينهما
وخزقت (كريستين ريردون) على المها

628
00:37:54,032 --> 00:37:58,587
أحسنتَ عملاً ، يا (زاك)! دعنا نمسح التمثال
لنرى إذا كان عليه أيّ أدلّة حمض نووي

629
00:37:58,667 --> 00:38:00,305
ليس موجود هنا

630
00:38:00,425 --> 00:38:02,902
ماذا تعنين بأنّه لم يعد موجوداً هنا بعد الآن؟

631
00:38:03,022 --> 00:38:04,900
..."حسب سجلاّت معهد "جيفرسونيون

632
00:38:05,020 --> 00:38:09,294
أرسل المها بالبريد في الصندوق 99
(إلى مكتب البريد في شارع (أرلينغتون

633
00:38:09,414 --> 00:38:14,209
ماذا؟ أكان معهد "جيفرسونيون" يستخدم
لتهريب القطع الأثرية العراقيّة؟

634
00:38:14,329 --> 00:38:17,286
هل أبلغت المباحث الفيدراليّة بهذا؟ -
(نعم ، حضرة الد.(بانكروفت -

635
00:38:17,406 --> 00:38:21,361
العميل (بوث) والد.(برينان) يحاولان ترتيب
لقاء مع المكتب بالغد

636
00:38:21,441 --> 00:38:24,917
جيّد. جيّد
هذا أمر جيّد

637
00:38:28,392 --> 00:38:31,749
(أنا (كام

638
00:38:31,829 --> 00:38:36,863
لقد أخبرته ، وقد كنتَ محقّاً. لم يكن سعيداً
عندما أخبرته أنّ المباحث الفيدراليّة تعرف بالفعل

639
00:38:36,983 --> 00:38:41,618
شكراً. الآن سنرى إذا كان جزءاً من ذلك
أو مجرد وغدٍ بيروقراطي يغطّي آثاره

640
00:38:41,738 --> 00:38:43,536
صيدٌ موفّق

641
00:38:43,655 --> 00:38:47,650
(اللعبة هناك ، يا (بونز

642
00:38:47,770 --> 00:38:51,846
من الذي يظهر للبامبي العراقي؟ -
هناك عدد من المرشحين المحتملين -

643
00:38:51,926 --> 00:38:55,122
بربّك ، إنّها عمليّة مراقبة
إلعبي معي. تكهّني

644
00:38:58,797 --> 00:39:01,954
(رهاني على (بانكروفت -
ماذا؟ رئيس معهد "جيفرسونيون"؟ لماذا؟ -

645
00:39:02,074 --> 00:39:04,231
إنّه محشش

646
00:39:04,351 --> 00:39:08,307
أتعتقد أنّه القاتل لأنّكَ لا تحبّه فحسب؟ -
بونز) ، إنّها لعبة) -

647
00:39:10,344 --> 00:39:14,021
(حسناً ، محال أن يكون (بانكروفت
لديه شهادة الدكتوراه

648
00:39:14,140 --> 00:39:16,617
الد.(كيفوركيان) لديه الدكتوراه

649
00:39:20,653 --> 00:39:24,168
هذا هو الرجل

650
00:39:24,248 --> 00:39:26,326
(د.(كليمكيو

651
00:39:28,763 --> 00:39:32,679
خلال التحقيق في جريمة القتل
كشفت عملية التهريب الخاصّة بي؟

652
00:39:32,759 --> 00:39:36,035
أجل -
يا رجل ، ذلك حظّ سيء -

653
00:39:36,115 --> 00:39:38,551
ماذا عن القتل ، يا (إيفان)؟

654
00:39:38,671 --> 00:39:40,789
كريستين ريردون) و(كايل أولدريدج)؟)

655
00:39:40,909 --> 00:39:45,344
كلا ، أخاف أنّ وفاتهم على يديكم -
كيف تعرف ذلك؟ -

656
00:39:45,464 --> 00:39:49,219
حسناً ، هذا الهيكل العظمي الفضّي السفّاح
لـ"غورموغون" من الواضح أنّه متورّط

657
00:39:49,339 --> 00:39:51,177
أنتِ التي جلبته إلى معهدنا

658
00:39:51,297 --> 00:39:54,813
كلا ، لا أستطيع إلا أن أتحمّل مسؤولية
تهريب هذه المها إلى البلاد

659
00:39:54,933 --> 00:39:57,649
أبعد يديكَ عن سلاح الجريمة

660
00:40:00,447 --> 00:40:03,363
نعرف ما حدث

661
00:40:06,240 --> 00:40:09,995
كنتُ هناك ، ولكن لم أكن أنا من دفع
كريستين) إلى تلكَ الطاولة)

662
00:40:10,075 --> 00:40:13,871
(كان (أولدريدج -
لمَ فعل ذلك الآن؟ -

663
00:40:13,991 --> 00:40:15,908
حُبّ سار بشكل خاطئ؟
أنا لا أعرف

664
00:40:15,988 --> 00:40:19,265
ولكن أخبرني (أولدريدج) أنّه إذا لم أساعده
...على التخلص من الجثّة

665
00:40:19,345 --> 00:40:21,981
فسوف يفضح صفقة تهريبي
وأنني سأدخل إلى السجن

666
00:40:22,101 --> 00:40:24,699
حسناً ، أعتقد أنّ ذلك بيت القصيد
صحيح ، يا (يونز)؟ إنتهت القضية

667
00:40:24,819 --> 00:40:29,333
صحيح. ما عدا أنّ هناكَ شخص ما
(قتل (كايل أولدريدج

668
00:40:29,413 --> 00:40:32,210
كلا ، لقد شنق نفسه

669
00:40:32,330 --> 00:40:35,526
أجل ، حروق بسبب حبلٍ
أنظري إلى ذلك

670
00:40:35,605 --> 00:40:38,962
(حسناً ، نعتقد أنّكَ قتلت (كريستين ريردون
ربّما عن طريق الصدفة

671
00:40:39,042 --> 00:40:42,437
(نعرف أنّكَ قتلت (كايل أولدريدج -
مع سبق الإصرار -

672
00:40:42,557 --> 00:40:46,154
وأنا واثقة أننا سنستطيع إثبات ذلك لهيئة المحلفين
دون ترك مجالٍ للشك

673
00:40:46,273 --> 00:40:49,071
(إنتهى الأمر ، يا (إيفان

674
00:40:53,944 --> 00:40:55,983
أيعرف أيّ أحدٍ منكم محامٍ جيّد؟

675
00:41:03,014 --> 00:41:04,972
حسناً ، لا تصعّبي الأمر

676
00:41:05,092 --> 00:41:07,449
لا أصعبّ أيّ شيء
ماذا نكون؟ روسيين؟

677
00:41:07,569 --> 00:41:10,366
"نخبكِ"

678
00:41:13,282 --> 00:41:14,961
سأخبركِ ما أعلمه

679
00:41:15,041 --> 00:41:17,318
...ما تصعّبينه

680
00:41:17,398 --> 00:41:20,673
حقيقة أنّه حدث في منزلكِ

681
00:41:20,793 --> 00:41:24,230
إنّه ليس منزلي -
ليس حيث تنامين -

682
00:41:24,310 --> 00:41:29,144
بل مكانكِ المفضل
"منزل الألغاز ، معهد "جيفرسونيون

683
00:41:29,264 --> 00:41:31,661
ليس مكاني المفضّل

684
00:41:31,741 --> 00:41:35,377
بلى هو كذلك -
ماذا؟ كلا ، ليس كذلك ، كيف تعرف ذلك؟ -

685
00:41:35,497 --> 00:41:38,133
..."النرجس البري" ، "ديزي"

686
00:41:38,253 --> 00:41:40,052
"كوكب "المشتري

687
00:41:40,132 --> 00:41:42,768
حسناً ، سأخبركِ ما أعلمه أيضاً

688
00:41:47,803 --> 00:41:50,000
"لقد كنتِ تأملين أن يكون "غورغانزولا

689
00:41:51,198 --> 00:41:54,155
"غورموغون" -
!أنتِ تعترفين بذلك إذن -

690
00:41:54,235 --> 00:42:00,188
بطريق الخطأ ، هل يحسبُ ذلك؟ -
نعم -

691
00:42:00,308 --> 00:42:02,785
...إسمعي، كلّ العلماء والمثقفون

692
00:42:02,865 --> 00:42:06,541
يريدون أن يكون السفاح
حتّى لا يكون واحداً منهم

693
00:42:06,661 --> 00:42:08,299
منهم"؟" -
أنتِ -

694
00:42:08,419 --> 00:42:10,975
أنا؟ -
واحداً منكم -

695
00:42:11,055 --> 00:42:13,133
تشعرون جميعكم بالإساءة لأنّه كان واحداً منكم

696
00:42:16,369 --> 00:42:19,366
أوَتعرف؟

697
00:42:19,486 --> 00:42:21,843
لقد شعرتُ بالإساءة -
قلتُ ذلك للتو -

698
00:42:21,923 --> 00:42:25,599
...أشعر بالإساءة لأنّني

699
00:42:28,755 --> 00:42:30,672
...لأنّني

700
00:42:30,752 --> 00:42:33,470
لأنّه تمّت خياتكِ من طرف واحدٍ منكم

701
00:42:34,908 --> 00:42:37,346
نعم

702
00:42:37,426 --> 00:42:39,862
هل ستخونني؟

703
00:42:44,098 --> 00:42:46,095
كلا

704
00:42:48,692 --> 00:42:51,329
ومع ذلك ، سأظلّ يقظة

705
00:42:54,765 --> 00:42:58,880
ومع ذلك"؟"

706
00:42:59,000 --> 00:43:01,637
لن أعاني من صداع بالغد ، أليس كذلك؟

707
00:43:01,717 --> 00:43:03,635
حسناً ، سوف نكتشف ذلك

708
00:43:03,715 --> 00:43:07,790
هودجينز) و(زاك) ، يجريان تجاربهما)
ونحن نجري تجاربنا

709
00:43:07,910 --> 00:43:09,788
!"لـ"غورغانزولا

710
00:43:09,908 --> 00:43:11,786
"غورموغون"

711
00:43:13,703 --> 00:43:16,061
لقد فقدتِها

712
00:43:16,061 --> 00:43:18,975
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>