﻿1
00:00:14,166 --> 00:00:19,371
Trs by tahbeesh16
www.startimes.com

2
00:00:19,372 --> 00:00:24,672


3
00:01:46,164 --> 00:01:47,998
<i>...سابقا في ديكستر</i>

4
00:01:48,032 --> 00:01:49,266
عندما تموت الزوجة

5
00:01:49,300 --> 00:01:51,635
يكون الزوج هو القاتل
في 90بالمائة من الحالات

6
00:01:51,669 --> 00:01:55,205
بويد فولر،هواياته
دروس إثبات الذات

7
00:01:55,239 --> 00:01:57,341
و تخزين الفتيات في محلول الفورمالدهايد

8
00:02:00,244 --> 00:02:02,245
لقد رأت كل شيئ

9
00:02:02,280 --> 00:02:04,715
هذا ما حصل للفتيات قبلك
و هذا ما كان سيحصل لك

10
00:02:05,984 --> 00:02:08,085
بويد لم يكن الوحيد

11
00:02:08,119 --> 00:02:09,586
الذي فعل بي هذا
كان هناك آخرون

12
00:02:09,620 --> 00:02:11,555
...تلك العاهرة الأخيرة

13
00:02:11,589 --> 00:02:13,123
إنها على قيد الحياة

14
00:02:14,559 --> 00:02:18,528
شخص ما حاول نقل الفتيات

15
00:02:18,563 --> 00:02:20,664
أين السائق؟-
لقد هرب-

16
00:02:20,698 --> 00:02:22,632
ذلك يعني أنه لا زال يتوجب علي إيجاده

17
00:02:22,667 --> 00:02:24,901
تؤمن بأن هناك أشخاصا يستحقون الموت؟

18
00:02:24,936 --> 00:02:27,738
هناك أشخاص لا يستحقون الموت

19
00:02:27,772 --> 00:02:29,072
إسمه كول هارمن

20
00:02:31,509 --> 00:02:33,310
إن كان الأمر سينتهي على سوء

21
00:02:33,344 --> 00:02:35,512
فأرجوك أخبرني الآن؟

22
00:02:35,546 --> 00:02:38,382
قد أحمل لك عملا؟-
و ما قد يكون ذلك؟-

23
00:02:38,416 --> 00:02:40,550
التحقيق حول شخص ما

24
00:02:40,585 --> 00:02:41,818
ديكستر مورجان

25
00:02:41,853 --> 00:02:44,488
عندما ذهب كوين بعيدا
في تحقيقاته،قمت بتوقيفه

26
00:02:44,522 --> 00:02:46,490
لأحمي أخاك

27
00:02:46,524 --> 00:02:48,625
لقد وثقت بك

28
00:02:48,659 --> 00:02:50,227
و بينما كنت تضاجعني

29
00:02:50,261 --> 00:02:53,330
كنت تحاول الإيقاع
بأخي بدون علمي

30
00:02:53,364 --> 00:02:54,831
سحقا لك

31
00:02:54,866 --> 00:02:56,266
أنت تتراجع عن هذا الإتفاق

32
00:02:56,300 --> 00:02:58,235
لأنك تواعد أخت الهدف

33
00:02:58,269 --> 00:03:00,470
لقد وصلت تحاليل الدم-
إيميلي بيرتش-

34
00:03:00,505 --> 00:03:02,072
هي ليست ضحية
إنها على قيد الحياة

35
00:03:02,106 --> 00:03:05,609
كان ذلك منذ 20سنة
كان إسمه إيغوين جرير

36
00:03:05,643 --> 00:03:07,544
هذا جوردان تشايس؟

37
00:03:07,578 --> 00:03:09,913
مع لومن،أنا شخص مختلف

38
00:03:09,947 --> 00:03:11,448
...في عينيها

39
00:03:11,482 --> 00:03:12,716
أنا لست وحشا على الإطلاق

40
00:03:12,750 --> 00:03:13,717
تعلم،أنا سعيد

41
00:03:13,751 --> 00:03:14,951
لأنك لم تلمس أي أحد منهم

42
00:03:14,986 --> 00:03:17,120
لم ذلك؟-
لأن فحص الدم هذا-

43
00:03:17,155 --> 00:03:18,588
سيبرئك تماما وستكون لي أنا

44
00:03:18,623 --> 00:03:20,490
قد تكون لدينا قضية إنتقام هنا

45
00:03:20,525 --> 00:03:22,459
هربت إحدى فتيات البراميل

46
00:03:22,493 --> 00:03:24,394
و هي الآن تسعى خلف
الأشخاص الذين عذبوها

47
00:03:26,297 --> 00:03:30,500
...قد تكون حصلت على مساعدة
من زوجها،أو حبيبها

48
00:03:30,535 --> 00:03:32,569

49
00:03:33,805 --> 00:03:35,939
ستقدم إعترافا كاملا لي

50
00:03:37,108 --> 00:03:38,542
ليدي

51
00:03:41,412 --> 00:03:43,113
ليدي،أنا كوين

52
00:03:43,147 --> 00:03:44,948
لقد بدأت فعلا تزعجني

53
00:03:46,117 --> 00:03:47,584
قلت بأنك لن تقتلها

54
00:03:47,618 --> 00:03:50,120


55
00:03:50,154 --> 00:03:51,655
لومن

56
00:03:51,689 --> 00:03:54,291
هل هذا هو النوع الوحيد
...من الحب الذي أجده

57
00:03:54,325 --> 00:03:57,427
النوع الذي ينتهي بالدماء؟

58
00:03:57,462 --> 00:03:59,229
أين أنت؟

59
00:04:08,239 --> 00:04:10,340
لقد مررت بتجربة مثل هذه
سابقا،ديكستر

60
00:04:10,374 --> 00:04:12,242
و لست مضطرا لأن أخبرك
....كيف إنتهت

61
00:04:12,276 --> 00:04:13,243
بمقتل ريتا

62
00:04:13,277 --> 00:04:15,745
لم أنس ذلك

63
00:04:15,780 --> 00:04:17,747
الأمر مع جوردان لن
يقدم لك أمورا جيدة

64
00:04:17,782 --> 00:04:19,749
سأجده-
كيف؟-

65
00:04:19,784 --> 00:04:22,486
كل الفتيات أغتصبن
و عذبن في نفس المكان

66
00:04:22,520 --> 00:04:25,755
أنا شبه متأكد من المكان
الذي سيأخذ لومن إليه

67
00:04:25,790 --> 00:04:28,558
شبه متأكد
هذا يبدوا شكا

68
00:04:28,593 --> 00:04:31,461
الأمر أكثر من ذلك
جوردان مثلي

69
00:04:31,496 --> 00:04:34,564
يحتاج لروتينه

70
00:04:34,599 --> 00:04:36,333
ديب وضعت ملفا

71
00:04:36,367 --> 00:04:38,268
يحوي جميع ممتلكات
جوردن العقارية

72
00:04:38,302 --> 00:04:39,569
لابد أنه أخذها إلى أحدها

73
00:04:39,604 --> 00:04:41,071
شك آخر،ديكستر؟

74
00:04:41,105 --> 00:04:43,073
هذا كل ما لدي لأبحث فيه

75
00:04:43,107 --> 00:04:46,343
لومن رأت ما أنا عليه حقيقة

76
00:04:46,377 --> 00:04:47,911
و لم تدر لي ظهرها

77
00:04:47,945 --> 00:04:49,513
و لم تصبح ضدي

78
00:04:49,547 --> 00:04:52,082
هي شخص يمكنني
أن أشارك معه حياتي

79
00:04:52,116 --> 00:04:53,617
لن أتركها تموت

80
00:04:53,651 --> 00:04:54,651


81
00:04:54,685 --> 00:04:56,253
مفاجأة

82
00:04:56,287 --> 00:04:57,921
ديكستر

83
00:04:57,955 --> 00:04:59,756
مالذي تفعلونه هنا؟

84
00:04:59,790 --> 00:05:02,025
لقد كانت فكرة آستور

85
00:05:02,059 --> 00:05:03,360
فكرت بأننا سنفاجئك

86
00:05:03,394 --> 00:05:05,362
و نحتفل بعيد ميلاد
هاريسون هنا في ميامي

87
00:05:05,396 --> 00:05:06,363
هل أنت متفاجئ؟

88
00:05:06,397 --> 00:05:08,231
أنا كذلك

89
00:05:08,266 --> 00:05:10,634
لقد كنت أقول له
طوال الصباح بأنه سيرى والده

90
00:05:10,668 --> 00:05:12,302
لم يستطع النوم
إنه متحمس

91
00:05:12,336 --> 00:05:14,337
سعيد جدا لأنه سيرى والده

92
00:05:14,372 --> 00:05:16,606
و،ديكستر،لا تقلق
لن نبقى هنا معك

93
00:05:16,641 --> 00:05:19,042
سنبقى في الأسفل عند فندق الشارع

94
00:05:19,076 --> 00:05:20,844
هل ستبقى لتناول الإفطار معنا؟

95
00:05:20,878 --> 00:05:23,113
نعم،هيا،ديكستر

96
00:05:23,147 --> 00:05:25,415
أتمنى لو أنني أستطيع
لكن لدينا مشكلة في العمل

97
00:05:25,449 --> 00:05:27,317
يجب علي الذهاب حقا

98
00:05:27,351 --> 00:05:28,585
حسنا،آستور و كودي

99
00:05:28,619 --> 00:05:30,320
لديهما أمر يريدان طلبه منك

100
00:05:30,354 --> 00:05:31,721
هل يمكننا القيام بالأمر فيما بعد؟

101
00:05:31,756 --> 00:05:34,157
ليس لدي الوقت الآن

102
00:05:34,192 --> 00:05:36,326
كل ما كنت أسمعه أثناء
قدومنا كان ديكستر،ديكستر

103
00:05:36,360 --> 00:05:38,461
سيأخذ الأمر دقيقة فقط

104
00:05:40,298 --> 00:05:42,532
مالأمر؟

105
00:05:42,567 --> 00:05:44,568
هل نستطيع البقاء معك خلال الصيف؟

106
00:05:44,602 --> 00:05:48,939
هل نستطيع ذلك،ديكستر؟
لقد إشتقنا إليك فعلا

107
00:05:48,973 --> 00:05:51,241
بالتأكيد،تستطيعون

108
00:05:53,244 --> 00:05:55,946
أنا أيضا إشتقت إليكم

109
00:06:00,818 --> 00:06:02,219
طائرة تشايس كانت معبئة

110
00:06:02,253 --> 00:06:03,853
و قابعة في مدرج المطار

111
00:06:03,888 --> 00:06:05,722
طياره كان جاهزا
لكن لم يكن لديه مكان يطير إليه

112
00:06:05,756 --> 00:06:07,524
لأن تشايس لم يظهر بالمطار

113
00:06:07,558 --> 00:06:10,360
هل تفقدت بيته؟-
و مكتبه أيضا-

114
00:06:10,394 --> 00:06:12,362
أعتقد أنه يعلم بأننا نلاحقه

115
00:06:12,396 --> 00:06:14,297
على الأغلب هو يختبئ في
مكان ما،أو هو في حالة هروب

116
00:06:14,332 --> 00:06:16,366
سأقوم بوضع مذكرة

117
00:06:16,400 --> 00:06:18,468
،على شبكة الأنترنت
و نرى إن كنا سنجده

118
00:06:18,502 --> 00:06:20,036
يجب أن نحصل على مذكرة
توقيف لنفعل ذلك

119
00:06:20,071 --> 00:06:22,072
و لن يصدرها لنا أي قاض
لأننا لا نملك أدلة كافية

120
00:06:22,106 --> 00:06:23,540
حسنا،سنحاول ذلك

121
00:06:23,574 --> 00:06:26,376
لا يمكننا ترك ذلك السافل
يهرب من بين أيدينا

122
00:06:26,410 --> 00:06:28,545
يمكننا أن نصدر مذكرة إخطار

123
00:06:28,579 --> 00:06:31,214
سنجده،و نضعه تحت المراقبة الدائمة

124
00:06:31,249 --> 00:06:33,583
حتى نتمكن من الإيقاع به

125
00:06:33,618 --> 00:06:35,318
يبدوا هذا عظيما

126
00:06:39,423 --> 00:06:41,458
أين كنت الليلة الماضية؟

127
00:06:41,492 --> 00:06:45,262
لقد...كانت لدي بعض الأمور

128
00:06:45,296 --> 00:06:46,896
لقد سمعت ما حصل مع تشايس

129
00:06:46,931 --> 00:06:48,498
إختفى الحقير؟

130
00:06:48,532 --> 00:06:50,800
نعم،لكن لاغويرتا ستصدر
مذكرة إخطار

131
00:06:50,835 --> 00:06:53,470
...هل تعتقدين بأن
منتقمتك وصلت إليه؟

132
00:06:53,504 --> 00:06:55,305
حسنا،قتل جوردان تشايس

133
00:06:55,339 --> 00:06:57,374
ليس مماثلا لقتل بويد فاولر

134
00:06:57,408 --> 00:06:58,942
ذلك الحقير لا يتجول

135
00:06:58,976 --> 00:07:00,610
بدون حراسه الشخصيين

136
00:07:00,645 --> 00:07:02,712
إذا لا زال السباق مستمرا

137
00:07:02,747 --> 00:07:04,281
سباق؟

138
00:07:04,315 --> 00:07:06,216
سباق الوصول إليه أولا

139
00:07:06,250 --> 00:07:10,287
نحن أم المنتقمة
إن إفترضنا بأنهما إثنان

140
00:07:10,321 --> 00:07:12,155
نحن نفترض بأنهما إثنان

141
00:07:14,025 --> 00:07:16,693
لا نستطيع إفتراض أي شيئ الآن

142
00:07:16,727 --> 00:07:18,795
سأعيد مشاهدة الأقراص

143
00:07:18,829 --> 00:07:22,032
لم؟-
في حالة لم نرى شيئا ما-

144
00:07:22,066 --> 00:07:24,034
أو أي شيئ قد يوصلنا لجوردان

145
00:07:38,783 --> 00:07:41,084
أهلا،ديكستر

146
00:07:41,118 --> 00:07:42,752
أسعدني إتصالك

147
00:07:42,787 --> 00:07:44,487
مهما كان ما تخطط له

148
00:07:44,522 --> 00:07:46,156
فهو غير ضروري

149
00:07:46,190 --> 00:07:49,359
نستطيع التوصل لإتفاق-
محاولة جيدة-

150
00:07:49,393 --> 00:07:52,762
مالذي تقصده؟-
الطريقة العاطفية-

151
00:07:52,797 --> 00:07:54,264
لكنها غير مجدية لك

152
00:07:54,298 --> 00:07:55,832
أنت مضطرب
يمكننا سماع ذلك من خلال صوتك

153
00:07:55,866 --> 00:07:58,301
هي تعني الكثير لك
صحيح؟

154
00:07:58,336 --> 00:08:00,003
نعم

155
00:08:00,037 --> 00:08:02,906
أمر كارثي أن تمر
بنفس التجربة لمرة أخرى

156
00:08:02,940 --> 00:08:05,942
أولا خسرت زوجتك التي تحبها

157
00:08:05,976 --> 00:08:07,777
...و الآن لومن

158
00:08:07,812 --> 00:08:09,546
...إنها

159
00:08:09,580 --> 00:08:11,348
الأمر سيكون بالنسبة لك

160
00:08:11,382 --> 00:08:14,551
كنوع من اللعنات الرهيبة

161
00:08:14,585 --> 00:08:17,354
إعتقد ما شئت
لكن إستمعي إلي

162
00:08:17,388 --> 00:08:18,755
سأسلم لك نفسي

163
00:08:18,789 --> 00:08:20,623
...أقدر عرضك،لكن

164
00:08:20,658 --> 00:08:22,359
أعتقد أنني سأرفضه

165
00:08:22,393 --> 00:08:25,261
إذا أخبرني مالذي تريده؟-
لدي ما أريده-

166
00:08:25,296 --> 00:08:26,730
و إن بقيت على الهاتف طويلا

167
00:08:26,764 --> 00:08:28,565
ففرصك في إيجادي ستزداد

168
00:08:28,599 --> 00:08:30,834
لذلك أعتقد أن المكالمة إنتهت-
...جوردان-

169
00:08:30,868 --> 00:08:32,902
تيك،تيك،تيك،ديكستر

170
00:08:32,937 --> 00:08:35,438
هذا صوت حياة لومن و هي تبتعد

171
00:08:35,473 --> 00:08:37,841
إذا لومن على قيد الحياة

172
00:08:43,047 --> 00:08:45,949
دعني أخرج

173
00:08:57,595 --> 00:08:58,728

174
00:08:58,763 --> 00:09:00,230
<i>تريد فاكهة؟</i>

175
00:09:01,699 --> 00:09:02,899
سحقا

176
00:09:12,343 --> 00:09:14,077
جوردان تشايس

177
00:09:14,111 --> 00:09:15,412


178
00:09:22,787 --> 00:09:23,753
هيا،هيا

179
00:09:27,191 --> 00:09:29,159
...هاي

180
00:09:29,193 --> 00:09:30,293


181
00:10:24,815 --> 00:10:26,850
ملف ممتلكات جوردان العقارية

182
00:10:26,884 --> 00:10:28,284
لابد أن لومن في إحداها

183
00:10:28,319 --> 00:10:29,786
هاي

184
00:10:30,955 --> 00:10:32,255
هاي

185
00:10:34,191 --> 00:10:36,593
أي حظ في قضية جوردان؟

186
00:10:36,627 --> 00:10:38,728
لا،ليس فعلا

187
00:10:38,762 --> 00:10:40,563
بإستثناء هذه
هل رأيتها؟

188
00:10:40,598 --> 00:10:43,366
هل ترى كيف يستمر
كول بالنظر

189
00:10:43,400 --> 00:10:44,701
لشخص ما يقف خلف الكاميرا؟

190
00:10:44,735 --> 00:10:46,703
نعم،أنت محقة

191
00:10:46,737 --> 00:10:49,439
ليس هو فقط،كل
الأشخاص في هذه الفيديوهات

192
00:10:49,473 --> 00:10:51,074
كل أولائك الأوغاد
ينظرون إلى هناك

193
00:10:51,108 --> 00:10:53,977
كأنهم ينتظرون الموافقة
أو التعليمات أو شيئا آخر

194
00:10:54,011 --> 00:10:55,812
تعتقدين بأنهم ينظرون بإتجاه جوردان؟

195
00:10:55,846 --> 00:10:57,313
من غيره قد يكون هناك؟

196
00:10:57,348 --> 00:10:58,982
هذا هو الأمر الذي
يقومون به للعيش،صحيح؟

197
00:10:59,016 --> 00:11:00,316
هو يخبر الناس بما يجب أن يفعلوه

198
00:11:00,351 --> 00:11:02,151
يخبرهم كيف يعيشون حياتهم

199
00:11:02,186 --> 00:11:04,254
أعلم أنني لا أملك
أي دليل على ذلك

200
00:11:04,288 --> 00:11:06,956
لكنه هناك،إنه هناك
أشعر بذلك

201
00:11:08,926 --> 00:11:10,927
لا يجب أن تستمري في مشاهدة هذه

202
00:11:10,961 --> 00:11:12,629
يجب أن أشاهدها

203
00:11:12,663 --> 00:11:15,965
أعرف ما مرت به هؤلاء الفتيات

204
00:11:16,000 --> 00:11:19,536
على الأقل جزء من ذلك أعرفه

205
00:11:19,570 --> 00:11:22,906
أعرف ما يعني أن يتم
إختطافك عن طريق سافل

206
00:11:22,940 --> 00:11:25,174
لا تستطيع حتى ذكر إسمه

207
00:11:25,209 --> 00:11:26,976
رودي،أخي

208
00:11:27,011 --> 00:11:29,579
أن تعلم بأنك ستموت

209
00:11:29,613 --> 00:11:31,548
...هل هذا هو ما أقوم به

210
00:11:31,582 --> 00:11:34,117
أجلب اللعنة للمحيطين بي

211
00:11:34,151 --> 00:11:35,919
.يجب أن أعمل على الأمر
إن تمكن جوردان من الهرب

212
00:11:35,953 --> 00:11:39,622
فلن أتمكن من التعايش مع نفسي-
أعلم ذلك-

213
00:11:51,001 --> 00:11:53,369
الممتلكات العقارية

214
00:11:53,404 --> 00:11:55,805
أسواق تجارية
شقق

215
00:11:55,839 --> 00:11:57,507
موقف سيارات

216
00:11:57,541 --> 00:11:59,142
هل ستقوم بحبس رهينة

217
00:11:59,176 --> 00:12:00,777
في تلك الأماكن لمدة أسبوعين؟

218
00:12:00,811 --> 00:12:03,146
أين،بجوار متجر لبيع الكعك؟

219
00:12:03,180 --> 00:12:04,714
كلها أماكن مكشوفة

220
00:12:07,017 --> 00:12:08,651
لابد أن جوردان
يملك ممتلكات أخرى

221
00:12:08,686 --> 00:12:11,988
إنها بقربك تماما-
ماذا؟-

222
00:12:12,022 --> 00:12:14,190
تذكر فريستك
من أين أتى

223
00:12:14,224 --> 00:12:16,526
من كان

224
00:12:16,560 --> 00:12:18,828
جوردان لم يكن دائما جوردان تشايس

225
00:12:31,008 --> 00:12:33,343
مكتب سجلات المقاطعة

226
00:12:33,377 --> 00:12:35,945
نعم،أنا ديكستر مورجان
من شرطة الجرائم

227
00:12:35,980 --> 00:12:37,847
أحتاج لأن تقوم بتفقد 
ممتلكات شخص ما

228
00:12:37,881 --> 00:12:40,049
إسمه-
إيغوين جرير-

229
00:12:40,084 --> 00:12:43,286
قم بتهجئته-
ج،ر،ي،ر-

230
00:12:43,320 --> 00:12:44,821
إتصل بي غدا صباحا

231
00:12:44,855 --> 00:12:47,090
لا،هذه حالة مستعجلة
أحتاجها الآن

232
00:12:47,124 --> 00:12:49,325
لا يوجد شيئ إسمه الآن

233
00:12:49,360 --> 00:12:51,527
لدي مئات الطلبات هنا
وكلها مستعجلة

234
00:12:51,562 --> 00:12:52,862
أنظر،الأمر ليس حول شخص

235
00:12:52,896 --> 00:12:54,764
قد يتأخر عن موعد ما

236
00:12:54,798 --> 00:12:56,265
حياة إمرأة على المحك هنا

237
00:12:56,300 --> 00:12:58,167
إن لم تفعل ذلك الآن
ستموت هي

238
00:12:58,202 --> 00:12:59,936
و يمكنك فعل شيئ لوقف ذلك

239
00:12:59,970 --> 00:13:01,571
هل فهمتني؟
الأمر لا يطيق الإنتظار

240
00:13:01,605 --> 00:13:03,673
أريد إنتباهكم،جميعا

241
00:13:05,109 --> 00:13:06,509
هاي؟

242
00:13:06,543 --> 00:13:08,711
نعم،حسنا

243
00:13:08,746 --> 00:13:10,046
لدي رقمك

244
00:13:10,080 --> 00:13:11,381
سأتصل بك إن وجدت شيئا ما

245
00:13:11,415 --> 00:13:12,548
شكرا لك

246
00:13:12,583 --> 00:13:13,583
سنتوجه إلى

247
00:13:13,617 --> 00:13:15,018
باي فرونت الآن

248
00:13:15,052 --> 00:13:16,419
لدينا شرطي ميت

249
00:13:16,453 --> 00:13:19,622
ستان ليدي

250
00:13:19,657 --> 00:13:21,257
ليدي؟

251
00:13:21,291 --> 00:13:22,592
نعم،لقد مات

252
00:13:22,626 --> 00:13:24,093
مالذي نعرفه،أيتها الملازمة؟

253
00:13:24,128 --> 00:13:27,330
رأى بعض المشاة دما
يخرج من عربة متوقفة

254
00:13:27,364 --> 00:13:28,564
فبلغوا عن الأمر

255
00:13:28,599 --> 00:13:30,266
الوحدة وجدت جثة ليدي بالداخل

256
00:13:30,300 --> 00:13:32,969
مورغان،كوين،توليا القضية

257
00:13:33,003 --> 00:13:34,470
خذا كل ما تحتاجان إليه

258
00:13:34,505 --> 00:13:36,406
أي شخص عداي

259
00:13:36,440 --> 00:13:38,775
ديكستر،أحضر عدتك
هناك الكثير من الدماء

260
00:13:38,809 --> 00:13:41,377
حسنا،هذا كل شيئ

261
00:13:41,412 --> 00:13:43,046
مسرح الجريمة قريب من الخليج

262
00:13:43,080 --> 00:13:44,514
لذلك سنأخذ القارب

263
00:13:44,548 --> 00:13:47,483
أحضر عدتك و حملها

264
00:13:47,518 --> 00:13:49,585
ديكس
هناك دماء

265
00:13:51,188 --> 00:13:52,822
هيا،بقدر ما أسرعنا
في هذه القضية

266
00:13:52,856 --> 00:13:55,358
فسنعود لقضية تشايس

267
00:14:46,777 --> 00:14:48,945
آسف،لا يمكنك أن تبقي هنا

268
00:14:48,979 --> 00:14:51,714
أعلم أنك تعبت
لكن لم يبق الكثير

269
00:14:51,749 --> 00:14:53,349
لا،لا

270
00:14:54,985 --> 00:14:58,688
لا،لا،لا

271
00:15:27,317 --> 00:15:29,418
جوردان يحتجز لومن منذ 12ساعة

272
00:15:29,453 --> 00:15:32,421
كل لحظة تمر علي
في هذا القارب البطيئ

273
00:15:32,456 --> 00:15:35,858
المتجه إلى مسرح جريمت
تبعدها عني أكثر

274
00:15:35,893 --> 00:15:39,529
القدر لا يعطيني يد العون

275
00:15:47,471 --> 00:15:49,005
أنت بخير؟

276
00:15:52,709 --> 00:15:55,578
أعرف بأنك و ليدي أصدقاء

277
00:15:55,612 --> 00:15:58,080
لقد ساعدته في بعض الأمور

278
00:15:58,115 --> 00:16:00,416
لكنني لا أعتقده صديقا طبيعيا

279
00:16:00,450 --> 00:16:01,984
لقد بدوت شاحبا

280
00:16:02,019 --> 00:16:03,653
عندما غادرنا المخفر

281
00:16:03,687 --> 00:16:05,721
أنا بخير

282
00:16:05,756 --> 00:16:08,758
أي فكرة عما قد يكون حصل له؟

283
00:16:08,792 --> 00:16:10,560
لا

284
00:16:10,594 --> 00:16:12,461
ماذا عنك؟

285
00:16:12,496 --> 00:16:14,897
أي...نظريات؟

286
00:16:14,932 --> 00:16:18,067
لم أقم بفحص مسرح الجريمة بعد

287
00:16:18,101 --> 00:16:19,802
حسنا...خمن

288
00:16:19,837 --> 00:16:22,071
سمعت بأن ليدي كان حقيرا

289
00:16:22,105 --> 00:16:25,174
ربما عاد شخص ما و عضه

290
00:16:25,209 --> 00:16:27,143
ممكن،أعتقد ذلك

291
00:16:45,229 --> 00:16:46,529
أيتها الملازمة،هناك أمر

292
00:16:46,563 --> 00:16:48,097
يجب أن تطلعي عليه

293
00:16:48,131 --> 00:16:49,732
سحقا

294
00:16:51,635 --> 00:16:53,536
شخص ما كان يستهدفه

295
00:16:55,005 --> 00:16:57,139
هل أحضرت كامل عدتك،ديسك؟

296
00:16:57,174 --> 00:17:00,476
نعم،و كل أدوات القتل أيضا

297
00:17:06,283 --> 00:17:09,852
هاي،إن كنت لا تستطيع
ذلك،فسأتعامل مع الأمر لوحدي

298
00:17:12,956 --> 00:17:15,791
مالأمر؟
لا أعرف كيف أقول ذلك

299
00:17:15,826 --> 00:17:17,760
تقول ماذا؟

300
00:17:17,794 --> 00:17:20,529
كوين،تعال معي أرجوك

301
00:17:23,500 --> 00:17:24,800
مالذي يحدث؟

302
00:17:24,835 --> 00:17:26,802
الأمر جيد،ديب

303
00:17:26,837 --> 00:17:28,371
لديك جريمة لتحققي
فيها،أيتها المحققة

304
00:17:28,405 --> 00:17:30,506
إذبي للعمل

305
00:17:38,348 --> 00:17:39,815
يبدو أن العربة كانت مليئة

306
00:17:39,850 --> 00:17:41,317
بأجهزة مراقبة

307
00:17:41,351 --> 00:17:43,085
مالذي كان يراقبه ليدي؟

308
00:17:43,120 --> 00:17:45,054
أنا-
مستحيل أن نعرف-

309
00:17:45,088 --> 00:17:46,589
لقد تم تنظيف المكان جيدا

310
00:17:46,623 --> 00:17:48,124
القاتل محى آثاره

311
00:17:48,158 --> 00:17:50,893
يبدو لي بأننا إن
وجدنا من كان ليدي يراقبه

312
00:17:50,928 --> 00:17:53,062
فسنجد القاتل

313
00:17:54,164 --> 00:17:56,065
الوحدة وجدت هاتف ليدي

314
00:17:56,099 --> 00:17:59,168
آخر خمس مكالمات قام بها كانت لك

315
00:17:59,202 --> 00:18:02,939
هل ستخبرني عن سبب إتصاله بك؟

316
00:18:02,973 --> 00:18:05,975
لقد جن أيتها الملازمة

317
00:18:06,009 --> 00:18:07,677
طردك له لم يساعده

318
00:18:07,711 --> 00:18:09,679
لقد إحتاج لشخص ما ليسمعه

319
00:18:09,713 --> 00:18:11,647
و كنت أنا الصديق 
الوحيد الذي بقي له

320
00:18:11,682 --> 00:18:14,817
حسنا،لكن بالتأكيد هناك
سبب جعله يواصل الإتصال بك

321
00:18:14,851 --> 00:18:17,553
ما كان الأمر؟-
...لم أرد على الإتصال-

322
00:18:17,587 --> 00:18:19,355
كان ليرسل لك رسائل صوتية

323
00:18:19,389 --> 00:18:21,257
يجب أن أسمعها

324
00:18:25,195 --> 00:18:26,862
...أيها المحقق

325
00:18:30,400 --> 00:18:32,535
يبدوا ذلك دما

326
00:18:41,545 --> 00:18:44,680
كوين،من الأحسنأن
تبدأ بالحديث معي

327
00:18:44,715 --> 00:18:47,450
لا أعتقد بأن يتوجب
علي قول أي شيئ آخر

328
00:18:47,484 --> 00:18:50,753
حتى أتحدث مع محامي

329
00:18:50,787 --> 00:18:52,521
محامي؟

330
00:18:52,556 --> 00:18:54,857
آسف،أيتها الملازمة

331
00:19:02,065 --> 00:19:04,200
تستطيع أن تكلم محاميك
بمجرد عودتك للمخفر

332
00:19:04,234 --> 00:19:07,303
أيها الضابط

333
00:19:07,337 --> 00:19:09,939
رافق المحقق كوين إلى المخفر

334
00:19:13,343 --> 00:19:14,710
ديكستر؟

335
00:19:14,745 --> 00:19:16,946
حسنا،لا يوجد إهمال

336
00:19:16,980 --> 00:19:19,081
لدينا هنا ضربة واحدة

337
00:19:19,116 --> 00:19:20,116
موجهة بطريقة خبيرة

338
00:19:20,150 --> 00:19:21,250
من الجيد أن أرى بأنني قمت بأمر جيد

339
00:19:21,284 --> 00:19:23,085
ثم تجمع الدم

340
00:19:23,120 --> 00:19:24,787
أعتقد بأنه

341
00:19:24,821 --> 00:19:27,656
سقط بمجرد دخول السكين

342
00:19:27,691 --> 00:19:29,191
و مات على الفور

343
00:19:30,594 --> 00:19:32,228
إذا القاتل كان يعرف مالذي يفعله

344
00:19:32,262 --> 00:19:34,730
إحساس صحيح و في وقته

345
00:19:40,404 --> 00:19:42,738
تعرفون ماذا يحصل؟

346
00:19:42,773 --> 00:19:44,273
لا

347
00:19:50,347 --> 00:19:51,514
هل إنتهيت؟

348
00:19:51,548 --> 00:19:52,681
نعم،يجب أن أعود

349
00:19:52,716 --> 00:19:55,017
إلى المختبر
لأجري بعض التجارب

350
00:19:55,052 --> 00:19:56,218
حسنا

351
00:19:57,821 --> 00:19:59,155
هل أنا هو الشخص الوحيد المهتم

352
00:19:59,189 --> 00:20:00,356
بهذه الجريمة؟

353
00:20:00,390 --> 00:20:01,690
أهلا؟

354
00:20:01,725 --> 00:20:03,092
لقد وجدت شيئا

355
00:20:03,126 --> 00:20:06,295
هناك ملكية واحدة لإيغوين جرير

356
00:20:06,329 --> 00:20:10,099
تسمى مخيم النهر للأولاد و الفتيات

357
00:20:10,133 --> 00:20:12,034
نهر جوردان

358
00:20:12,069 --> 00:20:13,836
لقد أفلس المخيم منذ 20سنة

359
00:20:13,870 --> 00:20:15,204
مخيم

360
00:20:15,238 --> 00:20:18,140
جوردان أخذ لومن
إلى المكان الذي بدأ منه الأمر

361
00:20:18,175 --> 00:20:19,975
مع إيميلي

362
00:20:20,010 --> 00:20:22,645
ما زلت على الخط؟-
نعم،هل لديك عنوان؟-

363
00:20:22,679 --> 00:20:25,548
1530طريق موراليا

364
00:20:25,582 --> 00:20:28,284
شكرا-
عفوا-

365
00:20:34,724 --> 00:20:36,792
أين يذهب كوين؟

366
00:20:36,827 --> 00:20:38,861
المخفر-
لم؟-

367
00:20:38,895 --> 00:20:41,797
يبدوا أنه متورط في مقتل ليدي

368
00:20:41,832 --> 00:20:43,399
هذا جنون

369
00:20:43,433 --> 00:20:44,834
أعلم أنه كذلك

370
00:20:44,868 --> 00:20:47,236
لكنه طلب محاميا-
محاميا؟-

371
00:20:47,270 --> 00:20:49,238
هل أخبرك كوين بأي أمر عن ليدي؟

372
00:20:49,272 --> 00:20:50,706
أي شيئ يجب أن أعرفه

373
00:20:50,740 --> 00:20:53,142
لا،لا شيئ

374
00:20:53,176 --> 00:20:54,877
سأذهب و أكلمه-
لا-

375
00:20:54,911 --> 00:20:57,480
ستبقين هنا و تقومين بعملك

376
00:20:57,514 --> 00:20:59,582
أتمنى أن أكون نخطئة بشأن كوين

377
00:20:59,616 --> 00:21:01,183
لكن الآن يجب أن نفحص مسرح الجريمة

378
00:21:01,218 --> 00:21:03,185
و نعرف مالذي حدث بالفعل

379
00:21:33,617 --> 00:21:36,952
هل تذكين هذا المكان؟

380
00:21:36,987 --> 00:21:39,555
هل يبدوا مثل بيتك

381
00:21:49,833 --> 00:21:52,334
حسنا،لا تقلقي

382
00:21:52,369 --> 00:21:54,203
ستتذكرين كل شيئ

383
00:21:57,707 --> 00:21:58,874
مالذي ستفعله بي؟

384
00:21:58,909 --> 00:22:00,376
مالذي تعتقدينه؟

385
00:22:02,312 --> 00:22:04,413
ما هو الخيار الذي تركته لي؟

386
00:22:04,447 --> 00:22:07,149
كلاكما؟

387
00:22:08,919 --> 00:22:11,520
لقد تكلمت مع ديكستر على الهاتف

388
00:22:13,623 --> 00:22:16,458
لقد جعلته يعرف بأنك حية

389
00:22:16,493 --> 00:22:20,162
و بحاجة للمساعدة

390
00:22:20,197 --> 00:22:22,631
لقد حفزته

391
00:22:22,666 --> 00:22:23,832


392
00:22:25,835 --> 00:22:27,836
الآن،هل سيأتي لينقذك؟

393
00:22:31,575 --> 00:22:34,376
...تعرفين أفضل مني،لكن

394
00:22:34,411 --> 00:22:37,746
أعتقد أنه سيأتي

395
00:22:37,781 --> 00:22:40,416
و ماذا بعد ذلك؟

396
00:22:42,552 --> 00:22:45,688
سنجتمع ثلاثتنا بسعادة

397
00:22:45,722 --> 00:22:47,623
ثلاثتنا

398
00:23:02,038 --> 00:23:04,373

399
00:23:04,407 --> 00:23:06,609


400
00:23:06,643 --> 00:23:09,245
لقد تغيرت منذ آخر
مرة رأيتك فيها

401
00:23:09,279 --> 00:23:11,981
أعرف ذلك؟

402
00:23:12,015 --> 00:23:14,416
...أنت

403
00:23:14,451 --> 00:23:16,118
لقد كسبت هذه النظرة في عينيك

404
00:23:19,489 --> 00:23:21,790
هل تعلمت ذلك منه؟

405
00:23:34,571 --> 00:23:37,873
...حسنا

406
00:23:37,907 --> 00:23:40,476
لقد إعتقدت بأنك تحب المشاهدة فقط

407
00:23:40,510 --> 00:23:42,745
أعلم،حسنا
قد أكون تغيرت أنا أيضا

408
00:23:42,779 --> 00:23:45,247
مثلك

409
00:24:06,936 --> 00:24:09,538

410
00:24:14,844 --> 00:24:16,745
أين كوين؟

411
00:24:16,780 --> 00:24:19,682
في غرفة الإستجوابات
ينتظر محاميه

412
00:24:19,716 --> 00:24:22,418
هل قال أي شيئ؟-
لا-

413
00:24:22,452 --> 00:24:24,887
لم أستطع معرفة أي شيئ منه

414
00:24:24,921 --> 00:24:26,689
ماذا يعني ذلك؟

415
00:24:30,593 --> 00:24:32,928
إسمه مدون على سجلات إستخراج

416
00:24:32,962 --> 00:24:36,732
أجهزة المراقبة التي
وجدناها في عربة ليدي

417
00:24:36,766 --> 00:24:39,835
ماذا عن البصمات التي
رفعناها من العربة؟

418
00:24:39,869 --> 00:24:41,603
بجانب بصمات ليدي
البقية كلها لكوين

419
00:24:41,638 --> 00:24:43,572
أريد محادثته

420
00:24:43,606 --> 00:24:46,975
تفضلي،هو لا يريد التكلم مع أي واحد منا

421
00:25:02,592 --> 00:25:04,593
لا يفترض بك التواجد هنا،ديب

422
00:25:04,627 --> 00:25:06,762
لاغويرتا قالت بأنك طلبت محاميا

423
00:25:06,796 --> 00:25:09,298
هذا صحيح

424
00:25:09,332 --> 00:25:10,766
حسنا،قبل أن يصل المحامي إلى هنا

425
00:25:10,800 --> 00:25:14,069
لم لا تخبرني مالذي يحدث هنا؟

426
00:25:14,104 --> 00:25:16,305
أعتقد أنه من الأفضل أن أبقي فمي مغلقا

427
00:25:17,774 --> 00:25:21,710
لا أطلب ذلك كمحققة

428
00:25:21,745 --> 00:25:23,645
أطلب ذلك بصفتي شخصا يعيش معك

429
00:25:23,680 --> 00:25:27,750
شخص قلت بأنك تحبه

430
00:25:27,784 --> 00:25:31,487
أعتقد بأنني أستحق أن أعرف مالذي يحصل

431
00:25:33,123 --> 00:25:37,126
كل ما أستطيع قوله
هو أنني لم أقتل ليدي

432
00:25:37,160 --> 00:25:39,194
لكنك كنت هناك

433
00:25:39,229 --> 00:25:40,863
الأمر ليس كما يبدو عليه

434
00:25:40,897 --> 00:25:42,398
الأمر يبدوا بأنك قتلته

435
00:25:42,432 --> 00:25:45,901
أعلم

436
00:25:45,935 --> 00:25:48,103
إن لم تقتل أنت ليدي
فمن فعل ذلك؟

437
00:25:51,074 --> 00:25:54,410
لا أستطيع قول شيئ آخر
أنا آسف

438
00:25:54,444 --> 00:25:57,713
لا تقل بأنك آسف

439
00:25:57,747 --> 00:26:00,682
أخبرني الحقيقة فقط

440
00:26:02,752 --> 00:26:05,921
يجب أن تذهبي
للعمل على إيجاد جوردان

441
00:26:26,309 --> 00:26:28,644
جوردان تشايس كان يجاريك على الهاتف

442
00:26:28,678 --> 00:26:30,579
ليجرك للوقوع في الخطأ

443
00:26:30,613 --> 00:26:32,481
سيكون في إنتظارك-
أعلم ذلك-

444
00:26:32,515 --> 00:26:34,650
يجب أن تبقى يقظا
و منتبها

445
00:26:34,684 --> 00:26:36,618
لا تعلم مالذي يخططه لك

446
00:26:36,653 --> 00:26:38,086
نفس الأمر الذي أخططه له

447
00:26:38,121 --> 00:26:39,421
نعم،لكن في بيته هو

448
00:26:39,456 --> 00:26:41,423
لا تستهن بخصمك ديكستر

449
00:26:41,458 --> 00:26:42,925
ليس مرة أخرى

450
00:26:42,959 --> 00:26:45,427
هل يمكنك أن تثق بي مرة واحدة فقط؟

451
00:26:45,462 --> 00:26:46,428
سحقا

452
00:27:37,580 --> 00:27:40,349
مفاجأة

453
00:27:46,623 --> 00:27:48,690
إنهض

454
00:27:56,866 --> 00:27:59,468
هاي،أنت بخير؟

455
00:27:59,502 --> 00:28:01,970
نعم،أنا بخير

456
00:28:02,005 --> 00:28:03,972
تبدين تعبة

457
00:28:04,007 --> 00:28:06,141
شكرا

458
00:28:06,175 --> 00:28:08,143
أنظري،كما قلت

459
00:28:08,177 --> 00:28:10,012
سنعرف أكثر عن الأمر

460
00:28:10,046 --> 00:28:12,481
بعد أن يفحص ديكستر
الدم المتواجد على حذاء كوين

461
00:28:12,515 --> 00:28:17,219
في الوقت الحالي
تحلي ببعض الإيمان

462
00:28:17,253 --> 00:28:18,554
الإيمان؟

463
00:28:18,588 --> 00:28:22,991
أيا كان ما تسميه
لا تتوقعي الأسوء

464
00:28:36,172 --> 00:28:37,272
أيتها المحققة مورغان؟

465
00:28:37,307 --> 00:28:38,407
نعم

466
00:28:38,441 --> 00:28:39,808
آسف لتدخلي

467
00:28:39,842 --> 00:28:41,143
إنها من مذكرة الإخطار تلك

468
00:28:41,177 --> 00:28:42,144
هل أضعها على مكتبك؟

469
00:28:42,178 --> 00:28:43,478
لا،ما...مالأمر؟

470
00:28:43,513 --> 00:28:45,547
شخص ما قال بأنه رأى جوردان تشايس

471
00:28:45,582 --> 00:28:47,950
إنه بائع شوارع؟

472
00:28:47,984 --> 00:28:49,851
نعم،عند طريق موراليا

473
00:28:49,886 --> 00:28:50,852
الأمر الغريب أنه يعتقد بأنه سمع

474
00:28:50,887 --> 00:28:52,120
ضجة قادمة من خلف السيارة

475
00:28:52,155 --> 00:28:53,522
لذلك إتصل بنا

476
00:28:53,556 --> 00:28:55,524
أعلم،يبدوا الأمر غير مهم

477
00:28:55,558 --> 00:28:57,392
نعم
قد أتفقد الأمر

478
00:28:57,427 --> 00:28:58,360
شكرا

479
00:29:25,521 --> 00:29:29,758
لم يكن من الممكن تجنب حصول هذا

480
00:29:29,792 --> 00:29:31,860
شخصان مكسوران

481
00:29:31,894 --> 00:29:34,129
يمران بتجارب مشتركة

482
00:29:34,163 --> 00:29:35,697
ضد عدو مشترك

483
00:29:35,732 --> 00:29:37,899
أقوم بذلك دائما في محاضراتي

484
00:29:37,934 --> 00:29:41,870
الأمر ينتج إحساسا بالترابط
الترابط العميق

485
00:29:41,904 --> 00:29:45,007
متأكد بأنك تعتقد بأنك تملك شيئا

486
00:29:45,041 --> 00:29:48,210
حتى الحب،صحيح؟

487
00:29:48,244 --> 00:29:49,544
دعها تذهب

488
00:29:49,579 --> 00:29:51,246
فقدت زوجتك ريتا

489
00:29:51,280 --> 00:29:53,548
لمت نفسك،أنا متأكد

490
00:29:53,583 --> 00:29:55,017
و ماذا إعتقدت؟

491
00:29:55,051 --> 00:29:59,254
بأنك ستتحسن إن ساعدتها؟

492
00:29:59,288 --> 00:30:00,455
لا

493
00:30:00,490 --> 00:30:02,224
حسنا،إذا
مالذي كنت تفكر فيه؟

494
00:30:02,258 --> 00:30:05,927
بأنك قد تصبح بطلا؟

495
00:30:05,962 --> 00:30:08,730

496
00:30:08,765 --> 00:30:11,233
لا تستطيع إصلاح أمر
على حساب أمر آخر،ديكستر

497
00:30:11,267 --> 00:30:14,202
ما هكذا يسير العالم

498
00:30:17,874 --> 00:30:19,875
واو

499
00:30:25,281 --> 00:30:28,784
عندما أرى هذه أعتقد

500
00:30:28,818 --> 00:30:31,286
بأنك تملك عظمة في داخلك

501
00:30:31,320 --> 00:30:35,290
لكن عندما أراك لا أجد إختلافا

502
00:30:35,324 --> 00:30:37,492
و بين الأغبياء الذين يحضرون لمحاضراتي

503
00:30:37,527 --> 00:30:39,761
ضائع تماما

504
00:30:42,865 --> 00:30:46,868
سأخرجكما من معاناتكما

505
00:30:51,574 --> 00:30:52,774
كلاكما

506
00:31:09,525 --> 00:31:10,726
لا،لا

507
00:31:11,761 --> 00:31:14,296

508
00:31:25,308 --> 00:31:26,308
جوردان تشايس

509
00:31:28,511 --> 00:31:30,512
كان واقفا ينتظر إشارة المرور؟

510
00:31:30,546 --> 00:31:31,847
<i>نعم</i>

511
00:31:31,881 --> 00:31:35,550
و ماذا عن الضجة في صندوق السيارة؟

512
00:31:35,585 --> 00:31:37,352
أقسم بأنني سأتعلم
الإسبانية بعد إنتهاء الأمر

513
00:31:37,386 --> 00:31:42,090
الصوت في الصندوق؟

514
00:31:42,125 --> 00:31:43,425
<i>آه،نعم</i>

515
00:31:45,161 --> 00:31:46,428
بانغ،بانغ-
بانغ،بانغ،بانغ-

516
00:31:46,462 --> 00:31:47,429
بانغ،بانغ،من الصندوق

517
00:31:47,463 --> 00:31:48,430
<i>نعم</i>

518
00:31:48,464 --> 00:31:49,931
أي...أي طريق

519
00:31:49,966 --> 00:31:52,934
<i></i>

520
00:31:52,969 --> 00:31:55,570
ماذا يوجد في هذا الإتجاه؟

521
00:31:55,605 --> 00:31:57,706
<i>من؟</i>

522
00:31:59,275 --> 00:32:01,777
<i>مخيم</i>

523
00:32:01,811 --> 00:32:03,211
<i>نعم،مخيم</i>

524
00:32:03,246 --> 00:32:05,213
شكرا

525
00:32:05,248 --> 00:32:07,048
<i>شكرا</i>

526
00:32:16,092 --> 00:32:19,327
كنت لتريد أن تكون
مستيقضا لما سيحدث

527
00:32:19,362 --> 00:32:23,165
ماذا كنت تسميه؟
كن حاضرا في اللحظة؟

528
00:32:23,199 --> 00:32:25,500
كنت تسمع إذا؟

529
00:32:25,535 --> 00:32:31,039
لقد سمعت الكلمات
لكن لأكون صريحا؟

530
00:32:31,073 --> 00:32:34,876
كان يجب أن تأخذ المصدر بعين الإعتبار

531
00:32:45,087 --> 00:32:49,591
يجب أن تفعلي ذلك أنت

532
00:32:49,625 --> 00:32:52,227
هل هذا يناسبك؟

533
00:32:52,261 --> 00:32:53,762
إنه لك

534
00:32:53,796 --> 00:32:57,799
أرجوكم

535
00:32:58,835 --> 00:32:59,868
أنتم تتصرفون و كأن

536
00:32:59,902 --> 00:33:01,336
هنالك طريقة لطيفة لفعل ذلك

537
00:33:01,370 --> 00:33:03,738
و كأن هناك بعض...التحسينات

538
00:33:05,775 --> 00:33:08,043
القتل هو القتل،ديكستر

539
00:33:08,077 --> 00:33:09,878
كونوا على الأقل صرحاء في ذلك

540
00:33:09,912 --> 00:33:11,813
...هل كنت صريحا

541
00:33:11,848 --> 00:33:13,148
إيغوين؟

542
00:33:13,182 --> 00:33:15,483
آه،أنت تعتقد أن هذه إهانة؟

543
00:33:15,518 --> 00:33:17,652
إنه إطراء

544
00:33:17,687 --> 00:33:20,388
إنه يذكرني من أين بدأت

545
00:33:20,423 --> 00:33:21,790
و ما هو حجم الأمر

546
00:33:21,824 --> 00:33:23,291
لقد عدت إلى مكان بدايتك

547
00:33:23,326 --> 00:33:24,626
لكن هذه المرة أنت مدد على طاولة

548
00:33:24,660 --> 00:33:26,528
لقد تحولت

549
00:33:26,562 --> 00:33:27,863
ستصبح كذلك قريبا

550
00:33:27,897 --> 00:33:29,664
ليس أنا فقط

551
00:33:29,699 --> 00:33:31,867
أنت،لومن

552
00:33:31,901 --> 00:33:32,868


553
00:33:32,902 --> 00:33:35,270
لم تتعود على إستخدام إسمي

554
00:33:35,304 --> 00:33:39,507
حقا؟

555
00:33:39,542 --> 00:33:41,743
إن لم نكن ما نحن عليه،ثلاثتنا

556
00:33:41,777 --> 00:33:43,545
فمن سيكون كذلك؟

557
00:33:43,579 --> 00:33:44,779
أنظري إلى نفسك

558
00:33:44,814 --> 00:33:47,782
لقد تحولت أنت أيضا
أنت جميلة الآن

559
00:33:47,817 --> 00:33:49,117
تعرفين ماذا؟

560
00:33:49,151 --> 00:33:51,319
لو لم تلتقي بي،لما عرفت

561
00:33:51,354 --> 00:33:52,587
بأنك تملكين ذلك بداخلك

562
00:33:52,622 --> 00:33:54,256
...لم أكن لأحصل على ذلك لو

563
00:33:54,290 --> 00:33:55,790
حسنا،الآن أنت تتعرفين

564
00:33:55,825 --> 00:33:56,858
إخرس

565
00:34:01,898 --> 00:34:03,365
الأمر رائع

566
00:34:03,399 --> 00:34:04,799
يتوجب عليك شكري

567
00:34:04,834 --> 00:34:05,967
هاي

568
00:34:06,002 --> 00:34:07,702
هذا لن يحدث

569
00:34:07,737 --> 00:34:10,972
لقد شاهدتك بإهتمام في
آخر مرة كنت فيها هنا

570
00:34:11,007 --> 00:34:13,708
كنت دائما تنكمشين و تبكين

571
00:34:17,380 --> 00:34:18,680
هذا ليس من أجلي فقط

572
00:34:18,714 --> 00:34:21,516
هذا من أجل كل من آذيتهم

573
00:34:21,550 --> 00:34:22,751
حتى إيميلي

574
00:34:22,785 --> 00:34:25,287
هل سمعتني؟

575
00:34:26,322 --> 00:34:27,589
هل سمعتني؟

576
00:34:42,371 --> 00:34:44,205
آسفة

577
00:34:44,240 --> 00:34:46,341
أعلم بأن الأمور لا يجب أن تسير هكذا

578
00:34:47,810 --> 00:34:49,744
حسنا،لقد كان محقا في تلك الجزئية

579
00:34:49,779 --> 00:34:52,380
لا توجد طريقة لطيفة لفعل ذلك

580
00:35:20,576 --> 00:35:23,078
ربما يجب علينا ترك الجثة هنا فقط

581
00:35:23,112 --> 00:35:26,147
لا نريد أن يحصل تحقيق جريمة هنا

582
00:35:26,182 --> 00:35:30,118
نريد إغلاق الأمر

583
00:35:30,152 --> 00:35:31,686
إذا سيعتقدون بأن إختفى
مثل الآخرين؟

584
00:35:31,721 --> 00:35:33,555
لا،سيارة جوردان بالخارج

585
00:35:33,589 --> 00:35:35,557
سنستخدمها لنقل الجثة

586
00:35:35,591 --> 00:35:38,193
ثم،بعد شهر ربما

587
00:35:38,227 --> 00:35:41,863
سنقوم بإبلاغ قسم
الجرائم عن هذا المكان

588
00:35:41,897 --> 00:35:44,466
الجميع سيعرف ما كان يفعله

589
00:36:29,745 --> 00:36:31,880
لا تتحركوا

590
00:36:31,914 --> 00:36:33,615
لا تتحركوا

591
00:36:36,218 --> 00:36:39,354
مهما كان في يديكما
ألقياه

592
00:36:40,489 --> 00:36:43,458
كلاكما

593
00:36:54,470 --> 00:36:56,304
أعرف من تكونين

594
00:36:59,241 --> 00:37:01,876
الرقم13

595
00:37:01,911 --> 00:37:05,280
و أعلم مالذي فعلوه بك

596
00:37:05,314 --> 00:37:07,048
لقد رأيت التسجيلات

597
00:37:07,083 --> 00:37:10,852
لقد رأيتها مرارا و تكرارا

598
00:37:14,123 --> 00:37:18,093
نجاتك كانت معجزة

599
00:37:18,127 --> 00:37:20,228
معجزة لعينة

600
00:37:20,262 --> 00:37:25,233
و أنت،مهما كنت

601
00:37:25,267 --> 00:37:28,236
تعلم ذلك أيضا

602
00:37:33,275 --> 00:37:37,178
...لقد قلت
لا تتحركا

603
00:37:41,283 --> 00:37:45,687
ربما قد يكون صحيحا أن
أشخصا يستحقون الموت

604
00:37:45,721 --> 00:37:50,658
لكنني شرطية،و لن أتخذ
هذا القرار اللعين

605
00:37:50,693 --> 00:37:53,194
سأقوم بالتبليغ عن الأمر

606
00:37:54,964 --> 00:37:59,033
خلال ساعة،سيمتلىء المكان بالشرطة

607
00:38:06,175 --> 00:38:08,977
إن كنت مكانكما
فلن أكون متواجدة هنا

608
00:38:56,892 --> 00:38:59,928
لا أعلم مالذي فعلته
أو مالذي لم تفعله

609
00:38:59,962 --> 00:39:03,965
و لسبب ما،لا تريد الكلام

610
00:39:03,999 --> 00:39:08,369
لكنني لا أحكم هنا

611
00:39:08,404 --> 00:39:11,072
لا أستطيع الحكم

612
00:39:11,106 --> 00:39:12,740
ليس بعد الآن

613
00:39:15,578 --> 00:39:18,179
مالذي تقصدينه؟

614
00:39:18,214 --> 00:39:19,914
هل حصل أمر ما؟

615
00:39:22,818 --> 00:39:26,387
نعم

616
00:39:26,422 --> 00:39:27,722
الكثي،في الحقيقة

617
00:39:27,756 --> 00:39:31,559
الكثير الذي لم أفهمه

618
00:39:31,594 --> 00:39:34,929
تعلم كيف تستمر لاغويرتا
في القول بأن كل شيئ معقد؟

619
00:39:37,900 --> 00:39:41,536
بدأت أصدقها

620
00:39:41,570 --> 00:39:44,305
سعيد لتواجدك هنا

621
00:39:44,340 --> 00:39:46,040
هل أنت كذلك؟

622
00:39:46,075 --> 00:39:50,078
أكثر مما تعتقدين

623
00:39:50,112 --> 00:39:53,448
سأكون هنا،مهما حصل

624
00:40:17,906 --> 00:40:20,275
هل فكرت يوما بأننا سنصل لهذا الحد؟

625
00:40:22,645 --> 00:40:24,612
هل فعلت أنت؟

626
00:40:24,647 --> 00:40:26,547
ليس حقا،لا

627
00:40:26,582 --> 00:40:31,919
أقصد،لوهلة لم أكن متأكدة

628
00:40:31,954 --> 00:40:35,723
الأمر كما قالت أختك

629
00:40:35,758 --> 00:40:38,326
إنها معجزة

630
00:40:38,360 --> 00:40:40,662
إنها معجزة لعينة

631
00:40:57,546 --> 00:40:59,514
إلى البيت؟

632
00:42:41,817 --> 00:42:45,686
إعتقدت بأنك تحضر لحفل ميلاد هاريسون

633
00:42:45,721 --> 00:42:47,522
لاغويرتا قالت بأن هذا عاجل

634
00:42:47,556 --> 00:42:50,825
قالت أيضا بأنك حللت
قضية فتيات البراميل

635
00:42:50,859 --> 00:42:52,460
لم أحلها

636
00:42:52,494 --> 00:42:55,930
وجدت المكان الذي سجلوا فيه الفيديوهات

637
00:42:55,964 --> 00:42:59,400
المخيم،أين حدث كل شيئ

638
00:42:59,435 --> 00:43:01,102
جوردان مفقود

639
00:43:01,136 --> 00:43:02,937
مثل البقية

640
00:43:02,971 --> 00:43:07,942
تعتقدين بأن المنتقمة وراء ذلك؟

641
00:43:07,976 --> 00:43:11,078
ربما

642
00:43:11,113 --> 00:43:14,482
على الأقل سنعرف في
هذه الحالة بأنه مات

643
00:43:14,516 --> 00:43:17,652
هذه نظرية مجنونة فقط

644
00:43:22,825 --> 00:43:24,292
ماذا عن ذلك؟

645
00:43:24,326 --> 00:43:29,397
الدماء على حذاء كوين
هل هي لليدي؟

646
00:43:29,431 --> 00:43:31,632
لم أفحصها بعد

647
00:43:31,667 --> 00:43:35,736
هل تعتقدين بأنها له؟

648
00:43:35,771 --> 00:43:37,238
لا أعلم

649
00:43:41,210 --> 00:43:46,013
تعتقد أحيانا بأنك تعرف شخصا ما

650
00:43:46,048 --> 00:43:49,917
ثم تكتشف بأنك لا تعرفه حقا

651
00:43:49,952 --> 00:43:51,752
تعتقد أحيانا بأنا شخصا ما شرطي جيد

652
00:43:51,787 --> 00:43:55,923
...و من ثم

653
00:43:55,958 --> 00:43:58,125
تجده يفعل أمورا

654
00:44:00,429 --> 00:44:01,395
لا أعلم

655
00:44:01,430 --> 00:44:03,264
كل ما أقوله

656
00:44:03,298 --> 00:44:07,401
لا شيئ بسيط كما يبدوا عليه

657
00:44:07,436 --> 00:44:09,470
أنت محقة في هذا

658
00:44:09,505 --> 00:44:12,440
أخبرني حينما تعرف

659
00:44:30,292 --> 00:44:32,393
أنا أعرف مسبقا

660
00:44:37,232 --> 00:44:40,034
هاي،أنت مستيقظة

661
00:44:40,068 --> 00:44:44,906
أحضر بعض الأمور
لإعداد الفطائر

662
00:44:44,940 --> 00:44:46,407
لا تعرفين هذا الأمر عني

663
00:44:46,441 --> 00:44:50,411
لكنني من النوع الذواق في الإفطار

664
00:44:50,445 --> 00:44:52,813
الحفلة اليوم

665
00:44:52,848 --> 00:44:54,982
عيد ميلاد هاريسون

666
00:44:55,017 --> 00:44:56,717
ستلتقين بكودي أخيرا

667
00:44:56,752 --> 00:44:58,886
في الحقيقة،ستلتقين أناسا كثيرين

668
00:44:58,921 --> 00:45:01,122
جميع عمال المخفر

669
00:45:01,156 --> 00:45:05,226
و الأطفال يريدون قضاء
الصيف كاملا هنا

670
00:45:05,260 --> 00:45:09,730
لذلك يجب أن نتحدث عن الأمر

671
00:45:13,835 --> 00:45:14,902
ماذا هناك؟

672
00:45:16,605 --> 00:45:18,739
مالأمر؟

673
00:45:21,910 --> 00:45:25,479
لم أنم طوال الليلة الماضية

674
00:45:25,514 --> 00:45:29,250
في البداية،تساألت
عما يحصل لي

675
00:45:29,284 --> 00:45:31,352
ثم تساألت

676
00:45:31,386 --> 00:45:35,122
عن الكيفية التي سأطلعك على الأمر بها

677
00:45:35,157 --> 00:45:36,757
تطلعينني على ماذا؟

678
00:45:40,662 --> 00:45:43,464
يجب أن أرحل

679
00:45:45,067 --> 00:45:46,500
ماذا؟

680
00:45:46,535 --> 00:45:50,538
اليوم

681
00:45:50,572 --> 00:45:52,139
لا تستطيعين

682
00:45:52,174 --> 00:45:54,742
يجب علي ذلك

683
00:45:54,776 --> 00:45:57,545
عندما رأيت جثة جوردان تشايس

684
00:45:57,579 --> 00:46:01,215
...تختفي في المحيط

685
00:46:01,249 --> 00:46:03,250
حدث شيء ما

686
00:46:03,285 --> 00:46:08,623
و طوال الليل،حاولت أن أعرف

687
00:46:08,657 --> 00:46:11,726
مالذي حصل

688
00:46:11,760 --> 00:46:14,762
و حاولت أن أتمسك بالأمر

689
00:46:16,498 --> 00:46:22,470
..لكن هذا الصباح

690
00:46:22,504 --> 00:46:24,805
عرفت بأنه قد رحل

691
00:46:28,210 --> 00:46:32,179
لا أشعر به الآن

692
00:46:32,214 --> 00:46:34,582
الحاجة

693
00:46:34,616 --> 00:46:40,521
الظلمة بداخلها إختفت

694
00:46:40,555 --> 00:46:44,358
قل شيئا

695
00:46:44,393 --> 00:46:48,262
أرجوك

696
00:46:48,296 --> 00:46:49,263
أي شيئ

697
00:46:49,297 --> 00:46:53,200
فقط...تكلم معي

698
00:46:55,003 --> 00:46:56,637
لا تذهبي

699
00:46:56,672 --> 00:46:57,972
لا تستطيعين

700
00:46:58,006 --> 00:47:00,441
لا أريد ذلك

701
00:47:00,475 --> 00:47:05,112
إذا لا تذهبي
إبقي

702
00:47:05,147 --> 00:47:08,549
لا أستطيع القيام بالأمر مجددا
ما كنا نقوم به

703
00:47:08,583 --> 00:47:10,551
لست مضطرة لفعل ذلك

704
00:47:10,585 --> 00:47:16,457
لكنك ستفعل،صحيح؟

705
00:47:16,491 --> 00:47:19,493
كلانا يعلم ذلك

706
00:47:24,099 --> 00:47:26,701
هذا ما أنت عليه

707
00:47:58,567 --> 00:48:00,901
أنت محقة

708
00:48:04,873 --> 00:48:07,475
في كل شيئ،أنت محقة

709
00:48:12,948 --> 00:48:15,549
لسنا متشابهين

710
00:48:18,120 --> 00:48:21,055
أنا آسفة جدا

711
00:48:21,089 --> 00:48:24,091
لا تكوني كذلك

712
00:48:26,428 --> 00:48:30,097
لا تتأسفي على إختفاء جانبك المظلم

713
00:48:35,937 --> 00:48:39,073
سأحمل ذلك عنك

714
00:48:39,107 --> 00:48:41,909
دائما

715
00:48:46,047 --> 00:48:48,616
سأبقيه مع أسفي أنا

716
00:49:13,508 --> 00:49:16,043
عيد ميلاد سعيد،هاريسون

717
00:49:26,354 --> 00:49:30,491
ذكرى سعيدة

718
00:49:30,525 --> 00:49:31,659
شكرا لك

719
00:49:31,693 --> 00:49:34,628
لكنها ليست ذكرانا نحن

720
00:49:34,663 --> 00:49:36,363
لقد رأيتك

721
00:49:36,398 --> 00:49:39,133
مع ديبرا،تحاولين بجد

722
00:49:40,969 --> 00:49:45,139
جعلني ذلك أريد فعل نفس الأمر

723
00:49:45,173 --> 00:49:46,640
ما رأيك في أن نعطي
أنفسنا فرصة ثانية؟

724
00:49:46,675 --> 00:49:47,908
و نعود لنقطة الإنطلاق

725
00:49:47,943 --> 00:49:50,544
نعم

726
00:49:51,613 --> 00:49:53,881
نعم

727
00:50:08,296 --> 00:50:11,098
ديكستروس

728
00:50:13,201 --> 00:50:17,137
إذا،ديكس،كن صريحا معي

729
00:50:17,172 --> 00:50:20,641
أليس من الغريب أن
نأتي بمواعدة في عيد ميلاد أول؟

730
00:50:20,675 --> 00:50:25,112
لا،فينس،أنا
سعيد لأنك أحضرتها

731
00:50:25,146 --> 00:50:27,181
آه،لا
أنا لم أقصد نفسي

732
00:50:27,215 --> 00:50:29,617
أقصد أختك

733
00:50:31,686 --> 00:50:32,953
ها هي

734
00:50:32,988 --> 00:50:35,456
المحققة التي حلت
قضية فتيات البراميل

735
00:50:44,566 --> 00:50:47,501
شكرا لك

736
00:50:47,535 --> 00:50:48,802
على ماذا؟

737
00:50:48,837 --> 00:50:51,639
عمل الدماء

738
00:50:51,673 --> 00:50:53,374
كنت أقوم بعملي

739
00:50:53,408 --> 00:50:57,311
نعم،حسنا،كانت الأمر
الوحيد الذي سيبرئني

740
00:50:57,345 --> 00:50:59,647
أدين لك بواحدة

741
00:51:02,017 --> 00:51:03,584
سأتناول بعض الشراب

742
00:51:08,924 --> 00:51:10,224
كانت يمكنك إخباري

743
00:51:10,258 --> 00:51:11,725
بأن فحص الدم برئه

744
00:51:11,760 --> 00:51:12,993

745
00:51:13,028 --> 00:51:16,096
لاغويرتا أرادت أن تخبرك
هي بالأخبار الجيدة

746
00:51:19,768 --> 00:51:21,635
أنت لا تحب كوين قليلا

747
00:51:21,670 --> 00:51:25,272
أنا لا أحبه على الإطلاق

748
00:51:25,307 --> 00:51:28,242
لكن أريد أن أراك سعيدة

749
00:51:28,276 --> 00:51:32,146
أنا كذلك،أنا سعيدة

750
00:51:32,180 --> 00:51:35,282
يجب أن تكون أنت أيضا كذلك

751
00:51:35,317 --> 00:51:37,785
أقصد،بعد أن إنتهى كل شيئ

752
00:51:43,625 --> 00:51:46,593
يجعلون الأمر يبدو سهلا

753
00:51:46,628 --> 00:51:51,265


754
00:51:51,299 --> 00:51:54,702
الإتصال بإنسان آخر

755
00:51:57,739 --> 00:51:59,273
كأن لا أحد أخبرهم

756
00:51:59,307 --> 00:52:02,276
بأن ذلك هو أصعب أمر في العالم

757
00:52:42,817 --> 00:52:45,019
أين هي؟

758
00:52:45,053 --> 00:52:46,620
مستأجرتك

759
00:52:46,654 --> 00:52:49,923
التي كانت تسكن المنزل

760
00:52:49,958 --> 00:52:52,192
لقد رحلت

761
00:52:52,227 --> 00:52:55,629
أنا آسفة

762
00:52:55,663 --> 00:52:58,766
هل فعلتها؟

763
00:52:58,800 --> 00:53:00,567
الأمر الذي أردت فعله

764
00:53:00,602 --> 00:53:03,370
قلت بأنها تحتاج مساعدة

765
00:53:03,405 --> 00:53:04,838
هل ساعدتها؟

766
00:53:07,709 --> 00:53:10,544
نعم،أعتقد أنني فعلت

767
00:53:10,578 --> 00:53:12,846
و هل نجح الأمر؟

768
00:53:12,881 --> 00:53:16,450
هل جعلك الأمر تشعر بتحسن؟

769
00:53:16,484 --> 00:53:19,686
بشأن ما حدث لأمي

770
00:53:19,721 --> 00:53:21,989
لا يمكنك أن تصلح أمرا بفعل أمر آخر

771
00:53:22,023 --> 00:53:24,391
هذا ما قاله جوردان تشايس

772
00:53:24,426 --> 00:53:28,529
لكنه مخطىء،لأننا
نفعل ذلك طوال الوقت

773
00:53:28,563 --> 00:53:30,330
هذه هي الطريقة 
التي يسير عليها العالم

774
00:53:30,365 --> 00:53:33,033
نحاول جعل الأمور صحيحة

775
00:53:33,068 --> 00:53:36,603
حتى أنا

776
00:53:36,638 --> 00:53:39,773
هيا،جميعا
هذا وقت الكعكة

777
00:53:39,808 --> 00:53:40,808
ديكستر

778
00:53:46,514 --> 00:53:48,715
هل أنت جاهز؟

779
00:53:48,750 --> 00:53:51,552
لومن قالت بأنني أعدت لها حياتها

780
00:53:51,586 --> 00:53:53,854
عكس ما أقوم به عادة

781
00:53:53,888 --> 00:53:56,890
حسنا،الحقيقة هي أنها
أعادت لي حياتي أيضا

782
00:53:56,925 --> 00:53:59,093
و لم أبق بم أخذته مني

783
00:53:59,127 --> 00:54:01,161
بل مع ما أحضرته

784
00:54:01,196 --> 00:54:05,899
الأعين التي تراني،أخيرا
على ما أنا عليه

785
00:54:05,934 --> 00:54:07,468
و الأمر الأكيد

786
00:54:07,502 --> 00:54:10,637
أنا لا شيئ،لا شيئ
مصنوع من الحجر

787
00:54:10,672 --> 00:54:14,775
حتى الظلمة

788
00:54:14,809 --> 00:54:16,276
عندما كانت هنا
جعلتني أعتقد

789
00:54:16,311 --> 00:54:18,745
للحظة خاطفة،بأن لدي فرصة

790
00:54:18,780 --> 00:54:20,747
لأكون إنسانا

791
00:54:20,782 --> 00:54:23,050
تمنى أمنية
تمنى أمنية

792
00:54:23,084 --> 00:54:26,286
...واحد،إثنان

793
00:54:26,321 --> 00:54:27,955
تمنى أمنية

794
00:54:27,989 --> 00:54:31,625
لكن الأمنيات،بالطبع
هي للأطفال

795
00:54:31,659 --> 00:54:34,461
ثلاثة

796
00:54:35,000 --> 00:54:42,200
نلتقي في الموسم السادس بحول الله

797
00:54:42,200 --> 00:54:50,201
Trs by tahbeesh16
www.startimes.com

