﻿1
00:00:10,153 --> 00:00:12,154
هلّا فسرت شيئًا لأجلي

2
00:00:12,155 --> 00:00:13,189
أوليس الغرض من 

3
00:00:13,190 --> 00:00:15,257
تناول وجبةٍ جماعية

4
00:00:15,258 --> 00:00:17,893
ترتكز على تبادل الآراء والأفكار؟

5
00:00:17,894 --> 00:00:20,629
وهي فرصةٌ مناسبةٌ لمناقشة قضايا هامةٍ من اليوم؟

6
00:00:20,630 --> 00:00:21,964
هذا صحيح

7
00:00:21,965 --> 00:00:23,832
لكنك نوعًا ما قمت بالحدِّ من تلك الأمور

8
00:00:23,833 --> 00:00:25,467
عندما قلت, "عندما أرى شخصًا أخر يتبادل أطراف الحديث

9
00:00:25,468 --> 00:00:28,037
وفمه مملوء بالطعام فسوف يلقى حتفه"

10
00:00:28,038 --> 00:00:31,307
حسنٌ, بإمكاننا المجادلة بشأن الذي قاله طوال تلك الليلة

11
00:00:31,308 --> 00:00:34,109
ولكن لوضع الأمور في مسارها

12
00:00:34,110 --> 00:00:36,445
فسأقترح موضوعًا جديدًا من المحادثة

13
00:00:37,480 --> 00:00:38,480
عظيم

14
00:00:38,481 --> 00:00:40,549
ماهو أفضل رقم؟

15
00:00:40,550 --> 00:00:44,353
بالمناسبة, هناك إجابةٌ واحدةٌ صحيحة, فقط

16
00:00:44,354 --> 00:00:48,157
 5,318,008؟

17
00:00:48,158 --> 00:00:49,358
خطأ

18
00:00:50,227 --> 00:00:53,495
أفضل رقم هو 73

19
00:00:55,665 --> 00:00:57,800
لربما أنكم تتساءلون لم؟

20
00:00:57,801 --> 00:00:59,301
كلا
لسنا كذلك 

21
00:00:59,302 --> 00:01:01,720
73 هو العدد الأوّلي للرقم 21.

22
00:01:01,721 --> 00:01:05,707
فعكسه هو 37, والعدد 21 عكسه هو الرقم 12

23
00:01:05,708 --> 00:01:07,409
وناتج ضرب العددين ينتج لنا

24
00:01:07,410 --> 00:01:10,779
تريثوا قليلاً
هو العددان 7 و 3

25
00:01:11,448 --> 00:01:14,783
أكذبت بشأن ذلك؟

26
00:01:14,784 --> 00:01:15,818
لقد فهمنا 

27
00:01:15,819 --> 00:01:18,687
73 هو العدد الأقوى بين الأرقام 
" شبّه ليونارد العدد بالمحارب الأمريكي السابق والممثل تشاك نوريس, لقوّته وجبروته ~ واسمه الحقيقي هو كارلوس راي نوريس

28
00:01:18,688 --> 00:01:21,390
سيودُّ تشاك نوريس بذلك

29
00:01:24,060 --> 00:01:26,795
وبالمقارنة فستشابه تكوين الأعداد الرقمية 
"واحد-صفر-صفر-واحد-صفر-صفر-واحد"

30
00:01:26,796 --> 00:01:30,266
والتي تشابه قرائتها بالعكس تمامًا 
"واحد-صفر-صفر-واحد-صفر-صفر-واحد"

31
00:01:30,267 --> 00:01:31,634
بالطريقة نفسها تمامًا

32
00:01:31,635 --> 00:01:36,038
وجميع ترددات تشاك نوريس التي ستحصل عليها هي : "سيرون غوك" 
"تدعى هذه الكلمة بالناسفة, ويقولها البطل أو الزعيم عند دخوله أرض المعركة, ككلمةٍ تحفيزية, وتتوارد هذه الكلمة أيضًا في لعبة وورلد أوف واركرافت


33
00:01:36,039 --> 00:01:38,073
لتدويناتك فقط

34
00:01:38,074 --> 00:01:41,627
عندما تدخل الرقم 5,318,008 في الآلة الحاسبة,

35
00:01:41,628 --> 00:01:44,546
فستتهجاها بالمقلوب "أثداء"

36
00:01:47,584 --> 00:01:48,918
أتذكر عندما كنت تتسائل 

37
00:01:48,919 --> 00:01:51,086
لِمَ لم يتناولن الفتيات العشاء معنا هذه الليلة؟

38
00:01:51,087 --> 00:01:53,088
أجل, فهمت مايقصدنه الآن

39
00:01:54,224 --> 00:01:56,725
أحببت قلادة القلب التي ترتدينها يا برناديت

40
00:01:56,726 --> 00:01:58,060
أشكركِ

41
00:01:58,061 --> 00:01:59,361
لقد أعطاني إياها هاورد

42
00:01:59,362 --> 00:02:00,696
أليس ذلك شيئًا لطيفًا؟

43
00:02:00,697 --> 00:02:02,431
في كل مرّةٍ أتناول فيها العشاء مع والدته

44
00:02:02,432 --> 00:02:04,400
أحصل على المجوهرات في اليوم التالي

45
00:02:05,602 --> 00:02:07,469
أتعلمين أن الشكل الرمزي لقلب الحب هذا

46
00:02:07,470 --> 00:02:09,872
لايرتكز في الواقع على شكل قلب الإنسان الحقيقي؟

47
00:02:09,873 --> 00:02:11,507
فهو بالأحرى يرمز إلى حدٍ ما على شكل أرداف 

48
00:02:11,508 --> 00:02:13,242
الأنثى عندما تنحني؟

49
00:02:15,245 --> 00:02:18,013
أيعني ذلك بأنني قضيت الصف السابع

50
00:02:18,014 --> 00:02:20,582
بتنقيط عيني بمؤخراتٍ صغيرة؟

51
00:02:21,318 --> 00:02:22,751
مذهل

52
00:02:22,752 --> 00:02:25,821
مرحبًا يا بيني, كيف تجري الأمور؟

53
00:02:25,822 --> 00:02:27,723
مرحبًا يا زاك, مالذي تفعله هنا؟

54
00:02:27,724 --> 00:02:29,758
شركة والدي تقوم بطباعة القوائم لهذا المكان

55
00:02:29,759 --> 00:02:31,360
أتيت فقط لتوصيل بعض الطبعات الجديدة المغلفة

56
00:02:31,361 --> 00:02:34,096
والتي تجعلها أسهل للتنظيف عندما يستفرغ الناس عليها

57
00:02:35,265 --> 00:02:36,598
خمّني من أين حصلت على هذه الفكرة؟

58
00:02:36,599 --> 00:02:38,267
حسنًا, فهمت ماترمي إليه

59
00:02:38,268 --> 00:02:41,737
مهلاً يا زاك, هاتان صديقتاي برناديت و إيمي

60
00:02:41,738 --> 00:02:43,138
- مرحبًا
- أهلاً

61
00:02:43,139 --> 00:02:44,523
 "هوو"
" تلك الكلمة تقال عندما يلفت نظر الشخص شيءٌ ما ويحرّك فيه غرائزه

62
00:02:46,476 --> 00:02:49,144
حسنُ إذًا, فقد كان من الجيد رؤيتكِ

63
00:02:49,145 --> 00:02:51,080
أجل, ومن الجيد رؤيتك أيضًا

64
00:02:51,081 --> 00:02:52,915
إنه لطيف حقًا, كيف تعرفتِ عليه؟

65
00:02:52,916 --> 00:02:54,533
لقد خرجنا سويةً بضع مرات

66
00:02:54,534 --> 00:02:56,618
كثيرًا ما أكون في حيرةٍ بتداول اللهجة العاميّة

67
00:02:56,619 --> 00:02:59,355
هل تعني "بالخروج سويةً" أنهما على "علاقة" ؟

68
00:02:59,356 --> 00:03:01,540
أجل
كلّا, كلّا

69
00:03:01,541 --> 00:03:04,059
لكن في هذه الحالة, أجل

70
00:03:04,060 --> 00:03:05,561
أمرٌ مثير للإهتمام

71
00:03:05,562 --> 00:03:06,862
وهل لم تكن العلاقة مرضية؟

72
00:03:06,863 --> 00:03:08,397
كّلا, لقد كانت رائعة

73
00:03:08,398 --> 00:03:11,266
إنه لا ينافسني حقًا بالمستوى الفكري

74
00:03:11,267 --> 00:03:14,937
أولم يكن بإستطاعتكِ العبث معه ومن ثم الإستماع إلى الإذاعة الوطنية العامة؟

75
00:03:14,938 --> 00:03:19,408
لن يجدي ذلك نفعًا, فزاك لايستطيع تهجي تلك الكلمات حتّى

76
00:03:19,409 --> 00:03:21,510
هذا ما افعله مع هاورد

77
00:03:21,511 --> 00:03:23,212
أنا أكثر ذكاءً مما هو عليه

78
00:03:23,213 --> 00:03:25,814
ولكن من المهم صون رجولته

79
00:03:27,050 --> 00:03:29,684
يا إلهي

80
00:03:30,687 --> 00:03:32,221
مالخطب؟

81
00:03:32,222 --> 00:03:33,906
لقد شعرت بالتهيّج فجأةً

82
00:03:33,907 --> 00:03:37,126
فمعدل تدفّق الدم في قلبي مرتفع, وراحتاي باردة ودبقة

83
00:03:37,127 --> 00:03:38,360
وفمي جاف

84
00:03:38,361 --> 00:03:41,830
بالإضافة إلى ذلك أنني لازلت أقول تلك الكلمة اللافتة للنظر رغمًا عني

85
00:03:41,831 --> 00:03:45,534
نحن نعلم مالذي تسبب في ذلك, أليس كذلك؟

86
00:03:45,535 --> 00:03:47,202
مامن معضلة

87
00:03:47,203 --> 00:03:48,704
من الواضح أنني مصابةٌ بالرشح

88
00:03:48,705 --> 00:03:51,173
مقرونةً بمتلازمة توريت المفاجئة

89
00:03:52,475 --> 00:03:56,095
 


90
00:03:56,096 --> 00:03:59,431



91
00:03:59,432 --> 00:04:01,150


92
00:04:01,151 --> 00:04:03,602



93
00:04:03,603 --> 00:04:06,271



94
00:04:06,272 --> 00:04:08,957


95
00:04:08,958 --> 00:04:10,892



96
00:04:10,893 --> 00:04:11,878


97
00:04:11,978 --> 00:04:14,978
<font color=#990000>♪ نظرية الإنفجار الكبير ♪</font>
<font color=#CCCC00>الحلقة العاشرة من الموسم الرابع </font>
<font color=#172244>مشاهدة ممتعة </font>

98
00:04:15,078 --> 00:04:17,278
<font color=#996666> H e R o - S a m a ! </font> ترجمة ورفع
<font color=#999999> v-q7@hotmail.com </font> 

99
00:04:17,357 --> 00:04:19,456
هل سمعتما عن الحادثة التي وقعت في المختبر الحيوي؟

100
00:04:19,556 --> 00:04:20,473
كلّا
مالأمر؟

101
00:04:20,559 --> 00:04:23,360
لقد كانوا يحقنون الفئران بالنظائر المشعّة

102
00:04:23,361 --> 00:04:25,296
وقد قامت أحد الفئران المشعة بعضِّ أحد التقنيين 

103
00:04:25,297 --> 00:04:27,798
هل حصل على قوىً خارقة؟

104
00:04:29,334 --> 00:04:33,337
لا, لقد حصل على خمس غُرز, وحقنةٍ ضد مرض التيتانوس
"يعرف عند العرب بمرض الكزّاز, وهو مرض خطير يحدث نتيجة تلوّث بكتيري للجروح ويؤثر على العضلات الهيكلية ومن ثم عملية التنفس وبالتالي يصبح الإنسان عرضةً للهلاك

105
00:04:33,338 --> 00:04:36,140
حسنًا, هذا أمرٌ مخيّبٌ للآمال

106
00:04:36,141 --> 00:04:37,708
لماذا؟

107
00:04:37,709 --> 00:04:39,777
حسنًا, عندما يعضّك حيوان مشعّ في المختبر

108
00:04:39,778 --> 00:04:42,413
قد تريد التحوّل نوعًا ما إلى شخصٍ ذو قوىً خارقة

109
00:04:42,414 --> 00:04:45,616
صحيح, لكن من قد يرغب في أن يصبح رجل الجرذ؟

110
00:04:45,617 --> 00:04:47,918
من لايرغب بذلك؟

111
00:04:47,919 --> 00:04:51,455
بإمكانك الإندفاع بشدة عبر متاهةٍ بصوتٍ خافت

112
00:04:51,456 --> 00:04:53,290
والعبور من خلال ثقوب صغيرةٍ جدًا

113
00:04:53,291 --> 00:04:56,327
وتغلق المطاعم بوثبةٍ واحدة

114
00:04:56,328 --> 00:04:58,395
وأفضل جزءٍ هو لو أنني كنت رجل الجرذ

115
00:04:58,396 --> 00:05:00,664
بإمكانك أن تصبح رفيقي, فتى الفأر

116
00:05:05,804 --> 00:05:07,371
فتى الفأر؟

117
00:05:07,372 --> 00:05:08,806
ألم يعجبك لقب "فتى الفأر"؟

118
00:05:08,807 --> 00:05:10,908
ماذا عن "طفل الهوام"؟

119
00:05:10,909 --> 00:05:12,877
أولاً, لو كانت لدينا قوى خارقة

120
00:05:12,878 --> 00:05:15,546
فلن أكون رفيقك, بل أنت ستكون رفيقًا لي

121
00:05:15,547 --> 00:05:18,382
رجل الجرذ ليس رفيقًا لأحد

122
00:05:18,383 --> 00:05:20,034
ليونارد, حلّ هذا الأمر

123
00:05:20,035 --> 00:05:22,286
لو كان لكلينا قوىً خاصّة فمن من الواضح سيكون رفيقًا للآخر؟

124
00:05:22,287 --> 00:05:23,687
أجل يا ليونارد, من؟

125
00:05:26,791 --> 00:05:30,227
بعد 12 عامًا من الدراسة, لازلت أجلس على طاولة الطالب المهووس بالدراسة

126
00:05:32,664 --> 00:05:37,101
ألازلتِ تقومين بتشريح رقائق دماغ الرجل؟

127
00:05:42,274 --> 00:05:43,974
إنها رقيقةٌ جدًا مقارنةً بصنع

128
00:05:43,975 --> 00:05:46,143
شطيرة الدماغ الطويلة في مطعم كويزنز
" مطعم للوجبات السريعة تشابه في تقديمها للطعام مطاعم صب واي وكلاهما مطاعم عالمية

129
00:05:46,144 --> 00:05:50,915
وفحصها تحت اثنين من مجاهر الفوتون, إنه أمرٌ لا بأس به 

130
00:05:55,053 --> 00:05:56,754
حسنُ, أنتِ الخبيرة بتلك الأمور

131
00:05:56,755 --> 00:06:00,758
إذا كانت الطريقة الصحيحة للقيام بذلك هي خاطئة, فسأخضع لذلك

132
00:06:00,759 --> 00:06:01,959
هذا جيّد 

133
00:06:01,960 --> 00:06:04,211
عندما تموت وتتبرع بجسدك لأجل العلم

134
00:06:04,212 --> 00:06:06,263
أعدك بأن أقوم بتشريح دماغك كما يشرّح اللحم الكندي المقدد

135
00:06:06,264 --> 00:06:08,232
شكرًا لكِ

136
00:06:08,233 --> 00:06:09,833
والآن إذا سمحت لي

137
00:06:09,834 --> 00:06:12,653
عليَّ أن أتفحّص درجة حرارتي

138
00:06:12,654 --> 00:06:15,172
هل تقومين برصد التوازن الإيقاعي الخاص بكِ

139
00:06:15,173 --> 00:06:18,375
من أجل تحديد فترات الحدّة العقلية الخاصة بكِ؟

140
00:06:18,376 --> 00:06:20,210
فعلت ذلك في أحد الفصول الصيفية

141
00:06:20,211 --> 00:06:22,012
ياللفتوّة

142
00:06:22,013 --> 00:06:25,883
لا, لقد واجهت بعض الأعراض المؤلمة في الليلة الماضية

143
00:06:25,884 --> 00:06:27,785
لذا أنا أتفحّص العلامات الحيوية في كل ساعة

144
00:06:27,786 --> 00:06:29,820
سأكون سعيدًا لو قمت بإنشاء رسمٍ بياني

145
00:06:29,821 --> 00:06:32,523
والمساهمة في التشخيص التبايني

146
00:06:32,524 --> 00:06:34,591
يبدو ذلك ممتعًا

147
00:06:36,144 --> 00:06:39,096
حسنًا

148
00:06:39,097 --> 00:06:40,698
ماهي الأعراض؟

149
00:06:40,699 --> 00:06:44,601
ارتفاع معدّل ضربات القلب, برودة ودباقة راحة اليدين, وجفاف الفم

150
00:06:44,602 --> 00:06:47,571
وخفقان موضعي للأوعية الدموية

151
00:06:47,572 --> 00:06:52,242
في أي منطقة يتم فيها الخفقان؟

152
00:06:52,243 --> 00:06:55,913
الأذنين والأعضاء التناسلية

153
00:06:55,914 --> 00:06:58,148
أمرٌ مثيرٌ للإهتمام

154
00:06:58,149 --> 00:07:00,851
لا تتعاون تلك الأجزاء الجسدية عادةً

155
00:07:03,688 --> 00:07:05,622
ماذا عن العوامل البيئية؟

156
00:07:05,623 --> 00:07:07,524
صفي هذه الحالة لأجلي

157
00:07:07,525 --> 00:07:09,793
لقد كنت جالسةً في المطعم مع بيني وبرناديت

158
00:07:09,794 --> 00:07:12,663
ونتناول المشروبات الغازية, كما لو كانت هنالك مناسبة خاصة

159
00:07:12,664 --> 00:07:18,302
مرّ زاك صديق بيني بجانبنا, وألقى التحيّة, وبادرت بالرد قائلةً 
"هوو"

160
00:07:18,303 --> 00:07:19,503
من؟
* الكلمتين مماثلتين تمامًا في النطق, وشيلدون أساء فهم إيمي وظن أنها تسأل من هو ذلك الشخص =)

161
00:07:19,504 --> 00:07:20,804
زاك

162
00:07:20,805 --> 00:07:23,040
إذًا لِمَ تسألين؟

163
00:07:23,041 --> 00:07:25,175
أسأل عن ماذا؟
من؟

164
00:07:25,176 --> 00:07:26,977
زاك

165
00:07:26,978 --> 00:07:30,080
حسنًا لنبدأ من جديد

166
00:07:30,081 --> 00:07:32,182
ماذا قلتِ عندما مرّ زاك بجانبكنّ؟

167
00:07:32,183 --> 00:07:34,818
"هوو"
زاك

168
00:07:34,819 --> 00:07:36,587
لِمَ لاتزال تذكر اسم "زاك"؟

169
00:07:36,588 --> 00:07:38,255
لأنكِ تواصلين قول "من"

170
00:07:38,256 --> 00:07:39,790
أنا لم أقل "هوو" الآن

171
00:07:39,791 --> 00:07:40,924
لقد قلت ذلك في الليلة الماضية

172
00:07:40,925 --> 00:07:43,260
والإجابة كانت زاك صحيح؟

173
00:07:43,261 --> 00:07:45,062
مامن أسئلة

174
00:07:45,063 --> 00:07:46,864
ببساطة لقد قلت 
"هوو"

175
00:07:49,034 --> 00:07:51,168
حسنًا, أعتقد أنه لديَّ مايكفي للإستمرار

176
00:07:51,169 --> 00:07:55,239
التفسيرات المحتملة للأعراض الخاصة بكِ

177
00:07:55,240 --> 00:07:57,541
بالترتيب التنازلي للإحتمالات هي:

178
00:07:57,542 --> 00:08:00,177
فرط نشاط الغدة الدرقية ، وانقطاع الطمث المبكر 

179
00:08:00,178 --> 00:08:03,480
استضافة كائن طفيلي دخيل

180
00:08:03,481 --> 00:08:05,816
وقد شملت ذلك من أجل تغطية  

181
00:08:05,817 --> 00:08:09,686
جميع القواعد التي ترنو بلا ريب إلى الإستثارة الجنسية

182
00:08:12,061 --> 00:08:14,016
ومن أين قد أحصل على طفيل دخيل؟

183
00:08:17,790 --> 00:08:19,124
ها أنت هنا

184
00:08:19,163 --> 00:08:19,650
أهلاً

185
00:08:19,750 --> 00:08:22,652
دعني أسألك سؤالاً, مالذي تخشاه بكثرة؟

186
00:08:22,653 --> 00:08:24,254
لا أعلم...

187
00:08:24,255 --> 00:08:25,455
الحروب النووية

188
00:08:25,456 --> 00:08:26,990
دفن الأحياء عن طريق الخطأ

189
00:08:26,991 --> 00:08:28,992
أيًّا من تلك الأفلام التي تُجرى فيها مكالمات هاتفية مجهولة

190
00:08:28,993 --> 00:08:30,293
يقال للمرء فيها بأنه سيلقى حتفه

191
00:08:30,294 --> 00:08:32,362
ومن ثم يموت ذلك الشخص

192
00:08:32,363 --> 00:08:34,197
كلّا, شيءٌ معيّن على وجه التحديد

193
00:08:34,198 --> 00:08:35,432
والذي كلانا يعلم أنك أنت يا,

194
00:08:35,433 --> 00:08:38,268
راجيش كوثربالي, ترتعب منه كثيرًا


195
00:08:38,269 --> 00:08:41,104
حسنٌ, داء السكري من النوع الثنائي المتوارث في عائلتي

196
00:08:41,105 --> 00:08:42,238
والتفكير بشأن بتر القدمين....

197
00:08:42,239 --> 00:08:44,224
العناكب!
أنت تخاف من العناكب!

198
00:08:44,225 --> 00:08:46,743
ما ذلك الشيء؟

199
00:08:46,744 --> 00:08:49,179
إنها جرّة تحوي على عنكبوت كبير, طبعًا

200
00:08:49,180 --> 00:08:51,181
لإجراء اختبار الشجاعة

201
00:08:51,182 --> 00:08:55,218
أول شيء هو اخراج يده من تلك الجرّة كما لو كان صاحبًا

202
00:08:56,020 --> 00:08:57,887
هل أنت مجنون؟

203
00:08:57,888 --> 00:08:59,756
ربما

204
00:09:00,758 --> 00:09:02,158
هل أنت خائف؟

205
00:09:02,159 --> 00:09:04,427
كلّا, لكن هذا اختبارٌ تافه

206
00:09:04,428 --> 00:09:07,363
أحقًا ماتقول؟ ماذا لو كانت الأرض على خطر؟

207
00:09:07,364 --> 00:09:08,515
والطريقة الوحيدة للحفاظ على الأرض من ذلك الخطر المجهول

208
00:09:08,516 --> 00:09:11,434
هو أن تضع يدك في جرّةٍ تحتوي على عنكبوت بداخلها

209
00:09:11,435 --> 00:09:12,969
حقًا؟ ماذا لو كانت الأرض على خطر

210
00:09:12,970 --> 00:09:14,537
والطريقة الوحيدة لإنقاذ الأرض هو أن تستحم

211
00:09:14,538 --> 00:09:17,173
في غرفةٍ لتبديل الملابس وتسمح للآخرين مشاهدتك عاريًا

212
00:09:19,043 --> 00:09:21,511
بربك, لن يحدث هذا أبدًا

213
00:09:21,512 --> 00:09:24,147
ضع يدك في الجرّة

214
00:09:24,148 --> 00:09:26,616
وإلا ستكون مكشوفًا للأبد, كما لو كنت مرافقًا لي

215
00:09:26,617 --> 00:09:29,436
حسنًا, سأفعل هذا

216
00:09:31,288 --> 00:09:33,656
كيف حصلت كل تلك الشجاعة فجأةً؟

217
00:09:33,657 --> 00:09:34,824
ببساطة

218
00:09:34,825 --> 00:09:36,226
لأن العنكبوت يعتلي ذراعك

219
00:09:42,383 --> 00:09:43,900
ابعده, ابعده

220
00:09:43,901 --> 00:09:46,169
أرجوك يا راج

221
00:09:47,905 --> 00:09:49,739
أرجوك

222
00:09:49,740 --> 00:09:51,174
يا إلهي!

223
00:09:54,311 --> 00:09:56,946
تبيّن أن دمي يجري بصورةٍ طبيعية في الغدد الدرقية

224
00:09:56,947 --> 00:09:58,348
ومعدل الكورتيزول طبيعي

225
00:09:58,349 --> 00:09:59,916
ماذا عن

226
00:09:59,917 --> 00:10:02,085
مستوى الهرمونات النشطة؟

227
00:10:02,086 --> 00:10:04,854
شيلدون, أنا لا أمرّ بمرحلة إنقطاع الطمث

228
00:10:04,855 --> 00:10:06,489
أمتأكدةٌ من ذلك؟

229
00:10:06,490 --> 00:10:10,393
لقد قلتِ ذلك بنبحةٍ عصبيةٍ كما لو كنتِ طاعنةً في السن

230
00:10:10,394 --> 00:10:13,663
أعتقد أنه علينا مواجهة هذا الأمر ببرودةٍ وحقيقةٍ قاسية:

231
00:10:13,664 --> 00:10:17,433
لقد كنت مثارةً جنسيًا بسبب زاك صديق بيني

232
00:10:17,434 --> 00:10:19,102
تريثي قليلاً, لا أعلم

233
00:10:19,103 --> 00:10:21,304
ما إذا أعطينا فرضية الطفيلي الدخيل

234
00:10:21,305 --> 00:10:23,406
قشعريرة منصفة

235
00:10:23,407 --> 00:10:24,474
دعنا ننظر في هذا الأمر بشكلٍ منطقي

236
00:10:24,475 --> 00:10:26,409
لديَّ معدة; فسأشعر بالجوع

237
00:10:26,410 --> 00:10:29,512
لديَّ أعضاء تناسلية; فستكون لديَّ القدرة على الإستثارة الجنسية

238
00:10:29,513 --> 00:10:32,482
ولإجتياز هذا الأمر يجب علينا تصوّر ذلك

239
00:10:34,668 --> 00:10:37,587
أتعلمين في ظروفٍ صعبةٍ كهذه

240
00:10:37,588 --> 00:10:40,590
ألجأ في بعض الأحيان إلى قوةٍ أكبر من نفسي

241
00:10:40,591 --> 00:10:41,591
تلجأ إلى الدين؟

242
00:10:41,592 --> 00:10:42,792
ألجأ إلى ستار تريك

243
00:10:43,794 --> 00:10:46,196
هل شاهدتِ ستار تريك ذو الصور المتحركة؟

244
00:10:46,197 --> 00:10:48,231
لا
لاتشاهديه, إنه فظيع للغاية, ومع ذلك

245
00:10:48,232 --> 00:10:50,733
أننا علمنا

246
00:10:50,734 --> 00:10:53,770
أن سبوك وجد نفسه متراجعًا خارج المسار المنطقي

247
00:10:53,771 --> 00:10:57,640
بواسطة نشوء مشاعره النصف بشرية, وانه يقمع لهم

248
00:10:57,641 --> 00:11:00,410
بإستخدام انضباط عقلية فولكان للتغلب على نظام كولينور
" فولكان أحد الشخصيات الخارقة في ستار تريك

249
00:11:00,411 --> 00:11:02,512
هل توحي أننا نعيش حياتنا

250
00:11:02,513 --> 00:11:05,114
مسترشدين في ذلك الفلسفات الرديئة التي وجدت في الخيال العلمي؟

251
00:11:05,115 --> 00:11:07,250
"الخيال العلمي الرديء"?

252
00:11:11,589 --> 00:11:13,523
مالذي تفعله؟

253
00:11:13,524 --> 00:11:19,996
استخدم كولينور لقمع غضبي على ذلك التعليق

254
00:11:19,997 --> 00:11:22,565
هل من الممكن أن لديك قلق بالنسبة لي في هذه اللحظة

255
00:11:22,566 --> 00:11:25,168
والتي لاتدفعك لشيءٍ سوى الغيرة بسذاجة؟

256
00:11:26,570 --> 00:11:28,104
لم أنظر لهذا الأمر بهذه الطريقة

257
00:11:28,806 --> 00:11:31,007
أمهليني دقيقة

258
00:11:33,110 --> 00:11:34,410
حسنًا, لقد نظرت في هذا الأمر

259
00:11:34,411 --> 00:11:37,213
ومالنتيجة؟
أنني أرفض ذلك

260
00:11:37,214 --> 00:11:40,149
أنت ترفض ذلك لأنك لاتشعر بالغيرة

261
00:11:40,150 --> 00:11:42,285
أو لأنك تقمع الغيرة؟

262
00:11:43,754 --> 00:11:46,289
أعتقد بأنني سأتناول غدائي في المنزل

263
00:11:48,158 --> 00:11:49,659
هذا ليس غدائك يا شيلدون

264
00:11:49,660 --> 00:11:53,062
تلك عينات لجيفة الدماغ

265
00:11:53,063 --> 00:11:54,430
 

266
00:11:54,431 --> 00:11:57,183
وبما أنها مشرّحة بشكلٍ غير سليم

267
00:11:57,184 --> 00:12:00,403
بإستطاعتك رؤية كيف أخطأت بأخذها بدل أن أأخذ طبق الساشيمي الخاص بي
" الساشيمي هو طبق ياباني لمأكولاتٍ بحرية غير مطهية

268
00:12:06,123 --> 00:12:07,441
مرحبًا

269
00:12:07,517 --> 00:12:10,736
أهلا, أليس يوم الغد هو ليلة الغسيل المعتادة الخاصة بك؟

270
00:12:10,737 --> 00:12:13,905
لقد كان ذهابي للمتجر في غير عادتي لشراء مليّنٍ للملابس

271
00:12:13,906 --> 00:12:16,658
إذا كان هذا السائل, دنيء أو مفرط في مستوى النعومة

272
00:12:16,659 --> 00:12:19,444
فسأحتاج إلى وقتٍ لجعل الأمور في مسارها الصحيح

273
00:12:19,445 --> 00:12:21,146
هذا هو التفكير المنطقي

274
00:12:21,147 --> 00:12:24,499
وقد يكون ذلك البديل للتفكير الرجعي

275
00:12:24,500 --> 00:12:26,118
هذا للتذكير فقط

276
00:12:28,087 --> 00:12:29,121
كيف هي إيمي؟

277
00:12:29,122 --> 00:12:31,490
لقد تغيرت إيمي

278
00:12:31,491 --> 00:12:33,959
قد ينبغي عليَّ تركها

279
00:12:33,960 --> 00:12:35,560
لا, لماذا؟

280
00:12:35,561 --> 00:12:38,296
اعتقدت انها كانت متطورةً بشكلٍ عالٍ في تكوين شخصيتهًا

281
00:12:38,297 --> 00:12:40,399
من الفكر النقي, مثلي تمامًا

282
00:12:40,400 --> 00:12:42,217
لكن الأحداث الأخيرة تشير إلى أنها

283
00:12:42,218 --> 00:12:44,686
قد تكون مستعبدةً لجهازها التناسلي

284
00:12:44,687 --> 00:12:46,705
مثلكِ تمامًا

285
00:12:47,907 --> 00:12:50,575
سأتغاضى عن تلك الإهانة

286
00:12:50,576 --> 00:12:53,028
إيُّ إهانة؟

287
00:12:53,029 --> 00:12:56,114
حقًا, لهذا السبب سأتجاوز عن ذلك

288
00:12:56,115 --> 00:12:57,983
هل تقول أن إيمي...

289
00:12:57,984 --> 00:13:00,986
ماهي الكلمة العلمية لوصف ذلك...

290
00:13:00,987 --> 00:13:03,755
إنسي أمر العلم, إنها مستثارة

291
00:13:05,458 --> 00:13:07,743
حسنًا, يا إلهي!

292
00:13:07,744 --> 00:13:11,096
إنها عيّنة لعلم الاحياء. وليس بإمكاني فعل شيءٍ حيال هذا الأمر

293
00:13:15,668 --> 00:13:17,436
أمتأكدٌ من ذلك؟

294
00:13:18,504 --> 00:13:19,938
ماذا تقترحين؟

295
00:13:19,939 --> 00:13:23,575
أعتقد أنه قد يكون هنالك شيءٌ ما

296
00:13:23,576 --> 00:13:27,012
تستطيع فعله حيال إستثارة إيمي!

297
00:13:30,616 --> 00:13:33,752
إنه أمرٌ غير شرعي كونك تسببت في عقم البشر

298
00:13:36,322 --> 00:13:38,557
نعم. هذا ليس ما كان يدور في خلدي

299
00:13:38,558 --> 00:13:40,025
 

300
00:13:40,026 --> 00:13:42,627
 

301
00:13:42,628 --> 00:13:45,297
تقصدين أنني بإمكاني فعل شيءٍ ما لها

302
00:13:45,298 --> 00:13:46,364
بالضبط

303
00:13:46,365 --> 00:13:51,203
حسنًا, كنت آمل أن أتجنب هذا

304
00:13:51,204 --> 00:13:54,206
لكن بالإضافة إلى ذلك, قد اقف إلى جانب هذا الأمر

305
00:13:54,207 --> 00:13:56,407
شكرًا لكِ يا بيني

306
00:13:56,408 --> 00:13:58,643
سأخبرك عمّا سيحدث لاحقًا

307
00:14:01,597 --> 00:14:05,217
يالكِ من فتاةٍ محظوظة يا إيمي

308
00:14:06,419 --> 00:14:09,821
نعم. الدكتور شيلدون كوبر يتحدث

309
00:14:09,822 --> 00:14:11,389
هل هذا هو زاك جونسون

310
00:14:11,390 --> 00:14:14,259
الذي اعتاد على مضاجعة جارتي بيني؟

311
00:14:16,062 --> 00:14:18,263
آسف على إزعاجك

312
00:14:24,003 --> 00:14:27,205
مرحبًا, أنا أبحث عن زاك جونسون

313
00:14:27,206 --> 00:14:30,742
الذي اعتاد على مضاجعة جارتي بيني

314
00:14:30,743 --> 00:14:32,844
مضاجعة. تعني الجماع

315
00:14:32,845 --> 00:14:36,515
ولدي شعور أنني أتحدث مع زاك المطلوب

316
00:14:36,516 --> 00:14:38,750
شيلدون كوبر يتحدث معك

317
00:14:38,751 --> 00:14:40,619
حسنًا, شيلي

318
00:14:40,620 --> 00:14:44,156
بلى, يبدو ذلك اسمًا لفتاة

319
00:14:44,157 --> 00:14:46,124
كّلا, هذا لا يضايقني

320
00:14:46,125 --> 00:14:49,060
أجل, "شيلي النتنة"
يضايقني

321
00:14:49,061 --> 00:14:50,462
دعني اخبرك لِمَ اتصل بك

322
00:14:50,463 --> 00:14:52,464
أريد أن أخبرك ما إذا كنت مهتمًا

323
00:14:52,465 --> 00:14:56,101
بممارسة الجنس مع إيمي فرح فاولر

324
00:14:56,102 --> 00:14:58,503
إيمي فرح فاولر

325
00:14:58,504 --> 00:15:00,906
أجل, هذا اسمٌ لفتاة

326
00:15:00,907 --> 00:15:04,693
يا إلهي, إنها مثل محاولة لإجراء محادثة مع دولفين

327
00:15:05,912 --> 00:15:07,846
حقًا؟

328
00:15:07,847 --> 00:15:11,116
هل هذه الطريقة التي ستتخذ قرار من سيكون البطل ومن سيكون الرفيق؟

329
00:15:20,259 --> 00:15:21,359
هل لديك فكرة أفضل من هذه؟

330
00:15:21,360 --> 00:15:25,797
كل فكرة هي أفضل من هذه الفكرة

331
00:15:25,798 --> 00:15:26,998
دينغ!

332
00:15:26,999 --> 00:15:29,834
مهلاً. مالذي تعنيه بكلمة"دينغ"؟
إنه صوت قرع الجرس

333
00:15:29,835 --> 00:15:31,436
لا أعتقد أن هذا النوع من المصارعة لديها جرس

334
00:15:31,437 --> 00:15:33,271
حسنًا. كيف تريد منّا أن نبدأ؟

335
00:15:33,272 --> 00:15:35,407
سأقول, ماذا عن واحد, اثنان, ثلاثة, انطلق؟

336
00:15:35,408 --> 00:15:38,043
واحد-اثنان-ثلاثة, إنطلق؟
هذا للأطفال الرضّع

337
00:15:38,044 --> 00:15:40,078
حسنًا, ماذا عن ....

338
00:15:40,079 --> 00:15:41,513
عند اشارتك, استعد, انطلق؟

339
00:15:41,514 --> 00:15:42,864
هذه لسباق الجري, إذا كنت ترغب بالسباق

340
00:15:42,865 --> 00:15:44,182
فعلينا الذهاب للخارج

341
00:15:44,183 --> 00:15:46,985
كلّا, الجو بارد في الخارج ولم احضر سترتي

342
00:15:48,454 --> 00:15:49,704
قل لي بربّك

343
00:15:49,705 --> 00:15:52,023
أي نوعٍ من الخوارق بحاجةٍ إلى سترة؟

344
00:15:52,024 --> 00:15:54,409
أي نوعٍ من الخوارق يقول
"حلوى في الجوارب الحمراء الصيقة!

345
00:15:54,410 --> 00:15:56,127
حلوى في الجوارب الحمراء الصيقة!

346
00:15:56,128 --> 00:15:59,097
حسنًا, ماذا عن هذا؟
مستعد؟ إبدأ بالمصارعة

347
00:15:59,098 --> 00:16:01,700
مهلاً, هل سنبدأ المصارعة الآن, أم هذا ماستقوله؟

348
00:16:01,701 --> 00:16:03,001
عندها سنبدأ...؟
لقد بدأنا الآن

349
00:16:03,002 --> 00:16:05,170
لا تصرخ في وجهي!

350
00:16:12,411 --> 00:16:15,647
أظن أن هناك طرق أسوأ لقضاء ليلة الجمعة

351
00:16:17,583 --> 00:16:19,684
لا شيء يتبادر إلى الذهن

352
00:16:23,256 --> 00:16:27,292
انظري إلى هذا الطابع, إلى أي سُلطة

353
00:16:27,293 --> 00:16:30,695
تسمح لهم بتشويه الرعاة عند دخولهم؟

354
00:16:30,696 --> 00:16:32,747
متأكدةٌ بأنها ستغسل

355
00:16:32,748 --> 00:16:34,366
القليل من الراحة لهذه الليلة

356
00:16:34,367 --> 00:16:36,434
انني ابدو كملاك الجحيم

357
00:16:37,803 --> 00:16:39,904
هاهو زاك

358
00:16:39,905 --> 00:16:42,574
هل أنتِ متأكدة بأن هذا ما تريدين فعله؟

359
00:16:42,575 --> 00:16:44,476
إنه ليس ما أريد فعله;

360
00:16:44,477 --> 00:16:47,345
بل ماينبغي عليّ فعله

361
00:16:47,346 --> 00:16:50,448
إذهبي يا إيمي فرح فاولر

362
00:16:50,449 --> 00:16:52,617
إتبعي نظام غددكِ الصمّاء

363
00:16:53,686 --> 00:16:55,287
شكرًا لك يا شيلدون, إنك صديقٌ جيّد

364
00:16:55,288 --> 00:16:56,755
لا تعيقي ذلك رجاءً

365
00:17:01,193 --> 00:17:04,262
لن تزال هذه أبدًا

366
00:17:04,263 --> 00:17:06,731
المعذرة؟

367
00:17:06,732 --> 00:17:09,534
زاك, أنا إيمي فرح فاولر, لقد إلتقينا في أحد الليالي

368
00:17:09,535 --> 00:17:12,771
لقد قضيت حياتي في السعي وراء المعرفة المطبقة

369
00:17:12,772 --> 00:17:14,506
إلى أن إلتقيت بك,
قراراتي

370
00:17:14,507 --> 00:17:16,408
تم تأسيسها بالمنطق و العقل

371
00:17:16,409 --> 00:17:19,878
ومع ذلك ها أنا أقف أمامك, مستعرةً بـ130 خفقةً بمناطقي الحسّاسة

372
00:17:19,879 --> 00:17:22,213
متلهفة لإنتزاع ألوية ماكسيموس خاصتك
" ألوية ماكسيموس تقصد بها عضلات الوركين

373
00:17:22,214 --> 00:17:23,715
وأجعل لتفسيرات شكسبير المجازيّة

374
00:17:23,716 --> 00:17:26,651
بهيمةً بظهرين

375
00:17:28,137 --> 00:17:30,455
ألويتي ماذا؟

376
00:17:30,456 --> 00:17:32,791
من ناحية أخرى

377
00:17:32,792 --> 00:17:35,427
وبالنظرة البلهاء الظاهرة عليك, وبالتعبيرات الظاهرة على وجهك

378
00:17:35,428 --> 00:17:38,363
فقد ققرت اعتماد ممارسة طريقة فولكان لكولينر

379
00:17:39,465 --> 00:17:41,933
إلى اللقاء يا زاك
وداعًا

380
00:17:41,934 --> 00:17:44,152
"نو كومنت XD"

381
00:17:47,606 --> 00:17:49,841
سنبغي علي كبت ذلك لفترة

382
00:18:00,186 --> 00:18:01,486
أنا ملزم قانونيًا أن أبلغك

383
00:18:01,487 --> 00:18:05,840
بأنني أخذت دروسًا في الكاراتية عندما كنت في الحادي عشرة من عمري

384
00:18:05,841 --> 00:18:07,759
سأكون نينجا اعتيادي من الآن

385
00:18:07,760 --> 00:18:09,511
لو أن والدتي قد رتبت لي رحلةً بالسيارة
" تعرف بسيارة البركة أيضًا لكن ترجّح أكثر إلى معنى مشاركة الأصدقاء أو الأقارب برحلة بالسيارة مثلما يتشاركون في بركة السباحة

386
00:18:10,629 --> 00:18:12,180
حقًا؟

387
00:18:12,181 --> 00:18:14,299
حسنًا, لقد أخذت دروسًا لتمارين جسدية في نادي التسلية

388
00:18:14,300 --> 00:18:17,185
وتقاسيم جسدي المتقطعة تبدو مثل ألواح شوكولاتة هيرشي

389
00:18:17,186 --> 00:18:19,220
حقًا؟ لايهم ذلك, لأنك ستهزم

390
00:18:19,221 --> 00:18:20,972
كلا, أنت من سيهزم

391
00:18:20,973 --> 00:18:23,007
إذا كان ينبغي على أي شخص الهزيمة, فسيكون ذلك أنت

392
00:18:23,008 --> 00:18:27,779
يا رفاق لقد مضت 30 دقيقة ولم يلمس أحدكما الآخر

393
00:18:28,948 --> 00:18:32,984
أنا مسرور لأنكِ قررتِ رفض شهوتكِ المتسبب بها مؤخرة دماغكِ

394
00:18:32,985 --> 00:18:35,620
والعودة إلى عالم الفكر السليم

395
00:18:35,621 --> 00:18:37,789
وأنا أيضًا

396
00:18:39,992 --> 00:18:41,543
مالذي تفعلينه؟

397
00:18:41,544 --> 00:18:43,712
أحد التجارب

398
00:18:45,047 --> 00:18:47,265
كلّا, لاشيء, لاتهتم

399
00:18:56,684 --> 00:18:58,068
أتدرك بأنك لن تستطيع الفوز؟

400
00:18:58,537 --> 00:19:00,872
أنا أفضّل بإعتقادي أنني لا أستطيع الخسارة

401
00:19:04,710 --> 00:19:05,776
أنت على خطأ

402
00:19:05,777 --> 00:19:07,011
إنها مجرد مسألة وقت

403
00:19:07,012 --> 00:19:10,948
قبل أن يقع رجل الجرذ في فخٍّ للجرذان

404
00:19:10,949 --> 00:19:12,416
أيها الأحمق البائس!

405
00:19:12,417 --> 00:19:15,386
إذا كانت هناك مصيدة للجرذان,
ألن تقوم بإصطياد رجل الجرذ?

406
00:19:15,387 --> 00:19:17,788
فقط لأنني لم أعبر عن نفسي بشكلٍ جيد


407
00:19:17,789 --> 00:19:20,174
لايعني بأن وجهة نظري الكامنة باطلة!

408
00:19:20,175 --> 00:19:21,976
أيها المهرّج المتبجّح!

409
00:19:21,977 --> 00:19:24,461
أيها النرجسي الأخرق!

410
00:19:24,462 --> 00:19:26,130
أيها القرمزي الجبان!

411
00:19:26,131 --> 00:19:27,532
ليونارد, استيقظ

412
00:19:27,533 --> 00:19:29,317
إنك تفوّت عليك بعض المزحات الخارقة المتقنة

413
00:19:29,318 --> 00:19:32,636
<font color=#BFB660>أتمنى أنكم استمتعتم بالمشاهدة</font>
 
<font color=#996666> H e R o - S a m a !</font> ترجمة ورفع
<font color=#999999>v-q7@hotmail.com</font> 
