﻿1
00:00:00,757 --> 00:00:02,054
لك

2
00:00:02,119 --> 00:00:04,321


3
00:00:04,389 --> 00:00:06,323
هذا غريب، كيف لنا أن نغني
أخر كلمتين

4
00:00:06,391 --> 00:00:08,325
مالذي حدث لجزء " عيد ميلاد سعيد " ؟

5
00:00:08,392 --> 00:00:10,026
حسناً، أنت تعرف ان تروي من شهود جهوفه

6
00:00:10,094 --> 00:00:11,027
إنه لايحتفل بأعياد الميلاد

7
00:00:11,095 --> 00:00:12,228
أنا وأني قمنا بأفضل مالدينا

8
00:00:12,296 --> 00:00:13,797
لنبقي اللهجه التي على الكعكه متوافقه

9
00:00:13,865 --> 00:00:15,366
اهلاً بك في الحلوى العشوائيه

10
00:00:15,434 --> 00:00:18,303
الشهر و اليوم الذي يتزامن رقمياً

11
00:00:18,371 --> 00:00:21,038
إخراجك من الرحم

12
00:00:21,106 --> 00:00:23,574
يارفاق
.. أنا لم أبكي من قبل، لكن

13
00:00:23,641 --> 00:00:25,042
حسناً، إخراج سعيد يا تروي

14
00:00:25,110 --> 00:00:27,946
لكن بعد الإنتهاء من الكعكه
نحن مطالبون بالفهم

15
00:00:28,014 --> 00:00:29,581
يارفاق، الأختبارات النهائيه قادمه

16
00:00:29,648 --> 00:00:31,348
أجل، هذه المجموعه بدأت تستخدم مناسبات خاصه

17
00:00:31,416 --> 00:00:32,815
لتجنب الدراسه

18
00:00:32,883 --> 00:00:35,050
الاسبوع الماضي كان لدينا مخفوق الجبن و لعبنا البوقل

19
00:00:35,118 --> 00:00:36,885
لأن ابنة اخ شيرلي 
آخذت حمامها الأول

20
00:00:36,953 --> 00:00:39,254
وبالفقاعات -
شكراً لك ، إنها علامه فارقه -

21
00:00:39,322 --> 00:00:41,056
مضحك، لأن الأسبوع الماضي
كان عيد ميلادي

22
00:00:41,124 --> 00:00:43,225
و لا أحد لاحظ
ولا أحد أهتم

23
00:00:45,228 --> 00:00:47,063
بيرس

24
00:00:47,130 --> 00:00:50,096
الا تتذكر الحفله العظيمه التي قمنا بها؟

25
00:00:50,164 --> 00:00:51,898
علينا أن نتحدث عن مسكنات الآلام التي تأخذها

26
00:00:51,965 --> 00:00:54,367
لأني لا أعتقد أنك تتذكر أي شيء

27
00:00:54,434 --> 00:00:55,601
تلك كانت حفله عظيمه

28
00:00:55,669 --> 00:00:56,869
لقد كانت أفضل حفله في حياتي

29
00:00:56,936 --> 00:00:59,071
فهمتكم

30
00:00:59,139 --> 00:01:01,606
بالطبع أتذكر عيد ميلادي

31
00:01:01,674 --> 00:01:04,442
يالها من حفله

32
00:01:04,510 --> 00:01:06,077
اجل، لاتزال مدين لي بطبقه من الكيك

33
00:01:06,145 --> 00:01:09,014
أتظن أني لا أعرف؟

34
00:01:09,082 --> 00:01:10,916
تروي؟

35
00:01:10,984 --> 00:01:12,018
تروي

36
00:01:14,653 --> 00:01:18,190
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
Momi Star : ترجمة

37
00:01:18,257 --> 00:01:21,360
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
Momi Star : ترجمة

38
00:01:21,427 --> 00:01:24,261
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
Momi Star : ترجمة

39
00:01:24,329 --> 00:01:28,531
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
Momi Star : ترجمة

40
00:01:28,599 --> 00:01:33,736
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
Momi Star : ترجمة

41
00:01:33,804 --> 00:01:37,939
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
Momi Star : ترجمة

42
00:01:37,940 --> 00:01:40,700
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
Momi Star : ترجمة

43
00:01:40,776 --> 00:01:43,877
كيك بنشر: ديترويت؟
مستحيل

44
00:01:43,944 --> 00:01:45,578
إنه يباع في كل مكان
ليس كل مكان -

45
00:01:45,646 --> 00:01:46,779
لدي قريب في ديترويت

46
00:01:46,847 --> 00:01:48,280
إنهم ليسوا مجنونين بشأنه هناك

47
00:01:48,348 --> 00:01:51,416
هكذا كيف تتخطى العشرين
شكراً

48
00:01:51,484 --> 00:01:52,618
هنالك فراوله تحتها

49
00:01:52,685 --> 00:01:54,319
دعني أساعدك مع ذلك

50
00:01:54,387 --> 00:01:55,787
لقد كسرت ساقي 
وليس جنسي

51
00:01:55,855 --> 00:01:57,122
حسناً

52
00:01:57,189 --> 00:01:59,924
بما أننا نشاهد هذي المنشوره

53
00:01:59,992 --> 00:02:03,127
بعض حقائق عيد الميلاد
للأستمتاع بها

54
00:02:03,195 --> 00:02:05,329
عيد ميلاد تروي غداً
الرابع من ديسمبر

55
00:02:05,397 --> 00:02:07,130
وايضاً ولدت بنفس اليوم 
تايرا بانكس

56
00:02:07,198 --> 00:02:08,565
ماريسا تومي

57
00:02:08,633 --> 00:02:11,434
و المصور السينيمائي الفرنسي
كلود رينوار

58
00:02:11,502 --> 00:02:12,902


59
00:02:12,970 --> 00:02:14,603
وفي التقويم الصيني
تروي حصان

60
00:02:14,671 --> 00:02:16,472
مثلي

61
00:02:16,539 --> 00:02:18,774
طموح و متزن و إجتماعي

62
00:02:18,841 --> 00:02:20,942
لا، أنا متأكد أني ثعبان

63
00:02:21,010 --> 00:02:22,911
أنا أتذكر لأني صممت على أن اكون متزن

64
00:02:22,979 --> 00:02:24,145
و كذوب

65
00:02:24,213 --> 00:02:25,813
بيرس، ماهذا؟
مالذي تفعله؟

66
00:02:25,881 --> 00:02:27,181
اشرح لنفسك

67
00:02:27,249 --> 00:02:29,150
من الذي صنع هذه الكعكه الغبيه على كل حال؟

68
00:02:29,218 --> 00:02:30,485
صانع الكعك
في محل الكعك

69
00:02:30,552 --> 00:02:31,652
لقد اعدوها بطريقه خاطئه

70
00:02:31,720 --> 00:02:33,787
تروي، نحن من 1990 
نحن أحصنه

71
00:02:33,855 --> 00:02:34,855
انا ولدت في 89

72
00:02:34,923 --> 00:02:36,156
... إذن

73
00:02:36,224 --> 00:02:38,191
أنت ولدت قبل 21 سنه

74
00:02:38,259 --> 00:02:39,659
والذي يجعلني في العشرين

75
00:02:39,727 --> 00:02:42,662
لأن الجميع في العاشره لسنتين

76
00:02:42,729 --> 00:02:45,764
لأن الصف الخامس 
صعب جداً لـ...لـجميع

77
00:02:45,832 --> 00:02:47,833
يا أمي، كم عدد الكذبات التي عشت فيها؟

78
00:02:47,900 --> 00:02:50,635
تروي، هل أدركت أنك في منتصف الليل
تخطيت الـ 21

79
00:02:50,703 --> 00:02:53,170
" كما في " عمر الشرب القانوني

80
00:02:53,238 --> 00:02:55,205


81
00:02:55,273 --> 00:02:57,474
هذه الحفله أصبحت مرفوضه 
نحن خارجون

82
00:02:57,542 --> 00:02:58,942
أجل-
لكنكم يا رفاق -

83
00:02:59,010 --> 00:03:00,277
تشتكون منا لحصولنا على الكثير من الحفلات

84
00:03:00,344 --> 00:03:01,778
الكثير من الحفلات الممله
هذا حقيقي

85
00:03:01,846 --> 00:03:03,913
حسنا، مالذي يجعله حقيقي؟ -
حسنا شيرلي، فكري فيه -

86
00:03:03,981 --> 00:03:05,481
كـ تروي يحضى استحمامه الأول

87
00:03:05,549 --> 00:03:07,149
فقط الفقاعات هي رجولته

88
00:03:07,217 --> 00:03:09,151
أجل، أريد أن أستحم في رجولتي

89
00:03:09,219 --> 00:03:10,952


90
00:03:11,020 --> 00:03:12,620
أنا سأخذك لـ الشارع إل

91
00:03:12,687 --> 00:03:14,454
شارع الأغبياء

92
00:03:14,521 --> 00:03:16,188
بالطبع، أنتي تكرهين الحانات الرائعه

93
00:03:16,255 --> 00:03:18,756
انا لا أفترض أنكِ كنتِ في " الشارع إل" من قبل

94
00:03:18,824 --> 00:03:21,458
لا، لكني أيضاً لم أكن في بيروت

95
00:03:21,526 --> 00:03:24,527
لكني متأكده أني سأذهب في يوم ما

96
00:03:24,595 --> 00:03:27,564
لأني أسمع أن لديهم الكثير من الثقافات المهمه


97
00:03:27,631 --> 00:03:29,798


98
00:03:29,866 --> 00:03:32,100
"على عكس"شارع إل
السخيف

99
00:03:32,168 --> 00:03:34,035
حسناً، فلنسمع أقتراحاتكِ العظيمه

100
00:03:34,102 --> 00:03:36,170
الباب الأحمر -
أجل، الباب الأحمر -

101
00:03:36,238 --> 00:03:38,006
الهيبستر الأحمر
ليس الهيبستر -

102
00:03:38,074 --> 00:03:39,141
الهيبستر لم يكتشفوا بعد

103
00:03:39,209 --> 00:03:40,643
إنهم تحت الأرض

104
00:03:40,711 --> 00:03:43,645
لما لا نذهب إلى إلى مكان ممتع كـ 
"بيق ليق بابلو" 

105
00:03:43,713 --> 00:03:44,846


106
00:03:44,914 --> 00:03:46,247
اولئك " ميلك شيك" يا شيرلي

107
00:03:46,315 --> 00:03:48,215
يارفاق، كل ماتفكرون به هو عن نفسكم

108
00:03:48,283 --> 00:03:51,151
فكروا بي، أنا في التاسعه عشر
لايمكنني دخول الحانات

109
00:03:51,219 --> 00:03:52,219
...حسناً

110
00:03:52,286 --> 00:03:55,388
اجل، آسف

111
00:03:55,456 --> 00:03:56,422
استمتعوا

112
00:03:56,490 --> 00:03:58,924


113
00:03:58,992 --> 00:04:00,693
حسناً، سأحضر لأني هويه

114
00:04:00,761 --> 00:04:02,195
هويه مزيفه ؟ -
سكتون حقيقيه -

115
00:04:02,263 --> 00:04:03,429
إلا أنها لن تكون الخاصه بك

116
00:04:03,497 --> 00:04:05,164
سأراكِ في الباب الاحمر

117
00:04:05,232 --> 00:04:06,833
حسناً، نحن لن نذهب إلى مجتمع الشاعرين الأحمر

118
00:04:06,900 --> 00:04:08,567
حسناً، نحن لن نذهب إلى الشارع الغبي أيضاً

119
00:04:08,635 --> 00:04:10,635
حسناً، عند العد إلى ثلاثه 
اعطيني أسماء حانات سيئه

120
00:04:10,703 --> 00:04:12,236
كنتِ فيها

121
00:04:12,304 --> 00:04:13,404
واحد، إثنان، ثلاثه

122
00:04:13,472 --> 00:04:14,972
فلانيهينز هول

123
00:04:15,039 --> 00:04:16,673
تم
تروي، ستأتي معي

124
00:04:16,740 --> 00:04:17,941
هل عليك ان تسأل أصلاً؟

125
00:04:18,008 --> 00:04:20,009
بيرس، هل تريد أن تركب معي بالفان؟

126
00:04:20,077 --> 00:04:21,210
انا لست معاق

127
00:04:21,278 --> 00:04:23,111
انا لا أحتاج لناس تساعدني

128
00:04:23,179 --> 00:04:24,813
يفعلون أشياء عاديه 
و يهوسون بي

129
00:04:24,881 --> 00:04:26,747
... لما لا تغادرين و حسب

130
00:04:28,250 --> 00:04:30,251
حسناً
سأهزمكِ هناك

131
00:04:30,318 --> 00:04:32,887
لا أظن أن هذه الفتاه تبدو مثلي تماماً

132
00:04:32,954 --> 00:04:34,788
بحقك
إنها إمرأ بيضاء سمراء

133
00:04:34,856 --> 00:04:37,257
وكذلك آنا هاثواي -
اكملي -

134
00:04:37,324 --> 00:04:38,524
مالذي يفعله أصدقاءك

135
00:04:38,592 --> 00:04:39,992
مع كومه من هويات آناس آخرين؟

136
00:04:40,060 --> 00:04:42,094
لا أعرف
أحياناً الناس يبيعون هويتهم

137
00:04:42,161 --> 00:04:43,895
عندما يغادرون الولايه 
ويحتاجون للمال

138
00:04:43,963 --> 00:04:45,763
إذاً هي غير مستقره

139
00:04:45,831 --> 00:04:46,931
عائمه

140
00:04:46,999 --> 00:04:49,034
كـ قنفذ البحر

141
00:04:49,101 --> 00:04:51,669
كارولين ديكير
من كوربس كرسيتس، تيكساس

142
00:04:51,737 --> 00:04:53,537
تيكساس؟
هل أحتاج لـ اللهجه؟

143
00:04:53,605 --> 00:04:55,272
لاتحتاجين للهجه

144
00:04:55,340 --> 00:04:57,974
كيف حالكم ؟
أنا كارولين ديكر

145
00:04:58,042 --> 00:04:59,409
لاتفعلي هذا من فضلك

146
00:04:59,476 --> 00:05:00,877
- I guar-un-tee!

147
00:05:00,945 --> 00:05:02,144
تلك كيجن


148
00:05:02,212 --> 00:05:04,046
يجب أن أبحث عن كوربس كريستي

149
00:05:04,114 --> 00:05:05,080
اني، إهدأي

150
00:05:05,148 --> 00:05:07,015
أنا لست شخص هادئ يا بريتا

151
00:05:07,082 --> 00:05:08,349
أعتقد اني أتقدم
أنا أستعد

152
00:05:08,417 --> 00:05:11,285
انا لن أترك حياتك كـ ... كارولين ديكر

153
00:05:11,352 --> 00:05:12,686
والتي ربما لديها سمعه سيئه

154
00:05:12,754 --> 00:05:14,587
و أنتهى بها المطاف بـ وشم حوريه

155
00:05:14,655 --> 00:05:15,755


156
00:05:15,823 --> 00:05:17,923
ماذا؟ -
فلانهينز هول مغلق -

157
00:05:17,991 --> 00:05:20,258
.. ذلك ليس
أنا لا أتظاهر بكوني ذكي

158
00:05:20,326 --> 00:05:21,960
أعني إنه خارج الخدمه

159
00:05:22,027 --> 00:05:24,295
حسناً، ذلك مايحدث لمحاولتهم لأرضاء الجميع

160
00:05:24,363 --> 00:05:26,297
والأن ماذا؟
حسناً، هناك مكان -

161
00:05:26,365 --> 00:05:27,632
" في " الثالث و المياه

162
00:05:27,699 --> 00:05:30,300
إنها ممتعه، سيئة السمعه
وليس سيئة سمعه من الفساد

163
00:05:30,368 --> 00:05:34,237
ولديهم حتى أسم سيء
او اني اتوهم ذلك

164
00:05:34,305 --> 00:05:36,572
ربما كلاهما
المرقص، جيد

165
00:05:36,640 --> 00:05:38,940
"إذهبي إلى " الثالث و المياه
لحظه .. ماذا؟ -

166
00:05:39,008 --> 00:05:41,143
ذلك لم يكن الأتفاق
شيرلي تتراجع -

167
00:05:41,211 --> 00:05:43,145
لماذا؟ لأنهم لايمتلكون
قوائم بلاستيكيه و ميلك شيك؟

168
00:05:43,213 --> 00:05:45,414
لماذا؟ لأن ليس لديهم ...؟ -
لاتكرري ذلك يا حمقاء -

169
00:05:45,481 --> 00:05:48,583
ياإلهي، أنصتي
النساء هم مشكلتك

170
00:05:48,651 --> 00:05:50,318
" و الرجال ذاهبون لـ "بولروم

171
00:05:50,385 --> 00:05:52,119
و الان أعتقد أني أصبحت ذكي

172
00:05:52,186 --> 00:05:54,788


173
00:05:54,855 --> 00:05:56,522
إذا.. القوائم البلاستيكيه سيئه؟

174
00:05:56,590 --> 00:05:59,258
أترى، هذا النوع من  الاشياء التي احتاج لمعرفتها

175
00:05:59,326 --> 00:06:00,993
القوائم البلاستيكيه تبدو كـ فكره عظيمه بالنسبه لي

176
00:06:01,060 --> 00:06:02,928
كـ عندما تسكب عليها شيء

177
00:06:02,995 --> 00:06:04,329
و عندها أمك تقول
ياتروي

178
00:06:04,397 --> 00:06:06,130
أنت تخرب على الجميع فديريكرز

179
00:06:06,198 --> 00:06:08,332
تروي ... أنت تدخل إلى الفصل الثاني من حياتك

180
00:06:08,400 --> 00:06:10,334
وللأسف، إنه الفصل الأخير

181
00:06:10,401 --> 00:06:11,969
و لكنه أيضاً الأطول

182
00:06:12,036 --> 00:06:13,837
وإذا لعبتها صح 
أنت الأفضل

183
00:06:13,905 --> 00:06:16,139
أنا و أنت .. نحن مجرد رجلين الأن

184
00:06:16,206 --> 00:06:18,374
رفقاء .. متساوين

185
00:06:18,442 --> 00:06:19,942
رائع جداً

186
00:06:20,010 --> 00:06:21,943
ربما لاحقاً
ستدعني أقود سيارتك

187
00:06:22,011 --> 00:06:24,178


188
00:06:24,246 --> 00:06:26,847


189
00:06:26,915 --> 00:06:31,251


190
00:06:33,420 --> 00:06:36,388
أهلاً يا عدوي السابق

191
00:06:36,456 --> 00:06:38,023
إنه في الـ 21 في منتصف الليل
الا بأس؟

192
00:06:38,091 --> 00:06:39,024
أجل، عيد ميلاد سعيد

193
00:06:39,091 --> 00:06:40,558
شكراً

194
00:06:40,626 --> 00:06:42,393
أنا لا أحب هذا المكان

195
00:06:42,461 --> 00:06:44,395
لقد أوضحت ذلك يا شيرلي

196
00:06:44,463 --> 00:06:46,897
كارولين ديكر من كوربس كريستي

197
00:06:46,965 --> 00:06:48,232
آني، أنتِ لا تحتاجين للهجه

198
00:06:48,299 --> 00:06:50,367
إن كانت هويتي من تكساس
سيشكون

199
00:06:50,434 --> 00:06:51,901
إنهم لن يسألون هويتك

200
00:06:51,969 --> 00:06:53,102
لأنكِ فتاة مثيره

201
00:06:53,170 --> 00:06:54,403
نحن جيدين في العمل

202
00:06:54,471 --> 00:06:55,504
كلما أصبحت أكثر إثاره

203
00:06:55,572 --> 00:06:57,139
سيزداد تنازلهم عن الغرامه

204
00:07:01,210 --> 00:07:02,143


205
00:07:02,211 --> 00:07:03,978
تفضلي

206
00:07:05,947 --> 00:07:07,247


207
00:07:13,387 --> 00:07:14,921
يجب أن نكون حذرين للغايه

208
00:07:14,989 --> 00:07:18,190
اتفهم ذلك

209
00:07:18,258 --> 00:07:20,259
اهلاً اهلاً شيرلي

210
00:07:20,327 --> 00:07:21,827
اهلاً بعودتك

211
00:07:22,962 --> 00:07:25,263
انت لاتعرفني

212
00:07:25,330 --> 00:07:26,597
حسناً؟

213
00:07:26,665 --> 00:07:27,665
اجل

214
00:07:27,732 --> 00:07:29,466
انت .. لاتعرفني

215
00:07:35,799 --> 00:07:36,898
هذا المكان جيد

216
00:07:36,966 --> 00:07:38,299
اجل، لابأس به

217
00:07:38,367 --> 00:07:40,300
هذه الصور يجب أن تكون لجميع المعروفين

218
00:07:40,367 --> 00:07:42,235
أتعتقد أني في يوم ما سأصبح على هذا الحائط؟

219
00:07:42,302 --> 00:07:44,570
انا لا أقول هذا في كثير من الأحيان يا تروي
... لكن

220
00:07:44,638 --> 00:07:46,472
حلم صغير قليلاً

221
00:07:48,708 --> 00:07:50,242
أيمكن ان أحضر لكم يا رفاق شيئاً ما؟

222
00:07:50,309 --> 00:07:52,843
انا بخير
مكالين آخرى راقيه

223
00:07:52,911 --> 00:07:55,345
فودكا راقيه ، 4 زيتون
أنا أنتظر حتى منتصف الليل -

224
00:07:55,413 --> 00:07:56,813


225
00:07:56,881 --> 00:07:58,648
عزيزتي؟

226
00:07:58,716 --> 00:08:00,183
ماء

227
00:08:00,251 --> 00:08:01,250
من أين هذه اللهجه؟

228
00:08:01,318 --> 00:08:03,486
كوربس كريستي، تيكساس

229
00:08:03,553 --> 00:08:05,020
78418.

230
00:08:05,088 --> 00:08:06,188
مالذي تفعلينه في المدينه؟

231
00:08:06,256 --> 00:08:07,889
ليس الكثير

232
00:08:07,957 --> 00:08:09,757
اتجول ، أضيع وقت

233
00:08:09,825 --> 00:08:12,059
ابسق في الرياح

234
00:08:12,127 --> 00:08:13,760


235
00:08:13,828 --> 00:08:15,595
حسناً

236
00:08:15,663 --> 00:08:17,531
آني، أنتِ في حانه

237
00:08:17,598 --> 00:08:20,166
لايجب أن تكوني من تكساس بعد الأن

238
00:08:20,234 --> 00:08:22,234
انا لا اعرف كيف يجري الأمر
أنا لست معتاده على الحانات يا بريتا

239
00:08:22,302 --> 00:08:24,002
لديهم كويكبات
أزحفي

240
00:08:24,070 --> 00:08:25,504
حسناً 
حسناً

241
00:08:25,571 --> 00:08:28,272
انا سألقي نظره في الجوار

242
00:08:28,340 --> 00:08:29,607
وأنا ايضاً
آني

243
00:08:29,674 --> 00:08:31,408
لاتقبلي أي مشروبات

244
00:08:31,475 --> 00:08:34,443
او دعوات إلى الحمام

245
00:08:34,511 --> 00:08:37,112
إذاً مالذي ستطلبه من أجل مشروبك القانوني الأول؟

246
00:08:37,179 --> 00:08:38,947
مالذي يجب أن أطلبه؟ - 
أيما تريد -

247
00:08:39,015 --> 00:08:40,915
لا إجابات خاطئه -
انا أحب البيره -

248
00:08:40,983 --> 00:08:42,517
لاتطلب بيره -
لديك بيره -

249
00:08:42,584 --> 00:08:44,551
مالذي يحب أن أطلبه؟

250
00:08:44,619 --> 00:08:46,753
حسناً، مالذي تظن أنك ستحبه؟

251
00:08:46,820 --> 00:08:47,921
أعني، إنه عالمك الأن

252
00:08:47,989 --> 00:08:50,090
إتبع مايقوله قلبك - 
عمي كارل - 

253
00:08:50,158 --> 00:08:51,959
لعب دوراً كبيراً في حياتي

254
00:08:52,027 --> 00:08:53,260
هو علمني كيف أرمي كرة القدم

255
00:08:53,328 --> 00:08:55,762
لقد توفي هذا العام

256
00:08:55,830 --> 00:08:59,031
مشروبه المفضل كان سبعه و سبعه

257
00:08:59,099 --> 00:09:00,866
لاتطلب ذلك -
ذلك مشروب فظيع -

258
00:09:00,933 --> 00:09:02,067
انت أفضل من ذلك

259
00:09:02,134 --> 00:09:03,468
ذلك مشروب فتيات الثانويه

260
00:09:03,536 --> 00:09:04,769
في الحقيقه أريد بيره أصليه

261
00:09:04,836 --> 00:09:06,403
بدلاً من الماء

262
00:09:06,471 --> 00:09:08,939
بالطبع -
شكراً لك -

263
00:09:09,007 --> 00:09:12,042
جميعكم لطيفون جداً في هذه المدينه

264
00:09:12,109 --> 00:09:14,977
انا كارولين 
من كروبس كريستي

265
00:09:15,044 --> 00:09:18,180
ترعرعت في مزرعة سمك السالمون

266
00:09:18,247 --> 00:09:21,115


267
00:09:22,184 --> 00:09:23,317
بحذر

268
00:09:23,385 --> 00:09:25,118
انت تحرز تقدماً عالياً في هذا الشيء

269
00:09:25,186 --> 00:09:26,419
الرايلن سيجندونك

270
00:09:26,487 --> 00:09:28,121
القتال ضد امبرطورية كو دان

271
00:09:28,189 --> 00:09:29,556
آخر قتال النجوم

272
00:09:29,624 --> 00:09:31,658
هل حصلت على الذكره السنويه الخامسه و العشرون بلوراي؟

273
00:09:31,726 --> 00:09:34,494
كان برج العقرب نصف سكارن و نصف حارس السلام؟

274
00:09:34,562 --> 00:09:37,029
بالطبع، حصلت على قتال النجوم بلو راي

275
00:09:38,732 --> 00:09:42,000
انت معجب لـ مسلسل الخيال العلمي فارسكيب

276
00:09:42,068 --> 00:09:43,634
ايمكن أن أشتري لك مشروب؟

277
00:09:50,575 --> 00:09:52,742
الديك هويه؟

278
00:09:52,809 --> 00:09:54,643
مضحك جداً يا حقير

279
00:09:54,711 --> 00:09:56,011
ابتعد عن طريقي

280
00:09:56,079 --> 00:09:57,479


281
00:09:57,546 --> 00:10:00,314
انا لا أعرف كيف لناس مثلك تحصل على وظيفه

282
00:10:00,382 --> 00:10:01,749
اتحتاج لمساعده يارجل؟

283
00:10:01,816 --> 00:10:03,484
ستحب ذلك، اليس كذلك؟

284
00:10:03,552 --> 00:10:05,452
دوره قصيره على الطاولات

285
00:10:05,520 --> 00:10:07,719


286
00:10:07,787 --> 00:10:09,454
الدوران على أي طاوله؟

287
00:10:09,522 --> 00:10:10,654
لا أعرف
دعني وشأني

288
00:10:10,722 --> 00:10:11,822


289
00:10:11,889 --> 00:10:12,823


290
00:10:12,890 --> 00:10:15,458


291
00:10:15,526 --> 00:10:16,993
وعندها لكمتها

292
00:10:17,060 --> 00:10:17,994
في وجهها

293
00:10:18,061 --> 00:10:20,195
ضابطة إختبارك؟

294
00:10:20,263 --> 00:10:21,496
الم تتعرضي للمشاكل؟

295
00:10:21,564 --> 00:10:23,465
بالطبع
تعرضت للمشاكل

296
00:10:23,532 --> 00:10:26,167
لم تكن الأولى
ولن تكون الأخيره

297
00:10:26,234 --> 00:10:28,536
انا لا اعرف تماماً 
من نبرة صوتي الحكيمه

298
00:10:28,604 --> 00:10:32,373
في كوربس كريستي، ينادونني بـ كارولين المتقلبه

299
00:10:32,441 --> 00:10:34,942
ومالذي تعنيه المتقلبه؟

300
00:10:35,010 --> 00:10:37,178
... ربما تعني أنني

301
00:10:37,245 --> 00:10:40,848
مشغوله جداً للعيش لتعلم 5$ كلمه

302
00:10:40,916 --> 00:10:43,651
تباً

303
00:10:43,719 --> 00:10:45,520
مع السكوتش المعمره 
لاتستخدم الثلج ابداً

304
00:10:45,587 --> 00:10:46,888
لا أستخدم الثلج أبداً 
فهمت 

305
00:10:46,956 --> 00:10:48,956
ولماذا؟
يدمره

306
00:10:49,024 --> 00:10:51,857
غالباً، ماتريده 
قطرتين من مياه الينابيع

307
00:10:51,925 --> 00:10:53,292
ينشط النكهه
ياربي

308
00:10:53,359 --> 00:10:56,194
هل لديهم قوانين لـ المشروبات الراقيه المصنعه

309
00:10:56,262 --> 00:10:57,829
على حائط " إل ستريت " ؟

310
00:10:57,897 --> 00:10:59,731
هل لديهم ؟
مشروبات مصنعه؟

311
00:10:59,798 --> 00:11:01,932
يا آنسه فودكا
أحتاج لـ أربع زيتونات

312
00:11:02,000 --> 00:11:04,001
ماذا يدعى على ذلك؟
رائع للغايه لأهتمامك بـ تيني؟

313
00:11:04,068 --> 00:11:05,368
اهو كذلك؟

314
00:11:05,436 --> 00:11:07,570
اراهن على أن إجبارية طلب المشروب

315
00:11:07,638 --> 00:11:09,872
حولت الكثير من القرون إلى رؤوس 
في الباب الأحمر

316
00:11:09,939 --> 00:11:12,206
لايسعني الأنتظار حتى أفهم هذه الأتفاقيه

317
00:11:12,274 --> 00:11:13,507
مرحباً بكم
جوله أخرى من أجلكم

318
00:11:13,574 --> 00:11:14,840
جميعكم أنتظرو

319
00:11:14,908 --> 00:11:18,042
سأعود بعد هزتين لـ مؤخرة الأرنب

320
00:11:18,110 --> 00:11:19,641
من كان ذلك بحق الجحيم؟

321
00:11:21,074 --> 00:11:22,208
يجب أن أذهب لأري النساء

322
00:11:22,275 --> 00:11:24,142
حول كم تعادل المرأه من حصان

323
00:11:24,210 --> 00:11:26,311
أنيق
الطريقه لأري تروي الحبال

324
00:11:26,378 --> 00:11:28,278
أصمت يا إل ستريت

325
00:11:30,314 --> 00:11:32,215
تلك المرأه إعصار

326
00:11:32,282 --> 00:11:34,217
اجل

327
00:11:34,285 --> 00:11:36,053
الإعصارات سيئه يا تروي

328
00:11:36,121 --> 00:11:37,555
اعرف

329
00:11:41,227 --> 00:11:42,894
لطالما ظننت أنه مستحيل

330
00:11:42,962 --> 00:11:44,695
أن ثقب كريكتون 

331
00:11:44,763 --> 00:11:46,664
نقله و ليس فقط من الفراغ
وأيضاً من الزمن

332
00:11:46,731 --> 00:11:48,866
والذي يوضح أن سبيشن هي مستقبلنا

333
00:11:48,933 --> 00:11:51,067
وكريكتون يتطلع إلى كوكب غير موجود بعد الأن

334
00:11:51,135 --> 00:11:54,470
أنت بالفعل لم تشرب من البيره

335
00:11:57,006 --> 00:11:58,340
ومايجعله منطقي

336
00:11:58,408 --> 00:11:59,974
لأن أي نوع من الثقوب ستكون

337
00:12:00,042 --> 00:12:01,743
إن كان يمكنها نقلك من مكان إلى آخر

338
00:12:01,810 --> 00:12:03,344
في نفس المجره و في نفس اليوم؟

339
00:12:03,412 --> 00:12:04,745
أتعلم
بالتحدث عن الثقب

340
00:12:04,813 --> 00:12:07,080
... ماذا تقول لو أستخدمنا

341
00:12:07,148 --> 00:12:10,517
ننتقل من هذه المحادثه إلى محادثه أكثر خصوصيه؟

342
00:12:10,584 --> 00:12:11,918
ذلك ليس منطقي

343
00:12:11,985 --> 00:12:14,119
الثقب و الإنتقال شيئين مختلفين

344
00:12:14,187 --> 00:12:16,088
ذلك ماكنت أتحدث عنه طوال الوقت

345
00:12:16,155 --> 00:12:18,056
لقد لاحظت ذلك -
بصحتك -

346
00:12:18,124 --> 00:12:20,625
لقد تابعت تلك الفرقه فيش
PH تكتب بـ 

347
00:12:20,692 --> 00:12:22,793
لقد عشت في مواقف السيارات حينما يعزفون

348
00:12:22,861 --> 00:12:24,028
انا لا أحب موسيقاهم

349
00:12:24,095 --> 00:12:25,362
هل رأو أن امكنني فعلها

350
00:12:25,430 --> 00:12:26,897
وخمني ماذا؟
يمكنني فعلها

351
00:12:26,964 --> 00:12:28,265
إذاً مالامر الأن؟ -
لا أعرف -

352
00:12:28,333 --> 00:12:30,533
حتى لو خططت 
الخطه تأتي إلى

353
00:12:30,601 --> 00:12:33,269
مثل فضلات الدجاج من آرميديلا

354
00:12:33,337 --> 00:12:35,804
اني هي من تخطط للأشياء، وليست أنا

355
00:12:35,872 --> 00:12:38,740
أني صديقتي
إنها ترتاد المدرسه هنا

356
00:12:38,808 --> 00:12:41,275
اعتقد انها حصلت على كل ماتريد

357
00:12:41,343 --> 00:12:43,210
إنها تريد ان تصبح رئيسه في الرعايه الصحيه

358
00:12:43,278 --> 00:12:45,245
مالذي يعنيه ذلك أصلاً؟

359
00:12:45,313 --> 00:12:46,780
لافكرة لدي

360
00:12:46,847 --> 00:12:48,281
سأخبرك مايعنيه

361
00:12:48,348 --> 00:12:50,649
تعني درجة ماجستير
تتبعها فترة تدريب

362
00:12:50,717 --> 00:12:52,784
لقد حصلت على الـ 15 سنه القادمه من حياتها

363
00:12:52,852 --> 00:12:54,386
مخططه تماماً
و كل تفعله الان

364
00:12:54,453 --> 00:12:57,288
فقط تتبعه و تخفق

365
00:12:57,356 --> 00:12:58,289
صودا اخرى؟

366
00:12:58,357 --> 00:13:00,491
في الحقيقه، عطيني فودكا مع عصير الليمون

367
00:13:00,558 --> 00:13:02,492
ليس لدي مكان لأتواجد به

368
00:13:02,560 --> 00:13:05,161
من أنا ...؟ آني؟

369
00:13:05,229 --> 00:13:07,296
الموسم الأول عندما تشاهده للمره الثانيه

370
00:13:07,364 --> 00:13:09,164
أفضل من الموسم الثالث و الموسم الرابع

371
00:13:09,232 --> 00:13:10,532
عندما تشاهده للمره الخامسه

372
00:13:10,600 --> 00:13:12,267
حسناً .... ما أسمك؟

373
00:13:12,335 --> 00:13:13,268
عابد -
عابد، أنا روبرت -

374
00:13:13,336 --> 00:13:14,436
اهلاً روبرت

375
00:13:14,504 --> 00:13:17,105
عابد، هل تريد أن تحضى بــ

376
00:13:17,173 --> 00:13:19,841
جنس شواذ ... معي؟

377
00:13:19,909 --> 00:13:22,276
لا، شكراً -
وااو -

378
00:13:22,344 --> 00:13:24,545
حسناً، إذاً ماخطبك

379
00:13:24,612 --> 00:13:26,814
وأنت تجلس هنا طوال الوقت

380
00:13:26,881 --> 00:13:30,283
ولم تلاحظ أبد أن هذا الرجل ينجذب إليك

381
00:13:30,350 --> 00:13:32,117
في الحقيقه، لقد لاحظت بعد فتره

382
00:13:32,185 --> 00:13:33,118


383
00:13:33,186 --> 00:13:34,353
و؟

384
00:13:34,421 --> 00:13:36,488
وبالفعل أحب أن أتحدث عن فارسكيب

385
00:13:40,559 --> 00:13:42,460
إنه مسلسل رهيب

386
00:13:42,528 --> 00:13:43,827


387
00:13:46,497 --> 00:13:47,830


388
00:13:47,898 --> 00:13:49,565


389
00:13:49,632 --> 00:13:51,667
يارجل

390
00:13:51,734 --> 00:13:53,835


391
00:13:55,338 --> 00:13:57,072
ذلك خطأ

392
00:13:59,074 --> 00:14:00,140
لحظه

393
00:14:00,208 --> 00:14:01,141


394
00:14:01,209 --> 00:14:02,609
اهلاً بك

395
00:14:02,676 --> 00:14:04,244
مالذي كنتِ تفعلينه؟

396
00:14:04,312 --> 00:14:05,579
.. لقد كنت فقط

397
00:14:05,647 --> 00:14:08,348
أصلي من اجل هذه الأرواح الفقيره في هذه الصور

398
00:14:08,416 --> 00:14:09,949
هذا رائع ... لكن

399
00:14:10,017 --> 00:14:11,850
لقد نسيتي واحده

400
00:14:11,918 --> 00:14:14,852
لقد وجدته في غرفة النساء

401
00:14:14,920 --> 00:14:16,521
أعطيني أياها

402
00:14:16,588 --> 00:14:18,522
لا، لا، بحقك
لاتشعري بالسوء

403
00:14:18,590 --> 00:14:21,291
هذا يجعلنا نحبك أكثر

404
00:14:21,359 --> 00:14:22,759
اتظنون أن هذا مضحك؟

405
00:14:22,826 --> 00:14:23,760
اجل -
اجل، قليلاً -

406
00:14:23,827 --> 00:14:26,329
لقد حضيت بسنوات سيئه 

407
00:14:26,396 --> 00:14:27,963
مع المطارد

408
00:14:28,031 --> 00:14:29,331
بحقك، إنها صوره مضحكه

409
00:14:29,399 --> 00:14:31,333
لأنكِ تتصرفين بمثاليه طوال الوقت

410
00:14:31,400 --> 00:14:33,334
ولأنكِ تبدين كـ زومبي

411
00:14:33,402 --> 00:14:35,302
لكنها ليست مضحكه عندما تحزنين

412
00:14:35,370 --> 00:14:36,636
نحن في فريقكِ 
أهدأي

413
00:14:36,704 --> 00:14:38,138
اجلسي
إنه عيد ميلادي

414
00:14:38,205 --> 00:14:39,805
اعطيني أياها

415
00:14:39,873 --> 00:14:40,940
اعطيني أياها

416
00:14:42,875 --> 00:14:44,442
اراكم جميعاً يوم الأثنين

417
00:14:45,444 --> 00:14:46,877


418
00:14:46,945 --> 00:14:49,346


419
00:14:49,414 --> 00:14:51,615
شيرلي، إنتظري

420
00:14:52,617 --> 00:14:54,017
ماذا؟

421
00:14:54,085 --> 00:14:55,385
لاشيء، أبتعد عن طريقي

422
00:14:55,453 --> 00:14:57,354
لايمكنني أن ابتعد عن طريقك

423
00:14:57,421 --> 00:14:59,789
... أنا عالق في 
الكرسي محطم

424
00:14:59,857 --> 00:15:02,325
... أعني لايمكنني

425
00:15:02,392 --> 00:15:05,227
ايمكنكِ مساعدتي؟

426
00:15:05,295 --> 00:15:07,963
من فضلك

427
00:15:08,030 --> 00:15:09,798
شكراً شيرلي

428
00:15:09,865 --> 00:15:11,933
العفو ايها الأحمق

429
00:15:14,103 --> 00:15:16,270
اهلاً، ... إنه عيد ميلادي

430
00:15:16,338 --> 00:15:18,171
و تقنياً ، غير مسموح لي بالشرب

431
00:15:18,239 --> 00:15:20,509
حتى 45 ثانيه

432
00:15:20,576 --> 00:15:21,910
حسناً، في الحقيقه 
ستكون 30 ثانيه

433
00:15:21,978 --> 00:15:23,878
وفي الوقت الذي انتهي من قول هذا

434
00:15:23,946 --> 00:15:25,380
لكن أيمكنني أن احضى بـ سبعه و سبعه؟

435
00:15:25,447 --> 00:15:28,149
إنه في المنزل
عيد ميلاد سعيد يا فتى

436
00:15:32,953 --> 00:15:35,221


437
00:15:35,289 --> 00:15:37,823


438
00:15:37,890 --> 00:15:39,658


439
00:15:39,725 --> 00:15:41,559


440
00:15:41,627 --> 00:15:43,761


441
00:15:47,399 --> 00:15:49,733
فتى كبير
فتى كبير 

442
00:15:49,801 --> 00:15:51,569
انت فتاي الكبير

443
00:16:14,215 --> 00:16:16,016
تروي

444
00:16:16,084 --> 00:16:18,520
اظن أني مدين لك بعيد ميلاد

445
00:16:18,587 --> 00:16:20,154
انا بخير

446
00:16:20,222 --> 00:16:22,023
في الحقيقه لطالما أردت قيادة هذا الشيء

447
00:16:22,090 --> 00:16:24,491
ماذا؟

448
00:16:24,559 --> 00:16:26,193
هذه سيارتي؟

449
00:16:26,260 --> 00:16:28,194
لاتحطمها
انا لن أحطمها -

450
00:16:28,262 --> 00:16:29,595
حطمها يا تروي

451
00:16:29,663 --> 00:16:30,930
نامي يا بريتا
نامي

452
00:16:30,998 --> 00:16:32,598
حطم سيارته يا تروي

453
00:16:32,666 --> 00:16:35,200
يبدو أنه فصل مظلم في قصة مجموعتنا

454
00:16:35,268 --> 00:16:37,635
نم يا عابد -
جيد -

455
00:16:37,703 --> 00:16:39,170
ذلك هو المكان

456
00:16:39,238 --> 00:16:41,172
الذي وَجب أن نذهب إليه الليله

457
00:16:41,239 --> 00:16:42,506
اجل، إل ستريت
بالضبط

458
00:16:42,574 --> 00:16:45,142
إنه الباب الأحمر يا غبي

459
00:16:45,209 --> 00:16:47,477
أنت ترى لوحة تقول إل ستريت؟

460
00:16:47,545 --> 00:16:48,878
إل ستريت رائع جداً ليحظون بـ لوحه

461
00:16:48,946 --> 00:16:51,348
إنه يدعى إل ستريت
بعد أن أصبح الشارع عليه

462
00:16:51,415 --> 00:16:52,849


463
00:16:52,916 --> 00:16:55,184
الباب الأحمر في إل ستريت

464
00:16:55,252 --> 00:16:57,553
إل ستريت لديه باب احمر

465
00:16:57,620 --> 00:16:58,887


466
00:16:58,955 --> 00:17:00,155


467
00:17:00,223 --> 00:17:02,390
إنها الحانه نفسها؟

468
00:17:02,458 --> 00:17:05,025
انتما الاثنان كنتم تتكلمون عن حانه واحده وأنها سيئه

469
00:17:05,093 --> 00:17:08,594
وان الأخرى رائعه
طوال الليل

470
00:17:08,662 --> 00:17:11,730
وإنها الحانه نفسها؟

471
00:17:13,900 --> 00:17:15,935
حسناً، ربما كان هناك في ليلة الجمعه

472
00:17:16,003 --> 00:17:17,203
وقد كانت سيئه

473
00:17:17,270 --> 00:17:18,237
تتمنين ذلك

474
00:17:18,305 --> 00:17:19,571
توقفوا، توقفوا و حسب

475
00:17:19,639 --> 00:17:21,739
لقد قضيت آخر سنتين

476
00:17:21,807 --> 00:17:24,208
افكر أنكم يارفاق
تعرفون الحياة أكثر مني

477
00:17:24,276 --> 00:17:27,711
ولقد اكتشفت انكم يا رفاق مجرد أغبياء مثلي

478
00:17:29,280 --> 00:17:30,213
دادوي

479
00:17:30,281 --> 00:17:33,549
اجل، دادوي

480
00:17:33,617 --> 00:17:35,217
فهمت

481
00:17:35,285 --> 00:17:38,486
Duh-doy.

482
00:17:38,554 --> 00:17:39,854
Duh-doy.

483
00:17:39,922 --> 00:17:41,221
يمكنك أن تقلني للمنزل أولاً

484
00:17:41,289 --> 00:17:43,089
انا اعيش على بعد بضع احياء من هنا

485
00:17:43,157 --> 00:17:44,424
حقاً؟

486
00:17:44,491 --> 00:17:46,859
هذا بالفعل حي سيء

487
00:17:46,927 --> 00:17:48,227
اجل

488
00:17:50,729 --> 00:17:53,562
هذه شقتي

489
00:17:53,630 --> 00:17:55,764
ليله غريبه؟

490
00:17:55,832 --> 00:17:58,232
اجل، الكحول تجعل الناس حزينين

491
00:17:58,300 --> 00:18:00,701
إنها مثل أفلام الحياه من المشروبات

492
00:18:00,768 --> 00:18:02,903
لقد تظاهرت بأنني شخص آخر هذه الليله

493
00:18:02,971 --> 00:18:04,873
عابد يفعل هذا تقريباً 3 مرات في الأسبوع

494
00:18:04,941 --> 00:18:07,343
لقد فعلتها لأني لم أرد أن أكون أن

495
00:18:07,411 --> 00:18:10,278
لقد فعلتها بسبب

496
00:18:10,345 --> 00:18:11,612
انني لست متأكده من أنا

497
00:18:11,680 --> 00:18:13,614
اعترف بذلك، لقد ذهبنا لنفس المدرسه مع بعض
لـ أربع سنوات

498
00:18:13,682 --> 00:18:15,716
وأنت لم تعرفني حتى

499
00:18:15,784 --> 00:18:18,252
أجل، لكني أعرفكِ الأن

500
00:18:18,320 --> 00:18:19,720
انتِ آني

501
00:18:19,788 --> 00:18:21,521
.. أنتِ تحبين الالغاز

502
00:18:21,589 --> 00:18:23,122
وحش صغير على قلمكِ الرصاص

503
00:18:23,190 --> 00:18:25,157
وشخص ما يدعى مارك رفلو

504
00:18:25,225 --> 00:18:28,259
أنتِ منافسه شرسه 
وخاسره تشعر بمرارة الخساره

505
00:18:28,327 --> 00:18:32,129
وأنت تتوقعين للجميع بأن يكونوا أفضل من أنفسهم

506
00:18:32,196 --> 00:18:35,433
وانت تتوقعين لنفسك
أنت تكوني أفضل من أي شخص

507
00:18:35,501 --> 00:18:37,468
وهو شيء جيد

508
00:18:37,536 --> 00:18:39,336


509
00:18:44,875 --> 00:18:46,308
تصبحين على خير

510
00:18:48,611 --> 00:18:50,279
اظن ان الجميع سيكون محرجاً جداً

511
00:18:50,346 --> 00:18:51,480
يوم الأثنين؟

512
00:18:51,548 --> 00:18:54,415
لا، الجميع سكرانين قليلاً

513
00:18:54,483 --> 00:18:56,450
لم يفعل أي احد شيء بذلك السوء، صح؟

514
00:19:02,355 --> 00:19:04,289
لا، إنتظر، إنتظر

515
00:19:04,357 --> 00:19:06,757
مالذي نفعله؟

516
00:19:06,825 --> 00:19:08,726
أجل، مالذي نفعله؟

517
00:19:08,794 --> 00:19:10,895
هذه فكره سيئه، صح؟

518
00:19:10,963 --> 00:19:12,730
اجل

519
00:19:19,370 --> 00:19:21,371
حسناً

520
00:19:23,307 --> 00:19:26,208
لقد بالغت 
في مسك زمام الأمور سابقاً

521
00:19:26,276 --> 00:19:28,810
انا أعتذر

522
00:19:31,379 --> 00:19:33,013
لقد كانوا يتبادلون القبل

523
00:19:33,081 --> 00:19:34,914
عابد -
عابد، لماذا تقول ذلك ؟ -

524
00:19:34,982 --> 00:19:36,415
لماذا فعلتوها أمامي؟

525
00:19:36,483 --> 00:19:37,850
انا لست معطف على الرف

526
00:19:37,918 --> 00:19:39,285
عابد

527
00:19:39,352 --> 00:19:40,920
لا أحد يحب النمامين

528
00:19:43,156 --> 00:19:46,258
عيد ميلاد سعيد يا تروي

529
00:19:46,325 --> 00:19:47,826
شكراً

530
00:19:49,394 --> 00:19:51,362
أنت رجل الأن

531
00:20:03,489 --> 00:20:05,857
لا أعتقد أن هذه ستكون كبيره بما فيه الكفايه

532
00:20:05,925 --> 00:20:07,726
فقط جرب، نحن قريبين جداً -
حسناً، إكتم نفسك

533
00:20:07,793 --> 00:20:08,726


534
00:20:08,794 --> 00:20:10,727
حسناً

535
00:20:10,795 --> 00:20:12,062


536
00:20:12,129 --> 00:20:13,430
الذراعين

537
00:20:13,497 --> 00:20:15,164


538
00:20:15,232 --> 00:20:19,501


539
00:20:19,569 --> 00:20:21,203
157 - 
لقد فعلناها -

540
00:20:21,271 --> 00:20:23,739
اجل

541
00:20:23,806 --> 00:20:26,207
هذا لك ؟
أجل -

542
00:20:26,275 --> 00:20:28,242
مساعده؟

543
00:20:28,310 --> 00:20:29,744
اسرع
أظن أنها فتاة

544
00:20:29,811 --> 00:20:31,745
الجهه اليسرى او اليمنى ؟ -
اليسرى -

545
00:20:31,813 --> 00:20:33,447
حسناً
اخبرني أن اصبحت قريب

546
00:20:33,515 --> 00:20:34,414
حسناً

547
00:20:34,415 --> 00:20:39,900
Momi Star : ترجمة

