1
00:00:06,560 --> 00:00:08,720
{\pos(190,180)}
"أولد تاون"
"ساكرامنتو ، كاليفورنيا"

2
00:00:50,760 --> 00:00:52,720
لا نعرف إذا كان قد قفز
أو دفعه شخصٌ ما

3
00:00:52,720 --> 00:00:55,160
ولكن قد سقط من إحدى الشقق التي بالأعلى

4
00:00:55,160 --> 00:00:56,480
أيّ شهود؟

5
00:00:56,640 --> 00:00:57,920
كلا ، رأوه يسقط فحسب

6
00:00:57,920 --> 00:01:00,360
ولكن الحشود تجمّعت بسرعة بمجرّد أن سقط

7
00:01:00,560 --> 00:01:04,800
بما في ذلك ابنة النائب العام
فلم تتوقف عن الإنتحاب

8
00:01:05,160 --> 00:01:09,240
دعونا نعالج هذا المسرح بسرعة، ونخرج الجثة
من هنا. هل عرفتَ هويّته حتى الآن؟

9
00:01:09,240 --> 00:01:12,840
كلا ، ولكنني سأخبركِ أمراً
تلكَ البذلة تناسب (سانتا) جيّداً

10
00:01:12,880 --> 00:01:17,320
كومة رقيقة، وأجزاء علوية من الجلد الحقيقي
أتمنّى لو كانت بذلتي بهذه الروعة

11
00:01:17,720 --> 00:01:19,200
اللحية تبدو حقيقيّة

12
00:01:20,240 --> 00:01:24,040
يا (جاين)؟ أيمكنني أن أتعبكَ
وأحصل على رأيكَ المهني؟

13
00:01:31,000 --> 00:01:33,120
كلا -
"ماذا تقصد بـ"كلاّ -

14
00:01:33,200 --> 00:01:36,320
هذا ليس (سانتا كلوز) الحقيقي -
حقاً؟ -

15
00:01:36,320 --> 00:01:39,920
...يقول البعض أنّه لا وجود له ، كما يبدو

16
00:01:39,920 --> 00:01:41,880
وأنّه وسيلة للتحايل في التسويق بالقرن الـ 19

17
00:01:41,880 --> 00:01:45,800
لا أجرؤ بفرض رأي على ذلك
ولكن هذا بالتأكيد ليس هو

18
00:01:45,800 --> 00:01:47,480
هذا محتال

19
00:01:47,600 --> 00:01:51,520
وكيف يمكنكَ أن تعرف ذلك؟ -
تشبه رائحة (سانتا) حيوان الرنة والمداخن -

20
00:01:51,520 --> 00:01:53,640
أمّا هذا الرجل فتنبعث منه
رائحة الويسكي الرخيص

21
00:01:53,640 --> 00:01:55,840
...المعذرة ، هلا

22
00:01:55,880 --> 00:01:58,760
قمتِ بإخراج ما بداخل ذلك الجيب؟

23
00:01:58,760 --> 00:02:01,480
أجل، هناك بالقرب من حلوى القصب
ما هذا؟

24
00:02:02,520 --> 00:02:03,800
بطاقة عيد الميلاد

25
00:02:05,760 --> 00:02:07,520
حياتي عبارة عن كذبة"
"فسامحني

26
00:02:07,520 --> 00:02:11,520
هذه ليست تحيّة عيد ميلاد تقليديّة
لكنّها تمتلكُ الإيجاز والإختصار

27
00:02:11,960 --> 00:02:15,040
هذه خطوة جميلة وضعها في كيس بلاستيكي
لأجلنا

28
00:02:15,040 --> 00:02:17,840
هذا يشير إلى عمليّة إنتحاريّة -
هذا محتمل -

29
00:02:18,360 --> 00:02:19,720
ولكنّكَ لا تعتقدُ ذلك

30
00:02:19,720 --> 00:02:22,560
هنا رجل يضيّع وقته
...في جعل الأطفال سعداء

31
00:02:22,560 --> 00:02:26,200
يضع قليلاً من السحر بحياتهم ، ويمنحهم الأمل -
أجل؟ -

32
00:02:26,280 --> 00:02:30,800
هل رجلٌ مثل ذلك سينهي حياته
بمثل هذا المشهد الدموي لنفسه؟

33
00:02:30,800 --> 00:02:32,680
وهو يجسّد شخصيته ، في مكان عام

34
00:02:32,680 --> 00:02:38,120
حيث يراه الأطفال ويفسد عليهم فرحة العيد للأبد؟
أشكّ في ذلك. كانت هذه جريمة قتل

35
00:02:38,120 --> 00:02:40,240
حسناً ، قد أوضحتَ مقصدكَ
ولكن ، كما تعلم

36
00:02:40,240 --> 00:02:42,320
...دعنا نبقى ذهننا على هذا -
جريمة قتل -

37
00:02:47,120 --> 00:02:48,320
أعياداً سعيدة

38
00:02:50,960 --> 00:02:58,520
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـعـاشـرة))
((بـعنـوان : الجِـنّـي الأحــمـر السـعـيـد))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

39
00:03:05,760 --> 00:03:09,400
كان (بنجامين) مستأجراً هنا منذ سنوات
لن ينتحر أبداً

40
00:03:09,400 --> 00:03:12,160
لقد تمتع بحياته كثيراً
وبفنّه

41
00:03:12,160 --> 00:03:14,720
فنّه؟ -
(الفن بكونه (سانتا -

42
00:03:15,240 --> 00:03:18,120
عاش (بنجامين) حسب تقاليد
القدّيس (نِك) على مدار السنة

43
00:03:19,480 --> 00:03:21,680
سنتولّى الأمر من هنا
شكراً

44
00:03:22,520 --> 00:03:23,680
شكراً لكِ

45
00:03:29,640 --> 00:03:35,720
هذا رجل عرف كيفية الحفاظ على اللحظة -
لا أصدّق أنّ الناس تشتري هذه التفاهات -

46
00:03:36,520 --> 00:03:39,520
أشعر أنّ خطاب عيد الميلاد قادم

47
00:03:39,520 --> 00:03:42,560
كلا ، أتمنّى أن يحتفل الناس بيوم مقدّس

48
00:03:42,560 --> 00:03:46,880
دون الكذب على الأطفال حول الرجل
السحري السمين ، مع كيس كامل بالألعاب

49
00:03:46,920 --> 00:03:49,400
أخذتِ إذن وحي (سانتا) كله
بشكل سيء ، صحيح؟

50
00:03:49,400 --> 00:03:51,240
لقد حطّم قلبي كالسيجارة

51
00:03:51,320 --> 00:03:53,920
ذلك يفسّر إستمرار بحثكِ عن السحر في حياتكِ

52
00:03:54,640 --> 00:03:56,600
بنجامين ريبيل) ، من ناحية أخرى)

53
00:03:56,640 --> 00:04:00,280
إختار الحفاظ على معتقدات طفولته
على قيد الحياة

54
00:04:01,160 --> 00:04:03,320
وكان أسعد عندما كان في المنزل

55
00:04:03,680 --> 00:04:09,480
وشعر أنّه محمي ، ولم يكن شعبيّاً في المدرسة
أخمّن أنّ والديه توفّيا وهو صغير

56
00:04:09,560 --> 00:04:16,520
وقد تحوّل لاحقاً إلى مواجهة ذكرياته العزيزة
إلى الهويّة

57
00:04:17,080 --> 00:04:21,520
مهنة ناجحة
إستناداً إلى شجرة الأب الخياليّة لعيد الميلاد هنا

58
00:04:21,560 --> 00:04:26,760
مهنة كهذه؟
القدّيس (نِك) يختار متجر الديكور الخاص بعطلتكَ"

59
00:04:26,880 --> 00:04:28,360
يعمل بأعمال الطلب البريدي

60
00:04:28,480 --> 00:04:30,400
كان (بنجامين ريبيل) أحد الناجين

61
00:04:30,800 --> 00:04:34,600
من غير المرجّح للغاية إنتحاره -
إذن ، تعتقد أنّه تمّ تزوير الإنتحار؟ -

62
00:04:34,640 --> 00:04:39,080
حسناً ، لم أقل أنّه بدون أسراره
فجميعنا لدينا أسرار ، أليس كذلك؟

63
00:04:39,880 --> 00:04:41,560
...وعيد الميلاد

64
00:04:42,000 --> 00:04:43,520
مليء بالتناقضات

65
00:04:43,640 --> 00:04:48,320
الرجل الذي كرّس حياته لنشر الفرحة
...من المرجّح جداً أن يكون مختبئاً في

66
00:04:48,920 --> 00:04:51,080
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

67
00:04:58,320 --> 00:04:59,560
ميداليّة الإتّزان

68
00:04:59,640 --> 00:05:02,040
لا نزال بإنتظار قسم الأدلّة الجنائيّة
ولكن قال الطبيب الشرعي

69
00:05:02,040 --> 00:05:05,600
(أنّ الكحول في دمّ (سانتا
كان تركيز 0.45

70
00:05:05,760 --> 00:05:08,400
هذا مستوى مميت -
الكثير للإتزان -

71
00:05:08,440 --> 00:05:11,480
لمَ سيقتل أيّ شخص الضحيّة
ما دام سيموت من الخمر على أيّة حال؟

72
00:05:11,480 --> 00:05:13,600
وذلك يوحي للإنتحار ، وليس القتل

73
00:05:13,600 --> 00:05:16,200
هذا كشف حسابه المصرفي
تفحّصتُ حساباته الماليّة

74
00:05:16,200 --> 00:05:19,120
أصيبت أعمال الطلب البريدي لديه جرّاء الركود
إنّه مفلس تقريباً

75
00:05:19,120 --> 00:05:21,120
إذن ، يبدأ عمله بالتهاوي
ويبدأ بالشرب

76
00:05:21,120 --> 00:05:24,080
ومن ثمّ يأخذ قفزة من فوق المبنى -
خمّن مجدداً -

77
00:05:24,120 --> 00:05:28,120
لقد أريتُ رسالة الإنتحار إلى محلل الكتابة اليدويّة
(لدينا ، وقارنها مع عينات من توقيعات (ريبيل

78
00:05:28,160 --> 00:05:30,760
لم يكتب تلكَ الملاحظة -
ها نحن نعود إلى القتل -

79
00:05:30,800 --> 00:05:32,160
ما الذي نعرفه أيضاً حول (ريبيل)؟

80
00:05:32,240 --> 00:05:36,600
إنّه رئيس ما يدعى الجمعية الوطنية
للـ(سانتا كلوز) الحقيقي

81
00:05:36,640 --> 00:05:38,920
ما هذه؟ -
إنّها مجموعة أخويّة مخصّصة -

82
00:05:38,920 --> 00:05:40,760
(للتصوير الدقيق لـ(سانتا كلوز

83
00:05:41,000 --> 00:05:42,640
(أخبرني بذلك أحد جيران (ريبيل

84
00:05:42,720 --> 00:05:44,160
لديهم مؤتمر في قلب المدينة

85
00:05:44,200 --> 00:05:47,400
إذهب أنتَ و(فان بيلت) إلى هناك
...وأنظرا ما يمكنكما معرفته

86
00:05:47,800 --> 00:05:51,160
(بعدما تنتهي (هايتاور
(من ملخص أحداث جريمة قتل (جونسون

87
00:05:51,280 --> 00:05:53,680
ما الداعي لملخص أحداث؟
لقد أحرق شخصٌ ما قاتل للشرطة

88
00:05:53,680 --> 00:05:55,320
حدث ذلك بمنطقتنا
فهذا ليس صائباً

89
00:05:55,320 --> 00:05:56,960
كان قاتلاً للشرطة
حسن الخلاص

90
00:05:56,960 --> 00:05:59,840
أجل، إخرسوا إذا كنتم تعلمون
ما هو صوابٌ لكم

91
00:06:01,640 --> 00:06:03,600
تفضّلوا
(سأذهب لأحضر (جاين

92
00:06:06,560 --> 00:06:13,800
قبل يومين ، المشتبه به غمس بمسرّع وأضرمَ
النار به بزنزانة لمكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

93
00:06:13,840 --> 00:06:18,640
ولم تكن هذه العاقبة الأخلاقيّة
ولا العدالة القاسية ، ولا ردّ دَينٍ

94
00:06:18,760 --> 00:06:20,800
بل كان عملاً إجراميّاً

95
00:06:20,840 --> 00:06:24,800
التحقيق في جريمة القتل
(سيقوده (جاي جاي لاروش

96
00:06:24,800 --> 00:06:27,120
الرئيس الجديد لمعايير الوحدة المهنيّة

97
00:06:28,320 --> 00:06:29,360
شكراً لكم

98
00:06:29,960 --> 00:06:31,800
من هو (جاي جاي لاروش)؟

99
00:06:33,920 --> 00:06:35,760
المعذرة -
آسف -

100
00:06:41,280 --> 00:06:42,800
(شكراً لكِ ، آنسة (هايتاور

101
00:06:46,680 --> 00:06:51,520
من المحتمل جداً أنّ واحداً منكم من بهذه الغرفة
هو القاتل

102
00:06:52,280 --> 00:06:53,680
وأنتَ تعرف نفسك

103
00:06:54,920 --> 00:06:56,680
حسناً ، الأضواء ، من فضلكم

104
00:06:59,040 --> 00:07:00,840
...سنقوم بطرح الوقائع الآن

105
00:07:02,560 --> 00:07:04,920
وجميعنا في نفس الصفحة

106
00:07:08,120 --> 00:07:15,640
الضحية هو (تود جونسون) ، مسعف
المسؤول عن قتل ستة من رجال الشرطة

107
00:07:15,720 --> 00:07:19,000
وامرأة شابّة
التي نعلم عنها

108
00:07:23,680 --> 00:07:33,440
نظامنا أمني المحدّث، قد منح لي قائمة دقيقة جداً
بكلّ من كان في هذا المبنى ، وقت إرتكاب الجريمة

109
00:07:33,560 --> 00:07:35,040
ينبغي لهذا الرجل أن يصدر إعترافات بالتهم

110
00:07:35,040 --> 00:07:39,440
سأتحدّث بشكل إنتقائي مع بعض الذين منكم
الموجودون على القائمة

111
00:07:40,080 --> 00:07:45,200
خلال الأيّام القليلة المقبلة ، ستأخذ جماعتي عيّنات
من الدمّ والشعر والأنسجة

112
00:07:45,200 --> 00:07:50,800
من كلّ شخصٍ في القائمة
ومن المتوقّع تعاونكم وتقديركم

113
00:07:50,800 --> 00:07:52,800
المعذرة -
نعم -

114
00:07:52,960 --> 00:07:54,240
لمَ هذه العينات؟

115
00:07:58,240 --> 00:08:01,640
ما اسمكَ؟ -
(واين ريغسبي) -

116
00:08:07,440 --> 00:08:08,560
...(واين)

117
00:08:09,040 --> 00:08:11,760
...نحن بحاجة إلى عيّنات

118
00:08:12,320 --> 00:08:14,400
لإختبار المُسرّعات

119
00:08:16,160 --> 00:08:17,800
شكراً على مداخلتكَ

120
00:08:20,000 --> 00:08:21,600
أيّ أسئلة أخرى؟

121
00:08:52,120 --> 00:08:53,960
"...أيّها النمر ، أيّها النمر"

122
00:09:05,840 --> 00:09:07,760
لقد تذكّرتَ شيئاً

123
00:09:09,840 --> 00:09:10,640
حقاً؟

124
00:09:10,640 --> 00:09:13,560
نعم. ما هو؟

125
00:09:13,600 --> 00:09:16,880
رائحة إحتراق رجلٍ
هل تعرف تلكَ الرائحة؟

126
00:09:16,960 --> 00:09:19,240
نعم. شبيهة بالشواء

127
00:09:20,040 --> 00:09:22,800
ولكننا نعرف أنّ هذا ليس ما أشير إليه

128
00:09:23,560 --> 00:09:24,920
ولاّعة

129
00:09:26,800 --> 00:09:31,320
عندما فتحتُ الباب ، وكان (تود) يحترق
كانت هناك ولاّعة خضراء على المقعد

130
00:09:32,680 --> 00:09:35,400
ولكنّه لم يكن في تقرير الأدلة

131
00:09:36,480 --> 00:09:39,240
لقد قرأت تقرير الأدلّة -
قراءة سريعة -

132
00:09:39,280 --> 00:09:41,280
تعرف أنّ هذه الأمور
ليست بالضبط كقراءة كتاب بالصيف

133
00:09:41,280 --> 00:09:43,880
ولكنّي أحصل على مستحقاتي للإستشارة
لذا أحبّ القراءة

134
00:09:49,840 --> 00:09:52,400
إنّها في طريقها إلى المختبر الجنائي
للمباحث الفيدراليّة

135
00:09:52,560 --> 00:09:54,280
أتسمح لي؟ -
كلا -

136
00:09:57,560 --> 00:10:00,320
لن أحتاج إلى إستشارتكَ في هذه القضيّة

137
00:10:01,040 --> 00:10:04,960
ولكننا سنتحدّث بعد ظهر هذا اليوم -
أتطلّع لذلك -

138
00:10:06,480 --> 00:10:09,680
{\pos(190,180)}
"(فندق (أولديش"
"(قلب مدينة (ساكرامنتو"

139
00:10:18,240 --> 00:10:20,680
مذهل
"سانتا بالوزا"

140
00:10:20,840 --> 00:10:24,480
(للحصول على (سانتا هنري
بورشة العمل في الـ 3

141
00:10:24,560 --> 00:10:29,040
ولا تنسى أن تشتري تذاكرك لهذه الليلة
لحضور الأغنية

142
00:10:29,520 --> 00:10:31,120
(مرحباً. أنا (بوب
هل أستطيع مساعدتكما؟

143
00:10:31,120 --> 00:10:34,160
أنا العميل (واين ريغسبي) وهذه العميلة (فان
بيلت). نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

144
00:10:34,200 --> 00:10:36,160
(أنتما هنا بشأن (بنجامين

145
00:10:38,440 --> 00:10:39,800
ينبغي أن يكون هنا ، وليس أنا

146
00:10:39,800 --> 00:10:42,600
أعني ، نحاول فحسب المضي قدماً هنا

147
00:10:42,600 --> 00:10:45,360
هذا ما كان ليريدنا أن نفعله -
هل كنتَ مقرّباً من الضحيّة؟ -

148
00:10:45,400 --> 00:10:47,200
...نعم ، كنّا كذلك جميعاً

149
00:10:47,200 --> 00:10:48,400
!كاذب

150
00:10:50,240 --> 00:10:51,920
(لقد كرهتَ (بنجامين

151
00:10:52,320 --> 00:10:54,160
كنتَ تحاول طرده من مكتبه

152
00:10:54,200 --> 00:10:58,000
حسناً ، تهانينا ، فلقد حصلتَ على ما أردتّ -
ومن أنتَ؟ -

153
00:10:58,880 --> 00:10:59,960
(توني)

154
00:11:00,520 --> 00:11:04,240
(وكان لدى هذا الرجل ثأر ضد (بنجامين
لأنّه أراد فتح أبوابنا

155
00:11:04,240 --> 00:11:06,640
لـ(سانتا كلوز) من كلّ الأجناس والعقائد والألوان

156
00:11:06,640 --> 00:11:08,760
والذي لم يحدث

157
00:11:10,520 --> 00:11:13,040
(إسمع ، إذا لم يكن (سانتا
أبيضاً وذكراً ومسيحيّاً

158
00:11:13,040 --> 00:11:15,560
فما هو؟ -
إنّه الجميع -

159
00:11:15,640 --> 00:11:17,800
إنّه روح الكرم فينا جميعاً

160
00:11:17,800 --> 00:11:20,720
...إنّه -
هلا هدأتَ ، أيّها الغبي المغرور؟ -

161
00:11:21,360 --> 00:11:25,000
!مهلاً
دعونا نذهب بجولة قصيرة ، هلا فعلنا؟

162
00:11:26,200 --> 00:11:28,600
كلّ شيء على ما يرام
إستمرّوا بمهمّتكم فحسب

163
00:11:32,040 --> 00:11:35,360
‏عيد نورٍ سعيد
(يا (فيليز نافيداد

164
00:11:47,720 --> 00:11:51,160
أين (باتريك جاين)؟ -
في الميدان -

165
00:11:52,840 --> 00:11:54,520
هذا غير مريح

166
00:11:58,120 --> 00:12:00,080
أنا آسفة. هل هناك مشكلة؟

167
00:12:00,200 --> 00:12:01,480
نعم

168
00:12:01,960 --> 00:12:06,000
جاين) هو المشتبه به الرئيسي في تحقيقي)
ولا يمكنني العثور عليه

169
00:12:07,120 --> 00:12:08,800
جاين) هو مشتبهكَ الرئيسي؟)

170
00:12:10,240 --> 00:12:11,760
أنتِ تبتسمين

171
00:12:13,440 --> 00:12:16,360
أتعتقدين أنّه ليس قادراً على القتل؟

172
00:12:16,480 --> 00:12:21,800
إنّه قادر على القتل ، أنا أبتسم لأنّها فكرة سخيفة
(جاين) يقتل (جونسون)

173
00:12:21,800 --> 00:12:24,040
لقد ألقى القبض عليه
ووضعه في تلكَ الزنزانة

174
00:12:24,080 --> 00:12:27,080
وكان آخر شخصٍ رآه على قيد الحياة
في تلك الزنزانة

175
00:12:27,160 --> 00:12:28,920
وكنتُ قبل الشخص الأخير

176
00:12:29,320 --> 00:12:31,720
(إسمع ، لقد طلب (جونسون) التحدّث مع (جاين

177
00:12:31,720 --> 00:12:34,320
وقال أنّ لديه سرّ
وأنّه لن يخبر أيّ شخصٍ آخر

178
00:12:34,320 --> 00:12:36,960
جين) لم يكن يرغب برؤيته)
لقد أرغمته على رؤيته

179
00:12:37,360 --> 00:12:39,920
كان الرجل يحترق
عندما فتح باب الزنزانة

180
00:12:40,440 --> 00:12:41,600
لمَ سيقتله (جاين)؟

181
00:12:41,640 --> 00:12:44,520
...هذا ما سأسأله

182
00:12:45,840 --> 00:12:47,160
عندما أجده

183
00:12:49,240 --> 00:12:51,800
(مرحباً ، يا (ليزبن -
لاروش) يبحث عنكَ) -

184
00:12:51,880 --> 00:12:55,360
أتمنّى له حظاً سعيداً -
(أنتَ لا ترغب بإثارة غضب هذا الشخص ، يا (جاين -

185
00:12:55,360 --> 00:12:56,600
يجب عليكَ الرجوع

186
00:12:56,640 --> 00:13:01,360
هل تعقبتَ مجموعة (ريبيل) للتخلّص من الكحول؟ -
حسناً ، أعتقد أنني وجدتُ ما كنتُ أبحث عنه -

187
00:13:01,400 --> 00:13:02,440
!عليّ الذهاب

188
00:13:10,640 --> 00:13:11,960
(مرحباً ، يا (فيرجيل

189
00:13:13,680 --> 00:13:16,920
(باتريك)
ماذا تفعل هنا؟

190
00:13:17,000 --> 00:13:19,280
مساعدكَ القديم أخبرني أين أستطيع العثور عليكَ

191
00:13:19,880 --> 00:13:21,880
أنا بحاجة لمساعدتكَ -
حسناً ، هذا تطوّر -

192
00:13:21,880 --> 00:13:23,920
لم تكن في حاجة لمساعدتي أبداً
عندما كنتُ رئيسك

193
00:13:24,040 --> 00:13:26,120
ما المساعدة التي يمكنني تقديمها الآن؟

194
00:13:26,120 --> 00:13:29,640
لقد إحترق قاتل الشرطة حيّاً بالحجز في المكتب -
سمعتُ ذلك -

195
00:13:30,840 --> 00:13:32,960
إسمع، إذا كان له علاقة بذلك
...فلا أريد أن

196
00:13:32,960 --> 00:13:35,520
أيّاً كان الذي أعدّ الحريق
(فهو يعمل لحساب (ريد جون

197
00:13:36,520 --> 00:13:37,720
...(جاين)

198
00:13:38,520 --> 00:13:41,080
(لقد كان عضواً في شبكة (ريد جون

199
00:13:41,120 --> 00:13:44,880
وعضو آخر من أعضاء شبكته قتله
لمنعه من التكلّم

200
00:13:44,880 --> 00:13:49,120
...ولكن إليكَ هذا
فـ(ريد جون) لا يعلمُ أنني أعرف ذلك

201
00:13:49,600 --> 00:13:51,920
لأوّل مرّة ، لديّ الأفضليّة

202
00:13:52,600 --> 00:13:54,480
تبدو مجنوناً ، يا صديقي

203
00:13:54,680 --> 00:13:56,680
كلا ، فهذا حقيقي

204
00:13:57,120 --> 00:14:01,000
(إذا إستطعتُ العثور على الذي قتل (تود جونسون
(فيمكنني أن أتتبّعه إلى (ريد جون

205
00:14:01,000 --> 00:14:03,040
(أحتاج لقائمة المشتبه فيهم لدى (لاروش

206
00:14:03,120 --> 00:14:08,000
والذي يمكنكَ أن تحصل عليه بإتصالاتكَ

207
00:14:09,440 --> 00:14:11,680
ما إعتقاد (ليزبن) بنظريتكَ؟

208
00:14:11,840 --> 00:14:14,280
لا أستطيع أن أخبرها
فذلك سيعرّضها للخطر

209
00:14:14,360 --> 00:14:17,600
بالطبع
وماذا عني؟

210
00:14:17,640 --> 00:14:19,560
أنتَ رجلٌ شجاع عجوز
بدون أي شيءٍ لتخسره

211
00:14:20,680 --> 00:14:24,240
لستُ بتلكَ الشجاعة
ولستُ عجوزاً للغاية

212
00:14:24,720 --> 00:14:27,320
ماذا تقول؟
هل ستساعدني؟

213
00:14:28,200 --> 00:14:29,880
أنتَ بحاجة إلى نوع مختلف من المساعدة

214
00:14:30,640 --> 00:14:34,200
لقد حوّلكَ (ريد جون) إلى مجنون
بمؤامرات الشكّ

215
00:14:35,840 --> 00:14:38,200
هذا القول من رجل يقف على الرصيف
مع قارورتي شراب تحت كرسيه

216
00:14:38,200 --> 00:14:39,680
ولا توجد أسماك في دلوه؟

217
00:14:40,080 --> 00:14:43,120
وأنتَ لا تستخدم حتى الطعم الصحيح -
أنا كذلك -

218
00:14:44,720 --> 00:14:46,080
ماذا تفعل عند تمسك بواحدة؟

219
00:14:46,120 --> 00:14:48,560
يعتمد ذلك على أيّ نوع من السمك كانت -
كلا -

220
00:14:49,000 --> 00:14:53,800
عند تمسك بواحدة ، مهما كان نوعها
فسوف تتوقف ، وتنظر إليها

221
00:14:53,840 --> 00:14:56,840
في هذه القطعة من الحياة التي دمّرتها
وسوف تفكّر

222
00:14:56,840 --> 00:15:00,160
ما الذي أفعله هنا"
قاتل أسماكٍ مخمور

223
00:15:00,680 --> 00:15:02,200
"عندما يكون بإمكاني القيام بشيء مفيد؟

224
00:15:02,200 --> 00:15:03,720
ثمّ عليكَ الإتّصال بي

225
00:15:17,560 --> 00:15:19,280
عليكما أن تخجلا من أنفسكما

226
00:15:19,800 --> 00:15:22,080
أنتَ، الشخص مع الضغينة
أين كنتَ الليلة الماضية؟

227
00:15:22,320 --> 00:15:24,200
أتناول بعض المشروبات مع الرفاق

228
00:15:24,400 --> 00:15:28,120
كانوا يخططون بطرق لوضع (بنجامين) رئيساً للبلاد -
كيف تعرف؟ -

229
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
هل هذا صحيح؟

230
00:15:30,760 --> 00:15:32,600
إسمع، أنا رئيس للجنة التوجيهيّة

231
00:15:32,920 --> 00:15:37,800
وكان (بنجامين) يستنزف من مجتمعنا
لتعزيز تجارته عبر الإنترنت

232
00:15:37,880 --> 00:15:39,800
وكيف علمتَ ما كانوا يتحدّثون عنه
ليلة البارحة؟

233
00:15:39,800 --> 00:15:42,840
كنتُ أجلس على بُعد طاولتين في حانة الفندق

234
00:15:43,160 --> 00:15:45,480
ولم يكن لديهم فكرة عمّن كنتُ
بدون اللحية

235
00:15:45,560 --> 00:15:46,800
!يا إلهي ، جاسوس

236
00:15:46,800 --> 00:15:52,040
"أعضاء معيّنون من "إن إس آي إس
كانوا يحاولون الإستيلاء على وظيفته

237
00:15:52,440 --> 00:15:56,440
وكان لعابهم يسيل أثناء موعده -
أكان لدى الضحيّة موعد في الحانة؟ -

238
00:15:56,480 --> 00:15:58,400
كلا ، بل في إفتتاح المركز

239
00:15:58,800 --> 00:16:02,320
امرأة شابّة جذّابة -
"لقد دعوتها بـ"هو هو هو -

240
00:16:02,360 --> 00:16:07,040
بربّك ، لا يمكنكَ أن تخبرني أنّ (بنجامين) لم
يدفع لها من عائداته على الانترنت

241
00:16:07,040 --> 00:16:08,480
!التي بناها من ظهورنا

242
00:16:08,480 --> 00:16:10,160
أيّاً منكما يعرف اسم هذه المرأة؟

243
00:16:10,560 --> 00:16:12,000
(روكسي) -
(روكسي) -

244
00:16:16,000 --> 00:16:20,400
(كنّا جميعاً مقرّبين من (بنجامين

245
00:16:23,840 --> 00:16:30,920
كنتُ كفيلته لعشر سنوات
ولكن في الحقيقة ، قد ساعدني

246
00:16:30,920 --> 00:16:34,360
{\pos(190,160)}
"(مركز مجتمع (ساوثسايد"

247
00:16:35,200 --> 00:16:39,400
لا بأس
أنا بخير. شكراً

248
00:16:40,240 --> 00:16:41,680
دعونا نمضي

249
00:16:44,120 --> 00:16:48,760
هل هناك أحد من القادمين الجدد في أيّامهم القليلة
الأولى من الإتّزان يرغبون بميداليّة ترحيب؟

250
00:16:55,760 --> 00:16:56,960
لمَ لا؟

251
00:16:59,760 --> 00:17:01,320
حسناً

252
00:17:01,440 --> 00:17:04,880
شكراً جزيلاً... شكراً لكِ -
حسناً -

253
00:17:10,720 --> 00:17:12,520
أعتقد أنني سأكون الوافد الجديد كلّ يوم

254
00:17:14,280 --> 00:17:17,600
من الأعراف أن تقدّم نفسكَ
الاسم الأول فحسب

255
00:17:18,400 --> 00:17:19,480
(باتريك)

256
00:17:19,560 --> 00:17:22,160
(مرحباً ، يا (باتريك -
مرحباً ، أيّها الناس -

257
00:17:22,520 --> 00:17:25,200
(أيّ شخص يمكنه أن يكفل (باتريك
فليرفع يده رجاءً

258
00:17:26,560 --> 00:17:31,600
أيمكنكِ ذلك؟ -
بالتأكيد. بالتأكيد -

259
00:17:31,640 --> 00:17:33,920
بالطبع
سأكون سعيدة بذلك

260
00:17:33,960 --> 00:17:37,640
شكراً لكِ -
هل ترغب في المشاركة ، يا (باتريك)؟ -

261
00:17:40,480 --> 00:17:43,480
كلا ، لستُ... لستُ جاهزاً للمشاركة
ليس بعد ، شكراً

262
00:17:43,640 --> 00:17:49,200
حسناً ، لن يفكّر بكَ أحد إذا لم تقم بذلك
ولن تجد مجموعة دعم أفضل مِنّا

263
00:17:50,400 --> 00:17:51,440
...جميعنا

264
00:17:51,840 --> 00:17:56,080
...نبحث عن الإغاثة في تبادل
نضالنا اليومي مع الإدمان

265
00:17:56,120 --> 00:17:58,880
حسناً ، لأكون صادقاً تماماً
فلستُ مدمناً

266
00:18:01,240 --> 00:18:02,560
...أنا

267
00:18:03,840 --> 00:18:05,040
...حسناً ، هذا

268
00:18:09,080 --> 00:18:11,480
هذا ليس صحيحاً تماماً
لديّ إدمان

269
00:18:12,520 --> 00:18:13,960
إستمر

270
00:18:14,840 --> 00:18:16,360
أنتَ بأمانٍ هنا

271
00:18:17,880 --> 00:18:19,440
...لقد

272
00:18:19,560 --> 00:18:21,480
لقد دمّرتُ عائلتي

273
00:18:24,120 --> 00:18:28,080
ولكنني... لا أستطيع التحدّث عن ذلك
ليس لأنني لا أريد ذلك

274
00:18:28,080 --> 00:18:31,000
إنّه مجرّد أنّ لديّ الكثير من الأشياء السيئة
...في بالي

275
00:18:31,040 --> 00:18:32,800
التي أودّ رميها ، أنا

276
00:18:38,800 --> 00:18:41,600
...إذا بدأتُ الحديث عن ذلك

277
00:18:51,360 --> 00:18:53,440
فلا أعرف إذا كنتُ سأكون قادراً على التوقّف

278
00:18:56,000 --> 00:18:57,120
المعذرة

279
00:19:02,480 --> 00:19:04,320
أيّ شخص آخر يريد المشاركة؟

280
00:19:08,200 --> 00:19:11,600
ماذا تفعل هنا؟ -
أراقبكَ -

281
00:19:13,840 --> 00:19:18,760
ألديكَ مشاكل بتعاطي المخدّرات ، يا (باتريك)؟
ليس هناك ذكرٌ لذلك في ملفّك

282
00:19:18,840 --> 00:19:20,120
أنا في قضيّة

283
00:19:21,320 --> 00:19:24,040
...أتقول لي أنّ تلكََ الكلمات التي قيلت هناك
لم تكن حقيقيّة؟

284
00:19:24,120 --> 00:19:25,640
فقد كنتَ تتعرّق

285
00:19:25,680 --> 00:19:27,200
خدعة بسيطة

286
00:19:27,560 --> 00:19:30,000
مع الإرتجاع البيولوجي
يمكنكَ تدريب عقلكَ للسيطرة

287
00:19:30,000 --> 00:19:32,880
على العمليات الحيويّة في الجسم
...كمعدّل ضربات القلب وضغط الدم

288
00:19:33,360 --> 00:19:34,640
ودرجة الحرارة

289
00:19:35,080 --> 00:19:38,400
أنا مسرور لأنّكَ إستمتعتَ بالأداء -
إذن ، أنتَ تعمل متخفّياً؟ -

290
00:19:38,400 --> 00:19:40,680
الذي أفسدته لأجلي للتو
فشكراً جزيلاً لك

291
00:19:40,760 --> 00:19:42,200
حسناً ، أشكّ في ذلك

292
00:19:42,960 --> 00:19:45,920
حتى لحظة مغادرتكَ
جعلتهم مذهولين

293
00:19:48,240 --> 00:19:49,600
...هل هذا مثل

294
00:19:50,360 --> 00:19:52,760
إمتلاك سلطة على الناس؟

295
00:19:52,800 --> 00:19:54,120
أخبرني أنتَ

296
00:19:54,640 --> 00:20:00,160
أتوقّع أنّ هذا الروتين من قبلك يعمل بشكل طبيعي
بشكل فعّال تماماً

297
00:20:01,760 --> 00:20:02,880
عادة

298
00:20:03,880 --> 00:20:08,200
ولكن يبدو أنّ لديك مناعة
ولذا عليّ تكثيف جهودي

299
00:20:09,680 --> 00:20:13,840
أو يمكننا أن نعود الآن إلى المكتب
ونجري تلكَ المقابلة التي تدين لي بها

300
00:20:14,080 --> 00:20:16,280
باتريك)؟)
أكلّ شيء على ما يرام؟

301
00:20:16,280 --> 00:20:19,840
أجل، أستنشق بعض الهواء
سأعود الآن

302
00:20:30,720 --> 00:20:32,960
كيف كانت مجموعة (ريبيل)؟
هل عرفتَ أيّ شيء؟

303
00:20:32,960 --> 00:20:35,400
نعم. يحبّون العناق كثيراً

304
00:20:35,560 --> 00:20:37,000
حول الضحيّة؟

305
00:20:37,040 --> 00:20:41,160
حسناً ، سأعرف المزيد غداً ، عندما أتحدّث
مع كفيلته ، التي أصبحت كفيلتي الآن

306
00:20:42,000 --> 00:20:45,080
ماي والترز). سيّدة جميلة... أو قاتلة)
لا أعرف

307
00:20:45,160 --> 00:20:46,760
ذهبتَ بشكل متخفّي؟

308
00:20:46,800 --> 00:20:50,160
نعم. لمَ يصعب تقبّل هذا؟ -
لم يسبق أن ذهبتَ متخفّياً -

309
00:20:50,320 --> 00:20:54,000
على وجه التحديد. أردتُ الحصول
على بعض المتعة ، مثلما تحظون بها

310
00:20:54,560 --> 00:20:56,160
أيّ شيء على (سانتا) الآخر؟

311
00:20:56,560 --> 00:20:59,600
سانتا بوب) لديه دافع)
أنا أتحقق من عذر غيابه الآن

312
00:21:00,480 --> 00:21:01,880
لقد أعطوناً خيط دليل جديد

313
00:21:03,080 --> 00:21:06,640
(مرحباً ، يا (روكسي رودس -
(اسمها الحقيقي (روكسان رابينوفيتش -

314
00:21:06,640 --> 00:21:08,760
بدون سجل إجرامي
لكنّها تعمل في خدمة الدعارة

315
00:21:08,760 --> 00:21:10,800
أمضت ليلة مع الضحية
الليلة التي تسبق وفاته

316
00:21:10,800 --> 00:21:13,480
لقد حصل (سانتا) على بعض الشقاوة هذا العام -
أجل -

317
00:21:13,520 --> 00:21:15,920
يجب أن نجلبها إلى هنا غداً -
أجل ، أستطيع إستجوابها -

318
00:21:15,920 --> 00:21:18,040
إنّها خيط دليلي -
كنتُ أعرض المساعدة فحسب -

319
00:21:18,480 --> 00:21:21,960
حسناً -
(لدينا حالة ، شخصٌ ما إقتحم شقة (ريبيل -

320
00:21:26,040 --> 00:21:29,120
بعد ساعتين من نهاية فحص مسرح الجريمة
تلقّينا إتّصالاً من أحد الجيران

321
00:21:29,480 --> 00:21:31,680
تقول أنّها سمعت صوت شيء يتحطّم
داخل الشقة

322
00:21:32,680 --> 00:21:34,520
يبدو كما لو كانوا يبحثون عن شيء

323
00:21:36,440 --> 00:21:37,760
أيّ دلائل على الدخول القسري؟

324
00:21:37,880 --> 00:21:39,800
لا شيء
نعتقد أنّه شخص لديه مفتاح

325
00:21:39,960 --> 00:21:42,080
لابدّ أنّه أحد الأقزام

326
00:21:46,560 --> 00:21:51,480
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
بالتأكيد. (بنجامين). نتسكّع معاً -

327
00:21:51,600 --> 00:21:53,320
لقد قتل قبل يومين

328
00:21:55,800 --> 00:21:58,640
حسناً -
لا تبدين محطّمة بسبب هذا -

329
00:21:59,080 --> 00:22:01,280
لمَ يجب عليّ ذلك؟
فأنا لا أتزوّجهم

330
00:22:01,720 --> 00:22:04,240
"أوفّر لهم فحسب معيار "ت.خ

331
00:22:04,280 --> 00:22:06,400
ت.خ"؟" -
تجربة الخليلات -

332
00:22:07,880 --> 00:22:12,760
يُدفع لي لأقدم وأتصرّف كما لو كنتُ أحبّهم
ولكنني لا أصبح عاطفيّة أثناء تعاملي مع العملاء

333
00:22:13,200 --> 00:22:15,160
بتلكَ الطريقة يكمن الجنون ، أوَتعرف ذلك؟

334
00:22:15,200 --> 00:22:17,600
و(ريبيل) كان عميل -
...كلا -

335
00:22:17,680 --> 00:22:19,400
ولكنّكِ كنت موعده في مؤتمر (سانتا)؟

336
00:22:20,080 --> 00:22:23,000
لقد دُفع لي من قبل شخصٍ آخر -
وكيف يعمل ذلك؟ -

337
00:22:23,040 --> 00:22:28,080
دُفع لي لحضور الإجتماعات ومجموعات الإتّزان
وتوظيف المرضى

338
00:22:28,080 --> 00:22:31,360
المرضى من أجل ماذا؟ -
(هذا الرجل ، (جاك وايلدر -

339
00:22:32,120 --> 00:22:36,680
يملك منشأة لمعالجة الادمان على الكحول
سرّيّة للغاية

340
00:22:36,760 --> 00:22:39,200
الدخول فحسب بحساب مالي مؤمّن

341
00:22:39,240 --> 00:22:40,960
...إسمحي لي أن أفهم هذا
وايلدر) يستأجركِ)

342
00:22:40,960 --> 00:22:43,200
للتجوّل في الإجتماعات
والبحث عن السكارى الأغنياء؟

343
00:22:43,600 --> 00:22:49,080
أنا أقابلهم ، وأدردش معهن ، وأخبرهم حول هذا
العلاج المعجزة الذي غيّر حياتي

344
00:22:49,080 --> 00:22:50,520
إذن فقد خضعتِ للعلاج؟

345
00:22:51,320 --> 00:22:54,880
كلا ، التيكيلا هي صديقتي العزيزة

346
00:22:55,120 --> 00:22:57,920
ولكن هذا لا يعني أنّ المركز
لم يغيّر مجرى حياتي

347
00:22:58,000 --> 00:22:59,640
يجب أن ترى سيارتي الـ"جاكوار" الجديدة

348
00:23:01,320 --> 00:23:02,560
لا يوجد شكّ

349
00:23:03,000 --> 00:23:04,520
هل لديكِ عنوان لـ(وايلدر)؟

350
00:23:05,080 --> 00:23:07,960
لقد كنتَ في غاية الشجاعة البارحة
بمشاركتنا بذلك

351
00:23:08,000 --> 00:23:11,360
(كلا ، لقد كنتِ تحبّين (بنجامين
أليس كذلك؟

352
00:23:13,280 --> 00:23:16,560
لهذا السبب لا يشجّع البرنامج إقامة علاقة
حميميّة بين الكفيل والمكفول

353
00:23:16,680 --> 00:23:18,480
ولكنه لم يكن يبادلكِ الشعور

354
00:23:19,720 --> 00:23:21,320
...أعتقد أنّه أحبّني

355
00:23:21,760 --> 00:23:23,200
بطريقته الخاصة

356
00:23:24,520 --> 00:23:28,480
ولكن كان لدى (بنجامين) أولوياته -
في البذلة الحمراء -

357
00:23:28,520 --> 00:23:33,000
أتصوّر أنّ ذلك تركِ تشعرين بالتجاهل؟
وبالوحدة؟ والغضب؟

358
00:23:33,040 --> 00:23:33,760
أصبتَ في هذا

359
00:23:33,760 --> 00:23:35,480
غضب بما يكفي لتدمير بيته؟

360
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
من أنتَ؟

361
00:23:39,400 --> 00:23:42,760
أنا مستشار لمكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
(ونحن نحقق في مقتل (بنجامين

362
00:23:42,800 --> 00:23:44,440
لقد كذبتَ حول إدمانك؟

363
00:23:44,480 --> 00:23:49,880
كلا ، هذا حقيقي بما فيه الكفاية ، على ما أظنّ
أين كنتِ ليلة قتل (بنجامين)؟

364
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
بمفردي في شقتي

365
00:23:51,960 --> 00:23:56,560
ماي) ، سوف يعاملونكِ كمشتبه فيه)
فلقد دمّرتِ مسرح الجريمة

366
00:23:57,000 --> 00:23:58,680
ذهبتُ إلى هناك للعثور على شيء

367
00:23:59,680 --> 00:24:02,040
كما تعلم... تذكار لـ(بنجامين)؟

368
00:24:02,920 --> 00:24:05,720
عندما رأيتُ الزينة ، أصبتُ بالجنون

369
00:24:06,960 --> 00:24:08,400
...(وكان (سانتا

370
00:24:09,200 --> 00:24:11,720
(شكلاً آخر من أشكال الإدمان لـ(بنجامين

371
00:24:12,200 --> 00:24:17,360
أيّ شيء يجعلكَ تعاني من حياتك
فهو غير صحّي ، أليس كذلك؟

372
00:24:17,720 --> 00:24:18,960
لا أعرف

373
00:24:19,000 --> 00:24:24,160
في الأسبوع الماضي، لأوّل مرّة منذ عشر سنوات
أخذ رشفة من الفودكا

374
00:24:26,160 --> 00:24:28,120
حطّم كُلاًّ منّا

375
00:24:30,920 --> 00:24:33,640
هل هذا ما كنتِ تبحثين عنه
في شقة (بنجامين)؟

376
00:24:41,360 --> 00:24:43,400
أفضل عشرة سنوات من حياتي

377
00:24:45,680 --> 00:24:49,720
{\pos(190,180)}
"مركز (وايلدر) لمعالجة إدمان الكحول"
"والنت كريك ، كاليفورنيا"

378
00:24:54,160 --> 00:24:57,480
جاك وايلدر) ، معالج السلوك)
أتأسّف لجعلكما تنتظران

379
00:24:57,480 --> 00:25:00,200
(أنا العميلة (ليزبن) ، وهذه (فان بيلت
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

380
00:25:00,240 --> 00:25:02,800
(لقد أتينا لنرى إذا كان (بنجامين ريبيل
مريض هنا

381
00:25:04,400 --> 00:25:07,920
أوَتعرفان؟
دعانا نتحدّث عن هذا في مكتبي

382
00:25:09,040 --> 00:25:12,600
هذا منشأة طبّيّة مرخّصة ، يا آنساتي

383
00:25:12,600 --> 00:25:15,800
قائمة موكّلي ذات إمتياز -
هل أنتَ طبيب؟ -

384
00:25:16,200 --> 00:25:18,240
من الناحية التقنيّة، كلا
...ولكن لديّ رخصة

385
00:25:18,240 --> 00:25:20,600
حسناً ، هذا تحقيق بجريمة قتل
وأنتَ مشتبه به

386
00:25:20,600 --> 00:25:22,000
ليس هناك إمتياز هنا

387
00:25:22,120 --> 00:25:25,280
جريمة قتل؟
بنجامين) قد مات؟)

388
00:25:25,320 --> 00:25:27,600
مع ما يكفي من الكحول في جسده لقتل فيل

389
00:25:27,720 --> 00:25:32,440
فتاة من خدمة الدعارة تقول أنّكَ دفعتَ لها
لتوجيه (بنجامين) لعيادتكَ. فهل هذا صحيح؟

390
00:25:32,520 --> 00:25:36,680
هذا مستحيل. موكّلي لن يأخذوا رشفة أبداً
بعد العلاج. متى مات؟

391
00:25:36,720 --> 00:25:38,760
منذ ليلتين -
متى عالجته؟ -

392
00:25:41,200 --> 00:25:42,560
منذ ليلتين

393
00:25:45,400 --> 00:25:48,400
يمكن استخدام التجنّب
...لعلاج أيّ عادة سيئة

394
00:25:48,400 --> 00:25:52,120
التدخين ، وإدمان الكحول
...والقمار ، والعنف

395
00:25:52,720 --> 00:25:54,280
الإنحراف الجنسي

396
00:25:54,680 --> 00:25:58,200
تستند أساليبي على تقنيات تكييف كلاسيكية

397
00:25:58,320 --> 00:25:59,400
تفضّلا

398
00:26:01,240 --> 00:26:05,240
يمكنني تحويل النشاط الممتع في الشرب
إلى شيء مثير للإشمئزاز

399
00:26:05,640 --> 00:26:11,120
بإقرانه مع الروائح المؤذية، والغثيان الذي يحفّزه
الدواء ، وصدمة كهربائيّة خفيفة

400
00:26:11,560 --> 00:26:16,200
بطبيعة الحال ، أسجل كلّ جلساتي
...على القرص الصلب لأسباب التأمين ، لذا

401
00:26:18,400 --> 00:26:19,920
ها نحن ذا

402
00:26:20,160 --> 00:26:22,480
إنّه ينفث بمقدار 0.20

403
00:26:22,520 --> 00:26:25,840
من 150إلى 90 ، يجب أن نتوقف الآن -
لا بأس -

404
00:26:25,840 --> 00:26:29,360
من تلكَ الممرّضة؟ -
(ليلى بلوم) -

405
00:26:29,480 --> 00:26:32,040
ممرضة مسجّلة. ذات خبرة عشر سنوات
في غرف الطوارئ

406
00:26:32,080 --> 00:26:36,480
إنّها تراقب مرضاي في كلّ خطوة من العلاج
لدينا بروتوكولات سلامة صارمة للغاية

407
00:26:36,520 --> 00:26:37,760
كيف تشعر ، يا (بنجامين)؟

408
00:26:37,800 --> 00:26:39,400
بالجمال

409
00:26:39,920 --> 00:26:42,200
بالنعاس

410
00:26:42,880 --> 00:26:44,280
أحبّ هذا الرجل

411
00:26:44,920 --> 00:26:47,080
حسناً ، يمكنكِ إغلاق الكاميرا الآن

412
00:26:47,840 --> 00:26:49,160
دعنا نوصلكَ إلى المنزل

413
00:26:51,720 --> 00:26:53,640
كما ترين ، كان بخير تماماً

414
00:26:53,880 --> 00:26:56,680
بعد العلاج ، أرجعتُ (بنجامين) إلى شقته

415
00:26:56,760 --> 00:27:01,080
كنتَ بداخل بيته ليلة قتله -
أتأكّد أنّ كلّ مرضاي يعودون إلى البيتِ بأمان -

416
00:27:04,200 --> 00:27:10,400
ما أقدمه هنا هو علاج شخصي جداً
إنّها الطريقة الوحيدة الفعّالة لتغيير حياة الناس

417
00:27:10,400 --> 00:27:13,680
هذا والمومسات
إنّها طريقة مثيرة لجذب الأعمال

418
00:27:13,720 --> 00:27:20,080
ما ترينه بمثابة مومسات ، أراه كخبرة تسويق
مع رؤى حريصة لإحتياجات ورغبات عملائي

419
00:27:21,320 --> 00:27:23,480
أركّز على المهنيين الدافعين إلى حدٍّ كبير

420
00:27:28,320 --> 00:27:30,760
إمنحينا بضعة دقائق؟ -
آسفة -

421
00:27:33,080 --> 00:27:36,080
رجال مثل (بنجامين) لديهم ما يخسرونه
إذا لم يتمكّنوا من السيطرة على أنفسهم

422
00:27:36,200 --> 00:27:39,560
قبل إستخدام أساليبي الحديثة
أتحدّث مع مرضاي

423
00:27:39,720 --> 00:27:43,880
معدّل النجاح في مركزي أعلى من أيّ مركز آخر
لعلاج إدمان الكحول في الولاية

424
00:27:44,440 --> 00:27:46,120
المعذرة
عليّ إجراء إتّصال هاتفي

425
00:27:47,080 --> 00:27:49,040
وأودّ أن أرى الفيديو بأكمله

426
00:27:54,680 --> 00:27:57,600
ليلي) ، أليس كذلك؟)
هل أنتِ بخير؟

427
00:27:57,920 --> 00:27:59,000
أجل

428
00:28:01,200 --> 00:28:02,440
كلا ، لستِ بخير

429
00:28:03,720 --> 00:28:05,000
تحدّثي معي

430
00:28:07,760 --> 00:28:11,080
هل أخبركم السيّد (وايلدر) بما حدث
بعدما أغلقتُ الكاميرا؟

431
00:28:14,200 --> 00:28:16,000
(أغميَ على (بنجامين

432
00:28:16,800 --> 00:28:19,720
وكان تنفّسه متهدّج
وكانت حرارته في إنخفاض

433
00:28:19,800 --> 00:28:21,200
تسمّم بالكحول؟

434
00:28:21,280 --> 00:28:22,520
نعم

435
00:28:22,960 --> 00:28:25,680
أخبرتُ السيّد (وايلدر) أننا يجب أن نوصل
...بنجامين) إلى طبيب)

436
00:28:25,800 --> 00:28:27,440
طبيب متخصص

437
00:28:28,240 --> 00:28:30,080
لكنّه قال أنّه مسيطر على كلّ شيء

438
00:28:30,680 --> 00:28:31,760
وغادروا المكان

439
00:28:31,800 --> 00:28:33,960
هل حدث شيء مثل هذا هنا من قبل؟

440
00:28:36,200 --> 00:28:40,560
إسمعي، أعتقد أنّ السيّد (وايلدر) رجل رائع
حسناً؟

441
00:28:40,640 --> 00:28:45,280
لقد نشأت مع والدين مدمنين للكحول
لذا أنا مؤمنة كبير لدفع الحدود لإيجاد علاج

442
00:28:46,360 --> 00:28:47,720
...ولكن الآن

443
00:28:48,960 --> 00:28:50,320
لا أعرف

444
00:28:50,800 --> 00:28:52,440
شكراً للتحدّث معي

445
00:28:55,160 --> 00:28:58,200
قالت (ليلى) أنّ (يبيل) يبدي علامات
على التسمّم الكحولي

446
00:28:58,200 --> 00:29:01,000
وقال لي الطبيب الشرعي أنّ ذلك متّسق
مع ما وجد في تشريح الجثة

447
00:29:01,000 --> 00:29:02,880
(حسناً ، إذن (جاك وايلدر
يعود بـ(ريبيل) للبيت

448
00:29:02,920 --> 00:29:05,800
(ربّما أغميَ على (ريبيل
ولم يتمكّن (وايلدر) من إنقاذه

449
00:29:05,840 --> 00:29:08,840
لذا بدأ تخطيط مرحلة للإنتحار
بدلاً من المخاطرة بخسران كلّ شيء

450
00:29:09,240 --> 00:29:10,320
هناك مشكلة واحدة فقط

451
00:29:10,320 --> 00:29:12,200
الأدلّة ظرفية -
كلّها -

452
00:29:12,200 --> 00:29:14,160
لا أعتقد أنّ لدينا ما يكفي
لأجل مذكّرة تفتيش

453
00:29:14,560 --> 00:29:17,360
أي نوع من شخصيّة الشهود
تعتقدين أنّ (ليلى) ستمثّلها في المحكمة؟

454
00:29:17,480 --> 00:29:19,640
(إنّها تشعر بالولاء لـ(وايلدر

455
00:29:19,680 --> 00:29:21,280
راجعتُ تاريخها للعمالة

456
00:29:21,360 --> 00:29:25,960
تركت وظيفة بـ 70 ألف دولار في مستشفى
سكرامنتو" العام ، قبل شهرين للعمل لحسابه"

457
00:29:26,400 --> 00:29:28,800
من ناحية أخرى
كِلا والديها مدمنين على الكحول

458
00:29:28,880 --> 00:29:31,360
وأعتقد أنّه يكمن هنا تعاطفها الحقيقي

459
00:29:31,400 --> 00:29:33,440
الوالدين كانا مدمنين على الكحول؟

460
00:29:35,120 --> 00:29:39,080
توفّيت أمّها في حادث سيارة
وكانت في حالة سكر

461
00:29:39,120 --> 00:29:42,640
وتليّف الكبد لدى والدها
بسبب الكحول أيضاً

462
00:29:42,800 --> 00:29:46,800
فرصة للإندفاع بطرقنا الدنيئة جداً
ومناقشة مشاكلنا مطوّلاً

463
00:29:48,640 --> 00:29:52,360
ولكن بدون خوف -
ليس لدينا خوف -

464
00:29:52,360 --> 00:29:55,200
أنا لديّ خوف. ما هي خطّتكَ؟

465
00:30:01,680 --> 00:30:03,920
شكراً لكم لإستضافتي

466
00:30:04,320 --> 00:30:06,320
شركتنا لديها رحلة في غضون يومين

467
00:30:06,480 --> 00:30:08,320
لهذا السبب من الضروري أن نبدأ الآن

468
00:30:09,520 --> 00:30:11,760
متأكّد أنّكَ لم تأكل أيّ شيء اليوم؟ -
أجل -

469
00:30:11,760 --> 00:30:13,320
أنا منهك لأتناول الطعام

470
00:30:13,800 --> 00:30:16,400
يقولون أنّها رحلة للتجديف
ولكنّها مجرّد ذريعة

471
00:30:16,400 --> 00:30:19,200
للشرب كالألمان في عطلة نهاية الأسبوع

472
00:30:21,000 --> 00:30:23,680
لا أستطيع تحمّل زلة لسان
فأنا الرئيس التنفيذي

473
00:30:23,720 --> 00:30:26,520
(لا تقلق ، يا (باتريك
تمّ تحديد كلّ السلوك

474
00:30:26,640 --> 00:30:30,880
وبمساعدتي ، في وقت قريب
سلوكك غير المرغوب فيه ، سصبح مرغوباً

475
00:30:31,280 --> 00:30:33,600
الآن أريدكَ أن تركّب هذا المؤشّر

476
00:30:33,640 --> 00:30:37,200
لتحديد المستوى الحالي
هذا غير مريح ولكنّه ليس مؤلماً

477
00:30:42,960 --> 00:30:44,160
إنّه يدغدغ

478
00:30:44,440 --> 00:30:46,720
حسناً
حسّاس

479
00:30:46,880 --> 00:30:50,040
هذه الليلة ، سنخرج متعة الشرب منكَ

480
00:30:53,200 --> 00:30:55,720
ليلى) ، أسكبي للرجل بعض الويسكي)

481
00:30:59,840 --> 00:31:01,120
إشربه للقاع

482
00:31:10,560 --> 00:31:12,120
شعرتُ بذلك

483
00:31:14,000 --> 00:31:15,360
لم أشعر بذلك

484
00:31:15,400 --> 00:31:18,880
هدفنا هو إخراج الكحول
بكلّ الطقوس الإجتماعيّة

485
00:31:18,920 --> 00:31:22,800
مع الشعور غير السار
للكهرباء الذي يمرّ عبر جسدك

486
00:31:23,240 --> 00:31:24,640
حسناً

487
00:31:42,800 --> 00:31:44,040
جيّد ، جيّد

488
00:31:44,080 --> 00:31:45,280
أطلب سيّارة أجرة

489
00:31:45,480 --> 00:31:46,960
كيف تشعر ، يا (باتريك)؟

490
00:31:47,120 --> 00:31:49,640
(حسناً ، يا (ليلى
على الارجح لن أتذكّر الكثير

491
00:31:49,640 --> 00:31:54,040
حول هذه الليلة ، لذلك دعونا نأخذ لحظة
لنتذكّر هذه اللحظة معاً إلى الأبد

492
00:31:55,720 --> 00:31:58,160
لديكِ عينين بنّيتين
وأنتِ ترتدين الأقراط

493
00:31:59,000 --> 00:32:02,120
لن أنسى ذلك أبداً -
حان الوقت لرفع قوّة التيار الكهربائي -

494
00:32:02,200 --> 00:32:03,320
حقاً؟

495
00:32:04,240 --> 00:32:08,320
هذه القيود ستعمل على
ألاّ تخرج بطريق الخطأ أقطابك

496
00:32:08,480 --> 00:32:11,760
لا نريد أن نخرج أيّ أقطاب
صحيح ، يا دكتور؟

497
00:32:12,360 --> 00:32:13,960
أأنتَ مستعدّ للكأس التالي؟

498
00:32:14,440 --> 00:32:16,240
ها هو الإتّزان

499
00:32:30,680 --> 00:32:32,720
هذا آخر كأسٍ

500
00:32:33,520 --> 00:32:37,400
هل أنتَ بخير؟ -
(إنّه بخير ، يا (ليلى -

501
00:32:37,800 --> 00:32:41,280
إنّه ثمل للغاية
هذه أهمّ خطوة

502
00:32:41,480 --> 00:32:43,040
واصلي من فضلكِ

503
00:32:44,680 --> 00:32:46,800
حسناً

504
00:33:01,240 --> 00:33:03,640
أشعر... وكأنني أستطيع التحرّك

505
00:33:04,560 --> 00:33:06,480
الهواء لا يوقفني

506
00:33:09,920 --> 00:33:12,280
عيناه حمراء للغاية -
أنتَ دائخ -

507
00:33:12,280 --> 00:33:13,760
هل تناولتَ الكعك؟

508
00:33:14,480 --> 00:33:17,400
ضغط دمّ المريض منخفض جداً
ثمّة خطبٌ ما

509
00:33:17,440 --> 00:33:21,120
كلا ، لا بأس
فقد حررتني من كلّ ألمي

510
00:33:21,480 --> 00:33:23,640
عدم إنتظام لضربات القلب. الجلد بارد -
كلا -

511
00:33:23,640 --> 00:33:25,160
هذا مستحيل
لقد حسبتُ وزن جسمه

512
00:33:25,160 --> 00:33:28,240
هذا الرجل سيصاب بسكتة قلبيّة
بدون رعاية طبّية طارئة

513
00:33:28,240 --> 00:33:30,440
!إذهب وأتّصل بالطوارئ
!إذهب

514
00:33:37,480 --> 00:33:41,280
سوف أحرّركَ
إلى الأبد

515
00:33:52,280 --> 00:33:53,440
أمسكتكِ

516
00:33:53,920 --> 00:33:55,560
الرأس يدور قليلاً

517
00:33:56,080 --> 00:33:58,640
لا يمكن أن تكون واعياً
...مؤشّراتكَ الحيوية

518
00:33:59,080 --> 00:34:00,960
خدعة صغيرة

519
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
حسناً ، ليست صغيرة عندما تكون بحالة سكر

520
00:34:04,640 --> 00:34:07,480
القطّ في الحقيبة
أدخلوا

521
00:34:07,480 --> 00:34:08,880
ما الذي تتحدّث عنه؟

522
00:34:08,960 --> 00:34:10,280
أنا شرطي

523
00:34:10,320 --> 00:34:14,280
حسناً ، مستشار للشرطة
وهذا المكان محاصر

524
00:34:19,040 --> 00:34:25,200
إنّه جهاز إرسال معقّد، يرسل لشاحنة المراقبة
بالخارج، المملوءة بأناس مع أسلحة كبيرة

525
00:34:25,400 --> 00:34:27,160
أنتِ في ورطة

526
00:34:31,080 --> 00:34:32,480
أنتَ تكذب

527
00:34:33,520 --> 00:34:38,680
دعيني أحزر ، 190 درجة من الكحول
(نفس الدرجة التي أعطيتها لـ(ريبيل

528
00:34:39,160 --> 00:34:41,600
أنتِ طبيبة جيّدة هنا
تعتقدين نفسكِ ملاكاً

529
00:34:41,640 --> 00:34:43,200
أنا ملاك

530
00:34:43,640 --> 00:34:45,680
أجل
ملاك الموت

531
00:34:47,240 --> 00:34:51,400
تعلمين ، كان لديّ حدس
بمجرّد أن إكتشفتُ حول ملابسكِ الداخليّة

532
00:34:52,800 --> 00:34:54,920
المعذرة ، حول والديكِ

533
00:34:56,400 --> 00:34:57,840
أنتِ تعانين الكثير من الألم

534
00:34:57,880 --> 00:35:01,240
الكحول تسبّب الألم
الشعور بالوحدة

535
00:35:01,240 --> 00:35:04,520
(كانت أنتِ من أعطت الجرعة الزائدة لـ(ريبيل
(ولم يكن (وايلدر

536
00:35:05,400 --> 00:35:08,520
هو غادر ودخلتِ أنتِ
كيف دخلتِ إلى شقة (بنجامين)؟

537
00:35:08,520 --> 00:35:11,760
عندما كان بحالة سكر
أشار لمكان إحتفاظه بالمفتاح الإحتياطي

538
00:35:13,560 --> 00:35:16,200
المسكين كان يتألّم بشدة من الداخل

539
00:35:18,600 --> 00:35:21,760
بنجامين) ، إستيقظ)
هذا مهمّ

540
00:35:21,800 --> 00:35:25,280
هناك أطفال بالخارج
(يريدون رؤية (سانتا

541
00:35:25,280 --> 00:35:27,280
لا يمكنني إحباط الأطفال

542
00:35:34,680 --> 00:35:36,200
لا أشعر بحالٍ جيّدة

543
00:35:36,240 --> 00:35:38,280
كلّ ما عليكَ فعله هو التلويح عليهم

544
00:35:39,280 --> 00:35:42,200
هل تراهم هنا؟
ربّما لو تنحني أكثر

545
00:35:43,720 --> 00:35:45,080
هل تراهم؟

546
00:35:53,280 --> 00:35:58,320
هل تعرف الجزء من الجسد الذي نادراً ما يتفقّد
الأطباء الشرعيين فيه علامات إبرة؟

547
00:36:02,080 --> 00:36:03,720
داخل السُرّة

548
00:36:06,960 --> 00:36:09,680
القطّ في الحقيبة
!والكيس تقريباً في النهر

549
00:36:09,720 --> 00:36:14,600
إذا أنهيتُ معاناتكَ الآن
فسيوجّه اللوم على (جاك) لِكِلا الوفاتين

550
00:36:15,200 --> 00:36:17,840
ودعنا نواجه الأمر
(يجب إيقاف (جاك

551
00:36:17,920 --> 00:36:19,760
إنّه مجنون بعض الشيء

552
00:36:22,360 --> 00:36:23,680
!ألقي الإبرة

553
00:36:24,120 --> 00:36:25,640
!ضعيها أرضاً! الآن

554
00:36:27,640 --> 00:36:29,560
أنا آسفة.
لم نقصد إستغراق كلّ هذا الوقت

555
00:36:29,560 --> 00:36:31,960
فهذا المكان متاهة -
إستديري -

556
00:36:33,800 --> 00:36:34,600
هل أنتَ بخير؟

557
00:36:34,640 --> 00:36:37,120
أجل. أنا بخير
ما زلتُ بالبيت

558
00:36:37,960 --> 00:36:39,640
هلا أمسكتي بي؟

559
00:36:42,600 --> 00:36:44,960
سيّد (لاروش)؟ -
ما الذي يجري هنا؟ -

560
00:36:45,160 --> 00:36:48,360
(لقد أتيتُ لأسأل (جاين
(حول جريمة قتل (تود جونسون

561
00:36:48,400 --> 00:36:54,560
إذا لم يجاوب على أسئلتي ، فوضعه كمستشار
للمكتب سوف يندرج تحت المراجعة الفوريّة

562
00:36:54,680 --> 00:36:56,560
لا مزيد من الإنتظار
ولا مزيد من التملّص

563
00:36:56,560 --> 00:36:58,280
كلا ، ليس الآن
كلا

564
00:36:58,680 --> 00:37:01,640
(كلا ، لا بأس ، يا (ليزبن
سأتحدّث معه ، سأتحدّث معه

565
00:37:01,680 --> 00:37:04,040
هيّا
إبدأ بطرح الأسئلة

566
00:37:06,360 --> 00:37:07,840
لا بأس. حسناً

567
00:37:22,400 --> 00:37:30,240
قالت العميلة (ليزبن) أنّه قبل أن يحترق (تود
جونسون) ، أشار إليها أنّه يريد إخباركَ بسرّ

568
00:37:30,640 --> 00:37:32,280
أنتَ بمفردكَ

569
00:37:32,360 --> 00:37:34,120
جميعنا لديه أسرار

570
00:37:35,120 --> 00:37:38,440
معظمها عادي جداً بمجرّد أن تكتشف

571
00:37:41,240 --> 00:37:43,520
ما هو سرّك ، سيّد (لارووش)؟

572
00:37:44,400 --> 00:37:45,680
(لاروش)

573
00:37:46,080 --> 00:37:47,480
المعذرة

574
00:37:48,120 --> 00:37:49,880
ليس لديّ أيّ أسرار

575
00:37:50,320 --> 00:37:51,640
ولا سرّ؟

576
00:37:55,320 --> 00:38:02,360
لديكَ ماضٍ تأمّليّ جداً -
أنتَ تتملّقني -

577
00:38:05,080 --> 00:38:08,320
ماذا تعتقد أنّ (جونسون) أراد أن يخبركَ؟

578
00:38:08,440 --> 00:38:11,320
ما هو سرّه؟
أفضل تخمين

579
00:38:11,360 --> 00:38:12,720
أفضل تخمين

580
00:38:12,760 --> 00:38:14,560
نفس القصّة القديمة المحزنة

581
00:38:16,240 --> 00:38:23,120
أراد أن يفسّر نفسه
أراد أن يثبتَ لشخصٍ ما أنّه ما زال إنساناً

582
00:38:24,160 --> 00:38:29,240
أنّه مجرّد روح وحيدة تحاول الإستقرار
مِثلي ومثلكَ

583
00:38:30,000 --> 00:38:31,960
لمَ يجب عليه إخباركَ بهذا؟

584
00:38:32,000 --> 00:38:33,800
...لأنّه قاتل للشرطة

585
00:38:33,960 --> 00:38:39,560
في منازل الشرطة ، وبكلّ حفلات الشرطة
والشرطة الجبناء

586
00:38:40,360 --> 00:38:41,760
هذا ممتع جداً

587
00:38:42,000 --> 00:38:43,760
لستُ شرطيّاً

588
00:38:44,480 --> 00:38:50,360
ولكن ستكون مندهشاً للغاية كم أنّ رجال الشرطة
ليسوا متعاطفين كما يبدو... والنساء أيضاً

589
00:38:56,480 --> 00:38:57,120
شكراً لكَ

590
00:38:57,120 --> 00:39:00,600
كلا. بل شكراً لكَ
فهذا ممتع

591
00:39:01,080 --> 00:39:02,480
سنبقى على إتّصال

592
00:39:04,880 --> 00:39:12,080
إذا وددتَ مشاركة أيّ تطورات في القضيّة معي
على أيّ حال ، فلن أخبر أحداً

593
00:39:12,320 --> 00:39:13,880
لمَ تريد أن تعرف؟

594
00:39:13,920 --> 00:39:15,280
أحبُّ الغموض

595
00:39:17,480 --> 00:39:19,240
إنّه إحدى إخفاقاتي

596
00:39:32,600 --> 00:39:33,600
باتريك)؟)

597
00:39:34,560 --> 00:39:35,640
(فيرجيل)

598
00:39:36,240 --> 00:39:38,520
(قابل (ماي
(ماي) هذا (فيرجيل)

599
00:39:40,320 --> 00:39:41,880
(مرحباً ، يا (ماي -
مرحباً -

600
00:39:44,640 --> 00:39:48,200
لحظة واحدة على إنفراد من فضلك ، يا (جاين)؟

601
00:39:48,320 --> 00:39:50,800
هلا عذرتنا؟ -
بالتأكيد -

602
00:39:52,800 --> 00:39:54,480
إعذريني ، عطشان بعض الشيء

603
00:39:56,480 --> 00:39:57,800
شكراً لكَ لمقابلتي هنا

604
00:39:58,600 --> 00:40:01,480
تبدو بحالة فظيعة
ماذا فعلتَ ليلة البارحة؟

605
00:40:01,480 --> 00:40:03,120
الوضع مشوّش قليلاً

606
00:40:03,120 --> 00:40:06,320
أرجو ألاّ تمانع
(فقد أحضرتُ (ماي

607
00:40:06,400 --> 00:40:08,000
ما قصّتها؟

608
00:40:08,080 --> 00:40:09,920
بربّك ، إسألها بنفسك

609
00:40:12,280 --> 00:40:15,280
إسمع ، أودّ أن أعرب عن امتناني

610
00:40:15,320 --> 00:40:17,160
برويّة ، يا راعي البقر
فلقد إلتقيتها للتو

611
00:40:17,280 --> 00:40:21,960
لا أتحدّث عن ذلك
بل عمّا قلته عن الأسماك

612
00:40:22,560 --> 00:40:26,080
لقد فتحتَ عيني على بعض الحقائق القبيحة
التي كنتُ أتجنّبها

613
00:40:30,440 --> 00:40:35,440
(قائمة المشتبه فيهم لدى (لاروش
بواسطة صلاتي ، ومعروف شخصي

614
00:40:36,120 --> 00:40:38,600
ليس لدى (لاروش) أيّ فكرة أنّها لديّ

615
00:40:42,280 --> 00:40:43,360
شكراً لكَ

616
00:40:47,560 --> 00:40:48,840
إذا إحتجتَ لأيّ شيء آخر ، فأعلمني

617
00:40:48,840 --> 00:40:51,640
سأفعل. لابدّ أن أذهب
هلا أسديتني معروفاً؟

618
00:40:51,800 --> 00:40:53,840
هل يمكنكَ أن ترسل إعتذاري لـ(ماي)؟

619
00:40:53,880 --> 00:40:55,760
ربّما تجلس معها وتتناول الغداء؟

620
00:40:55,840 --> 00:40:58,600
أعتقد أنّه يمكنني فعل ذلك

621
00:41:01,320 --> 00:41:02,400
أيّ نصائح؟

622
00:41:02,680 --> 00:41:05,920
أجل، قد ترغب في إنماء لحيتكَ

623
00:41:31,880 --> 00:41:39,080
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>

