1
00:00:00,908 --> 00:00:03,512
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL

2
00:00:04,136 --> 00:00:05,697
<i>. عيد الميلاد</i>

3
00:00:05,760 --> 00:00:07,897
<i>. أنه العيد السنوي للحواس</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
<i>الشم... النظر
.... والسمع</i>

5
00:00:11,113 --> 00:00:13,879
, إذا كانوا الأولاد من الخيرية مجدداً

6
00:00:13,968 --> 00:00:16,560
, لعلمك لقد أتوا مرتين
, لكنهم كل مرة يغيروا قبعاتهم و معاطفهم

7
00:00:16,697 --> 00:00:18,672
. لكنني أكشفهم -
. أنهم والدي -

8
00:00:18,777 --> 00:00:21,521
!.. يا أولاد
. جدكم وجدتكم وصلوا

9
00:00:21,631 --> 00:00:22,929
ماذا ؟ الآن ؟

10
00:00:23,009 --> 00:00:24,520
. لم أعتقد أنهم سيأتوا قبل عيد الميلاد

11
00:00:24,601 --> 00:00:26,497
, مايك" لا تتصنع الدهشة"
. أنا أخبرتك أنهم سيأتوا

12
00:00:26,576 --> 00:00:28,520
تلك كانت أمي

13
00:00:28,592 --> 00:00:30,424
. والدي سيأتوا مبكراً لعيد الميلاد

14
00:00:30,553 --> 00:00:33,449
, سيقضوا معنا (12) يوم
لا مانع لديك, صحيح ؟

15
00:00:33,545 --> 00:00:35,113
! نعم, نعم, نعم, نعم

16
00:00:37,153 --> 00:00:39,128
أنتِ تعمدتي أن تخبريني وأنا
. أشاهد المباراة

17
00:00:39,256 --> 00:00:41,632
. (كل ما أعرفه أنك قلت (نعم

18
00:00:41,713 --> 00:00:43,528
فرانكي", 12 يوم ؟"

19
00:00:43,656 --> 00:00:45,601
. مايك", سوف أدخلهم"

20
00:00:45,696 --> 00:00:47,561
. نعم, تستطيعين لكن بعد (8) أيام

21
00:00:47,672 --> 00:00:48,913
... عيد الميلاد يتمحور حول العائلة

22
00:00:48,992 --> 00:00:51,016
العائلة التي تقف خارج الباب
. و تدراودهم الشكوك

23
00:00:51,105 --> 00:00:53,952
. هدئي نفسك, سوف تستمتع -
ـ(12) يوم ؟ -

24
00:00:54,065 --> 00:01:00,225
... ـ(12) يوم فترة طويلة يا "فرنكي", لا أحد يستمتع -
! عيد ميلاد مجيد -

25
00:01:03,225 --> 00:01:07,226
! هاهو نسيبي الرائع الضخم -
كيف حالك ؟ -

26
00:01:07,304 --> 00:01:08,320
هل تأخرنا عليكم ؟

27
00:01:08,417 --> 00:01:11,385
. لا,لا, أنتم أتيتم أبكر مما توقعنا

28
00:01:11,464 --> 00:01:14,984
! حبيبتي -
! مرحبـــاً -

29
00:01:15,065 --> 00:01:18,449
! "مرحبـــاً "سوزي -
! أنظري لنفسك, أنظري لنفسك, لقد كبُرتي -

30
00:01:18,568 --> 00:01:22,913
. أحضرت لكم ... حلوى

31
00:01:23,049 --> 00:01:24,377
! رائع -
. شكراً يا جدتي -

32
00:01:24,464 --> 00:01:26,856
. حسنــاً يا أولاد, قطعتين فقط -
... "فرانكي" -

33
00:01:26,977 --> 00:01:29,552
. أنها حلوى, أنه عيد الميلاد

34
00:01:29,633 --> 00:01:31,833
. أمي توبخت بوأسطة أمها

35
00:01:31,912 --> 00:01:33,625
. عيد ميلاد مجيد لي

36
00:01:33,736 --> 00:01:36,745
هل لاحظ آحد أن لدي قرون ؟

37
00:01:36,824 --> 00:01:40,464
أعتقد أنها ستبدو رائعة
. في أنشودة العائلة لهذه السنة

38
00:01:40,561 --> 00:01:43,984
. أحضرت لك قرون أيضاً
آخيراً أنت ستنشد معنا يا أبي ؟

39
00:01:44,088 --> 00:01:47,289
, "لا تقلقي يا "سو
. سنجعله يفعلها هذه السنة

40
00:01:47,384 --> 00:01:50,320
. نعم, لدينا (12) يوم لنقنعه

41
00:01:50,417 --> 00:01:53,440
من الذي يحسب ؟

42
00:01:55,704 --> 00:01:58,457
. 12يوم, وهو بدأ من الآن على موضوع النشيد

43
00:01:58,568 --> 00:02:00,832
أي نوع من العوائل المجنونه تنشد

44
00:02:00,929 --> 00:02:03,849
في غرفة الجلوس كل عيد ميلاد ؟ -
الأمر يبدو غريباً لك -

45
00:02:03,952 --> 00:02:07,016
. لأن عائلتك ليست ممتعة, نحن ممتعين

46
00:02:07,113 --> 00:02:10,200
أما أنتم فقط مجموعة
. من الجثث تشربون

47
00:02:10,305 --> 00:02:11,338
. هذا ما أتحدث عنه

48
00:02:11,416 --> 00:02:13,120
... أتعلم, أنظر للأمر من هذا المنظور

49
00:02:13,200 --> 00:02:15,473
. بعد هذه الليله, لم يتبقى إلا (11) يوم

50
00:02:15,601 --> 00:02:17,872
... لا

51
00:02:17,952 --> 00:02:20,097
لدي فقط (11) يوم حتى قدوم عيد الميلاد ؟

52
00:02:20,169 --> 00:02:22,824
لشراء الهدايا و العثور على الجوارب

53
00:02:22,936 --> 00:02:25,120
! وإنهاء الشجرة. يالهـــــي

54
00:02:25,225 --> 00:02:28,401
إذا خرجت, أريدك أن تحضر
. "هدية بهذا الحجم لـ"سو

55
00:02:28,496 --> 00:02:30,248
ماذا تريدين أن تكون الهدية ؟ -
. لا يهم -

56
00:02:30,321 --> 00:02:32,584
, أحضرت لـ"أكسل"و"بريك" هدية بهذا الحجم
و الهدية يجب أن تكون

57
00:02:32,681 --> 00:02:34,544
بنفس الحجم, حتى لا يبدو

58
00:02:34,665 --> 00:02:35,649
. أننا نفضل أحدهم على الأخر

59
00:02:37,160 --> 00:02:38,521
أنتِ, ما رائك بهذه ؟

60
00:02:39,769 --> 00:02:40,881
هل تمزح معي ؟

61
00:02:40,977 --> 00:02:43,753
أحضرنا راديو الاستحمام الغبي
, هذا لـ"أكسل" عيد الميلاد الماضي

62
00:02:43,848 --> 00:02:45,576
.  وأنظر هو لم يفتحه حتى

63
00:02:45,688 --> 00:02:47,369
. رائع, سنعطيه له مرةً آخرى
. لن يتذكرها حتى

64
00:02:47,473 --> 00:02:48,480
... وهذه

65
00:02:48,568 --> 00:02:50,656
دفعت (20) دولار للتوصيل السريع

66
00:02:50,712 --> 00:02:51,968
ليتمكنوا الأولاد من فتحها صباح عيد الميلاد

67
00:02:52,192 --> 00:02:56,208
. و هم بالأخير يرمونها هنا -
أتعلمين ماذا ؟ -

68
00:02:56,281 --> 00:02:58,600
. لا نخبريني بهذه الأمور أنها تجعلني أفقد صوابي -
. وأنا أيضاً -

69
00:02:58,793 --> 00:03:01,056
أعني, أنني أجعل من نفسي
سخيفة وأنا اركض من هنا لهنا

70
00:03:01,136 --> 00:03:02,617
, وأشتري كل هذه الأشياء لهم

71
00:03:02,689 --> 00:03:05,585
في الأخير ماذا يا "مايك"؟ حقاً لما كل هذا التعب ؟ -
ألم تقولي أنكِ تبحثين عن هذه الجوارب ؟ -

72
00:03:05,672 --> 00:03:07,944
. نعم -
. هذه هي, في صندوق عيد الفصح -

73
00:03:08,048 --> 00:03:10,113
ما هذا ؟

74
00:03:12,377 --> 00:03:13,592
... أنها برتقاله

75
00:03:13,697 --> 00:03:16,728
, البرتقاله التي أضعها في جواربهم كل عام
أتعلم لماذا ؟

76
00:03:16,833 --> 00:03:19,472
, لأنه خلال فتره الإكتئاب
الشيء الوحيد التي جدتي

77
00:03:19,586 --> 00:03:21,761
, تجده في جواربها كانت برتقاله

78
00:03:21,856 --> 00:03:23,962
. لكنها أحبتها وهذا كان كافي

79
00:03:24,048 --> 00:03:26,024
, ولهذا أمي تضعها في جواربي

80
00:03:26,144 --> 00:03:27,433
, ونحن نضعها في جوارب أبنائنا

81
00:03:27,568 --> 00:03:29,745
لأني لا أريدهم أن ينسوا أن يقدّروا

82
00:03:29,840 --> 00:03:33,248
. شيء بسيط ونقي كهذه البرتقاله

83
00:03:33,384 --> 00:03:35,744
أسمعي, أنتِ دائماً تشتكين حول
صعوبة عيد الميلاد ؟

84
00:03:35,857 --> 00:03:39,064
... ما رائك لو وجدنا طريقة -
لنكتشف المعنى الحقيقي لعيد الميلاد مجدداً ؟ -

85
00:03:39,192 --> 00:03:41,057
. أنا.. أنا كنت أفكر بأن نقلل من إنفاق المال

86
00:03:41,192 --> 00:03:42,337
. لكنها فكرة رائعة أيضاً

87
00:03:43,545 --> 00:03:44,952
<font color="#ffc040">" اليوم الثاني حتى عيد الميلاد "

88
00:03:45,232 --> 00:03:47,056
... أسمعوا, نريد أن نخبركم بشيء

89
00:03:47,209 --> 00:03:50,009
. هذا لا يبدو جيداً -
. إهداء -

90
00:03:50,136 --> 00:03:51,464
. نحن سنعمل تغيير بسيط لعيد الميلاد

91
00:03:51,569 --> 00:03:53,609
يبدو أننا لا نقدّره بالطريقة
. التي ينبغي علينا

92
00:03:53,696 --> 00:03:56,920
. لا, نحن نقدّره
. نحن نقدّره حقاً

93
00:03:57,016 --> 00:03:58,096
أأنتم كذلك ؟

94
00:04:00,184 --> 00:04:01,256
(الغرض (أ

95
00:04:02,209 --> 00:04:05,088
هل يعرف أحد ما هذا ؟ -
. سأعطيكم تلميح -

96
00:04:05,249 --> 00:04:07,360
. واحدٌ منكم تلقاها العام الماضي

97
00:04:07,476 --> 00:04:10,480
, حسنــــاً... أنها سخيفه
. "سأقول أنها لـ"سو

98
00:04:10,585 --> 00:04:13,272
. "للأسف..! نحن كنا نتطلع لـ"أكسل

99
00:04:13,392 --> 00:04:15,585
. "الجواب الصحيح هو "أكسل

100
00:04:15,712 --> 00:04:19,265
. لم يتعنى أن يفتحها حتى
. رائع, هذا نكران

101
00:04:19,368 --> 00:04:22,001
, هذا مضحك
. "يجب أن تقولي ذلك يا "سو

102
00:04:22,112 --> 00:04:22,856
... أو هل ينبغي علي أن أقول

103
00:04:22,961 --> 00:04:24,920
. (الغرض (ب

104
00:04:25,072 --> 00:04:28,856
! شكـــراً لك
. لقد كنت أبحث عنها

105
00:04:28,969 --> 00:04:30,217
, كانت فوق طاولة البلياردو طوال السنة

106
00:04:30,304 --> 00:04:31,768
... بجانب

107
00:04:31,897 --> 00:04:33,864
. (الغرض (ت

108
00:04:34,704 --> 00:04:37,073
تقويم يحتوي على كلمات توجيهيه ؟
. حسنــاً, تعلمون أن هذا ليس لي

109
00:04:37,176 --> 00:04:39,664
. بريك توقف عن أستخدامه في الثاني من يناير
<font color="#ffc040">بعد أسبوع من عيد الميلاد

110
00:04:39,785 --> 00:04:42,152
. ( وبالصدفة كانت الكلمة هي ( أستهتار

111
00:04:42,264 --> 00:04:44,362
لهذا أنا وأبيكم قررنا التالي

112
00:04:44,464 --> 00:04:46,264
. ان نبسّط الأمور هذا العام

113
00:04:46,377 --> 00:04:47,816
ماااااااذا ؟

114
00:04:47,904 --> 00:04:49,161
. حسنــــا

115
00:04:50,418 --> 00:04:51,249
... يا أولاد

116
00:04:51,353 --> 00:04:54,776
. أشعر كأننا فقدنا المعنى الحقيقي لعيد الميلاد

117
00:04:54,864 --> 00:04:56,112
بما أن جدكم و جدتكم هنا

118
00:04:56,216 --> 00:04:58,706
. ولدينا (11) يوم
أليس من الرائع لو أننا

119
00:04:58,817 --> 00:05:02,528
كعائلة, يمكن أن نفعل
ما تعودنا على فعله

120
00:05:02,625 --> 00:05:05,432
, و نجد طريقة لإستعادة عيد الميلاد
الأجزاء الرائعة منه ؟

121
00:05:05,528 --> 00:05:07,834
. لنجرب حقاً البرتقالة

122
00:05:07,920 --> 00:05:10,256
! يالهـــــــي

123
00:05:10,392 --> 00:05:11,713
! لن يعطونا هدايا

124
00:05:11,825 --> 00:05:13,528
ماذا ؟ البرتقالة مجدداً ؟

125
00:05:13,641 --> 00:05:15,449
هل هذا صحيح ؟
أنتم تتهربون من إعطانا الهدايا ؟

126
00:05:15,561 --> 00:05:17,488
. اهدأ, لا أحد يتهرب من أي شيء

127
00:05:17,648 --> 00:05:20,708
. ستكون هناك هدايا, لكن ليست كثيرة -
كل هذا بسبب البرتقالة ؟ -

128
00:05:20,941 --> 00:05:23,653
ما قصة البرتقالة ؟ -
. ألا تتذكر, التي بجواربنا

129
00:05:23,748 --> 00:05:25,580
تلك البرتقالة الغبية عندما كانت
أمي تعيش في المروج الخضراء
<font color="#ffc040">المروج = أيام زمان

130
00:05:25,677 --> 00:05:28,804
. وكل ما حصلت عليه لعيد الميلاد كانت برتقاله -
, لم تكن فترة طويلة -

131
00:05:28,901 --> 00:05:31,365
أنه المرحلة التي أُصيبت
. فيها جدتك الكبيرة بالإكتئاب

132
00:05:31,485 --> 00:05:34,429
كم تعتقد عمري ؟ -
. يالهــي, أحاول أن لا أفكر بك -

133
00:05:34,524 --> 00:05:38,068
, أكسل" أسكت لو سمحت"
و دع أمنا الشابة الجميلة

134
00:05:38,132 --> 00:05:40,020
. تنهي حديثها حول مصير الهدايا

135
00:05:40,124 --> 00:05:41,292
حسنـــاً, نحن فكرنا
بدل أن نتصرف بجنون

136
00:05:41,372 --> 00:05:42,676
. و نشتري أكوام من التفاهات

137
00:05:42,781 --> 00:05:44,428
نحن نستطيع أن نعطيكم مجموعة من الأشياء المميزة

138
00:05:44,525 --> 00:05:46,261
. تلك التي تعني الشيء الكثير لكم

139
00:05:46,429 --> 00:05:48,524
صحيح, و إذا أردتم أن
تحضروا أشياء لبعضكم

140
00:05:48,596 --> 00:05:50,853
, أو لإصدقائكم
. يجب أن تشتغلوا لتكسبوا المال

141
00:05:50,949 --> 00:05:54,228
, أو بإمكانكم صنع أشياء منزلية
. نابعة من القلب

142
00:05:54,429 --> 00:05:57,237
نابعه من القلب؟ من أين يأتي هذا الكلام
! أنه عيد الميلاد

143
00:05:57,357 --> 00:05:59,197
... ربما لا تبدو فكرةً سيئة

144
00:05:59,268 --> 00:06:01,749
فكروا في أشياء مميزة نحن نريدها حقاً ؟

145
00:06:01,870 --> 00:06:02,782
! خائنة -
! "سو" -

146
00:06:02,892 --> 00:06:04,380
. أنها فكرة رائعة

147
00:06:04,485 --> 00:06:07,084
أعرف شيء أريده فعلاً

148
00:06:07,198 --> 00:06:08,644
. مذكرة جديدة لكتابة اليوميات

149
00:06:10,853 --> 00:06:13,221
يالهـــي ..! كيف عرفتي ؟

150
00:06:13,325 --> 00:06:15,812
. وجدناه تحت السترة على مجموعة القطار

151
00:06:15,990 --> 00:06:17,197
. (الغرض (د

152
00:06:20,668 --> 00:06:21,788
<i>, حسنــاً, بعدما إعتادوا على الفكرة</i>

153
00:06:21,916 --> 00:06:24,077
<i>. عيد الميلاد البسيط إبتدا</i>

154
00:06:24,220 --> 00:06:26,197
<i>, لدي الوقت لعمل الكعك مع أمي</i>

155
00:06:26,357 --> 00:06:28,477
<i>وبما أن "سو" تريد
, أن تشتري هدايا للجميع</i>

156
00:06:28,580 --> 00:06:32,413
<i>هي ذهبت في اليوم
. التالي لتبحث عن عمل</i>

157
00:06:33,180 --> 00:06:34,372
! أنتبهِ -
! آسفه -

158
00:06:34,494 --> 00:06:36,653
<i>. حتى "أكسل" فأجانا بمشاركته</i>

159
00:06:36,764 --> 00:06:39,150
حسنــاً, بما أننا نفعل هذا الشيء اللئيم

160
00:06:39,269 --> 00:06:41,822
, ومستحيل أن أنفق أموالي لأجلك

161
00:06:41,932 --> 00:06:45,109
... سأعطيك أفضل هدية إطلاقاً
. الهدية هي أنا

162
00:06:45,246 --> 00:06:47,772
,لكن غير الضم, أو اللمس
,أو أي تواصل بأي شكل

163
00:06:47,861 --> 00:06:49,372
يجب أن تقرر خلال الثلاثين ثانية التالية

164
00:06:49,461 --> 00:06:51,396
. أو أعتبر أن العرض أنتهى

165
00:06:55,285 --> 00:06:56,173
ماذا ؟

166
00:06:58,684 --> 00:07:00,140
. أريدك أن تبني لي بيت ثلج

167
00:07:00,300 --> 00:07:02,534
. أعتقد أنك ستجعنلي ... اقرأ

168
00:07:02,668 --> 00:07:05,397
<i>نعم, عيد الميلاد البسيط
, قرب الأشخاص لبعضهم البعض</i>

169
00:07:05,493 --> 00:07:08,468
<i>. قربهم أكثر من مالا يتمنوه </i>

170
00:07:08,596 --> 00:07:10,069
! ها أنت هنا

171
00:07:10,260 --> 00:07:13,061
هل أنا أخبرتك مسبقاً
عن جاري "ستان" ؟

172
00:07:13,189 --> 00:07:16,405
, وجد ورم خلف خلف عينه
كبير مثل العنب

173
00:07:16,534 --> 00:07:17,724
. كبير مثل العنب

174
00:07:17,821 --> 00:07:19,661
! ها أنت هنا

175
00:07:21,245 --> 00:07:22,548
الكثير من الهدوء,
مثلي تماماً , أحب الهدوء

176
00:07:22,669 --> 00:07:27,253
أفضل جزء في الهدوء هو عندما

177
00:07:27,366 --> 00:07:28,454
... يجتمع شخصان مع بعضهم

178
00:07:28,580 --> 00:07:29,924
! ها أنت هنا

179
00:07:30,052 --> 00:07:32,580
ما هذا, ثلج الذي تجرفه هناك ؟

180
00:07:32,677 --> 00:07:35,420
أتعلم, أعرف ثلاث أشخاص ماتوا من جرف الثلوج

181
00:07:42,159 --> 00:07:44,032
إذن ما رائك ؟

182
00:07:44,134 --> 00:07:46,006
, أعتقد أننا في المرحلة التالية

183
00:07:47,776 --> 00:07:49,495
أين هي زاوية القراءة ؟

184
00:07:49,927 --> 00:07:53,527
. تمنيت أنها بجانب الموقد -
. موقد ؟ يالهــي -

185
00:07:53,647 --> 00:07:55,087
هذا مثل, الشيء الوحيد الذي كملته

186
00:07:55,191 --> 00:07:57,167
, في حياتي كلها
وأنت لا تقدّره ؟

187
00:07:57,302 --> 00:07:59,967
ليس تصرف (برتقالي) منك, أليس كذلك يا "بريك"؟

188
00:08:00,095 --> 00:08:01,550
. سأذهب للداخل لأكل شيء

189
00:08:01,695 --> 00:08:04,752
, لو أنك بنيت المطبخ الذي طلبته منك

190
00:08:04,887 --> 00:08:06,312
. لما أضطريت أن تذهب للداخل

191
00:08:12,599 --> 00:08:14,246
أكسل" ماذا تفعل ؟"

192
00:08:14,335 --> 00:08:16,503
. لقد جعلت الأرضية رطبة -
هل أنتِ ضدي أيضاً ؟ لأنني لست -

193
00:08:16,607 --> 00:08:18,992
. مصمم بيوت ثلج محترف. أنا الآن أفعل ما أتقنه -
. نظف فوضاك -

194
00:08:19,102 --> 00:08:22,400
. أنه قليل من الثلج
. هو مراهق

195
00:08:22,502 --> 00:08:23,576
. هذا ما يفعلونه

196
00:08:23,686 --> 00:08:26,200
ما كانت تلك ؟ -
ما كان ماذا ؟ -

197
00:08:26,294 --> 00:08:28,479
. هذا, أنتِ لوحتي لي بالإبتعاد

198
00:08:28,648 --> 00:08:32,758
. لا تكوني سخيفه, لم أفعلها -
! هنا, أنتِ تفعليها مجدداً -

199
00:08:32,888 --> 00:08:35,631
. أنا أمه, وأريده أن ينظف فوضاه

200
00:08:35,807 --> 00:08:37,166
. حسنـــاً

201
00:08:37,280 --> 00:08:41,286
. أكسل" أسمع كلام أمك ونظف فوضاك"

202
00:08:42,735 --> 00:08:43,951
. رائتك

203
00:08:44,135 --> 00:08:46,360
ماذا ؟ -
. غمزتي, أنتِ غمزتي بعينك -

204
00:08:46,454 --> 00:08:48,935
. كان هناك شيء في عيني

205
00:08:49,047 --> 00:08:50,455
, لا
هكذا عندما يكون شيء في عينك

206
00:08:50,543 --> 00:08:52,823
. هذه غمزه

207
00:08:53,414 --> 00:08:54,608
أعرف ما تعنيه الغمزة, أنها تعني

208
00:08:54,703 --> 00:08:58,015
. "لا تسمع كلام أمك, أنها مجنونه" -
. أنها لا تعني ذلك -

209
00:08:58,127 --> 00:09:00,816
بل تعني, "جانيت" وأنا
. نفعلها دائما بك

210
00:09:06,816 --> 00:09:10,183
, "فقط جفف الأرضية يا "أكسل
. قبل أن تغادر المطبخ

211
00:09:10,375 --> 00:09:12,215
. سمعت أمك

212
00:09:16,031 --> 00:09:17,847
. لا عليك, سأنظفها أنا

213
00:09:17,859 --> 00:09:19,735
<i>, لسبعة أيام
. مايك" كان مرئياً لأبي"</i>

214
00:09:19,958 --> 00:09:22,359
<i>. لكن باليوم الثامن, أختبا</i>

215
00:09:32,663 --> 00:09:33,823
! ها أنت ذا

216
00:09:34,199 --> 00:09:35,334
نعم, أتفحص

217
00:09:35,479 --> 00:09:37,598
. السخان
. أنه يعمل بشكل مضحك

218
00:09:37,775 --> 00:09:40,341
. ربما أستطيع أن أساعدك
هل أخبرتك مسبقاً عن

219
00:09:40,413 --> 00:09:43,045
لقائي مع رجل نشرة الأحوال الجوية "ستورم مارتن" ؟

220
00:09:43,191 --> 00:09:46,254
... أعني, أنه كان يسير على الطريق -
... أنظر لهذا -

221
00:09:46,342 --> 00:09:48,599
. هنا, نعم, هنا المشكلة

222
00:09:48,686 --> 00:09:50,678
, من الأفضل أن أذهب للمتجر
. وأحضر آخر

223
00:09:50,782 --> 00:09:53,326
... أرغب أن ترافقني, لكن -
. بالتأكيد, سأرافقك -

224
00:09:54,918 --> 00:09:57,550
. حسنـــاً يا أولاد -
كيف حالك يا جدتي ؟ -

225
00:09:57,655 --> 00:10:00,501
حسنــاً, أنا وجدّكم كنا نتحدث
, بينما كنا قادمين لهنا

226
00:10:00,630 --> 00:10:04,094
وفكرنا أن نعطيكم شيء صغير

227
00:10:04,159 --> 00:10:06,630
... إضافي

228
00:10:06,735 --> 00:10:08,599
. أنها ليست هدية عيد الميلاد

229
00:10:08,694 --> 00:10:11,039
... أنها فقط ... لـ

230
00:10:11,141 --> 00:10:12,455
. للمرح

231
00:10:12,830 --> 00:10:15,199
!.. ـ(100) دولار, يالهــــي

232
00:10:15,311 --> 00:10:17,014
! جدتي, أنتِ الأفضل

233
00:10:17,103 --> 00:10:20,079
! أول بنجامين لي

234
00:10:20,213 --> 00:10:22,462
. أمي, هذا مبلغ كبير

235
00:10:22,598 --> 00:10:25,271
لا نستطيع أن نأخذها معنا للقبر, أليس كذلك ؟

236
00:10:26,630 --> 00:10:30,558
! سأترك وظيفة التلويح بالسهم, أنا غنية -
. أنتظروا, أنتظروا يا أولاد -

237
00:10:30,630 --> 00:10:33,199
. سو", أنتِ تجنين مالك بعرقك"
أليس هذا شعور رائع ؟

238
00:10:33,310 --> 00:10:35,519
و "بريك" أنت متحمس بخصوص البطاقات

239
00:10:35,607 --> 00:10:37,279
. التي ستصنعها لنا -
... دعينا نتكلم بصراحه -

240
00:10:37,382 --> 00:10:39,382
. أنا لم أكن سأنهيها على أية حال

241
00:10:41,111 --> 00:10:42,447
... أمي

242
00:10:42,567 --> 00:10:46,231
, أسمعي, أنتِ لا تعلمي بخصوص هذا
لكن أنا و "مايك" قررنا

243
00:10:46,287 --> 00:10:48,199
... أن نجعل عيد الميلاد لهذه السنة بسيطٌ جداً

244
00:10:48,351 --> 00:10:50,174
, تعلمي, لا يتعلق بالهدايا و الأشياء
لكن يتعلق كثيراً

245
00:10:50,271 --> 00:10:54,822
. حول العائلة و إجتماعها -
. أنا آسفه ... لم أعلم

246
00:10:54,974 --> 00:10:58,144
حسنـــاً يا أولاد, أمكم تريد
. منكم ان تعيدوا المال إلي

247
00:10:58,272 --> 00:11:01,329
! ماذا ؟     لا -
! لا, يا أمي لن اعيدها -

248
00:11:01,441 --> 00:11:03,626
! لا تستطيعين فعل هذا بنا -
. سمعتم أمكم, أعيدوا المال -

249
00:11:03,705 --> 00:11:06,864
لا, لا, لا, لا, لا يتوجب عليكم
. أن تعيدوا المال

250
00:11:07,009 --> 00:11:10,755
لما لا أضعه في حسابكم في البنك ؟

251
00:11:20,776 --> 00:11:23,402
. أنه شعور رائع أن تغني -
. "لن أنشد يا "تاق -

252
00:11:23,554 --> 00:11:24,762
يجب علينا أن نطلب المساعدة ؟

253
00:11:24,889 --> 00:11:29,178
. أتعلم ما يمكننا أن نفعله ؟ أن نتفرق ونبحث -
, لو سمحت .... "كيفين" , أسمع

254
00:11:29,272 --> 00:11:31,177
هل تساعد نسيبي هنا لديه مشكلة

255
00:11:31,265 --> 00:11:35,936
... أره -
. أنا بخير -
. لا تخاف من أن تطلب المساعدة -

256
00:11:36,034 --> 00:11:37,625
, "صديقي "سيسل ماينرد

257
00:11:37,688 --> 00:11:40,410
لم يرغب في طلب المساعدة ... خمن
ماذا حدث له ؟    أختنق

258
00:11:40,554 --> 00:11:43,193
سقط رأسه أولا ! بجانب طعامه

259
00:11:43,345 --> 00:11:46,121
. "ساعدني يا "كيفين -
. لم آرى مثل هذا الكسر مع الإستخدام العادي -

260
00:11:46,224 --> 00:11:48,618
, للأسف ليست لدينا هذه القطع الآن

261
00:11:48,666 --> 00:11:51,017
. ولن نطلب مثلها إلا بعد الإجازة

262
00:11:51,138 --> 00:11:52,913
. آسف, ستضطرون للإستحمام بماءٌ بارد

263
00:11:53,042 --> 00:11:56,170
حب الحمام البارد, أتعلم لماذا ؟
.... حسنــــاً

264
00:11:57,298 --> 00:11:59,265
<font color="#ffc040">" لأحقاً في اليوم الثامن حتى عيد الميلاد "

265
00:11:59,417 --> 00:12:01,050
. "هو لا يسكت يا "فرانكي

266
00:12:01,145 --> 00:12:02,546
. تعلمين كيف هو شعوري حول الثرثرة

267
00:12:02,634 --> 00:12:05,161
. ولم يستسلم بخصوص موضع النشيد

268
00:12:05,258 --> 00:12:07,369
. يجب عليك أن تنشد -
ماذا تفعلين ؟ -

269
00:12:07,426 --> 00:12:09,697
. بريك" أكل الكثير من الحلوى"

270
00:12:09,793 --> 00:12:12,440
الطفل المسكين زحف خلف الكرسي
. مثل القطة وتقيأ

271
00:12:12,545 --> 00:12:15,090
, أخبرت أمي أن لا تعطيهم الكثير من الحلوى
. لكنها لم تستمع لي

272
00:12:15,219 --> 00:12:17,425
! أنتِ مللتي منها

273
00:12:17,554 --> 00:12:19,706
بدأتِ تشعرين أن (12) يوم
طويلة قليلاً , يا "فرانكي"؟

274
00:12:19,801 --> 00:12:23,793
. لمعلوماتك, هذا أفضل عيد ميلاد مر علي

275
00:12:23,913 --> 00:12:27,016
ما مقدار ما أكله من الحلوى ؟

276
00:12:27,177 --> 00:12:30,104
ماذا لديك هنا ؟

277
00:12:33,440 --> 00:12:34,361
. ولا شيء

278
00:12:34,458 --> 00:12:37,233
.حقاً؟ يبدو كأنه بيت ثلج -
أيبدو كذلك ؟ -

279
00:12:37,329 --> 00:12:39,890
... صحيح, نوعاً ما .... أظن ذلك

280
00:12:42,545 --> 00:12:44,257
! "أكسل" ! أولاد "قلوسنر"

281
00:12:44,440 --> 00:12:45,370
ما .. ماذا حصل ؟

282
00:12:45,473 --> 00:12:47,218
! لقد نظروا إلى بيت الثلج و أبتسموا

283
00:12:47,290 --> 00:12:49,273
يا رجال, تركت بيت الثلج لوحده؟
! سيحاولوا أن يدمروه

284
00:12:49,369 --> 00:12:51,626
,أحضر حبل, ومضرب تنس, ومجرفه, وسلسلة

285
00:12:51,721 --> 00:12:54,011
! ومقلاه -
! كلها هناك -

286
00:12:54,114 --> 00:12:57,801
. "أخبارٌ جيدة, وجدت القطعة في "تيرا هوت

287
00:12:57,882 --> 00:12:59,122
. تاق" ذهب للمشي"

288
00:12:59,217 --> 00:13:01,033
, إذا أنتظر إلى أن يأتي
. يستطيع أن يرافقك

289
00:13:02,993 --> 00:13:05,097
. لا أستطيع, سوف يغلقون
. مضطر للذهاب

290
00:13:08,232 --> 00:13:10,104
. "يا أبي, سوف نقتل أولاد "قلوسنر

291
00:13:10,210 --> 00:13:11,024
! حسنـــاً ! أستمتعوا

292
00:13:17,282 --> 00:13:18,385
! بالله عليك

293
00:13:39,666 --> 00:13:40,977
! بالله عليك

294
00:13:46,409 --> 00:13:47,560
! ها أنت هنا

295
00:13:47,666 --> 00:13:51,241
. أعتقدت أنك ستذهب بدوني

296
00:13:51,385 --> 00:13:52,953
. وأنا كذلك

297
00:13:59,326 --> 00:14:00,974
<i>, أنها عشية عيد الميلاد</i>

298
00:14:01,127 --> 00:14:03,950
<i>, أمي كانت ترتدي منديل رأسها
, وأنا أرتدي قبعتي</i>

299
00:14:04,039 --> 00:14:05,735
<i>والأولاد كانوا في بيت الثلج</i>

300
00:14:05,823 --> 00:14:07,655
<i>يحاولوا ان يتوصلوا لطريقة
. "يقتلوا بها أولاد "قلوسنر</i>

301
00:14:08,071 --> 00:14:09,167
. أولاد "قلوسنر" يختبئون بين الأشجار

302
00:14:09,287 --> 00:14:12,207
رائتهم عندما جدتي أخذت الحلوى
. "لبيت "دونهوس

303
00:14:12,350 --> 00:14:16,846
. أستخدم جدتي كدرع بشر, أشعر بالبرد -
. أخبرتك أننا نحتاج لموقد

304
00:14:16,966 --> 00:14:18,702
! لا يمكنك أن تضع موقد في بيت ثلج

305
00:14:18,775 --> 00:14:20,687
. الإسكيمو كانوا يفعلون ذلك طوال الوقت

306
00:14:20,775 --> 00:14:22,895
. يالهـــي , يا "بريك" الإسكيمو قصة خرافية

307
00:14:22,974 --> 00:14:25,094
. هم فقط في القصص مثل الجن و العفاريت

308
00:14:25,182 --> 00:14:27,702
هل لا أوقفتم القتال ؟
. أنظروا لحالنا

309
00:14:27,799 --> 00:14:29,389
. نحن نتقاتل معا بعضنا

310
00:14:29,487 --> 00:14:30,983
. نتقاتل مع جيراننا

311
00:14:31,087 --> 00:14:34,671
عيد الميلاد يفترض أن يكون
, وقت السلام و المرح

312
00:14:34,766 --> 00:14:38,447
, نظهر النوايا الحسنة
, "حتى لإولاد "قلوسنر

313
00:14:38,543 --> 00:14:40,638
. على شخص ما أن يبادر فيها

314
00:14:40,735 --> 00:14:42,806
! سأخرج لهم

315
00:14:43,695 --> 00:14:45,429
ماذا تفعلين ؟ -
! لا يا "سو" لا -

316
00:15:02,926 --> 00:15:04,430
<i>, بعدما زحفت "سو" لبر الأمان تحت السيارة</i>

317
00:15:04,542 --> 00:15:06,711
<i>, طلبت هدنه
وأرسلت أولاد "قلوسنر" إلى بيتهم</i>

318
00:15:06,815 --> 00:15:08,079
<i>. وأولادي إلى النوم</i>

319
00:15:08,215 --> 00:15:11,735
<i>في النهاية, تلك كانت
أول عشية عيد ميلاد بسيط لنا</i>

320
00:15:11,855 --> 00:15:13,287
<i>. وكانت ليلة مثالية </i>

321
00:15:13,727 --> 00:15:16,046
. فعلناها
. لم نسرف

322
00:15:16,199 --> 00:15:18,134
, سو" ستحصل على الأيبود التي تمنته"

323
00:15:18,231 --> 00:15:20,695
, بريك" حصل على مجسم العالم الحديث"
, أكسل" مضخمات صوت"

324
00:15:20,799 --> 00:15:23,735
أتعلم بما ملأنا المنزل به ؟

325
00:15:23,831 --> 00:15:26,710
, بدل الهدايا
. ملأناه بالحب

326
00:15:26,855 --> 00:15:28,479
أليس هذا شعور رائع ؟

327
00:15:28,582 --> 00:15:32,006
. نعم, تبقى يومٌ واحد

328
00:15:34,652 --> 00:15:36,398
<font color="#ffc040">" اليوم الثاني عشر "
<font color="#ffc040">" يوم عيد الميلاد "

329
00:15:39,167 --> 00:15:40,559
ما هذا ؟

330
00:15:40,758 --> 00:15:45,855
بابا نويل ؟ -
. لا, هدايا بابا نويل هناك بالأعلى -

331
00:15:45,974 --> 00:15:46,990
. لا أعلم عن هذه

332
00:15:49,517 --> 00:15:55,486
. من جدكم و جدتكم
هل تصدق ذلك ؟

333
00:15:55,605 --> 00:15:56,998
هل تعتقد أنها ترغب في ذلك ؟

334
00:15:57,093 --> 00:16:00,502
أخبرتها أننا سوف
! نقيم عيد ميلاد بسيط

335
00:16:00,597 --> 00:16:03,853
حسنـــاً, لن تهرب من هذه

336
00:16:04,006 --> 00:16:06,702
ماذا حصل بعباراتك
أصبر" و " عيد الميلاد هو العائلة" ؟"

337
00:16:06,814 --> 00:16:09,197
. تباً لتك العبارات
! أنظر لكل هذه الهدايا

338
00:16:09,294 --> 00:16:10,198
هل تعلم ما هذا ؟

339
00:16:10,278 --> 00:16:13,366
هذه تصرف لن أتغاضى عنه
. صادر من أمي

340
00:16:13,485 --> 00:16:16,214
, نعم, حسنــــاً, أنا الأم في هذا البيت

341
00:16:16,285 --> 00:16:18,534
! وما أقول هو اللي يصير -
ماذا ستفعلين ؟ -

342
00:16:18,638 --> 00:16:21,527
! سأنقلها للكراج قبل أن يستيقظوا الأولاد

343
00:16:21,584 --> 00:16:23,574
هيا ! أجمع الأشياء في الكيس

344
00:16:30,190 --> 00:16:32,172
... أمي

345
00:16:32,533 --> 00:16:35,662
لماذا تأخذين هدايانا ؟
لماذا ؟

346
00:16:38,646 --> 00:16:39,998
... "أنظر , الامر هو يا "بريك

347
00:16:40,109 --> 00:16:42,790
فرانكي" ما تفعلين ؟"

348
00:16:42,909 --> 00:16:45,494
!هدايا! رائع

349
00:16:45,605 --> 00:16:47,709
! هناك الكثير من الهدايا

350
00:16:47,845 --> 00:16:49,886
... لا, لا, لا

351
00:16:49,973 --> 00:16:51,309
! يا شباب, هناك المزيد منها

352
00:16:51,398 --> 00:16:53,694
... لا -
. أجلبوها لهناك -

353
00:16:53,781 --> 00:16:56,398
, يا أولاد, يا أولاد
هل أحد منكم رائ ما يوجد في جوربه

354
00:16:56,469 --> 00:16:59,054
ووجد العلاج المنعش ؟

355
00:16:59,206 --> 00:17:02,917
! أنتم, توقفوا, يا أولاد توقفوا

356
00:17:03,070 --> 00:17:03,846
! توقفوا

357
00:17:03,957 --> 00:17:06,054
فرانكي" لماذا لا تدعيهم"
يفتحوا هداياهم ؟

358
00:17:06,142 --> 00:17:09,548
لأنني أخبرتك أننا نريده أن
! يكون عيد ميلاد بسيط

359
00:17:09,662 --> 00:17:12,774
. حسنـــاً, لم أتوقع أنكِ كنتي تعنيننا أيضاً

360
00:17:12,885 --> 00:17:16,253
, أنتِ علمتي أنني كنت أعنيكم أيضاً
. لكنكِ تجاهلتيني

361
00:17:16,358 --> 00:17:19,022
لقد كنتي تلوحين و تغمزين علي
طوال الوقت

362
00:17:19,118 --> 00:17:21,854
! منذ أن قدمتي لهنا -
, "حسنــــاً , أنا آسفه يا "فرانكي -

363
00:17:21,933 --> 00:17:25,214
لكنني لن أساعدك في هذا الجنون

364
00:17:25,310 --> 00:17:28,333
.  عيد الميلاد البسيط فكرةٌ سخيفة حقاً

365
00:17:28,437 --> 00:17:30,206
. قلت لك لا تخبريها بهذا

366
00:17:30,333 --> 00:17:33,998
. حسنـــاً, لا نحتاج للملامه في عيد الميلاد
! أنه عيد الميلاد

367
00:17:34,117 --> 00:17:36,230
من أنتم أيها القوم ؟

368
00:17:36,414 --> 00:17:37,189
, عندما كنت طفله

369
00:17:37,303 --> 00:17:40,877
كنت أحصل على "سنتٍ" واحد لكل سنة من عمري

370
00:17:40,958 --> 00:17:44,469
, ذلك يعني عندما كنت بـ(12) من عمري
. حصلت على (12) سنت يا أمي

371
00:17:44,598 --> 00:17:45,574
! ـ(12) سنت

372
00:17:45,677 --> 00:17:48,478
, حسنـــاً, حينها كنا أباء
. أما الآن نحن أجداد

373
00:17:48,542 --> 00:17:51,222
. علينا أن نكون الأكبر
! أنه مكتوب في الأنجيل

374
00:17:51,302 --> 00:17:52,565
. ليس هناك تجاويف في الجنة

375
00:17:52,621 --> 00:17:57,326
! مجسم العالم الحديث
! شكرا لك يا جدي و جدتي

376
00:17:57,421 --> 00:17:59,494
! أحضرتوا له مجسم العالم الحديث

377
00:17:59,598 --> 00:18:03,469
. نعم, أنا فعلتها, وسأفعلها مجدداً
الشيء الوحيد الجيد

378
00:18:03,575 --> 00:18:05,862
. عندما تكبر في السن هو أن تصبح محبوب

379
00:18:05,965 --> 00:18:08,766
لو أستلزم الأمر أن أشتري حب هؤلاء الأولاد
. سأفعل

380
00:18:08,861 --> 00:18:10,950
. دعينا نضع النقط على الحروف الآن

381
00:18:11,045 --> 00:18:13,566
! نحن كنا نريد أن نعلمهم درس

382
00:18:13,645 --> 00:18:15,990
! نحن كنا سنبصح ناس أفضل -
بالله عليك ؟ -

383
00:18:16,037 --> 00:18:18,150
حسنـــاً, أنا لم أقد لـ (140) ميل

384
00:18:18,245 --> 00:18:20,717
. لأشاهد أحفادي يتعلموا درس

385
00:18:20,798 --> 00:18:24,045
ماذا , هل قرأتي مقالة أو أي شيء ؟

386
00:18:24,150 --> 00:18:26,733
! أهدئي
. أولادك سيكونون بخير

387
00:18:26,925 --> 00:18:29,958
. أنا فقد أردتهم أن يحظوا بعيد ميلاد ملؤة المشاعر

388
00:18:30,014 --> 00:18:32,462
أتعلمي , أريدهم أن يقدّروا البرتقاله

389
00:18:32,573 --> 00:18:35,293
ماهي قصة البرتقالة ؟

390
00:18:35,422 --> 00:18:38,286
! البرتقاله في الجوارب

391
00:18:38,397 --> 00:18:39,885
إكتئاب

392
00:18:39,990 --> 00:18:42,765
أمك حصلت على برتقاله ؟
كانت ممتنة للغاية ؟

393
00:18:42,901 --> 00:18:44,774
يالهــــي , تلك ؟

394
00:18:44,893 --> 00:18:48,397
. يمكنك الحصول على البرتقال طوال السنة الآن
من يهتم ؟

395
00:18:48,502 --> 00:18:51,270
! أنا أهتم
! أنا أهتم

396
00:18:53,629 --> 00:18:55,341
. هي دائما تنفعل في عيد الميلاد

397
00:18:55,479 --> 00:18:57,926
. أعتقد انها تتحمس زيادة -
, لا, لا, لا, لا -

398
00:18:58,021 --> 00:18:59,766
. لا تنظر لـ"مايك" كأنني مجنونه

399
00:18:59,869 --> 00:19:02,526
. هو متفق معي
! انت كنت تقوده للجنون

400
00:19:02,605 --> 00:19:04,942
, هو يكره أن تتبعه طوال الوقت

401
00:19:05,061 --> 00:19:07,509
! تخبره بكل قصصك
! هو يكره ذلك

402
00:19:07,661 --> 00:19:09,717
, هو كرهها لنفسه
! لكن هو يكره ذلك

403
00:19:16,094 --> 00:19:19,181
. أخبرتك أن تعطي لـ"مايك" بعض المساحة

404
00:19:22,294 --> 00:19:23,294
... مرحباً يا مجنونه

405
00:19:23,542 --> 00:19:25,917
. أنا شخصٌ فظيع للغاية

406
00:19:26,117 --> 00:19:29,517
, أنه عيد الميلاد
! وأنا صرّخت على والدي

407
00:19:29,734 --> 00:19:31,493
, فرانكي" أخبرتك"

408
00:19:31,669 --> 00:19:34,733
لا أحد ينبغي عليه أن
. يستقبل أهله في بيته لـ(12)يوم

409
00:19:35,645 --> 00:19:36,822
. هذا مخالف للطبيعة

410
00:19:37,414 --> 00:19:39,589
أنه سبب عدم عودة الحيونات في الغابة
. إلى بيتوها في يوم عيد الميلاد

411
00:19:40,301 --> 00:19:43,101
. أنت محق, تلك فترة طويلة

412
00:19:43,238 --> 00:19:46,374
أردت الجميع أن يتذكر
, هذه السنة على أنها ذكرى مميزة

413
00:19:46,478 --> 00:19:47,870
والآن كل ما سوف أتذكره

414
00:19:47,989 --> 00:19:50,853
أنني تنرفزت وحاولت أن أسرق الهدايا

415
00:19:50,982 --> 00:19:52,758
. و صرّخت على أمي

416
00:19:52,853 --> 00:19:56,301
. هم لن يتذكروا هذه السنة بسبب ذلك -
. بل سيفعلوا -

417
00:19:56,423 --> 00:19:58,358
. لا, لن يفعلوا -
وما أدراك ؟ -

418
00:19:58,437 --> 00:20:00,942
لأنهم سيتذكروا هذه السنة
. بسبب شيءٌ أخر

419
00:20:01,830 --> 00:20:04,666
? ثمانية خادمات يحلبون ?
? سبعة وزات يسبحون ?

420
00:20:04,802 --> 00:20:06,746
? ستة أوزات يأكلون ?

421
00:20:07,001 --> 00:20:09,346
? خمسة حلقات ذهبة ?

422
00:20:09,834 --> 00:20:13,098
? أربعة أدع الطيور ?
? ثلاثه دجاجات فرنسية ?

423
00:20:13,226 --> 00:20:14,466
? أثنان حمامات ?

424
00:20:14,610 --> 00:20:17,786
? و الحجل في الشجرة ?

425
00:20:17,890 --> 00:20:20,098
<i>. تحول إلى أفضل عيد ميلاد لنا حتى الآن</i>

426
00:20:20,201 --> 00:20:21,978
<i>الجميع تذكر هذه السنة على أنها السنة</i>

427
00:20:22,050 --> 00:20:24,930
<i>, التي أنشد فيها "مايك" أخيراً
و الأولاد أخيراً تعلموا</i>

428
00:20:25,041 --> 00:20:26,402
<i>. أن يقدّروا البرتقال</i>

429
00:20:31,562 --> 00:20:33,882
<i>أما بالنسبة لوالدي و لي ؟
. نحن بخير</i>

430
00:20:33,986 --> 00:20:36,009
<i>, لأننا نعلم أن لا يهم ما قد قلناه</i>

431
00:20:36,122 --> 00:20:38,570
<i>, نحن نحب بعضنا
... في النهاية</i>

432
00:20:38,698 --> 00:20:41,690
<i>, عيد الميلاد يتمحور حول العائلة
. ببساطة</i>

433
00:20:42,049 --> 00:20:47,250
? و الحجل في الشجرة ?

434
00:01:01,300 --> 00:01:03,050
<font color="#ffc040">" اليوم الأول حتى عيد الميلاد "

435
00:20:48,411 --> 00:20:50,301
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL

