1
00:00:00,456 --> 00:00:01,155
MADO ترجمه 
WwW.TVEgy.CoM

2
00:00:01,189 --> 00:00:03,657
تم تصوير المسلسل أمام جمهور حقيقى

3
00:00:03,691 --> 00:00:05,659
هاى, هل لدى أحدكم أسبرين؟

4
00:00:05,693 --> 00:00:08,595
لأن رأسى مشقوقة

5
00:00:08,630 --> 00:00:11,465
MADO ترجمه 
WwW.TVEgy.CoM

6
00:00:11,499 --> 00:00:14,334
بالله عليكم يا شباب, لقد كنتك تحبون الهالوين

7
00:00:14,369 --> 00:00:16,804
وأنا تعودت أن أتبرز فى بنطالى

8
00:00:18,673 --> 00:00:20,140
مرحبا, مرحبا

9
00:00:20,175 --> 00:00:21,775
لقد أعجبنى ما فعلتيه بشعرك

10
00:00:21,810 --> 00:00:23,177
أنت تقسمينه إلى نصفين

11
00:00:23,211 --> 00:00:26,113
أترون؟ ها هو شخص يتمتع بروح الهالوين

12
00:00:26,147 --> 00:00:27,448
فرحتى ليس لها علاقة بالهالوين

13
00:00:27,482 --> 00:00:28,949
ولكن لها علاقة بذلك

14
00:00:28,983 --> 00:00:30,617
لقد استرجعت سيارة البورش خاصتى

15
00:00:30,652 --> 00:00:32,719
أجل يا حبيبتى -
مبروك -

16
00:00:32,754 --> 00:00:34,922
مؤكد أنك تشعر بروعة لأنك استعدت قضيبك

17
00:00:38,593 --> 00:00:40,027
اتطلقى واطلقى نكتك يا بارك

18
00:00:40,061 --> 00:00:41,462
السيدات يحبون البورش

19
00:00:41,496 --> 00:00:42,796
أجل, حتى يقابلون السائق

20
00:00:42,831 --> 00:00:44,498
...أتعلمين -
هاى -

21
00:00:44,532 --> 00:00:47,167
ماذا عن جعل هذه العضلات الزائدة تنحت هذه اليقطينة؟

22
00:00:47,202 --> 00:00:50,003
حركة جيدة, تهيننى ثم تعطينى سلاح

23
00:00:50,038 --> 00:00:52,206
جو), بما أنك استعدت سيارتك)

24
00:00:52,240 --> 00:00:53,707
هل تكره أبى ولو قليلا؟

25
00:00:53,741 --> 00:00:55,576
أكره الرجل الذى جعلنى أفقد كل شىء؟

26
00:00:55,610 --> 00:00:58,178
لا, على الإطلاق

27
00:01:01,216 --> 00:01:03,217
أصبت البذور

28
00:01:03,251 --> 00:01:05,686
إذا, هل الجميع جهز زيه من أجل ليلة الغد؟

29
00:01:05,720 --> 00:01:07,254
أنت تنظرين إليه

30
00:01:07,288 --> 00:01:10,190
سأتنكر فى زى مراهقة ترى أن التنكر عار

31
00:01:11,893 --> 00:01:14,528
سأتنكر كأخوها, الفتى الذى لا يهتم

32
00:01:14,562 --> 00:01:16,964
يا شباب, إنه الهالوين

33
00:01:16,998 --> 00:01:19,066
بالله عليكم, تذكروا كم قدر المتعة 

34
00:01:19,100 --> 00:01:21,068
المرعبة, العائلية, المليئة بالحلوى التى حظينا بها؟

35
00:01:21,102 --> 00:01:23,070
هيا, لو لم تفكر فى أى تنكر

36
00:01:23,104 --> 00:01:24,838
سأعطيك تلميح

37
00:01:26,908 --> 00:01:28,675
بورك), أيمكنك الاسترخاء؟)

38
00:01:28,710 --> 00:01:30,811
جو), أيمكننى التحدث إليك فى الغرفة الأخرى؟)

39
00:01:33,081 --> 00:01:35,048
ماذا؟

40
00:01:35,083 --> 00:01:36,917
أنت لا تفهم ما أفعله هنا, صحيح؟

41
00:01:36,951 --> 00:01:40,420
أجل, تزعجين الأطفال, وتزعجيننى

42
00:01:40,455 --> 00:01:42,756
الهالوين كان دائما حدث كبير فى عائلتهم

43
00:01:42,790 --> 00:01:44,558
لينيكس) و(رايدر) فقدوا الكثير)

44
00:01:44,592 --> 00:01:47,461
أسف, من الصعب الاستماع إلى أى شىء 
تقولينه وهذا الفأس فى رأسك

45
00:01:47,495 --> 00:01:49,696
حسنا, انظر, أريدهم فقط أن 
يحظوا بليلة هالوين عظيمة, حسنا؟

46
00:01:49,731 --> 00:01:51,198
لذا دعنا نعود إليهم وننشطهم

47
00:01:51,232 --> 00:01:52,666
...لا أريد أن

48
00:01:52,700 --> 00:01:55,469
يا شباب, (جو) كان يقول لى قصة هالوين رائعة

49
00:01:55,503 --> 00:01:58,205
من حيث نشأ, متعة عائلة (لونجو) المجنونة

50
00:01:58,239 --> 00:01:59,907
انطلق

51
00:01:59,941 --> 00:02:02,643
حسنا, بالطبع

52
00:02:02,677 --> 00:02:05,913
عندما كنت طفل, كل أصدقائى

53
00:02:05,947 --> 00:02:07,948
حصلوا على أزياء تنكر رائعة

54
00:02:07,982 --> 00:02:10,851
اوه, واو

55
00:02:10,885 --> 00:02:13,654
على أى حال, فى سنة ما سألت 
أبى لو يمكننى الحصول على زى 

56
00:02:13,688 --> 00:02:15,956
أتعرفون ماذا فعل؟ أمسك بحقيبتين ورق

57
00:02:15,990 --> 00:02:17,791
وربطهم ببعض وقطع فتحة لرأسى

58
00:02:17,825 --> 00:02:20,294
"وقال: "ها هو يا بنى ستتنكر كالبقالة

59
00:02:24,032 --> 00:02:27,701
شكرا جزيلا -
سررت بأننى ساعدت -

60
00:02:27,735 --> 00:02:29,937
هل سمعتم ذلك؟ -

61
00:02:29,971 --> 00:02:31,772
لم أسمع شىء

62
00:02:31,806 --> 00:02:33,640
لا, لا, كان صرير خفيف

63
00:02:33,675 --> 00:02:35,742
هذه الليلة الثانية التى أسمع فيها ذلك

64
00:02:35,777 --> 00:02:37,544
أتعرف شيئا؟ لقد سمعت ذلك أيضا

65
00:02:37,579 --> 00:02:39,146
أتعرف ما هو؟

66
00:02:39,180 --> 00:02:41,515
شرخ فى الأساس

67
00:02:43,418 --> 00:02:45,786
إنه ليس صوت المنزل,حسنا؟
هناك شىء بالأعلى

68
00:02:47,288 --> 00:02:49,756
هناك بالفعل, إنها تسمى العلية

69
00:02:52,961 --> 00:02:55,562
ها هو ثانية

70
00:02:55,597 --> 00:02:59,099
ربما إنه فأر أو عائلة من الفئران

71
00:02:59,133 --> 00:03:01,301
جو), إنه شرخ فى المنزل, هذا ما تفعله المنازل)

72
00:03:01,336 --> 00:03:03,170
خصوصا فى الليل, كل شخص يعلم ذلك

73
00:03:03,204 --> 00:03:05,973
ليس هناك شىء غير طبيعى 
أو خاطىء أو غريب بذلك

74
00:03:06,007 --> 00:03:08,208
MADO ترجمه 
WwW.TVEgy.CoM

75
00:03:09,644 --> 00:03:11,545
أسف, كنت أتخيل

76
00:03:13,615 --> 00:03:15,115
? أخمن ?

77
00:03:15,149 --> 00:03:16,783
? أنك عالق ?

78
00:03:16,818 --> 00:03:18,219
? معى ?

79
00:03:18,230 --> 00:03:20,900


80
00:03:21,055 --> 00:03:24,391
هاى, هل وجدتم أى شىء بالأعلى؟

81
00:03:24,425 --> 00:03:26,927
لا, لقد بحث فى طرف واحد من العلية
و(جو) بحث فى الأخر

82
00:03:26,961 --> 00:03:28,028
لا شىء

83
00:03:28,062 --> 00:03:31,231
إذا, لا دليل على وجود صديقك القارض؟

84
00:03:31,266 --> 00:03:34,001
لا براز فئران أو نار تخييم

85
00:03:34,035 --> 00:03:36,103
أو نسخة دى فى دى من فيلم "راتاتويل"؟
(راتاتويل:فيلم كارتون يتحدث عن فأر يحب الطبخ)

86
00:03:37,739 --> 00:03:39,740
أنا أقول لك,هناك فأر بالأعلى يعض الأسلاك

87
00:03:39,774 --> 00:03:41,575
مجرد أننا لم نجد براز لا يعنى شىء

88
00:03:41,609 --> 00:03:45,178
قد يعنى أن لديه إمساك 
أو مدرب على استخدام التوليت

89
00:03:46,547 --> 00:03:48,148
هل أكل أحد نصف الجريب فروت خاصتى؟
(جريب فروت: نوع من الليمون)

90
00:03:48,182 --> 00:03:51,285
أعتقد أننى فعلت

91
00:03:51,319 --> 00:03:53,120
لكنك تكرهين الجريب فروت -
إذا؟ -

92
00:03:53,154 --> 00:03:55,589
حتى وقت قريب كانت تكره طعم الجعة

93
00:03:55,623 --> 00:03:57,291
ماذا؟

94
00:03:57,325 --> 00:04:01,728
يقصد أننى مازلت أكره طعم الجعة

95
00:04:01,763 --> 00:04:03,697
إلا لو كانوا غيروا طعمها منذ أن

96
00:04:03,731 --> 00:04:05,265
أعطانى والدى رشفة عندما 
كنت فى الثامنة من عمرى

97
00:04:05,300 --> 00:04:07,034
صحيح؟ -
صحيح -

98
00:04:07,068 --> 00:04:09,970
جعة, ايو

99
00:04:10,004 --> 00:04:11,772
وأين "قطعة" اللازانية خاصتى؟
(هانك: قد تعنى المثير)

100
00:04:11,806 --> 00:04:13,807
لا تنادينى بذلك

101
00:04:15,910 --> 00:04:18,879
رايدر) أكلها) -
أجل, لقد فعلت -

102
00:04:18,913 --> 00:04:20,747
لكن كانت ستصبح غدائى

103
00:04:20,782 --> 00:04:23,183
الأن سأضطر أن أشترى شىء من سيدة السندوتشات

104
00:04:23,217 --> 00:04:25,218
(التى تبدو مثل الممثل (جون جودمان

105
00:04:25,253 --> 00:04:28,088
سأفتح أنا

106
00:04:30,158 --> 00:04:32,426
ما فائدة عيشكما معى

107
00:04:32,460 --> 00:04:34,361
لو سأضطر أن أفتح الباب بنفسى؟

108
00:04:34,395 --> 00:04:38,565
مرحبا, أنا (ميرنا شيروود) من الشارع المقابل

109
00:04:38,599 --> 00:04:40,467
البيت الوردى -
أجل -

110
00:04:40,501 --> 00:04:42,235
أحب أوزك البلاستيكى

111
00:04:42,270 --> 00:04:44,738
بأزياء على الموضة

112
00:04:44,772 --> 00:04:48,342
إنهم مثل أولادى

113
00:04:48,376 --> 00:04:51,578
لقد حصلت على بريدك بالخطأ

114
00:04:51,612 --> 00:04:53,513
هذه طيبة منك

115
00:04:53,548 --> 00:04:55,415
عندما أحصل على بريد الجيران, أرميهم فحسب فى

116
00:04:55,450 --> 00:04:57,117
صندوق بريد الجيران

117
00:04:58,386 --> 00:05:01,455
حسنا, لقد سمعت ذلك, صحيح؟

118
00:05:01,489 --> 00:05:03,123
أنا أقول لك بأن هناك فئران بالأعلى

119
00:05:03,157 --> 00:05:05,192
(ميرنا), هذه مربيتى (جو)

120
00:05:05,226 --> 00:05:06,693
جو), هذه (ميرنا) من الشارع المقابل)

121
00:05:06,728 --> 00:05:07,828
هل هذه سيدة الأوز؟ -
أجل -

122
00:05:07,862 --> 00:05:09,396
مرحبا, ماذا يجرى؟
مرحبا -

123
00:05:09,430 --> 00:05:12,432
إذا, لقد كنت تسمع أصوات فى العلية؟

124
00:05:12,467 --> 00:05:17,104
إنه مجرد صرير

125
00:05:17,138 --> 00:05:20,607
حسنا, لا أريد أن أرعبك, لكنه ربما

126
00:05:20,641 --> 00:05:22,609
يكون شىء أخر

127
00:05:22,643 --> 00:05:24,611
مثل ماذا؟

128
00:05:24,645 --> 00:05:27,214
أنا متأكدة بأن السمسار قال لكى كل شىء

129
00:05:27,248 --> 00:05:29,049
عندما اشتريت المنزل

130
00:05:29,083 --> 00:05:32,319
عن الحادثة التى لا توصف

131
00:05:32,353 --> 00:05:35,188
أتعنين العاهرين الذين كانوا يسكنون هنا

132
00:05:35,223 --> 00:05:36,690
ومثلوا تلك الأفلام؟

133
00:05:36,724 --> 00:05:39,159
أصوات أخرى يا عزيزتى

134
00:05:41,129 --> 00:05:45,098
لا, منذ سنين عديدة, أرمل يدعى (جيرهارد ميلر) عاش هنا

135
00:05:45,133 --> 00:05:48,402
رجل هادئ, حتى أن لا أحد لاحظ أنه اختفى

136
00:05:48,436 --> 00:05:50,203
حتى يوم ما, جاء مصلح الهاتف

137
00:05:50,238 --> 00:05:52,372
ولمح من نافذة العلية

138
00:05:52,407 --> 00:05:55,409
أن كل ما تبقى من (جيرهارد) كانت عظام

139
00:05:56,411 --> 00:05:58,178
ماذا؟

140
00:05:59,480 --> 00:06:00,947
كيف حدث ذلك؟

141
00:06:00,982 --> 00:06:03,150
يبدو أنه ذهب ليتحقق من الضوضاء

142
00:06:03,184 --> 00:06:05,752
وبعدها سقط ولم يقف

143
00:06:05,787 --> 00:06:08,188
والفئران اهتمت بالباقى

144
00:06:08,222 --> 00:06:10,490
إذا, لقد كان هناك فئران بالأعلى

145
00:06:12,126 --> 00:06:14,094
ومنذ ذلك الحين, كل الأطفال قالوا

146
00:06:14,128 --> 00:06:15,629
أن هذا المنزل مسكون

147
00:06:15,663 --> 00:06:19,466
لكن هذا سخيف

148
00:06:19,500 --> 00:06:21,001
أليس كذلك؟

149
00:06:23,504 --> 00:06:26,606
حسنا, على أى حال, علي أن أذهب واستعد

150
00:06:26,641 --> 00:06:28,275
"لموضوع "خدعة أم حلوى

151
00:06:28,309 --> 00:06:30,877
مازال عليك أن تشترى حلوى؟ -
لا -

152
00:06:30,912 --> 00:06:34,347
أنا أطفئ الأضواء وأختبئ فى حمامى

153
00:06:36,150 --> 00:06:38,084
هالوين سعيد

154
00:06:43,224 --> 00:06:45,659
إذا, هذا يفسر الكثير -
أجل, إنه يفعل -

155
00:06:45,693 --> 00:06:47,294
لقد حصلت على تخفيض لهذا المنزل

156
00:06:47,328 --> 00:06:49,296
لأن رجل عجوز ألمانى أكلته الفئران

157
00:06:49,363 --> 00:06:52,098
هنيئا لى

158
00:06:52,133 --> 00:06:54,568
أو قصة (ميرنا) قد تفسر

159
00:06:54,635 --> 00:06:57,604
...كما تعلمين, وجود

160
00:06:57,638 --> 00:07:01,141
حسنا, عندما يحدث أحيانا حدث مآساوى فى مكان ما

161
00:07:01,175 --> 00:07:04,110
إنه يغير الحيوية لهذا المكان لوقت طويل

162
00:07:04,145 --> 00:07:06,713
...ربما هناك

163
00:07:06,747 --> 00:07:09,382
...كما تعلمين -
هناك ماذا؟ -

164
00:07:09,417 --> 00:07:11,551
روح

165
00:07:11,586 --> 00:07:14,321
أتعنى شبح؟

166
00:07:14,355 --> 00:07:17,390
انظرى يا سكوبى دو, العديد من 
الأشخاص الأذكياء يؤمنون بالأشباح

167
00:07:17,425 --> 00:07:19,926
لا, غير صحيح

168
00:07:21,596 --> 00:07:23,163
أنا أكثر شخص مشكك بطبيعتى

169
00:07:23,197 --> 00:07:24,898
ولكن أنا أقول لك أن هناك كتب ومقالات

170
00:07:24,932 --> 00:07:27,701
وأفلام كارتون

171
00:07:27,735 --> 00:07:29,469
أتعرفين ماذا؟ انسى أننى ذكرت ذلك

172
00:07:29,504 --> 00:07:32,105
لا, لا, عليك أن تذهب وتتحدث مع شبحك

173
00:07:32,139 --> 00:07:33,907
سأفعل ولكن ليس الليلة

174
00:07:33,941 --> 00:07:36,476
لماذا؟ -
لأنه من الأفضل أن تحدثهم فى الظلام -

175
00:07:36,511 --> 00:07:39,713
حتى لا يمكنك أن ترى 
الخيوط والملاءات وغيرها؟

176
00:07:39,747 --> 00:07:42,415
هذا سوف يكون أفضل هالوين للأطفال

177
00:07:54,938 --> 00:07:57,506
مرحبا يا خالة (ميل), لقد ظننت أنك 
ستتنكرين من أجل الهالوين

178
00:07:58,608 --> 00:08:00,242


179
00:08:00,276 --> 00:08:02,211
بجدية, أنتم تعرفون من الذى أكونه, صحيح؟

180
00:08:02,245 --> 00:08:04,613
عاهرة تعمل فى بنك استثمارى

181
00:08:05,782 --> 00:08:07,916
ماذا؟ لا, لدى شىء فى أذنى

182
00:08:07,951 --> 00:08:10,752
مترجمة دولية عاهرة؟

183
00:08:10,787 --> 00:08:14,490
هيا, مازال هناك صندوق كبير من الأزياء هنا

184
00:08:14,524 --> 00:08:16,125
من يريد أن يكون "هوبو"؟

185
00:08:16,159 --> 00:08:17,960
أليس هذا كشخص مشرد؟

186
00:08:17,994 --> 00:08:20,462
إنه شخص مرح

187
00:08:20,497 --> 00:08:22,631
ماذا عن ممرضة؟ انظروا, هذا مخيف

188
00:08:22,665 --> 00:08:25,968
اووه, تأمينك انتهى

189
00:08:28,004 --> 00:08:30,539
خالة (ميل), نحن فقط لن نحتفل بالهالوين

190
00:08:31,908 --> 00:08:34,343
حسنا, ولكن إن غيرتم رأيك, إنه هنا

191
00:08:36,880 --> 00:08:38,847
"حسنا, جلبت الحولى من أجل "خدعة أم حلوى

192
00:08:38,882 --> 00:08:41,750
شكرا جزيلا لك لفعل ذلك -
بالطبع -

193
00:08:41,784 --> 00:08:43,218
ها هى

194
00:08:43,253 --> 00:08:45,220
أين أكياس الشيكولاتة

195
00:08:45,255 --> 00:08:47,122
...وحلوى الفول السودانى؟ هذه مجرد

196
00:08:47,157 --> 00:08:49,124
هذه حلوى عرق سوس أسود والكثير منها

197
00:08:49,159 --> 00:08:51,393
انتظر, هناك شىء مختلف, إنه عرق سوس أسود

198
00:08:51,427 --> 00:08:53,061
ماذا, من لا يحب العرق سوس الأسود؟

199
00:08:53,096 --> 00:08:54,930
البشر

200
00:08:56,499 --> 00:08:58,000
لدى سمعة لأحافظ عليها

201
00:08:58,034 --> 00:09:00,002
أنا مشهورة بحلوى الهالوين الفاسقة

202
00:09:00,036 --> 00:09:02,671
لا أستطيع أن أوزع قرف مثل ذلك

203
00:09:02,705 --> 00:09:04,673
العرق سوس عتيق وكلاسيكى

204
00:09:04,707 --> 00:09:06,808
أجل كلاسيكى تافه

205
00:09:06,843 --> 00:09:08,810
جو), لو حصلت على تلك فى حقيبة الحلوى)

206
00:09:08,845 --> 00:09:11,446
سوف يكون هناك حقيبة وهاجة من براز الكلاب

207
00:09:11,481 --> 00:09:13,882
ملقاة على سيارتك البورش بسرعة

208
00:09:13,917 --> 00:09:15,651
حسنا, سأذهب إلى المتجر وأحضر شيئا أخر

209
00:09:15,685 --> 00:09:17,653
لا, سأذهب أنا وإلا سوف تعود

210
00:09:17,687 --> 00:09:20,556
(بشىء مخجل مثل حلوى الذرة أو حلوى الكبد (للكلاب

211
00:09:21,591 --> 00:09:23,125


212
00:09:23,159 --> 00:09:24,726
ها هو صديقك الشبح

213
00:09:24,761 --> 00:09:26,295
أليس لديكم موعد لعب؟

214
00:09:26,329 --> 00:09:27,930
ليس قبل حلول الظلام

215
00:09:27,964 --> 00:09:30,532
,لماذا؟ إنه شبح ألمانى 
إنه متقدم عنا ب6 ساعات

216
00:09:30,567 --> 00:09:32,568
من الأفضل أن تلحق به

217
00:09:32,602 --> 00:09:35,103
انتظر, أنت تعلم من أكون, صحيح؟

218
00:09:37,040 --> 00:09:39,441
طيار فى شركة طيران إباحية؟

219
00:09:45,815 --> 00:09:47,549


220
00:09:49,452 --> 00:09:51,954
مرحبا؟

221
00:09:51,988 --> 00:09:53,488
جيرهارد)؟)

222
00:09:56,025 --> 00:09:57,859
مرحبا

223
00:09:57,894 --> 00:10:00,429
(أدعى (جو

224
00:10:02,065 --> 00:10:04,366
(أعلم أنك كنت تعيش هنا يا (جيرهارد

225
00:10:04,400 --> 00:10:07,369
وأكره أن أقول ذلك لك ولكن

226
00:10:07,403 --> 00:10:10,105
أنت ميت يا صديقى

227
00:10:11,975 --> 00:10:14,076
وهذا لم يعد منزلك

228
00:10:14,110 --> 00:10:16,979
لا, هذا.., هذا منزلى

229
00:10:18,047 --> 00:10:20,048
(فى الواقع, إنه منزل (ميل

230
00:10:20,083 --> 00:10:22,117
أنا أعمل لديها

231
00:10:22,151 --> 00:10:23,819
عمليا, أنا حر

232
00:10:23,853 --> 00:10:25,320
إنه موقف غريب حقا

233
00:10:25,355 --> 00:10:27,222
لقد وفعت فى احتيال مالى كبير

234
00:10:27,257 --> 00:10:29,891
وفقدت كل شىء وهذه
...كانت الوظيفة الوحيدة التى

235
00:10:29,926 --> 00:10:32,227
كأنك تريد أن تسمع مشاكلى

236
00:10:32,262 --> 00:10:34,930
سآخذ لأبى رغيف لحم, إنه يحبه, صحيح؟

237
00:10:34,964 --> 00:10:37,599
ما المدة التى تعتقد أنك ستخفى الأمر؟

238
00:10:37,634 --> 00:10:40,636
لقد ظننت أننا فى ذلك سويا

239
00:10:40,670 --> 00:10:42,971
حسنا, لكن خالة (ميل) و(جو) سيجدونه

240
00:10:43,006 --> 00:10:44,773
إنها فقط مسألة وقت

241
00:10:44,807 --> 00:10:46,808
إذا, ما هى فكرتك؟ أتريدين أن تبلغى عنه؟

242
00:10:46,843 --> 00:10:48,310
لا

243
00:10:48,344 --> 00:10:50,212
خذ له طبق التونا

244
00:10:50,246 --> 00:10:53,749
أليس لديه حساسية من الأسماك؟ -
أجل -

245
00:10:55,151 --> 00:10:58,253
وبالرغم من أننى لا أستطيع 
(روؤيتك أو سماعك يا (جيرهارد

246
00:10:58,288 --> 00:11:01,490
أشعر بوجودك هنا

247
00:11:01,524 --> 00:11:04,493
ولكن أتعرف ماذا؟ أنا لست خائفا

248
00:11:05,628 --> 00:11:07,763
لا, فى الحقيقة, على عكس الأشخاص الأخرين

249
00:11:07,797 --> 00:11:09,631
(أنا أرحب بك يا (جيرهارد

250
00:11:09,666 --> 00:11:11,333
...أرحب بك فى منزلى ب

251
00:11:11,367 --> 00:11:12,968
ما هذا ال...؟

252
00:11:15,638 --> 00:11:17,406
سكانلون)؟) -
(جو) -

253
00:11:17,440 --> 00:11:19,074
مرحبا, أنت تبدو بخير -
أراهن على ذلك -

254
00:11:19,108 --> 00:11:20,575
ألم يكفيك أن تأخذ كل أموالى

255
00:11:20,610 --> 00:11:22,411
والأن تريد أن تصيبنى بنوبة قلبية؟

256
00:11:22,445 --> 00:11:24,413
لأدافع عن نفسى, لم أتوقع أن يرانى أحد

257
00:11:24,447 --> 00:11:26,948
هكذا, ثلاثة أيام فى العلية

258
00:11:26,983 --> 00:11:28,684
لقد كنت هنا لثلاثة أيام؟

259
00:11:28,718 --> 00:11:30,686
أجل, الأطفال أحضروا لى موقد ومدفأة

260
00:11:30,720 --> 00:11:33,088
,كلهم موصولون بكبس كهربى واحد
أنا أسف بشأن الغمز

261
00:11:33,122 --> 00:11:34,756
أخبرنى, كيف حالك؟

262
00:11:34,791 --> 00:11:37,059
لقد خربت حياتى,لقد حوصرنا جميعا

263
00:11:37,093 --> 00:11:39,895
أتفهم, غضبك متوقع

264
00:11:39,929 --> 00:11:42,164
وتتفهم أيضا بأن تكسر أنفك؟

265
00:11:43,866 --> 00:11:45,767
امضى قدما, أستحق ذلك

266
00:11:45,802 --> 00:11:48,303
بالطبع, رؤية وجهى معاد ترتيبه

267
00:11:48,338 --> 00:11:51,239
(قد يكون مآساة ل(لينيكس) و(رايدر

268
00:11:51,274 --> 00:11:53,075
ألا تعتقد أنك اهتممت بالمآساوية جيدا

269
00:11:53,109 --> 00:11:54,576
عن طريق الهرب والتخلى عنهم؟

270
00:11:54,610 --> 00:11:56,745
الشهور التى قضيتها بدونهم كانت كالجحيم

271
00:11:56,779 --> 00:12:00,282
,حسنا, دعنى أساعدك 
بعد أقهرك, سوف أبلغ عنك

272
00:12:00,316 --> 00:12:01,983
هذا عادل

273
00:12:02,018 --> 00:12:04,119
لقد كان عظيما أن أرى أطفالى كل الأيام الماضية

274
00:12:04,153 --> 00:12:07,489
كنت آمل حقا فى قضاء ليلة أخيرة معهم

275
00:12:07,523 --> 00:12:10,158
وبعدها سوف أسلم نفسى

276
00:12:10,193 --> 00:12:13,762
هذا كل ما تريده؟ 
ليلة واحدة أخيرة؟

277
00:12:13,796 --> 00:12:16,465
سوف تعنى العالم كله لى

278
00:12:18,468 --> 00:12:21,837
...حسنا, فى هذه الحالة

279
00:12:21,871 --> 00:12:24,106
لا

280
00:12:24,140 --> 00:12:26,007
سأتصل بالشرطة, أرأيت ما حدث هنا؟

281
00:12:26,042 --> 00:12:28,143
ظننت أنك ستحصل على شىء جيد
وبعدها أنا أحبطك

282
00:12:28,177 --> 00:12:29,811
أتعلم, مثل مخطط بونزى

283
00:12:33,216 --> 00:12:35,083
مرحبا يا عصابة, أين أنتم ذاهبين؟

284
00:12:35,118 --> 00:12:37,285
لا مكان -
حقا؟ -

285
00:12:37,320 --> 00:12:39,154
ماذا بالحقيبة؟ -
لا شىء -

286
00:12:39,188 --> 00:12:40,722
إذا, تحملون حقيبة مليئة بلا شىء إلى لا مكان

287
00:12:40,757 --> 00:12:41,990
هذا مصدق

288
00:12:43,559 --> 00:12:45,727
حسنا, ها هى الحقيقة

289
00:12:45,762 --> 00:12:47,996
لقد كنا مهمين جدا بك

290
00:12:48,030 --> 00:12:49,931
لذا قررنا أن نقطع هذه الحقيبة

291
00:12:49,966 --> 00:12:52,367
"ونجعلها أزياء تنكر ونذهب ك"بقالة

292
00:12:53,536 --> 00:12:55,470
إنه تجليل لك

293
00:12:55,505 --> 00:12:56,938
لقد رأيت والدكم بالأعلى

294
00:12:56,973 --> 00:12:59,941
ماذا؟! أبى هنا فى هذا المنزل؟

295
00:13:03,279 --> 00:13:05,180
تراجع, لن يصدق ذلك

296
00:13:05,214 --> 00:13:07,783
أجل, ليس الأن

297
00:13:07,817 --> 00:13:10,652
بالله عليك يا (جو), لن تتصل بالشرطة, صحيح؟

298
00:13:10,686 --> 00:13:13,955
إنه هالوين واحد أخير وبعدها سيسلم نفسه

299
00:13:13,990 --> 00:13:15,657
(لا نستطيع أن نماطل أكثر يا (رايدر

300
00:13:15,691 --> 00:13:17,759
والدك خرق القانون, بل العديد

301
00:13:17,794 --> 00:13:20,395
أجل, حسنا, لو القانون لا يمكنه أن 
يعطى طفل عدة ساعات مع والده

302
00:13:20,430 --> 00:13:24,299
إذا, فليغادر القانون -
أبى لا يمكنه الهرب للأبد -

303
00:13:24,333 --> 00:13:26,835
يستحق أن يدخل السجن

304
00:13:26,869 --> 00:13:29,137
...لكن (رايدر) يستحق

305
00:13:29,172 --> 00:13:32,174
نحن نستحق ليلة واحدة أخيرة معه

306
00:13:32,208 --> 00:13:33,942
أرجوك يا (جو)؟

307
00:13:37,346 --> 00:13:39,314
لديكم حتى منتصف الليل

308
00:13:39,348 --> 00:13:41,483
ابقوا فى العلية ولا تنطقوا بكلمة

309
00:13:41,517 --> 00:13:43,418
إلى خالتكم (ميل), سوف أقول لها

310
00:13:43,453 --> 00:13:46,221
أنكم ذهبتم إلى حفلة هالوين أو شيئا أخر

311
00:13:46,255 --> 00:13:47,823
شكرا لك

312
00:13:49,091 --> 00:13:51,460
لا تذكروا ذلك, أبدا

313
00:13:53,095 --> 00:13:55,330
فقط من أجل المستقبل, ما الذى كان يمكننى فعله 

314
00:13:55,364 --> 00:13:58,200
ويجعل أدائى أكثر تصديقا -
ألا تكذب -

315
00:14:01,003 --> 00:14:03,605


316
00:14:09,378 --> 00:14:12,447
مرحبا, انظر إلى ذلك, إنها أكياس الشيكولاتة

317
00:14:12,482 --> 00:14:15,083
والأطفال يحبونها لأنها ليست 
بطعم إطارات مغلفة بالسكر

318
00:14:17,220 --> 00:14:18,753
إذا, ما الذى جرى مع الشبح بالأعلى؟

319
00:14:18,788 --> 00:14:21,356
هل هو أبيض ويحلق أم أخضر ولزج؟

320
00:14:21,390 --> 00:14:23,859
والأهم, هل لكمته؟

321
00:14:25,461 --> 00:14:28,430
أتعرفين ماذا؟ أكره أن أقول هذا
ولكنك محقة

322
00:14:28,464 --> 00:14:30,365
ليس هناك شىء بالأعلى

323
00:14:30,399 --> 00:14:32,234
لقد كان مجرد صوت المنزل

324
00:14:32,268 --> 00:14:34,402
لقد كنت محقة  بالكامل

325
00:14:34,437 --> 00:14:36,972
يا إلهى, لقد رأيت شيئا بالأعلى

326
00:14:37,006 --> 00:14:39,207
لا, لم أرى

327
00:14:39,242 --> 00:14:41,376
عندما تكذب, صوتك يرتفع

328
00:14:41,410 --> 00:14:43,778
غير صحيح -
(جو) -

329
00:14:43,813 --> 00:14:45,881
لا شىء

330
00:14:45,915 --> 00:14:48,483
فئران

331
00:14:48,518 --> 00:14:51,286
فأر

332
00:14:51,320 --> 00:14:54,256
(لويس) -
لويس)؟) -

333
00:14:54,290 --> 00:14:56,391
لويس)؟! (لويس)؟)

334
00:14:56,425 --> 00:14:58,226
لويس) الوغد؟ إنه فى العلية؟)

335
00:14:58,261 --> 00:15:00,061
أجل, أجل, إنه بالأعلى الأن

336
00:15:00,096 --> 00:15:01,329
هل أنت تمزح؟

337
00:15:01,364 --> 00:15:06,101
أجل, هذه حيلة الهالوين خاصتى

338
00:15:06,135 --> 00:15:08,370
إنها ليست يد مقطوعة, كنت سأفعلها, لكن

339
00:15:08,404 --> 00:15:11,740
ما الذى يفترض بنا فعله الأن, أن نبلغ عنه؟

340
00:15:11,774 --> 00:15:14,409
لماذا أخبرتنى أنه بالأعلى؟

341
00:15:14,443 --> 00:15:15,677
ماذا؟ لقد أجبرتينى على إخبارك

342
00:15:15,711 --> 00:15:17,412
لقد فعلت ذلك الشىء حيث نظرتى إلي

343
00:15:17,446 --> 00:15:19,414
تفعلين ذلك ثانية

344
00:15:19,448 --> 00:15:23,318
لا يمكننى أن أتصل بالشرطة, هؤلاء الأطفال المساكين

345
00:15:23,386 --> 00:15:24,853
لا, انتظر, أنا منتخبة مسئولة

346
00:15:24,887 --> 00:15:26,488
لا يمكننى إيواء هارب

347
00:15:26,522 --> 00:15:27,989
ليس لدى دقيقة

348
00:15:28,024 --> 00:15:29,391
انتظرى, انتظرى لحظة

349
00:15:29,425 --> 00:15:32,427
الأطفال ترجونى من أجل 
ليلة أخيرة مع والدهم

350
00:15:32,461 --> 00:15:34,763
وبعدها وعدنى أنه سيسلم نفسه

351
00:15:34,797 --> 00:15:37,332
وصدقته؟ إنه يتلاعب بك

352
00:15:37,366 --> 00:15:39,200
لا أصدق أنك خدعت بكلامه التافه ثانية

353
00:15:39,235 --> 00:15:41,636
لم أخدع بكلامه التافه ثانية

354
00:15:41,671 --> 00:15:43,572
لا أصدق أننى خدعت بكلامه التافه ثانية

355
00:15:48,888 --> 00:15:50,889
لا أصدق أننى خدعت بكلامه التافه ثانية

356
00:15:50,923 --> 00:15:54,426
هناك طريقة لتعرف عندما يكذب (لويس), هى بتنفسه

357
00:15:54,460 --> 00:15:56,862
(ما هذه؟ إنها من (لويس

358
00:15:56,896 --> 00:15:58,697
إنه يقول أنه أخذ الأولاد إلى منزل الدورال

359
00:15:58,731 --> 00:16:01,066
إنها حفلة الهالوين التى يذهبون إليها كل عام


360
00:16:01,100 --> 00:16:02,934
إذا, دعينا نذهب ونحضرهم -
لو أنهم هناك -

361
00:16:02,969 --> 00:16:04,936
ماذا, ألا تظنين أنه يقول الحقيقة؟

362
00:16:04,971 --> 00:16:07,205
حسنا, دعينى أسحب كلامى

363
00:16:07,240 --> 00:16:08,740
مرحبا أيها الضابط؟

364
00:16:08,775 --> 00:16:10,542
أريدك أن ترسل سيارة شرطة

365
00:16:10,576 --> 00:16:11,810
لتزور منزل الدورال

366
00:16:11,844 --> 00:16:13,378
لا أعرف العنوان ولكن يمكنك أن تميزه 

367
00:16:13,412 --> 00:16:15,914
هناك حوالى 20 أجسام أموات على الطريق

368
00:16:15,948 --> 00:16:17,649
أجل, سأقول لك السبب

369
00:16:17,683 --> 00:16:19,851
لأنك ستجد (لويس سكانلون) هناك

370
00:16:19,886 --> 00:16:21,653
ماذا تعنى ب"انضمى إلى النادى"؟

371
00:16:21,687 --> 00:16:23,155
ماذا يحدث؟ أى نادى؟

372
00:16:23,189 --> 00:16:25,824
ماذا إذا, لو أن (لويس سكانلون) تنكر مشهور هذا العام؟

373
00:16:25,858 --> 00:16:27,893
لدى الحقيقى, أقسم

374
00:16:27,927 --> 00:16:29,761
مرحبا

375
00:16:29,796 --> 00:16:31,596
هاى, أنا صوت لرفع مرتبك

376
00:16:31,631 --> 00:16:33,265
هذا يكفى, سوف نذهب إلى الحفلة

377
00:16:33,299 --> 00:16:35,167
أعتقدت أنك لا تصدقين بأنهم هناك

378
00:16:35,201 --> 00:16:36,434
لا أصدق, ولكننا يائسين

379
00:16:36,469 --> 00:16:37,769
حسنا -
انتظر -

380
00:16:37,804 --> 00:16:39,104
لو كنا سنذهب إلى منزل الدورال

381
00:16:39,138 --> 00:16:40,372
لا يمكنك الدخول بدون زى

382
00:16:40,406 --> 00:16:41,606
انسى ذلك, ليس لدينا وقت لزى

383
00:16:41,641 --> 00:16:43,408
هيا, ماذا..ماذا تفعلين؟

384
00:16:43,442 --> 00:16:46,745
ها أنت, أنت السيد المنظف

385
00:16:46,779 --> 00:16:49,648
فلنذهب -
يا إلهى -

386
00:17:03,462 --> 00:17:05,030
عظيم

387
00:17:05,064 --> 00:17:07,199
سكانلون) يمكنه أن يكون بداخل إحدى هذه الأزياء)

388
00:17:07,233 --> 00:17:09,634
مراهقة ساحرة

389
00:17:09,669 --> 00:17:11,636
هذا فاتن, كان عليك أن تفعلى ذلك

390
00:17:11,671 --> 00:17:13,572
كنت هناك وفعلت ذلك

391
00:17:13,606 --> 00:17:15,674
حسنا, إنهم دائما يفعلون كل شىء كفريق

392
00:17:15,708 --> 00:17:17,742
إذا, ابحث عن ثلاثة أشخاص فى فريق كزى

393
00:17:17,777 --> 00:17:20,512
كما تعلم, مثل أخوة (ماركس), (التليتابيز), أحد العظماء

394
00:17:20,546 --> 00:17:23,448
حسنا, ها هم

395
00:17:23,482 --> 00:17:25,684
هل أنت متأكدة؟ -
أجل متأكدة, اذهب -

396
00:17:28,221 --> 00:17:30,188
(أمسكتك يا (لويس

397
00:17:30,223 --> 00:17:33,325
مرحبا, هذا زى جميل

398
00:17:33,359 --> 00:17:35,994
ليس لدى فكرة من تكون

399
00:17:36,028 --> 00:17:37,362
مازلت لا أعرف

400
00:17:37,396 --> 00:17:38,864
هنا, ربما تريد وضع ذلك ثانية

401
00:17:38,898 --> 00:17:41,533
استمتعوا بالحفل يا شباب

402
00:17:41,567 --> 00:17:43,034
مازلت تظنين أنه يبدو ك(لويس)؟

403
00:17:43,069 --> 00:17:45,003
لقد جربت -
لا, لم تجربى -

404
00:17:45,037 --> 00:17:46,872
أنت صوبت, أنا من أخذ طلقة

405
00:17:46,906 --> 00:17:48,373
ميل), (جو), هل جربتم الشراب؟)

406
00:17:48,407 --> 00:17:49,875
(لويس) -
(لويس) -

407
00:17:49,909 --> 00:17:52,310
فى الواقع, الليلة أنا شرطى

408
00:17:52,345 --> 00:17:54,112
بالطبع, تعرفتم على مسجوني

409
00:17:54,146 --> 00:17:56,882
التى لن تتحدث بدون محامى الدفاع

410
00:17:56,916 --> 00:17:58,783
(لقد مر وقت طويل يا (لويس

411
00:17:58,818 --> 00:18:01,419
حدث الكثير من الأمور والتى كانت بسببك

412
00:18:01,454 --> 00:18:04,322
لم يكن لدى الفرصة حقا لأقول لك

413
00:18:04,357 --> 00:18:07,759
كم أنا أقدر إعتناءك بالأطفال تلك الشهور

414
00:18:07,793 --> 00:18:09,761
حسنا, لقد كان الشىء الصحيح لفعله

415
00:18:09,795 --> 00:18:12,163
,لقد كذبت علي يا لويس
لقد قلت أنك ستبقى فى العلية

416
00:18:12,198 --> 00:18:14,866
لقد تركت لك ملاحظة -
لا تلوم أبى -

417
00:18:14,901 --> 00:18:16,568
لقد طلبنا منه أن يأخذنا إلى هنا

418
00:18:16,602 --> 00:18:19,838
أنا أسف يا (لويس), لكن الحفلة انتهت

419
00:18:19,872 --> 00:18:21,339
لقد حسبت ذلك

420
00:18:21,374 --> 00:18:23,942
لقد حصلنا على ما أردنا, ليلة واحدة أخيرة

421
00:18:23,976 --> 00:18:25,710
أتمانعين لو قلت وداعا؟

422
00:18:25,745 --> 00:18:27,879
اجعله سريعا -
امسكى ذلك -

423
00:18:29,382 --> 00:18:31,783
يا شباب, سوف اضطر أن أغيب عنكم لفترة

424
00:18:31,817 --> 00:18:33,785
لكن قضينا وقت ممتع

425
00:18:33,819 --> 00:18:35,620
وأعلم أن كل شىء سيكون بخير

426
00:18:35,655 --> 00:18:38,924
(لأنكم تكبرون جيدا, ولديكم خالتكم (ميل

427
00:18:38,958 --> 00:18:41,293
ولديكم صديقى القديم, السيد المنظف

428
00:18:41,327 --> 00:18:44,229
أكره أنك ستضطر أن تدخل السجن

429
00:18:44,263 --> 00:18:46,598
لدى محامين, ربما أكون محظوظا

430
00:18:46,632 --> 00:18:48,833
تعال هنا

431
00:18:48,868 --> 00:18:50,602
وداعا يا أبى

432
00:18:53,706 --> 00:18:57,842
لويس سكانلون؟ -
لم أتوقع أن أجدك بتلك السرعة -

433
00:18:57,877 --> 00:19:00,679
استدير

434
00:19:00,713 --> 00:19:03,615
أحبكم يا شباب, ستكون الأمور بخير

435
00:19:03,649 --> 00:19:04,749
حقا

436
00:19:10,556 --> 00:19:12,557
إنها شجاعة كبيرة من والدكم

437
00:19:12,591 --> 00:19:14,192
أن يستسلم بتلك الطريقة

438
00:19:14,226 --> 00:19:16,061
الأمور ستصبح أفضل

439
00:19:16,095 --> 00:19:18,830
الأن لقد قرر أن يتحمل مسئولية أفعاله

440
00:19:18,864 --> 00:19:21,666
هذا غريب, (لويس )وهذا الشرطى يضحكان

441
00:19:21,701 --> 00:19:23,969
ويلوحون

442
00:19:24,003 --> 00:19:27,072
ويقودون البورش

443
00:19:27,106 --> 00:19:29,174
هذه البورش خاصتى

444
00:19:30,409 --> 00:19:32,210
!هاى

445
00:19:40,013 --> 00:19:41,780
أتريديننى أن أطبخ لكى شيئا؟

446
00:19:41,815 --> 00:19:43,716
(لا, إنه من أجل (رايدر

447
00:19:43,750 --> 00:19:45,784
يتوجب عليه الأكل لكنه لا يرغب فى النزول

448
00:19:45,819 --> 00:19:47,553
كيف تشعرين يا حبيبتى؟

449
00:19:47,587 --> 00:19:50,622
أنا لست مصدومة مثله

450
00:19:50,657 --> 00:19:53,625
لأن لا شىء يفعله أبى يدهشنى

451
00:19:55,061 --> 00:19:58,630
جو), أتمانع أن آخذ ل(رايدر) هذا الشىء الغريب؟)

452
00:19:58,665 --> 00:20:01,333
غريب؟ إنه معكرونة مطبوخة

453
00:20:01,368 --> 00:20:04,470
أجل, انطلقى, خذى قدر ما 
تريدين من الشىء الغريب

454
00:20:06,239 --> 00:20:08,073
واو, مؤكد أن ذلك لخبطها

455
00:20:08,108 --> 00:20:10,676
إنها تفعل شىء جيد لأخيها

456
00:20:10,710 --> 00:20:12,478
سكانلون) فى كل الأخبار بالمناسبة)

457
00:20:12,512 --> 00:20:13,979
من الواضح, أنه عمل خطة هروب محكمة

458
00:20:14,013 --> 00:20:15,581
أتعرفين ذلك الشاب الذى تظاهر بأنه شرطى مزيف؟

459
00:20:15,615 --> 00:20:17,883
إنه المسئول عن كل حساباته الخارجية

460
00:20:17,917 --> 00:20:21,820
هاى, لو أن لدى شارة مثل 
ذلك "الشرطى", هل كان سيساعد؟

461
00:20:21,855 --> 00:20:23,956
لا, لم أفهم بعد

462
00:20:23,990 --> 00:20:26,725
أنا عميلة سرية مثيرة

463
00:20:29,462 --> 00:20:32,431
أجل, أخمن أننى أراك ترمين نفسك على الرئيس

464
00:20:33,700 --> 00:20:37,136
لكن ليس لحمايته -
سأكتفى بذلك -

465
00:20:37,170 --> 00:20:39,605
ذلك سيكون حدث قاسى لتخطيه

466
00:20:39,639 --> 00:20:42,241
أجل, ولكنهم صغار, إنهم مرنون

467
00:20:42,275 --> 00:20:44,476
لا أتحدث عن الأطفال بل أتحدث عنى

468
00:20:44,511 --> 00:20:47,112
لقد استعدت سيارتى البورش ليوم واحد فقط

469
00:20:48,581 --> 00:20:50,048
الأن لا أعرف مكانها

470
00:20:50,083 --> 00:20:52,117
أو لو يعتنون بها جيدا

471
00:20:52,152 --> 00:20:54,686
طفل مسكين
MADO ترجمه 
WwW.TVEgy.CoM
