0 00:01:19,347 --> 00:01:25,268 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} " الحب الكبير " الحلقة الحادية عشر .. " حيثَ هُنالكَ وصيةً " ـ 1 00:01:42,959 --> 00:01:44,185 2 00:01:45,776 --> 00:01:47,952 حسناً , هيا 3 00:01:54,271 --> 00:01:57,058 أذهبي لمنزل (بارب) , هُنالك أجتماع 4 00:01:57,059 --> 00:01:58,385 حالاً 5 00:02:05,473 --> 00:02:08,999 هل سمعتِ الحرث في الساعة السادسة صباحاً ؟ 6 00:02:09,627 --> 00:02:12,706 كما أنه يتم حفر حُفرةً ضخمة في الفناء 7 00:02:14,341 --> 00:02:17,762 وعندما تنتهي مِن حرث مايخصها فأنها تريد أن تقُم بحرث مايُخصنا 8 00:02:17,763 --> 00:02:18,959 أنها قادمةً 9 00:02:20,570 --> 00:02:23,877 حسناً , هذا على وشك أن يكُن عشب 10 00:02:23,877 --> 00:02:25,363 لامزيداً مِن القذارة في الحفاظات 11 00:02:25,363 --> 00:02:26,732 - صباح الخير يا(مارجي) ـ - صباح الخير 12 00:02:26,735 --> 00:02:28,289 أخلعي أحذيتكِ , مِن فضلك 13 00:02:33,345 --> 00:02:37,938 حسناً , (لي هاتشر) قد أرسلت الوصايا حتى نوقع عليها 14 00:02:37,945 --> 00:02:40,902 - هل مُلزمون على فعل ذلك ؟ . 15 00:02:40,908 --> 00:02:43,823 الوصية التي معي الآن تنص بأن (سيندي) ستكُن الوصية على أطفالي 16 00:02:43,825 --> 00:02:49,473 وحتى أن توقعي وصيتكِ , فأن أطفالكِ سيكونوا تحت وصاية الشخص الذي يختارة القانون 17 00:02:49,538 --> 00:02:50,851 ليس لدينا خياراً 18 00:02:50,857 --> 00:02:55,163 إذاً , هذا مانحنُ به أنها صيغة وفاتي وبالأضافة إلى شخصين 19 00:02:55,166 --> 00:02:57,322 إذا ماتت واحدةً مِنا , فأن الأطفال سيكونوا تحت وصاية (بيل) ـ 20 00:02:57,325 --> 00:03:00,761 إذا واحدةً مِنا ماتت و(بيل) مات , فأن الأطفال سيتبعوا القانون ليكونوا تحت وصاية الزوجة الثانية 21 00:03:00,768 --> 00:03:02,841 إلا الزوجة الثانية , المقصود بها أنتِ يا(نيكي) ـ 22 00:03:02,847 --> 00:03:05,413 إذا مُتِ أنتِ و(بيل) , فأنه لن يمكنكِ جعل أطفالكِ تحت وصاية الزوجة الثانية 23 00:03:05,415 --> 00:03:09,111 لأن أنتِ الزوجة الثانية وأنتِ ميتةً بالفعل لذا تجعل أطفالكِ تحت وصاية الزوجة الأولى , أنا 24 00:03:09,495 --> 00:03:10,610 مفهوم ؟ 25 00:03:10,617 --> 00:03:13,043 إذا مُت أنا و(بيل) , يكونوا تحت وصاية (نيكي) ـ إذا مُتِ أنتِ و(بيل) , يكونوا تحت وصاية (نيكي) ـ 26 00:03:13,045 --> 00:03:15,523 وعند موت (نيكي)و(بيل) , يكونوا تحت وصايتكِ بما أن (نيكي) ميتةً بالفعل 27 00:03:15,527 --> 00:03:17,213 أرأيتما ؟ أنه بسيط جداً 28 00:03:17,217 --> 00:03:22,422 إذا حدث أي شيئً , أعلم بأن الأطفال سيكُن مُعتنى بهم 29 00:03:25,125 --> 00:03:26,833 هذا يوم هاماً لنا 30 00:03:26,836 --> 00:03:28,940 لقد أمضينا وقت طويلاً معاً 31 00:03:29,668 --> 00:03:31,612 أنا مفتخرةً جداً بِنا 32 00:03:31,615 --> 00:03:33,921 ليس الكثير مِن الناس يحالفهم الحظ مثلنا 33 00:03:34,455 --> 00:03:39,211 حسناً , وقعوا على وصيتكم وأعطوها لـ(بيل) ـ وهوَ سيضعها في صندوق الأمانة 34 00:03:41,655 --> 00:03:43,323 أنا سعيدةً 35 00:03:44,065 --> 00:03:46,912 أحبكما جداً 36 00:03:46,938 --> 00:03:49,972 لقد أصابتكِ الحمى مِن الشمس , أرتدي قبعةً 37 00:04:00,038 --> 00:04:03,242 أهلاً , هل ضيفي (بيل هينريكسون) وصل إلى هُنا بعد ؟ 38 00:04:03,247 --> 00:04:05,231 - نعم , أنه جالس هُناك - نعم 39 00:04:05,235 --> 00:04:06,813 كيف حالك يا(ستيوارت) ؟ 40 00:04:06,816 --> 00:04:08,701 لاتنهض مِن فضلك لقد سررتُ برؤيتك 41 00:04:08,708 --> 00:04:11,202 - أهلاً يا(ستو) ـ - كيف حالك ؟ 42 00:04:11,335 --> 00:04:13,473 ـ (بيل هينريكسون) ـ - السيد (كيمبال) ـ 43 00:04:13,475 --> 00:04:15,122 - نادِني بـ(ستوارت) , مِن فضلك 44 00:04:15,126 --> 00:04:17,891 - آسفاً على تأخري - لم أكُن هُنا لمدةً طويلة 45 00:04:17,898 --> 00:04:19,602 - أجلس , مِن فضلك - شكراً 46 00:04:19,648 --> 00:04:23,342 لقد كنتُ مسروراً بأنك قبلت بدعوتي 47 00:04:23,348 --> 00:04:26,012 لقد كنتُ أتطلع لذلك منذ فترةً 48 00:04:26,208 --> 00:04:27,952 - صباح الخير يالسيد (كيمبال) ـ - أهلاً يا(تامي) ـ 49 00:04:27,955 --> 00:04:29,962 هلا جلبتِ لِنا كأسان مِن العصير , مِن فضلكِ ؟ 50 00:04:29,966 --> 00:04:31,161 بالطبع 51 00:04:31,757 --> 00:04:33,301 هل تلعب ؟ 52 00:04:33,307 --> 00:04:36,190 بالجولف ؟ لقد كنتُ ألعب أنا وزوجتي 53 00:04:36,195 --> 00:04:39,393 أنا مِن محبي الصيد أكثر مِن اللعب 54 00:04:40,575 --> 00:04:43,481 شكراً يا(تامي) , سوف نطلب بعد قليل 55 00:04:43,485 --> 00:04:44,681 حسناً 56 00:04:45,825 --> 00:04:50,880 إذاً , هل تعلم سبب طلبي منك لمقابلتي يا(بيل) ؟ 57 00:04:50,887 --> 00:04:52,763 لا ياسيدي , لاأعلم حقاً 58 00:04:52,765 --> 00:04:56,851 أنا رئيس التطوع للقيادة الدورية في ولاية "سولت لايك" يا(بيل) ـ 59 00:04:56,868 --> 00:05:01,843 نحنُ مجموعةً مِن رجال الأعمال لقد أجتمعنا حتى نُطور المدينة والولاية 60 00:05:01,848 --> 00:05:05,563 أنا على علم بعملك ياسيدي , فأنا معجباً بذلك 61 00:05:05,578 --> 00:05:08,860 مالديك ليسَ مجرد شبكة أعمال بل أنها مُحسنةً عامة 62 00:05:08,865 --> 00:05:10,341 شكراً لكَ 63 00:05:10,805 --> 00:05:13,293 ونحنُ مُعجبون بك أيضاً 64 00:05:13,297 --> 00:05:17,041 نود أن ندعوك لتكُن عضواً مِنا 65 00:05:17,048 --> 00:05:20,222 وأود أن أكُن مُقدمك 66 00:05:25,587 --> 00:05:28,541 أعذرني ياسيدي , أنا ..... ـ 67 00:05:28,838 --> 00:05:32,381 أنا أشعر بالأطراء , ولي الشرف بذلك 68 00:05:32,896 --> 00:05:36,830 أتساءل فحسب إذا كان لدي وقت لذلك 69 00:05:36,835 --> 00:05:43,133 أنا ... عملي في بدأيتة والأعتناء به حتى يكُن كما يُريد 70 00:05:43,178 --> 00:05:46,122 فأن ذلك دوام كاملاً 71 00:05:46,128 --> 00:05:50,060 نحنُ لاندعو مرشحون كثيراً للأنضمام إلينا يا(بيل) ـ 72 00:05:51,626 --> 00:05:55,572 لاأعلم مالذي علي قولة 73 00:05:55,576 --> 00:05:56,990 سأخبرك مالذي سيحصل 74 00:05:57,695 --> 00:06:00,322 لاتقُل شيئً في هذة اللحظة 75 00:06:00,698 --> 00:06:05,993 لنتعرف على بعض وثم سنرى موقفنا مِن الموضوع , حسناً ؟ 76 00:06:05,995 --> 00:06:07,352 ذلك مُنصفاً 77 00:06:14,637 --> 00:06:16,502 - صباح الخير يالسيد (هينريكسون) ـ - صباح الخير 78 00:06:16,518 --> 00:06:19,822 هُنالك شخص يُدعى (إيرنست هولواي) يُريد رؤيتك لقد أصر على ذلك 79 00:06:19,826 --> 00:06:21,702 أنه في قسم الأدوات المنزلية 80 00:06:21,715 --> 00:06:22,972 شكراً يا(ويندي) ـ 81 00:06:26,385 --> 00:06:31,442 هذة كل الأسهم التي أصدرتها , منذ عام 1962 82 00:06:32,138 --> 00:06:35,822 لقد تحدثنا عنك في أجتماع مجموعة "يو أي ب" بالأمس 83 00:06:35,826 --> 00:06:39,942 لقد أستهانوا بك لمدة نصف ساعة وعن كيف أنهُمَ يريدوا القضاء عليك 84 00:06:39,958 --> 00:06:43,032 ولقد تحدثوا أيضاً عن فكرة التفاوض بعقداً مع شركة "ناسا" ـ 85 00:06:43,036 --> 00:06:47,670 حتى نبيع شركة "كلاي" لأحد المناجم التي نملكها في "موآب" ـ 86 00:06:47,676 --> 00:06:49,230 أنهُمَ لايصدقوا بأن نحنُ وصلنا للقمة 87 00:06:49,235 --> 00:06:53,462 ومع ذلك , هُمَ يعملوا مع وكالةً لم تصل للقمة 88 00:06:53,697 --> 00:06:56,413 سأخذ أسهم مجموعة "يو أي ب" للمحامي حتى أخذ رأيه 89 00:06:56,417 --> 00:06:59,613 وأرى إذا كان يمكنك بيعهم وإذا كان يمكنني إبتياعهم 90 00:06:59,618 --> 00:07:02,140 كم تعتقد قيمة هذة الأشياء ؟ 91 00:07:02,147 --> 00:07:06,260 لاأعلم , علينا أن نجد عملية القيمة 92 00:07:06,768 --> 00:07:09,893 شكراً يا(إيرنست) , شكراً 93 00:07:10,478 --> 00:07:14,500 لاتعلم كم أهمية هذة المعلومات لمساعدتي 94 00:07:21,496 --> 00:07:23,830 ستأتي (روندا) في ظهيرة هذا اليوم 95 00:07:24,207 --> 00:07:26,423 ستأتي هُنا ؟ 96 00:07:26,537 --> 00:07:28,082 وإلى متى ستبقى هُنا ؟ 97 00:07:28,087 --> 00:07:29,453 ستمضي أجازة الربيع 98 00:07:29,457 --> 00:07:33,422 أنها تُمثل منطقة "جونبر كريك" في المسابقة التمثيلية في الجامعة 99 00:07:34,216 --> 00:07:36,852 - أينَ ستُبيت ؟ ـ (سارا) ـ 100 00:07:36,858 --> 00:07:38,340 مع (نيكي) ـ 101 00:07:39,157 --> 00:07:41,540 من السهل بأن تتجولي وتنتقدي الناس 102 00:07:41,548 --> 00:07:44,211 وأنه أصعب وأكثر أهميةً بأن تحبي شخصاً 103 00:07:44,215 --> 00:07:47,220 لقد أمضيتُ الظهيرة بأكملها معها في حفلة عيد ميلاد (واين) ياأمي 104 00:07:47,228 --> 00:07:51,941 أنها غريبةً كما أنها أتيةً مِن عالم آخر وأعتقد أنها سرقت جهازي "الأي بود" ـ 105 00:07:53,596 --> 00:07:56,612 حسناً , ربما الأسبوع الذي ستمضي معنا سيؤثر عليها تأثيراً جيد 106 00:07:56,616 --> 00:07:59,872 دعيها ترى كيف العائلة يمكنها أن تعيش حياةً طبيعية وصحيةً 107 00:08:03,527 --> 00:08:04,631 مرحباً 108 00:08:05,128 --> 00:08:07,620 أهلاً , نعم أنتظري 109 00:08:10,296 --> 00:08:13,542 ـ (برين) تُريد التحدث معك يا(بين) ـ 110 00:08:13,547 --> 00:08:15,210 أخبريها بأني سأُعيد الأتصال بها 111 00:08:15,686 --> 00:08:17,922 أتريدني أن أكذب مجدداً ؟ 112 00:08:17,925 --> 00:08:19,931 لا شكراً , قُم بذنوبك بنفسك 113 00:08:19,938 --> 00:08:21,670 بحقكِ يا(سارا) ـ 114 00:08:24,746 --> 00:08:27,422 أيمكنه إعادة الأتصال بكِ يا(برين) ؟ 115 00:08:28,228 --> 00:08:29,882 هل كل شيئً على مايرام ؟ 116 00:08:29,916 --> 00:08:31,922 لاأريد أن أتحدث معها الآن 117 00:08:32,067 --> 00:08:33,511 لمَ ؟ 118 00:08:36,356 --> 00:08:38,762 أعتقد أن نحنُ نتسرع بعلاقتنا 119 00:08:39,258 --> 00:08:41,090 هل ذلك يبدو غبياً ؟ 120 00:08:41,706 --> 00:08:43,240 لا أبداً 121 00:08:48,307 --> 00:08:50,101 أنتظر يا(بيني) ـ 122 00:08:51,157 --> 00:08:54,273 أرجوك أنتظر , سوف تندم إذا لم تنتظر 123 00:08:55,098 --> 00:08:56,842 أتمنى بأني كنتُ ذكيةً مثلك 124 00:08:56,848 --> 00:08:58,590 لاأعلم إذا كنتُ ذكياً كذلك 125 00:08:58,596 --> 00:09:01,390 بلى أنت ذكياً , أنا لم أكُن ذكيةً 126 00:09:02,347 --> 00:09:05,250 لقد فقدت عذريتي لفتى ما كان جاري بالشقة 127 00:09:07,525 --> 00:09:08,931 أنت محظوظاً 128 00:09:09,225 --> 00:09:11,423 فأنه تم تعليمك بأن العذرية شيئً مُقدس 129 00:09:12,485 --> 00:09:14,203 نعم , ذلك صحيحاً 130 00:09:21,825 --> 00:09:24,240 أيمكنني التحدث معكِ قليلاً يا(بارب) ؟ 131 00:09:24,247 --> 00:09:27,690 أغلقي الباب ياعزيزتي , رائحة الأسمدة مميتةً 132 00:09:27,698 --> 00:09:28,903 آسفةً 133 00:09:33,387 --> 00:09:35,061 آسفةً 134 00:09:39,676 --> 00:09:44,040 إذاً , أحببتُ كلامكِ الذي قلتية في صباح اليوم 135 00:09:44,048 --> 00:09:46,850 أحببته , عن الحال الذي وصلنا إلية 136 00:09:46,858 --> 00:09:50,063 لكن أيمكنني أن أترك أطفالي تحت وصايتكِ بدلاً مِن وصاية (نيكي) ؟ 137 00:09:51,355 --> 00:09:53,740 لماذا تقُلي ذلك يا(مارجي) ؟ 138 00:09:53,745 --> 00:09:55,600 فنحنُ نحب (نيكي) ـ 139 00:09:55,608 --> 00:09:56,933 أنها أم رائعةً 140 00:09:56,938 --> 00:10:02,120 أنا لاأقصد أنها سيئةً أنتِ جيدةً جداً و .... ـ 141 00:10:02,128 --> 00:10:06,083 أقصد كلامي , فأن (ليستر)و(أرون) يذهبون إليكِ قبل أن يذهبوا إلي 142 00:10:06,255 --> 00:10:08,670 أعتقد أن هذا أهم شيئً 143 00:10:10,446 --> 00:10:13,223 يجب أن يكونوا تحت وصايتكِ , هذا ماأريدة 144 00:10:13,323 --> 00:10:16,062 145 00:10:19,565 --> 00:10:21,479 كيف سوف تخبريها ؟ 146 00:10:23,745 --> 00:10:25,888 لا , لاأستطيع أن أخبرها 147 00:10:26,228 --> 00:10:28,161 فأن ذلك سيجرح مشاعرها 148 00:10:28,945 --> 00:10:34,423 لكن ربما يمكني أن أحصل على موافقتكِ حتى أتحدث مع المحامي وأجعله يغير الوصية 149 00:10:38,438 --> 00:10:40,720 وأخبرية بأن الأمر سِري 150 00:10:41,906 --> 00:10:43,793 سِريةً تامة 151 00:10:45,587 --> 00:10:47,231 أأردتِ رؤيتي لمناقشة وصيتكِ ؟ 152 00:10:47,236 --> 00:10:48,483 نعم 153 00:10:49,167 --> 00:10:54,181 فأن (بارب) امرأةً رائعة وأم رائعةً وعلاقتنا جيدةً جداً 154 00:10:54,385 --> 00:10:58,091 لكن لاأستطيع أن أترك أطفالي تحت وصيتها 155 00:10:58,365 --> 00:11:01,193 في حال وفاتي ووفاة (بيل) ـ 156 00:11:01,197 --> 00:11:04,503 أريد أن أطفالي أن يكونوا تحت وصاية والدي في "جونبر كريك" ـ 157 00:11:05,576 --> 00:11:08,273 إذاً , ستزيلي أسم (بارب) مِن وصيتكِ ؟ 158 00:11:09,347 --> 00:11:10,833 ـ (ستيورت كيمبال) ؟ أقصد ...... ـ 159 00:11:10,835 --> 00:11:12,970 أنه رجل لطيفاً حقاً يا(دون) , لطيف جداً 160 00:11:12,985 --> 00:11:14,721 161 00:11:14,726 --> 00:11:16,672 فأن (بيل) قد قابل (ستيورت كيمبال) ياعزيزتي 162 00:11:16,677 --> 00:11:19,262 لقد تمت دعوتة للأنضمام إلى رئاسة المجموعة 163 00:11:19,597 --> 00:11:21,193 لقد تحقق حلمك 164 00:11:21,197 --> 00:11:22,771 أتعلموا مالذي يعنية ذلك يارفاق ؟ 165 00:11:22,776 --> 00:11:26,682 العضو الأول يقُل "أريد أن أضع أشتراك الألياف البصرية في الأمام " ـ 166 00:11:26,685 --> 00:11:30,230 العضو الثاني يقُل "أنا أملك بنك يمكنني أن أُعيرك ثمن ذلك " ـ 167 00:11:30,235 --> 00:11:33,741 أو العضو الثالث يقُل "أريد أن أبنى فندقاً" ـ 168 00:11:33,745 --> 00:11:36,951 والعضو الرابع يقُل "سأبيع عليك لوازم ذلك" ـ 169 00:11:36,955 --> 00:11:39,683 والعضو الخامس يقُل "لا شكراً , فأنت مقترناً بزواج تعددي " ـ 170 00:11:39,688 --> 00:11:41,413 ولاأحد ينعُم بسعادةً 171 00:11:41,418 --> 00:11:46,273 بالله عليكما , لقد أمضينا حياتنا بالتظاهر هذة مثلاً تُعتبر مرةً آخرى فحسب 172 00:11:46,277 --> 00:11:48,260 فأن أعضاء المجموعة مِن المشتركون بالكنيسة 173 00:11:48,267 --> 00:11:51,640 نشق طريقنا بذلك لكم سنةً وأنت مشترك في نادي "روتاري" ؟ 174 00:11:51,648 --> 00:11:52,832 لمدةً طويلة 175 00:11:52,837 --> 00:11:55,552 منذ متى وأنتِ رئيسة مجموعة "ب ي و" يا(بيغ) ؟ 176 00:11:55,557 --> 00:11:57,271 لقد قدمت إستقالتي 177 00:11:57,408 --> 00:11:59,241 فأن أرى مغزى الأمر 178 00:11:59,248 --> 00:12:03,752 فنحنُ نقدم وظائف جيدةً لأشخاص جيدون وأنا مفتخر بذلك 179 00:12:03,756 --> 00:12:06,490 لكن أريد أكثر مِن مجرد متجر 180 00:12:06,495 --> 00:12:08,362 والمجموعة تجعل ذلك ممكناً 181 00:12:08,367 --> 00:12:12,190 أريد أن أُقدم مِنحاً في يوماً ما 182 00:12:12,195 --> 00:12:16,543 ومساعدة الجمعيات وتقديم منح دراسيةً 183 00:12:16,546 --> 00:12:18,763 أنظروا إلى أرملة "ماكدونالدز" ـ 184 00:12:18,776 --> 00:12:20,661 أنظروا إلى (بول نيومان) ـ 185 00:12:24,485 --> 00:12:26,393 فأن (بيغ) أصبحت مِن أتباع مذهب الصفائي 186 00:12:26,398 --> 00:12:31,201 فأنها لن تشترك تطوعاً بأي مؤسسةً لاتقبل بِنا 187 00:12:31,336 --> 00:12:36,281 يُمكن أن يكُن ذلك هائلاً يا(دون) ـ 188 00:12:53,745 --> 00:12:55,680 - أأنتِ السيدة (هينريكسون) ؟ - نعم 189 00:12:55,685 --> 00:12:59,292 أنا (ويندل بيلر) , أنا مصور فوتغرافي مِن الحفل 190 00:12:59,926 --> 00:13:01,680 لجائزة أفضل أم للعام ؟ 191 00:13:01,687 --> 00:13:05,930 ياللهول , أنا آسفةً جداً لقد نسيت ذلك تماماً 192 00:13:05,937 --> 00:13:08,963 نعم بالطبع , تفضل 193 00:13:08,967 --> 00:13:12,550 سنضطر بأن نتصور فحسب إذاً أين تريد أن يكُن التصوير ؟ 194 00:13:12,558 --> 00:13:13,472 ربما في الفناء الأمامي 195 00:13:13,475 --> 00:13:16,141 بالواقع لا , أفضل أن يكُن داخل المنزل المطبخ مُناسباً 196 00:13:16,157 --> 00:13:18,080 المطبخ هو المكان الذي تعيش به العائلة مِن هُنا ؟ 197 00:13:18,088 --> 00:13:22,001 لا هُنا , نحنُ نعيش في غرفة الطعام 198 00:13:22,008 --> 00:13:26,200 المكان رسمي قليلاً , لكن أنه يُمثلنا 199 00:13:26,335 --> 00:13:29,620 هذة طاولةً كبيرة للغاية 200 00:13:31,136 --> 00:13:37,181 نحنُ نقم بالكثير مِن الهوايات هُنا صنع سفن مركبةً وطائرات وسيارات , ونقُم بتركيب الأحجية 201 00:13:37,185 --> 00:13:38,961 نحنُ مشغولون , أتعلم ؟ 202 00:13:38,965 --> 00:13:42,133 لمَ لاتصعدي للأعلى وتجلبي معكِ (بين)و(سارا) يا(تانسي) ؟ 203 00:13:43,255 --> 00:13:44,582 حسناً 204 00:13:45,935 --> 00:13:48,152 أيمكنني أن أجلب لك مشروباً ؟ 205 00:14:01,057 --> 00:14:06,471 إذاً , لقد تطوعتِ في جمعية مرض السرطان الأمريكية ومركز المرضى المصابون بمرض غير قابل للشفاء ؟ 206 00:14:06,477 --> 00:14:07,811 نعم 207 00:14:12,405 --> 00:14:15,393 أهلاً , مَن هؤلاء الصغار ؟ 208 00:14:15,625 --> 00:14:17,533 هذة جارتي (نيكي) ـ 209 00:14:17,535 --> 00:14:20,172 وهؤلاء أطفالها , (واين)و(رايموند) ـ 210 00:14:20,177 --> 00:14:22,191 - أهلاً - مرحباً 211 00:14:22,197 --> 00:14:24,440 لقد أتينا حتى نقترض بعض النقانق 212 00:14:24,445 --> 00:14:25,701 في درج اللحوم 213 00:14:25,706 --> 00:14:28,532 ألن نتصور معكما يا(باربرا) ؟ 214 00:14:28,547 --> 00:14:32,443 هذة صورةً عائلية يالصغير 215 00:14:36,028 --> 00:14:39,340 حسناً , أبتسموا إبتسامةً كبيرة جميلة 216 00:14:39,348 --> 00:14:40,540 وهاهيَ 217 00:14:46,008 --> 00:14:48,970 - منذ متى وهذا يحدث ؟ - لاأعلم 218 00:14:49,226 --> 00:14:50,901 هذا كان في صباح اليوم 219 00:14:52,915 --> 00:14:55,332 ذلكَ المتدين 220 00:14:57,716 --> 00:15:00,061 نعم , هذا كافٍ أخرجة مِن هُنا 221 00:15:10,065 --> 00:15:11,550 لقد سررتُ برؤيتكِ 222 00:15:11,555 --> 00:15:13,490 أهلاً , لقد سررتُ برؤيتك 223 00:15:13,508 --> 00:15:16,610 مثل ماقلت بالهاتف , أريد أن أُغير وصيتي 224 00:15:16,616 --> 00:15:19,640 أود أن أترك أطفالي تحت وصاية (بارب) بدلاً مِن (نيكي) ـ 225 00:15:19,646 --> 00:15:23,001 أن موظف القاضي (وينسلو) يريد التحدث معك يا(لي) ـ 226 00:15:23,388 --> 00:15:25,433 أيمكنكِ معذرتي قليلاً ؟ 227 00:15:27,547 --> 00:15:30,020 آسفةً , لم أستطيع مقابلتكِ فيما قبل 228 00:15:30,027 --> 00:15:32,211 لقد قمتُ بتعديل الوصية لكِ 229 00:15:30,027 --> 00:15:32,211 ياللروعة , هذا حدث بسرعةً 230 00:15:36,295 --> 00:15:41,380 لا , هذا ليسَ صحيحاً 231 00:15:41,386 --> 00:15:45,820 أريد أن أترك أطفالي تحت وصاية (بارب) , لاأريد أن أخذهم مِنها 232 00:15:46,918 --> 00:15:51,161 مهلاً , أنا ليستُ (نيكي) , أنا (مارجي) ـ 233 00:15:57,786 --> 00:15:59,613 القرية ؟ 234 00:16:04,255 --> 00:16:07,512 نعم , أريد أطفالي أن يكونوا تحت وصاية أمي 235 00:16:07,517 --> 00:16:10,111 لمَ ؟ لمَ تفعلي ذلك ؟ 236 00:16:10,117 --> 00:16:13,231 أنه بسبب هذا المكان , أنه بسبب القيم السيئة 237 00:16:13,235 --> 00:16:17,222 لاأقصد أن لكِ قيم سيئةً , فأنتِ لديكِ قيم جيدةً في أغلب الوقت 238 00:16:17,225 --> 00:16:18,933 أنه بسبب الثقافة هُنا 239 00:16:18,937 --> 00:16:20,401 الثقافة ؟! ـ 240 00:16:20,408 --> 00:16:23,871 الأستهتار , الأخلاق المنحطة 241 00:16:23,876 --> 00:16:28,270 أريد أطفالي أن تتم تربيتهم في بيئةً لاتشن هجوماً على الدين 242 00:16:28,278 --> 00:16:30,952 في بيئةً لاتُخرِج أمور الدين مِن المدارس 243 00:16:30,957 --> 00:16:33,251 في بيئةً الوصايا العشرة تكُن ظاهرةً علناً 244 00:16:33,257 --> 00:16:37,153 لقد أتفقنا على أن الأطفال يبقوا معاً 245 00:16:37,155 --> 00:16:40,711 إذاً , إذا متُ أنا و(بيل) وأطفالي يكونوا تحت وصايتكِ , وثم تمُتِ أنتِ 246 00:16:40,717 --> 00:16:42,371 وكل الأطفال يذهبوا إلى القرية ؟ 247 00:16:42,375 --> 00:16:43,680 هذا ماأريدة 248 00:16:43,685 --> 00:16:45,823 وهذا ليس ماأريدة أنا 249 00:16:45,825 --> 00:16:48,001 فأن هذا أختلاف بالأراء 250 00:16:48,005 --> 00:16:52,861 لاأريد أن الأطفال يذهبوا إلى القرية يا(نيكي) ! ـ 251 00:16:53,607 --> 00:16:55,743 كل الأطفال أو أطفالكِ فقط ؟ 252 00:16:55,757 --> 00:17:00,131 كل الأطفال , وخاصةً أطفالي وأطفالي وبالأضافةً إلى أطفالكِ 253 00:17:01,306 --> 00:17:03,450 أوصلني بـ(لي هاتشر) , مِن فضلك 254 00:17:04,396 --> 00:17:07,052 أنا (بارب هينريكسون) يا(لي) ـ 255 00:17:07,576 --> 00:17:11,932 أريد أن تُرسل إلي وصيةً آخرى 256 00:17:12,256 --> 00:17:18,402 نعم , وأترك أسم الوصي الذي سأترك له (بين)و(سارا)و(تانسي) خالياً مِن فضلكِ 257 00:17:19,246 --> 00:17:21,830 لا , أنا سأملئ الفراغ لاحقاً 258 00:17:21,836 --> 00:17:24,160 نعم , حسناً شكراً 259 00:17:24,175 --> 00:17:27,271 - حسناً , وأنت كذلك .. وداعاً 260 00:17:31,405 --> 00:17:35,252 لن تدخلِني بالموضوع يا(بارب) , صحيح ؟ 261 00:17:35,268 --> 00:17:38,062 قيماً ؟ قيم القرية قذرةً كالبالوعة 262 00:17:38,066 --> 00:17:39,672 لاداعي بأن أدخل بالموضوع , صحيح ؟ 263 00:17:39,678 --> 00:17:42,800 لا , أقصد أنه محالةً بكل تأكيد 264 00:17:42,806 --> 00:17:44,301 بأني سأعطي أطفالي ....... ـ 265 00:17:44,316 --> 00:17:49,600 ليس هُنالك سبب يجعل (نيكي) تعلم بأني غيرتُ وصيتي , صحيح ؟ 266 00:17:50,767 --> 00:17:52,712 أهلاً يا(لي) , شكراً لتحديد موعداً لي 267 00:17:52,716 --> 00:17:55,953 على السعة والرحب , أستريح أتمنى بأني لم أتجاوز حدودي 268 00:17:55,965 --> 00:17:57,413 أتمزح ؟ ماهُنالكَ ؟ 269 00:17:57,415 --> 00:18:01,233 زوجاتك , كل واحدةً منهم قد أتت هُنا حتى تغير وصيتها 270 00:18:01,236 --> 00:18:03,633 أنه باب دواراً 271 00:18:03,636 --> 00:18:06,083 أمر الوصي على الأطفال بعد الوفاة مهماً 272 00:18:06,087 --> 00:18:09,623 لكن ساعدني بذلك , فلقد أصابني الجنون قليلاً 273 00:18:09,636 --> 00:18:11,322 - سأعتني بالأمر - أأنتَ مُتأكداً ؟ 274 00:18:11,325 --> 00:18:14,091 ذلك سهلاً , الآن الأمر الأهم 275 00:18:14,347 --> 00:18:18,550 صديقك المُسن يمكنه بيع تلك الأسهم 276 00:18:18,558 --> 00:18:23,072 تلك الأسهم تسبق أي عمليات مصدورةً وأي رفض أولي يصدر مِن مجموعة "يو أي ب" ـ 277 00:18:23,077 --> 00:18:27,470 إذاً يمكنه بيعها وأنت يمكنك شراءها 278 00:18:27,476 --> 00:18:30,012 وبذلك سيكُن منصبه بمجلس "يو أي ب" ملكي ؟ 279 00:18:30,015 --> 00:18:33,341 إذا أشتريت أسهم (هولواي) , فأن منصبة سيكُن لك 280 00:18:33,397 --> 00:18:37,821 بصفة أني محاميك , أيمكنني أن أسال عن سبب فعلك لذلك ؟ 281 00:18:37,837 --> 00:18:38,920 أنه أمر عملياً 282 00:18:38,927 --> 00:18:41,361 وبصفة أني صديقك , هذة تفاهةً 283 00:18:41,366 --> 00:18:44,630 - أعلم مالذي أنا أفعلة - أنصحك بأن لاتفعل ذلك 284 00:18:44,638 --> 00:18:47,522 وبصفة أني عميلك , أنصحك بأن تجد طريقةً 285 00:18:47,527 --> 00:18:49,352 لمعرفة قيمة كل هذة الأشياء 286 00:18:49,357 --> 00:18:54,783 إيجاد قيمة جزء مِن وديعة مجموعة "يو أي ب" ـ 287 00:18:55,116 --> 00:18:58,063 سيستغرق وقتاً , سيستغرق شهران 288 00:18:58,065 --> 00:18:59,451 حسناً 289 00:18:59,466 --> 00:19:01,001 لاداعي للأستعجال 290 00:19:19,786 --> 00:19:20,922 أهلاً 291 00:19:20,926 --> 00:19:24,172 لمَ لم تتصل بي ؟ أأنت غاضب مِني ؟ 292 00:19:24,178 --> 00:19:26,412 - لا - مالخطب إذاً ؟ 293 00:19:26,495 --> 00:19:29,121 لاشيئً , أردتُ أن أجري فحسب 294 00:19:29,266 --> 00:19:33,010 لن تكُن مثل هؤلاء الأوغاد الذين لايتصلون , أليسَ كذلك ؟ 295 00:19:33,437 --> 00:19:35,501 تعلمي بأني لن أفعل ذلك أبداً 296 00:19:38,147 --> 00:19:40,861 - أنظري , أنا مُتعرقاً - لاأكترث 297 00:20:05,537 --> 00:20:07,103 هل هذا (بين) ؟ 298 00:20:08,386 --> 00:20:10,180 ولابد أن هذة (برين) ـ 299 00:20:10,645 --> 00:20:12,363 ماذا سنفعل ؟ 300 00:20:12,367 --> 00:20:13,461 ذلك 301 00:20:13,468 --> 00:20:17,270 ـ (نيكي) ! ـ توقفي , توقفي 302 00:20:18,758 --> 00:20:20,582 لذلك لايجب على الأمهات أن يعملوا 303 00:20:20,588 --> 00:20:21,903 نحنُ لانعمل 304 00:20:21,905 --> 00:20:24,553 - يجب على (بارب) أن تكُن بالمنزل - نحنُ بالمنزل 305 00:20:27,217 --> 00:20:28,523 أهلاً 306 00:20:29,635 --> 00:20:33,253 لقد أخبرنا أمك بأننا سنصطحبك مِن المدرسة لقد كانت مشغولةً بتصحيح أوراق الأختبارات 307 00:20:33,256 --> 00:20:37,812 حسناً , هذة (برين) يالجميع 308 00:20:37,818 --> 00:20:39,080 أهلاً 309 00:20:40,957 --> 00:20:43,150 أنا (لوسي) وهذة (إيثل) ـ 310 00:20:45,175 --> 00:20:46,911 أنهم جاراتي 311 00:20:47,398 --> 00:20:49,600 إذاً , أينَ يمكننا أن نصطحبك إلية يا(برين) ؟ 312 00:20:49,608 --> 00:20:53,262 منتزة "ساندي بوينت" في شارع "ساوث ستايت" ـ 313 00:20:53,957 --> 00:20:55,201 شكراً 314 00:21:02,637 --> 00:21:04,711 - آسفةً على وجود قطع العشب - لاعليكِ 315 00:21:04,717 --> 00:21:06,180 أنتبهي مِن وجود الديدان 316 00:21:08,896 --> 00:21:10,911 أحببتُ تنورتكِ , أهيَ مِن متجر "تارجيت" ؟ 317 00:21:10,918 --> 00:21:12,713 متجر "جاب" ـ 318 00:21:14,207 --> 00:21:17,500 إذاً , أنتم تعرفوا والدي (بين) ؟ 319 00:21:17,505 --> 00:21:19,993 - أنهما لطفاء جداً - ليسَ في كل الأحوال 320 00:21:20,786 --> 00:21:22,482 لم أقابلهما بعد 321 00:21:22,486 --> 00:21:23,543 نعلم ذلك 322 00:21:23,548 --> 00:21:25,050 لكن أود أن أقابلهما 323 00:21:25,057 --> 00:21:26,853 عليكَ أن تعرفهما عليها يا(بيني) ـ 324 00:21:26,857 --> 00:21:29,201 نعم , عليكَ ذلك 325 00:21:47,688 --> 00:21:49,533 أهلاً ياعزيزي , كيف كان الجري ؟ 326 00:21:49,537 --> 00:21:50,783 جيداً 327 00:21:51,677 --> 00:21:53,543 شكراً على توصيلكِ لي يا(مارجي) ـ 328 00:21:58,455 --> 00:22:00,033 إذاً , لقد قابلنا (برين) ـ 329 00:22:00,928 --> 00:22:02,250 حقاً ؟ 330 00:22:02,256 --> 00:22:06,482 نعم وأنها تريد مقابلتكِ 331 00:22:07,616 --> 00:22:09,890 لقد فتحت ذلك الموضوع مع (بين) ثلاث مرات 332 00:22:09,898 --> 00:22:12,772 وهوَ يستمر بالمماطلة في كل مرةً 333 00:22:12,785 --> 00:22:15,281 ربما أنه يخاف من مقابلتكِ لها 334 00:22:17,328 --> 00:22:20,682 لقد كانوا يتبادلوا القبل خلف ممر الجري 335 00:22:20,836 --> 00:22:23,492 يتبادلوا القبل بشغفاً 336 00:22:25,317 --> 00:22:27,733 إذاً , هل تحدثتما معة بشأن ذلك ؟ 337 00:22:27,737 --> 00:22:29,123 لا 338 00:22:29,128 --> 00:22:31,213 أنا ليستُ مُتأكدةً بأنه لدينا نفس القيم بتلك الأمور 339 00:22:31,217 --> 00:22:33,683 هذا كافٍ يا(نيكي) ـ 340 00:22:34,106 --> 00:22:36,182 - أنا سأذهب - لا , لحظةً 341 00:22:37,588 --> 00:22:39,702 ماحقيقة هذا الأمر ؟ 342 00:22:40,908 --> 00:22:42,242 حسناً 343 00:22:43,055 --> 00:22:47,122 إذا متُ أنا و(بيل) , فأنا أشك بأنكِ لن تلتزمي بمبدأ الزواج التعددي 344 00:22:47,128 --> 00:22:50,292 وأنا أريد تربية أطفالي كذلك , بعفةً وبساطة 345 00:22:50,295 --> 00:22:52,211 أحب أطفالكِ مِن أعماق قلبي 346 00:22:52,217 --> 00:22:54,721 أعلم , لكن السبب الذي يجعلكِ قادرةً على الخروج والذهاب للعمل 347 00:22:54,725 --> 00:22:57,383 هوَ بأني أنا و(مارجي) موجوداتً هُنا لمُساندتكِ 348 00:22:57,387 --> 00:23:01,992 أعلم بأنكِ تكرهي سماع ذلك لكن النساء مخلوقات للأعتناء بالصوص في عشة 349 00:23:01,996 --> 00:23:04,451 بينما الرجال يستيقظوا مُبكراً لتجميع الديدان 350 00:23:04,455 --> 00:23:06,641 إذا النساء خرجوا لتجميع الديدان 351 00:23:06,645 --> 00:23:08,980 مَن سوف يعتني بالصوص ؟ 352 00:23:08,985 --> 00:23:11,530 هذا ليسَ العالم الذي نعيش به يا(نيكي) ـ 353 00:23:13,416 --> 00:23:15,912 أنه العالم الذي يجب أن نعيش به 354 00:23:15,918 --> 00:23:18,372 لايمكن للأم بأن تقُم بكل شيئً لوحدها 355 00:23:18,466 --> 00:23:20,992 فأن الأمر يلزم أهل قريةً كاملة حقاً يا(بارب) ـ 356 00:23:33,015 --> 00:23:38,343 البيض يُمرضها وأنها لاتشرب حليب عادي لوحدة فأنه دسماً عليها 357 00:23:38,348 --> 00:23:40,900 لذا أخلطيه بالمسحوق وأستخدمي الكثير مِن الثلج 358 00:23:40,905 --> 00:23:43,853 - فأنها تحُب شربة بارداً - هُنالك رائحة قطة 359 00:23:43,867 --> 00:23:46,350 - ألديكِ قططً ؟ - لا 360 00:23:46,357 --> 00:23:48,931 - أشتم رائحة قطةً - أنها لديها حساسيةً مِن القطط 361 00:23:48,935 --> 00:23:51,033 عليكِ أن تضعي هذة في الثلاجة 362 00:23:51,037 --> 00:23:53,223 أنها تُسبب وجود البكتريا 363 00:23:53,228 --> 00:23:55,432 - هل (سارا) موجودةً ؟ - أعتقد ذلك 364 00:23:55,438 --> 00:23:56,850 سأتفقد ذلك 365 00:23:56,966 --> 00:23:59,422 لمَ لاتصعدي للأعلى وتُفرغي أمتعتكِ ؟ 366 00:24:05,657 --> 00:24:09,021 هل أخذتِ حبوب "الفيتامين" الخاصةً بكِ يا(أدلين) ؟ 367 00:24:09,028 --> 00:24:11,900 - نعم - لأنكِ تنسي أخذها 368 00:24:12,606 --> 00:24:14,492 لم أنساها 369 00:24:20,117 --> 00:24:22,270 لاأعلم كيف يمكنكِ التعامل معها 370 00:24:23,296 --> 00:24:26,590 أحبها ونحنُ كلنا متساويات 371 00:24:26,687 --> 00:24:29,643 ولكن في ليلة الأمس قد راودني حلماً بأني كنتُ أدفعها مِن باب السيارة 372 00:24:29,655 --> 00:24:32,543 بينما أنا كنتُ أقود بسرعةً حادة 373 00:24:33,655 --> 00:24:37,963 نحنُ نجهز الوصيات ياأمي 374 00:24:38,675 --> 00:24:40,990 وإذا حدث شيئً لي أنا و(بيل) ـ 375 00:24:40,995 --> 00:24:43,370 هل تكُني الوصية القانونية على أطفالي ؟ 376 00:24:43,376 --> 00:24:44,913 لا بكل تأكيدً 377 00:24:44,918 --> 00:24:47,623 فأن أطفالكِ يكونوا تحت وصاية ذراتكِ فأنتِ تعلمي ذلك 378 00:24:47,625 --> 00:24:50,453 أنا ليستُ مُتأكدةً بأن (بارب) ستستمر بالإلتزام بمبدأ الزواج التعددي 379 00:24:50,455 --> 00:24:52,731 - ماذا عن (مارلين) ؟ ـ (مارجين) ـ 380 00:24:52,736 --> 00:24:54,400 محالةً 381 00:24:56,048 --> 00:25:00,670 أصلحي الأمر يا(نيكولت) , كوني سعيدةً 382 00:25:01,156 --> 00:25:03,742 لطالما كُنتِ طفلةً سعيدة 383 00:25:05,348 --> 00:25:08,422 لا بالواقع , تلك كانت (كريستا) ـ 384 00:25:08,458 --> 00:25:11,180 المهم , هذا كافٍ علي الذهاب 385 00:25:11,185 --> 00:25:16,493 وتأكدي مِن وجود (روندا) في الجامعة بتمام الساعة العاشرة في صباح الغد 386 00:25:16,498 --> 00:25:20,241 لاأعلم كيفَ سوف تبلي فأنها ليست (روما داوني) ـ {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} ـ (روما داوني) :. ممثلة ومغنية ومنتجة إيرلندية 387 00:25:22,456 --> 00:25:25,003 لقد أصبحتُ كاذبةً 388 00:25:25,007 --> 00:25:28,362 في وقتً ما لم أكُن أكذب بشأن أي شيئً 389 00:25:28,366 --> 00:25:33,170 والآن أنا مضطرةً على الكذب , خاصةً على نفسي 390 00:25:33,498 --> 00:25:36,961 لم أفهم أي شيئً حيال ذلك أبداً إلا 391 00:25:36,967 --> 00:25:43,010 أن منذ زمناً قديم لقد أكتشفتُ بأنه لايمكنني أعتبار روحي خاصةً بي 392 00:25:49,245 --> 00:25:51,322 ياللروعة 393 00:25:51,326 --> 00:25:53,380 هذا كان جيداً حقاً 394 00:25:53,388 --> 00:25:54,980 مِن أي مسرحيةً هذة ؟ 395 00:25:54,995 --> 00:25:58,403 مسرحية "رحلة يوم طويل في الليل" للكاتب المسرحي (يوجين أونيل) ـ 396 00:25:58,405 --> 00:26:00,723 لقد كان كاثوليكي 397 00:26:00,725 --> 00:26:04,800 المسرحية عن عائلةً حزينة بسبب عقاب الله لهم 398 00:26:04,905 --> 00:26:08,951 لقد قرأنا هذة المسرحية في العام الماضي والمعلم لم يخبرنا أن القصة كذلك 399 00:26:08,955 --> 00:26:12,850 بلى , فأن(ماري تايرون) الشخصية التي سألعب دورها غير قادرةً على الصلاة 400 00:26:12,858 --> 00:26:17,242 لقد سكنتها الشياطين والآن أصبحت مدمنة مخدرات 401 00:26:20,766 --> 00:26:24,833 إذاً , إذا ربحت بالمسابقة هُنا سأذهب إلى عاصمة "واشنطن" للمنافسة 402 00:26:25,457 --> 00:26:29,823 وثم سأصعد بالقطار المتجه إلى مدينة "نيويورك" حتى أصبح ممثلةً محترفة 403 00:26:30,087 --> 00:26:33,360 حقاً ؟ كيفَ ستفعلي ذلك ؟ 404 00:26:33,365 --> 00:26:37,983 سأعيش في مهجع مع ممثلات آخريات 405 00:26:37,986 --> 00:26:40,843 وبتلك الطريقة , سأبتعد عن أقتراف الذنوب 406 00:26:40,956 --> 00:26:43,710 إذاً , أنتِ ستتركِ المدرسة وتغادري فحسب ؟ 407 00:26:43,727 --> 00:26:47,130 لم أذهب إلى المدرسة منذ أن تم وضعي في حالة ماقبل الزواج 408 00:26:47,136 --> 00:26:49,343 مالمقصد مِن ذلك ؟ 409 00:26:49,348 --> 00:26:52,113 سوف أعقد القران في شهر سبتمر 410 00:26:52,856 --> 00:26:54,340 تقصدي ستتزوجي ؟ 411 00:26:54,346 --> 00:26:57,572 سأتزوج النبي في يوم عيد ميلادي 412 00:27:07,625 --> 00:27:09,471 ياإلهي 413 00:27:15,685 --> 00:27:17,120 أحبكِ 414 00:27:17,125 --> 00:27:20,902 نعم , هذا صحيح وأنكَ تحبني جيداً 415 00:27:26,086 --> 00:27:30,402 أتعلمي , أنكِ لم تقُلي أي شيئً عن رئاسة المجموعة 416 00:27:30,616 --> 00:27:33,010 أنه مذهلاً نوعاً ما 417 00:27:33,018 --> 00:27:37,270 أتعلمي , أنه مذهلاً حقاً 418 00:27:37,278 --> 00:27:41,432 أقصد , لقد قدمتُ طلبي منذ ثمان أو تسعة أعوام وأستلمت رسالة الرفض تلك 419 00:27:41,438 --> 00:27:44,030 والآن أنهم يريدوني 420 00:27:44,035 --> 00:27:48,030 يالَنا مِن زوجين مثاليون 421 00:27:48,037 --> 00:27:50,830 أنا مرشحةً لجائزة أفضل أم للعام وأنت مرغوب بك بالمجموعة 422 00:27:50,836 --> 00:27:52,862 لقد أردنا ذلك بشدةً 423 00:27:57,206 --> 00:27:59,272 لكن ألا زلنا نريد ذلك ؟ 424 00:27:59,896 --> 00:28:02,250 أشعر بأنه علينا ذلك , ألا تشعري بذلك ؟ 425 00:28:02,256 --> 00:28:05,712 لقد كانت لدينا نصائحاً مِن الكنيسة بذلك الوقت ياعزيزي 426 00:28:06,078 --> 00:28:08,072 لكن نحنُ مختلفون الآن 427 00:28:08,076 --> 00:28:10,790 نعم , لكن لازلنا نعيش في العالم 428 00:28:10,797 --> 00:28:15,133 لذلك أتخذنا قرار عدم العيش بعلانيةً عندما كان القرار بينَ إيدينا 429 00:28:15,138 --> 00:28:16,441 أنه مثل العيش بكذبةً 430 00:28:16,447 --> 00:28:20,971 لكن نحنُ دائماً نكذب بكذبات صغيرةً , دائماً 431 00:28:21,877 --> 00:28:26,323 نحنُ نعيش حياةً المجتمع لايقبل بها 432 00:28:27,838 --> 00:28:31,941 لاأستطيع التفرقة بين الأكاذيب الجيدة والسيئة 433 00:28:31,946 --> 00:28:33,883 أنهُ ليسَ بسيطاً 434 00:28:39,247 --> 00:28:43,221 لاأعتقد أنك تعلم عن كمية الضغوط التي تكُن علي بوضعي مع (نيكي)و(مارجي) ـ 435 00:28:43,228 --> 00:28:45,501 وظهورنا كذلك 436 00:28:45,948 --> 00:28:47,813 ماذا عن جائزة أفضل أم للعام ؟ 437 00:28:47,827 --> 00:28:50,281 مالذي يجعل ذلكَ مُختلفاً ؟ أهذة كذبةً جيدة ؟ 438 00:28:50,288 --> 00:28:54,123 حفلة أفضل أم للعام هيَ حفلةً صغيرة وتافهةً 439 00:28:54,127 --> 00:29:00,383 سأعيش ليلةً واحدة بتألق وثم ستنتهي 440 00:29:00,387 --> 00:29:02,872 ظننتُ بأن مِن كل الناس أنتِ مَن ستكُني سعيدةً 441 00:29:02,877 --> 00:29:07,190 أنا سعيدةً لأجلك ياعزيزي 442 00:29:07,195 --> 00:29:10,613 لكن الأمر معقداً بالنسبة للعائلة 443 00:29:21,476 --> 00:29:23,402 أينَ البطاريات يا(هانا) ؟ 444 00:29:23,408 --> 00:29:27,940 مِن المفترض أن تكُن بذلك الدرج لاأستطيع السماع بدون بطاريات جديدةً 445 00:29:28,618 --> 00:29:32,351 شرائح اللحم تلك دسمةً يا(نيوما) ـ 446 00:29:32,356 --> 00:29:35,001 أخبرتكِ مئة مرةً , يجب طبخها جيداً 447 00:29:35,008 --> 00:29:36,511 نعم ياعزيزي 448 00:29:45,507 --> 00:29:49,063 ـ (بول جانيت) ـ ـ (بول) ! ـ 449 00:29:49,066 --> 00:29:51,682 ـ (ديبي فالانسي) ـ - أحسنتِ 450 00:29:52,257 --> 00:29:58,190 - والأخيرة (تيريسا مورداك) ـ - أحسنتِ يا(تيريسا) ـ 451 00:29:58,195 --> 00:30:02,023 مُبارك على جميع مَن سيستمر للمرحلة التالية 452 00:30:02,028 --> 00:30:04,621 ونريد أن نشكر كل مَن شارك 453 00:30:04,625 --> 00:30:08,041 يؤسفني بأن لايمكن للجميع أن يستمر لكن حظاً موفق 454 00:30:08,046 --> 00:30:11,421 ونتمنى بأن نرأكم مجدداً في العام القادم 455 00:30:16,408 --> 00:30:17,300 نعم ؟ 456 00:30:17,305 --> 00:30:21,403 لقد كان هُنالكَ خطأً لابد أن هُنالكَ أسم (روندا فولمر) في القائمة 457 00:30:21,405 --> 00:30:24,683 لا , ليسَ هُنالكَ (روندا فولمر) ـ 458 00:30:24,686 --> 00:30:27,750 هل ملابسي هيَ السبب وإلا بلدي السبب ؟ 459 00:30:27,756 --> 00:30:29,342 لابد أن ذلكَ السبب , لأني بارعةً 460 00:30:29,345 --> 00:30:34,702 لا على الأطلاق , كل مُنافساً يتم الحكم بصرامةً على مواهبة 461 00:30:34,797 --> 00:30:36,920 كما كنتُ أقُل , أنكم رابحون جميعاً 462 00:30:36,925 --> 00:30:38,213 463 00:30:44,856 --> 00:30:47,331 لقد أخبرتها بأني تطوعت في حملة (أورين هاتش) ـ 464 00:30:47,335 --> 00:30:50,583 ولم تعرفة , لذا أخبرتها بأنه كان في مجلس الشيوخ 465 00:30:50,585 --> 00:30:52,441 ولم تعرف ذلك أيضاً 466 00:30:52,446 --> 00:30:57,560 إذاً لقد أختبرتها وأنها لم تسمع مِن قبل بـ(ديك تشيني) أو مدينة "العراق" ـ {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} ديك تشيني :. سياسي أمريكي ونائب الرئيس الأمريكي من عام 2001 إلى 2009 467 00:30:57,567 --> 00:30:59,762 وسألتها هل تعرف (جورج بوش) ـ 468 00:30:59,776 --> 00:31:03,003 لقد قالت بأنها ليستُ متأكدةً مِن معرفتها وثم قالت , أهوَ الرئيس ؟ 469 00:31:03,008 --> 00:31:05,050 لكن كيف يمكنكِ أن تكُني مُتفاجأةً ؟ 470 00:31:05,065 --> 00:31:07,240 وليسَ الفتيات الجاهلات فقط عندما طُرد أبي 471 00:31:07,248 --> 00:31:09,071 أنه لم يعلم بوجود "أوروبا" حتى 472 00:31:09,075 --> 00:31:12,741 أنها لاتعرف (جورج بوش) ولكنها تعرف برنامج "أمريكان إيدول" ـ 473 00:31:12,745 --> 00:31:15,311 وهذة المسابقة الغبية , أنها تبلغ 15 سنةً مِن عمرها 474 00:31:15,318 --> 00:31:18,641 وسوف تتزوج (رومان جرانت) ؟ 475 00:31:19,635 --> 00:31:21,793 لقد نجحت , سوف أستمر معهم 476 00:31:21,797 --> 00:31:24,243 - هذا رائع جداً , هذا جيداً جداً - مُبارك عليكِ 477 00:31:24,247 --> 00:31:26,460 - هذا رائعاً - أنه مشوق جداً 478 00:31:40,468 --> 00:31:43,302 أنه بالداخل , جالساً على الأريكة 479 00:31:45,147 --> 00:31:47,001 مَن فعل ذلك ؟ 480 00:31:47,006 --> 00:31:48,643 ـ (ألبي) ورجلان معة 481 00:31:48,646 --> 00:31:49,753 ماذا يعلموا ؟ 482 00:31:49,758 --> 00:31:52,433 لاأعلم مالذي يعلموا عنه لكن أنهُما يعلموا مايكفي 483 00:31:52,435 --> 00:31:54,841 هل يعلموا بأنك ستنقل أسهمك في مجموعة "يو أي ب" إلي ؟ 484 00:31:54,846 --> 00:31:57,253 لاأعلم , أذهبي إلى المطبخ يا(هانا) ـ 485 00:31:57,255 --> 00:31:59,230 أنه لايستحق ذلك 486 00:32:01,186 --> 00:32:05,522 سوف يزوجوا زوجاتِ لرجال آخرون 487 00:32:05,526 --> 00:32:07,602 سيداتي الجميلات 488 00:32:07,677 --> 00:32:11,403 فأن ذلكَ يؤلمني , سيعودا في الساعة الخامسة حتى يأخذوا (إيرماي) ـ 489 00:32:11,407 --> 00:32:15,731 فأن هُنالكَ رجلان مِن المجلس معجبون بـ(إيرماي) منذ وقتاً طويل 490 00:32:17,328 --> 00:32:20,463 ليستُ مضطراً بأن تُضحي بها فقط لأن (رومان) يريد ذلك 491 00:32:20,465 --> 00:32:21,762 ليستِ مُضطرةً على الذهاب 492 00:32:21,768 --> 00:32:23,481 لكن أنه النبي 493 00:32:23,487 --> 00:32:27,893 إذا أمركِ بأن تقفزي مِن جسراً هل ستفعلي ذلكَ ؟ 494 00:32:28,948 --> 00:32:32,922 أنظر , سأجعلكم تعيشوا بمكان آخر في المدينة 495 00:32:32,927 --> 00:32:34,372 في مكان حيث لن يبحثوا عنكم به 496 00:32:34,377 --> 00:32:37,560 لا , أستمع إلي ! ـ أستمع 497 00:32:37,775 --> 00:32:42,572 أنا رجلاً مُسن وليسَ لدي دخلاً وضمان أجتماعي 498 00:32:42,586 --> 00:32:45,351 عليكَ مُساعدتي حالاً عليك شراء أسهمي حالاً 499 00:32:45,358 --> 00:32:47,412 سوف يقتلوني , فأن (ألبي) أخبرني بذلك 500 00:32:47,416 --> 00:32:49,980 - لن يُقتل أحداً - لقد أخبرني بأنه سيقتلني 501 00:32:56,678 --> 00:32:58,482 أعتقد أنه أصبح لدينا فناء 502 00:32:58,715 --> 00:33:00,323 نوعاً ما 503 00:33:01,178 --> 00:33:03,380 لقد جلبت لكِ هذة لتُبرِدي على نفسكِ 504 00:33:03,398 --> 00:33:05,602 شكراً 505 00:33:06,638 --> 00:33:07,962 ـ (مارج) ـ 506 00:33:11,165 --> 00:33:13,531 إذا حدث شيئً 507 00:33:15,387 --> 00:33:19,623 فأنا أقلق حقاً بشأن طريقة تربية (بارب) للأطفال 508 00:33:20,658 --> 00:33:24,250 ولطالما كان هُنالك أنسجاماً بيني وبينكِ ألا تعتقدي ذلكَ ؟ 509 00:33:25,585 --> 00:33:29,263 لذا لقد غيرتُ وصيتي وأريدكِ أنتِ الوصية على أطفالي 510 00:33:31,437 --> 00:33:33,221 أنا ؟ 511 00:33:35,737 --> 00:33:37,581 ماذا عن القرية ؟ 512 00:33:37,737 --> 00:33:42,503 لقد فكرتُ بالأمر والأطفال عليهم حقاً أن يكونوا تحت وصاية الذرات 513 00:33:44,245 --> 00:33:45,903 وسأكون الوصية على أطفالكِ 514 00:33:56,685 --> 00:33:57,793 ـ (مارجي) ؟ 515 00:33:57,797 --> 00:33:59,413 516 00:34:04,185 --> 00:34:10,783 أشعر بالسوء حقاً لكن سأترك (ليستر)و(أرون) تحت وصاية (بارب) ـ 517 00:34:13,456 --> 00:34:19,721 أعلم بأنكِ أم جيدةً حقاً وحريصةً حقاً 518 00:34:23,175 --> 00:34:28,963 أنا لاأشعر بأنكِ وديةً جداً فحسب 519 00:34:30,398 --> 00:34:31,850 أنا وديةً 520 00:34:32,135 --> 00:34:34,452 - لا , هذا ليسَ صحيحاً - بلى , أنا وديةً 521 00:34:34,845 --> 00:34:38,022 ليسَ لديكِ حيلةً بالأمر , أنه ليسَ ذنبكِ 522 00:34:38,028 --> 00:34:40,993 لاتذهبي 523 00:34:41,805 --> 00:34:43,812 ماذا تريدِني أن أفعل ؟ 524 00:34:45,145 --> 00:34:46,791 عانقيني 525 00:34:46,795 --> 00:34:48,141 لا 526 00:34:48,145 --> 00:34:52,273 أنا أعانق الناس , لكن لاأعانقهم حتى أثبت وجهة نظري فحسب 527 00:34:53,956 --> 00:34:55,561 ـ (نيكي) ! ـ 528 00:34:56,878 --> 00:34:59,973 أعلم أنه قدر كبيراً مِن المال أعلم أنه به أستعجالاً , أنصحني فحسب 529 00:34:59,978 --> 00:35:04,121 هل ستضع رهن ثانياً على منزل واحد أو تقسم الرهن على المنازل الثلاثة ؟ 530 00:35:04,337 --> 00:35:07,460 نعم , فأني أقدُر ذلكَ أخبرني فحسب عن قدر المال الذي سيمنحة البنك 531 00:35:07,467 --> 00:35:09,631 وأخبرني عن متى يمكنك منحة 532 00:35:09,638 --> 00:35:11,241 أهلاً يا(بيل) , أأنت مستعداً ؟ 533 00:35:11,248 --> 00:35:12,690 - بالطبع - حسناً 534 00:35:12,695 --> 00:35:16,161 الرجال يقوموا بتنظيف مضربك في المتجر 535 00:35:16,515 --> 00:35:22,523 أتعلم , أني أُفضل بأن أحمل حقيبتي أنها عادةً قديمة لدي 536 00:35:22,527 --> 00:35:23,971 لأباس 537 00:35:24,215 --> 00:35:29,161 أتعلم يا(بيل) , لقد سمعتُ محاضرتك منذ عدة أعوام 538 00:35:29,166 --> 00:35:30,552 حقاً ؟ 539 00:35:30,558 --> 00:35:35,100 نعم , لقد كُنت عميقاً جداً حيال قصة حياتك 540 00:35:35,108 --> 00:35:39,471 بأنك نشأت بينَ أصول الزواج التعددي وبأن الكنيسة أنقذتك 541 00:35:39,477 --> 00:35:42,573 أقصد , ذلكّ كان مُلهماً حقاً 542 00:35:42,605 --> 00:35:44,833 تلك الخطابات قديمةً جداً 543 00:35:44,835 --> 00:35:46,961 لم أنساها أبداً 544 00:35:46,968 --> 00:35:50,622 مايفعلوة بأولئك الأولاد , يطردونهم كذلك 545 00:35:50,626 --> 00:35:53,160 أقصد , هذة فساداً مِن المورمن 546 00:35:53,165 --> 00:35:56,401 والناس يعتقدوا بأن نحنُ مثلهم 547 00:35:56,405 --> 00:35:59,101 هذة ماكتبة الله لي فحسب 548 00:35:59,396 --> 00:36:01,712 أتعلم مَن أنت يا(بيل) ؟ 549 00:36:02,178 --> 00:36:05,901 أنت جسداً مِن جوهر الحلم الأمريكي 550 00:36:06,058 --> 00:36:11,082 القناعة بأن الفرص الهائلة مُتاحةً إذا عملت بجهداً 551 00:36:11,085 --> 00:36:13,933 مهما كان بلدك ومهما كانوا والديك 552 00:36:22,358 --> 00:36:24,751 أتريدي أن نصلي معاً ؟ 553 00:36:25,068 --> 00:36:27,571 لم أعُد أفعل ذلك كثيراً 554 00:36:27,576 --> 00:36:32,002 - لمَ ؟ - أنا لاأفعل ذلك فحسب 555 00:36:38,198 --> 00:36:42,080 ياإلهي , أشكرك على هذا اليوم الرائع 556 00:36:42,087 --> 00:36:45,352 وأشكرك على سماحك لي بأن أحضر تلك المسابقة الرائعة 557 00:36:45,357 --> 00:36:47,922 حيث أني أعلم بأنك ستساعدني بالنجاح بها 558 00:36:47,927 --> 00:36:51,403 أشكرك على لم شملي مجدداً 559 00:36:51,406 --> 00:36:54,452 مع قريبتي (سارا) ـ 560 00:36:54,658 --> 00:36:59,972 وأعتني بالنبي (رومان) وأحمية 561 00:37:01,268 --> 00:37:05,091 بإسم اليسوع , آمين 562 00:37:16,806 --> 00:37:19,100 أعجبتني صديقتكِ (هيذر) ـ 563 00:37:20,256 --> 00:37:22,272 لكن لن أثق بها 564 00:37:34,546 --> 00:37:37,321 أحب صوت المكيف 565 00:37:37,647 --> 00:37:40,033 لابد أن العيش هُنا جميلاً 566 00:37:55,788 --> 00:37:57,280 مَن كان المُتصل ياعزيزتي ؟ 567 00:37:57,478 --> 00:37:59,342 ـ (ستيوارت كيمبال) ـ 568 00:37:59,896 --> 00:38:01,290 مَن هوَ ؟ 569 00:38:01,588 --> 00:38:03,800 رئيس رئاسة المجموعة 570 00:38:03,906 --> 00:38:06,371 أنه مجموعةً مِن رجال الأعمال في وسط المدينة 571 00:38:06,395 --> 00:38:08,711 أعرفهم , فأنا أقرا الصحف 572 00:38:09,187 --> 00:38:10,751 وماهوَ الأمر ؟ 573 00:38:12,307 --> 00:38:14,203 لقد قاموا بدعوتي 574 00:38:14,446 --> 00:38:16,293 يبدو أني سأنضم إليهم 575 00:38:17,548 --> 00:38:19,642 لمَ أنت تفكر بذلك حتى ؟ 576 00:38:20,876 --> 00:38:24,403 فأن (لي) أخبرني بأنه لديكم مشاكلاً حيال الوصايا 577 00:38:24,417 --> 00:38:25,832 - لا - حقاً ؟ 578 00:38:25,836 --> 00:38:27,013 لا 579 00:38:27,418 --> 00:38:29,283 لمَ ستنضم إليهم ؟ 580 00:38:30,508 --> 00:38:32,780 هذا أمر جيداً يا(نيكي) ـ 581 00:38:32,788 --> 00:38:34,941 إذا كان جيداً , لمَ لم تخبرني عنه إذاً ؟ 582 00:38:34,947 --> 00:38:36,540 لقد حدث للتو 583 00:38:37,037 --> 00:38:39,620 - مالذي يحدث هُنا ؟ - ماذا تقصدي بمالذي يحدث هُنا ؟ 584 00:38:39,627 --> 00:38:42,473 أنت تنضم إلى رئاسة المجموعة و(بارب) تتباهى 585 00:38:42,477 --> 00:38:45,351 باليوم الرابع مِن يوليو بجائزة أفضل أم للعام 586 00:38:45,535 --> 00:38:48,001 ماذا حدث لي أنا و(مارجي) في هذة الحياة ؟ 587 00:38:48,008 --> 00:38:49,590 ماذا حدث لعائلتنا ؟ 588 00:38:49,598 --> 00:38:52,812 أنظري , (بارب) عانت للتو مِن أختها 589 00:38:52,817 --> 00:38:55,013 التي أنتِ تعرفي مالذي تجعلها تشعر به 590 00:38:55,015 --> 00:38:56,863 وهيَ ليسَ لديها أي علاقةً مع أمها 591 00:38:56,867 --> 00:38:58,330 أتفهم حاجتها لذلك 592 00:38:58,337 --> 00:39:00,633 حسناً , لكن ماذا عنك إذاً ؟ 593 00:39:00,808 --> 00:39:02,871 لمَ تحتاج ذلك ؟ 594 00:39:02,896 --> 00:39:08,251 أنضمامي إلى المجموعة يعني بأنه سيكُن هُنالكَ طعام على طاولتنا , على كل الطاولات 595 00:39:08,257 --> 00:39:11,420 - الموضوع عن المال إذاً ؟ - أنه ليسَ عن المال , أنه عن الأحلام 596 00:39:11,425 --> 00:39:14,232 أنت تقدم رغباتك على مصلحة العائلة 597 00:39:14,238 --> 00:39:16,791 هذا لمصلحة عائلتي 598 00:39:16,796 --> 00:39:18,293 أي عائلةً ؟ 599 00:39:18,295 --> 00:39:21,872 عائلتك قبل سبعة أعوام أو عائلتك الحالية ؟ 600 00:39:24,218 --> 00:39:25,710 ستضطر على الإختباء 601 00:39:27,215 --> 00:39:29,043 والإختباء يُنقص مِن رجولتك 602 00:39:29,046 --> 00:39:30,792 أنتِ حساسةً أكثر مِن ماينبغي 603 00:39:30,796 --> 00:39:33,322 فأنكِ مستاءةً لأنكِ الزوجة الثانية 604 00:39:33,327 --> 00:39:37,551 وذلكَ يُعميكِ وأن ذلكَ يجرحني بصراحةً 605 00:39:56,768 --> 00:39:57,940 ماذا ؟ 606 00:39:58,346 --> 00:39:59,772 مالذي يحدث ؟ 607 00:40:00,318 --> 00:40:01,462 لاشيئً 608 00:40:01,488 --> 00:40:02,710 ـ (هيذر) ـ 609 00:40:03,355 --> 00:40:05,891 أعتقد أنه علينا مُساعدة (روندا) ـ 610 00:40:06,218 --> 00:40:07,260 كيف نُساعدها ؟ 611 00:40:07,268 --> 00:40:10,460 هُنالكَ أماكن يُمكننا أن نأخذها إليها هُناكَ أماكن يُمكننا الذهاب إليها 612 00:40:10,468 --> 00:40:14,381 ـ "مُساعدة الطفل" و "العدل للأطفال" ومشروع "حماية الطفل" ـ 613 00:40:14,386 --> 00:40:15,942 يُمكنهم مُساعدتها بالهروب 614 00:40:15,946 --> 00:40:17,283 لاأستطيع فعل ذلك 615 00:40:17,286 --> 00:40:19,700 أعلم بأن ذلك سيضعكِ في موقفً غريب 616 00:40:19,708 --> 00:40:23,650 لكن هُنالك مشاريع مساعدة تُساعد بدون أن تُسبب الخطر لحياة أي شخص 617 00:40:23,655 --> 00:40:26,413 ربما الأمر ليس عن مانريده لها 618 00:40:26,426 --> 00:40:28,252 ربما لديها رأي 619 00:40:28,256 --> 00:40:29,340 أنها أنسان 620 00:40:29,358 --> 00:40:33,192 إجبارها على الزواج مِن رجل يبلغ 70 مِن عمرة 621 00:40:33,197 --> 00:40:34,931 أنه يبلغ 76 مِن عمره وأعلم ! ـ 622 00:40:34,946 --> 00:40:38,102 أعتيادكِ على الأمر لايجعلة عادياً 623 00:40:38,116 --> 00:40:40,820 لاتطلبِ مِني الدفاع عن ذلك يا(هيذر) ـ 624 00:40:40,828 --> 00:40:43,852 أنه شنيعاً , لكن لاأستطيع فعل شيئً حياله 625 00:40:43,857 --> 00:40:46,043 هذا ليسَ صائباً يا(سارا) وأنكِ تعلمي ذلك 626 00:40:46,045 --> 00:40:49,793 ذلكَ سيُسبب الخطر لعائلتي وأنا لن أفعل ذلك 627 00:40:56,107 --> 00:40:57,411 السيد (هينريكسون) ؟ 628 00:41:31,248 --> 00:41:32,452 ـ (ويندي) ؟ 629 00:41:32,467 --> 00:41:39,182 لقد أتيتُ منذ دقيقةً يالسيد (هينريكسون) وثم 630 00:41:39,786 --> 00:41:43,050 لقد أخطأتُ وأخذت الملف الخاطئ 631 00:41:48,567 --> 00:41:50,012 شكراً لكِ 632 00:42:16,886 --> 00:42:19,200 أنكَ تتصل بـ"كيمبال كولينس" , لمَن تريدِني أن أوصلك به ؟ 633 00:42:19,208 --> 00:42:21,550 - بـ(ستيوارت كيمبال) , مِن فضلكِ - مَن المُتصل ؟ 634 00:42:21,555 --> 00:42:24,022 ـ (بيل هينريكسون) ـ - أنتظر لحظةً , مِن فضلك 635 00:42:27,528 --> 00:42:29,953 - مرحباً ؟ - أهلاً يا(ستيوارت) ـ 636 00:42:29,955 --> 00:42:33,301 أشكرك على الإتصال يا(بيل) , أردتُ أن أوصل لك أخر التطوارات فحسب 637 00:42:33,305 --> 00:42:36,273 لقد أرسلتُ ورقة العضوية لطلب القبول إلى مكتبك 638 00:42:36,278 --> 00:42:37,940 فأن هذا شيئً تقني حقاً 639 00:42:37,945 --> 00:42:42,173 أنها فرصةً لك حتى تخبرنا بمعلومات أكثر عن عملك وعائلتك 640 00:42:42,176 --> 00:42:44,402 حسناً , سأعتني بذلك 641 00:42:44,406 --> 00:42:49,083 جيداً , على فكرةً لقد شاهدتُ برنامج وثائقي في التلفاز في ليلة الأمس 642 00:42:49,086 --> 00:42:51,451 عن قريةً سكانها مُقترنون بزواج تعددي 643 00:42:51,458 --> 00:42:54,252 - حقاً ؟ - أنه شيئً لايُصدق 644 00:42:54,255 --> 00:42:59,571 أنهم يدعون ذلك بأسم "طالبان أمريكا" ـ فأن النساء كالسجناء والرجال كالطغاة 645 00:42:59,577 --> 00:43:01,960 أتعرف أشخاص كُثر كذلك ؟ 646 00:43:02,287 --> 00:43:04,430 لا يا(ستيوارت) , لاأعرف 647 00:43:04,435 --> 00:43:07,760 ألازال لديكَ عائلةً هُناك ؟ 648 00:43:09,537 --> 00:43:11,191 نعم , لازال لدي ذلكَ 649 00:43:12,137 --> 00:43:14,331 لابد أن هذا صعباً عليك 650 00:43:14,447 --> 00:43:16,031 فعلاً 651 00:43:25,197 --> 00:43:27,683 - أهلاً ياأمي - أهلاً ياعزيزي 652 00:43:28,478 --> 00:43:31,400 رائحتك نتِنةً , أذهب وأستحم 653 00:43:31,407 --> 00:43:32,510 حسناً 654 00:43:32,517 --> 00:43:34,523 لمَ لم نُقابل (برين) بعد يا(بين) ؟ 655 00:43:35,765 --> 00:43:38,543 لاأعلم , فأنه لم يحدث فحسب 656 00:43:38,545 --> 00:43:40,303 حسناً , لنجعلة يحدث 657 00:43:40,308 --> 00:43:43,100 أود مُقابلة الفتاة التي تمضي معها الكثير مِن الوقت 658 00:43:43,106 --> 00:43:44,102 أنه ليس وقت كثيراً 659 00:43:44,106 --> 00:43:48,063 لن يكُن هُنالك مُناقشة وأعذار أكثر يا(بين) ـ 660 00:43:48,065 --> 00:43:49,940 أريد مُقابلتها 661 00:44:00,437 --> 00:44:04,352 أهلاً , أيمكنك أن تخبرني أينَ غرفة (روندا فولمر) ؟ 662 00:44:04,355 --> 00:44:06,553 ـ (فولمر) ؟ 663 00:44:06,775 --> 00:44:08,913 أنها ليست مُشتركةً بالمسابقة 664 00:44:08,916 --> 00:44:11,983 حقاً ؟ أأنتَ مُتأكداً ؟ 665 00:44:11,988 --> 00:44:14,403 نعم , أنا مُتأكداً 666 00:44:14,405 --> 00:44:18,543 لقد خسرت في المرحلة الأولى بالأمس 667 00:44:23,856 --> 00:44:27,442 أنهم في حال لاحلاً له , لاأحد سيوقع عليه 668 00:44:27,448 --> 00:44:30,621 أفكرت بأن تجلب لكل واحدةً مِنهما سواراً أو ماشابة ؟ 669 00:44:30,627 --> 00:44:32,911 متجر "زالس" سيبيعهم عليك بمبلغ معقولاً إذا كُنت ستبتاع أكثر مِن واحداً 670 00:44:32,916 --> 00:44:34,591 لا , هذا لن يفلح 671 00:44:34,596 --> 00:44:37,701 أستمع , أريد أن أطلب مِنك معروفاً 672 00:44:39,025 --> 00:44:43,183 إذا مُت أنا و(بارب)و(نيكي) ـ 673 00:44:43,268 --> 00:44:47,903 أيمكنك أنت وزوجاتك تربية الأطفال وجعلهم يستمروا بمبدأ الزواج التعددي 674 00:44:48,585 --> 00:44:50,283 سنتشرف بذلك 675 00:44:57,357 --> 00:45:02,873 لقد نسيتُ ذلك , لقد وصلت هذة الرسالة لك قبل بضعة دقائق 676 00:45:02,875 --> 00:45:04,640 ياللهول 677 00:45:05,086 --> 00:45:08,210 ورقة طلب القبول رسميةً لرئاسة المجموعة 678 00:45:09,255 --> 00:45:11,353 فأنك ليستُ مُضطراً على فعل ذلك , أتعلم ذلكَ ؟ 679 00:45:13,915 --> 00:45:15,373 لا , أنهم زوجاتي 680 00:45:15,376 --> 00:45:17,610 مهما حاولتُ أن أُفسر الأمر لهم 681 00:45:17,615 --> 00:45:20,403 عن معنى ذلك وعن مايمكن لذلكَ أن يعني لنا 682 00:45:20,405 --> 00:45:23,423 فأنهم ينفعلوا , أنهم لايفهموا الأمر فحسب 683 00:45:23,426 --> 00:45:26,431 أنهم يرِدوني أن أرفض العرض , لكن لن أفعل ذلك 684 00:45:27,266 --> 00:45:30,033 أقصد , أحياناً نرى أولئكَ السياسيون 685 00:45:30,036 --> 00:45:33,683 لايرشحوا أنفسهم لمنصب الرئاسة حتى يحموا زوجاتهم المدمنات على الحبوب أو أبنائهم السكراء 686 00:45:33,685 --> 00:45:37,602 وستعلم بأن هُنالك شيئً ناقص بداخلهم حتى يوم مماتهم 687 00:45:37,608 --> 00:45:41,552 وهُمَ يتساءلوا عن ماكان سيحدث 688 00:45:41,815 --> 00:45:46,441 هذا صحيح , لكن نحنُ أخترنا حياةً تتطلب تضحيات 689 00:45:46,447 --> 00:45:49,882 عليك أن تُقرر بأن تلك التضحية جديرةً 690 00:45:56,597 --> 00:45:59,961 حتى أكُن واضحاً , فأن أعمالكِ الخيرية كانت مهمةً , لكن 691 00:45:59,978 --> 00:46:03,810 بصراحةً فأن أصابتك بالسرطان هوَ ماأوصلكِ لذلك 692 00:46:03,818 --> 00:46:07,100 في هذا العام منظمة "السيد الأولى" تحاول أن تظهر مَن نجوا بحياتهم 693 00:46:07,107 --> 00:46:09,491 أنتِ والمُرشحات الآخريات ناجون جميعاً 694 00:46:09,498 --> 00:46:11,543 هُناكَ الكثير مِن الناجون 695 00:46:11,548 --> 00:46:14,081 هذا صحيح لكن الأغلب أصابوا بورم سرطاني فحسب 696 00:46:14,085 --> 00:46:17,261 لحسن حظكِ , أنتِ قُمتِ بالإستئصال 697 00:46:17,996 --> 00:46:19,042 يالي مِن محظوظةً 698 00:46:19,046 --> 00:46:22,341 جزء مِن القسم الأخير هوَ تلك التقييمات العامةً 699 00:46:22,345 --> 00:46:26,892 كمتحدث بأسم كل الأمهات في ولاية "يوتاة" ـ فأن الإتزان والحضور مهماً 700 00:46:26,898 --> 00:46:29,510 بكل تأكيداً 701 00:46:29,547 --> 00:46:33,801 وفي حالة إذا ربحتِ بالجائزة فأنتِ يمكنكِ أن تحضري وتلقي خطابٍ ؟ 702 00:46:35,947 --> 00:46:39,433 خطابٍ ؟ نعم 703 00:46:39,637 --> 00:46:41,421 هل الأماكن العامة تُناسبكِ ؟ 704 00:46:41,428 --> 00:46:44,792 بالطبع , على الأقل أمام طلابي 705 00:46:46,417 --> 00:46:48,912 أأنتِ قادرةً على حضور حفلات في أوقات متأخرةً ؟ 706 00:46:49,505 --> 00:46:51,872 لم أعلم بأن هُنالك مُتطلبات كثيرةً بذلك 707 00:46:51,876 --> 00:46:55,652 ستكُني مثالاً يُقتدى به على سبيل الولاية فسيكُن عليكِ الخروج للعلن كثيراً 708 00:47:00,458 --> 00:47:01,733 جيد جداً 709 00:47:02,246 --> 00:47:04,073 لقد سررتُ بُمقابلتكِ 710 00:47:04,077 --> 00:47:07,892 إذا كان لديكِ أي أسئلةً فيمكنكِ أن تجديني في مكتب منظمة "السيدة الأولى" ـ 711 00:47:07,936 --> 00:47:10,072 وسأرأكِ في الحفل 712 00:47:27,805 --> 00:47:30,442 ظننتُ بأن تلك المقابلة لن تنتهي أبداً 713 00:47:30,447 --> 00:47:32,851 لقد فوات الآوان على طبخ الدجاج 714 00:47:32,857 --> 00:47:36,223 لقد قمتُ بإعداد برجر باللحم هُنالك عدد كثيراً مِنه 715 00:47:36,305 --> 00:47:37,933 شكراً 716 00:47:38,856 --> 00:47:40,472 نعم , هذا 717 00:47:42,255 --> 00:47:43,851 هذا سيكُن رائعاً 718 00:47:48,207 --> 00:47:52,092 إذاً , ماذا سنفعل ؟ 719 00:47:56,245 --> 00:48:04,142 لاأستطيع أن أوعدكِ بأني سأستمر بمبدأ الزواج التعددي إذا مُتِ أنتِ و(بيل) , لاأستطيع 720 00:48:04,148 --> 00:48:09,860 لكن أنا أحبكِ وأحب أطفالكِ مثل حبي لأطفالي 721 00:48:09,868 --> 00:48:10,523 أعلم 722 00:48:10,525 --> 00:48:13,220 لكن بكل تأكيداً سأقُم بتربيتهما ليحترموا المبدأ 723 00:48:13,227 --> 00:48:16,241 ولتقدير أولئكَ مَن كافحوا لإنجاحة 724 00:48:26,997 --> 00:48:29,211 أتعتقدي أني وديةً ؟ 725 00:48:31,247 --> 00:48:32,770 لا 726 00:48:43,765 --> 00:48:48,431 إذاً , إذا ماتت هيَ و(بيل)وأنا فأن (ليستر)و(أرون) سيكونوا تحت وصايتكِ 727 00:48:48,446 --> 00:48:49,283 نعم 728 00:48:49,298 --> 00:48:53,282 وإذا ماتت هيَ و(بيل)وأنا فأن (ليستر)و(أرون) سيكونوا تحت وصايتكِ 729 00:48:58,925 --> 00:49:01,553 ـ (مارجي) ! ـ ـ (مارجي) ! ـ 730 00:49:06,307 --> 00:49:08,770 لم أظن بأن هذا اليوم سيأتي 731 00:49:10,056 --> 00:49:12,142 أني سأخرج أخيراً 732 00:49:12,778 --> 00:49:15,763 مِن الصعب بأن تُغادر مكان , قد عشت طوال حياتك به 733 00:49:16,898 --> 00:49:20,492 لكن هُنالك عالم جديد يا(إيرنست) , عالم أفضل 734 00:49:21,867 --> 00:49:23,460 شكراً 735 00:49:23,508 --> 00:49:26,150 لاأعلم إذا كان ينبغي عليك شُكري يا(بيل) ـ 736 00:49:26,167 --> 00:49:30,252 عندما يعلم (رومان) بأنك أخذت منصبي في مجلسة 737 00:49:30,258 --> 00:49:32,092 فعليك الأحتراس 738 00:49:32,097 --> 00:49:33,601 سأحترس 739 00:49:33,977 --> 00:49:38,172 ماأخبرتك به عن جدك وعن وفاتة 740 00:49:38,646 --> 00:49:40,513 كان صحيحاً 741 00:49:41,297 --> 00:49:46,083 وفكر بذلكَ في رحلتك 742 00:49:52,255 --> 00:49:55,042 هيا , ساعدة 743 00:49:57,205 --> 00:49:59,251 شكراً ياأيها الشاب 744 00:50:16,545 --> 00:50:18,501 أنظر أنظر أنظر 745 00:50:19,048 --> 00:50:21,800 أأنتِ بخير يا(مارجي) ؟ 746 00:50:21,828 --> 00:50:24,473 أنا متأكدةً بأنها كانت ضربة شمس فحسب 747 00:50:24,858 --> 00:50:26,843 أنا حامل 748 00:50:58,237 --> 00:51:02,850 لقد وُلدت بينَ أسوء نوع مِن الجهل 749 00:51:03,785 --> 00:51:07,992 هُنالكَ في ظل حياةً فاسدة تُعرض بصفة أنها دين 750 00:51:07,995 --> 00:51:09,681 الزواج التعددي 751 00:51:09,685 --> 00:51:13,692 هُنالك أناس لطفاء ومحترمون مُحاصرون في تلك الحياة 752 00:51:13,698 --> 00:51:17,951 لقد تم طردي برميي في الشوارع وأُجبرت بأن أعتمد على نفسي 753 00:51:17,956 --> 00:51:24,353 وقد قمتُ بذلكَ بمساعدة وشفقة وكرم هذة الكنيسة 754 00:51:24,357 --> 00:51:27,313 بإغترابي قد وجدتُ الكبرياء 755 00:51:52,856 --> 00:51:55,861 أن (ستيورات كيمبال) ليسَ موجوداً 756 00:51:55,868 --> 00:51:58,283 أنا (بيل هينريكسون) يا(ستيوارت) ـ أستمع 757 00:51:58,698 --> 00:52:00,993 أود أن أنضم إلى رئاسة المجموعة 758 00:52:02,005 --> 00:52:06,150 لكن لاأستطيع فعل ذلك الآن لدي أعمالاً كثيرة 759 00:52:06,157 --> 00:52:09,970 أُقدر عرضك وأبقِني في بالك 760 00:52:29,546 --> 00:52:35,841 ولأن لدي شريكاً , ليسَ مايُدعى نفسه بالنبي 761 00:52:36,366 --> 00:52:39,662 تعاليم الرب اليسوع المسيح 762 00:52:40,877 --> 00:52:42,860 أنا في رحلةً 763 00:52:43,768 --> 00:52:46,982 كل ماأخبرتكم به اليوم صحيحاً 764 00:52:46,988 --> 00:52:48,940 لم أختار ذلك 765 00:52:48,947 --> 00:52:51,052 فأنه قد حدث لي 766 00:52:51,867 --> 00:52:57,542 وبإستمرار رحلتي , لاأعلم أينَ مُتجهةً 767 00:52:57,695 --> 00:53:01,551 لكن أنا أسير بها بكل شجاعةً 768 00:53:03,726 --> 00:53:05,352 شكراً لكم 769 00:53:19,538 --> 00:53:23,532 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم