1
00:00:09,911 --> 00:00:14,511
*سأستيقظ مع إبتسامة*

2
00:00:14,612 --> 00:00:19,112
*سأستيقظ مع إشراقة الشمس*

3
00:00:19,213 --> 00:00:23,113
*سنستيقظ مع إبتسامة*

4
00:00:23,214 --> 00:00:27,614
*أفتح الستائر، أدخل الضوء*

5
00:00:27,715 --> 00:00:32,015
*صباح الخير، أيتها السعادة*

6
00:00:32,116 --> 00:00:36,516
*صباح الخير، أيتها السعادة*

7
00:00:36,617 --> 00:00:39,017
*صباح الخير، أيتها السعادة*

8
00:00:39,118 --> 00:00:41,118
*يا له من يوم جميل*

9
00:00:41,312 --> 00:00:43,125
<i>. . . محرّري يُريدني أن أربط قصّتي</i>

10
00:00:43,155 --> 00:00:47,961
(عن الجريمة في الأحياء الفقيرة بـ(واشنطن

11
00:00:48,169 --> 00:00:49,534
بالإستقطاعات الإتحادية لمطبقي القانون

12
00:00:49,564 --> 00:00:53,014
حسناً، شيء عظيم؟
المزيد من المال لنا

13
00:00:53,352 --> 00:00:57,213
ربما يتمكن المكتب من أعطائي
حاسوب لا يعمل بالفحم

14
00:00:57,504 --> 00:01:00,439
سأفاجئ السّيناتور (جانكو) اليوم

15
00:01:00,942 --> 00:01:02,186
هو يرأس اللجنة

16
00:01:02,216 --> 00:01:05,047
إذا قدمت نفسك جيداً
سيخبرك بأي شيء تريدي معرفته

17
00:01:07,326 --> 00:01:08,460
!يا إلهي

18
00:01:11,142 --> 00:01:12,322
أنا آسفة

19
00:01:12,590 --> 00:01:14,440
لا تقلقي، لا بأس

20
00:01:16,041 --> 00:01:18,154
أخبرتك، أنا لست جيدة مع الأطفال

21
00:01:18,241 --> 00:01:19,651
أنتِ رائعة، والجميع يحبونك

22
00:01:19,681 --> 00:01:22,207
في الواقع، (باركر) يتطلع إلى لقائك

23
00:01:22,937 --> 00:01:24,787
حقاً؟ -
نعم، حقاً -

24
00:01:25,787 --> 00:01:28,638
سأشعر براحة أكبر إذا كان
عضواً فاسداً في مجلس الشيوخ

25
00:01:28,729 --> 00:01:30,449
أعرف كيف أتعامل مع ذلك

26
00:01:31,130 --> 00:01:32,292
العمـل

27
00:01:32,851 --> 00:01:33,851
(بوث)

28
00:01:34,487 --> 00:01:36,750
نعم، حسناً، أنا بطريقي

29
00:01:36,838 --> 00:01:39,154
حسناً، يجب أن أذهب، هناك قضية جديدة

30
00:01:40,038 --> 00:01:41,893
لا تقلقي بشأن ذلك، حسناً؟

31
00:01:52,641 --> 00:01:54,087
تلقينا أتصال في السادسة صباحاً

32
00:01:54,117 --> 00:01:55,878
سائق مارّ أتصل بـ911

33
00:01:55,908 --> 00:01:57,994
وقال أنه رأى
كرة من النار على جانب الطريق

34
00:01:58,024 --> 00:01:59,474
أين نقطة المنشأ؟

35
00:01:59,504 --> 00:02:00,636
ليس هناك

36
00:02:00,666 --> 00:02:03,162
حسناً، كمحقق حرائق، يجب أن تعرف

37
00:02:03,192 --> 00:02:05,263
أن كل الحرائق لها نقطة منشأ

38
00:02:05,293 --> 00:02:07,300
اذا لم يكن الأمر تضررا من كويكب

39
00:02:07,330 --> 00:02:10,459
حتى الكويكبات الصغيرة
يبلغ قطرها 5 أمتار

40
00:02:10,489 --> 00:02:14,342
من شأنه أن يخلق حفرة ضخمة
ولا يوجد هناك أي حفرة

41
00:02:15,399 --> 00:02:17,177
أهي جادة؟ -
دائماً -

42
00:02:17,207 --> 00:02:19,959
بونز)، كانت مزحة)
الكويكب كان مزحة

43
00:02:21,200 --> 00:02:24,143
أنه مضحك، لأنها نظرية سخيفة تماماً

44
00:02:24,776 --> 00:02:25,804
!أحسنت

45
00:02:26,751 --> 00:02:29,552
(أنظري إلى هذا (بونز
رقم هيكل السيارة مفقود

46
00:02:29,582 --> 00:02:31,838
(سأعطيه لـ(أنجيلا
ربما يمكنها أن تفعل شيئاً

47
00:02:34,514 --> 00:02:35,525
. . . مسحوق أبيض

48
00:02:35,555 --> 00:02:39,590
أعتقد أنه من بقايا مثبطات النيران

49
00:02:39,620 --> 00:02:42,330
وقد يكون من بقايا عاصفة ثلجية مركزة جداً

50
00:02:42,387 --> 00:02:45,159
عاصفة ثلجية محدودة للغاية

51
00:02:48,540 --> 00:02:54,617
إحتمال هبوب عاصفة ثلجية
هو أبعد بكثير من سقوط كويكب هنا

52
00:02:55,562 --> 00:02:56,769
هل فهمتها؟

53
00:02:56,875 --> 00:02:58,309
أنها ليست مثبطات

54
00:02:58,653 --> 00:03:01,756
عندما وصل رجال الاطفاء
كانت النيران خامدة بالفعل

55
00:03:01,786 --> 00:03:04,698
إذاً سأحتاج لجمع المسحوق
(لتحليله من قبل (هودجينز

56
00:03:08,080 --> 00:03:10,397
عجباً،شيء جديد، هذه عظام منصهرة

57
00:03:10,489 --> 00:03:13,267
مستحيل، العظام لا تنصهر

58
00:03:13,297 --> 00:03:15,188
أتعلمي، عادة ما أترك لكِ
"كل ما يخص "العظام

59
00:03:15,218 --> 00:03:18,625
ولكن غالباً ما أطهوها بالكثير من الجبن
وصدقيني، أنها تنصهر

60
00:03:27,404 --> 00:03:29,335
!عجباً، أنظر إلى ذلك

61
00:03:29,424 --> 00:03:31,423
المتوفى يثيرك، دكتور (هودجينز)؟

62
00:03:31,453 --> 00:03:32,770
!بالطبع

63
00:03:32,800 --> 00:03:35,187
قال (بوث) الرجل ذاب في الشاحنة

64
00:03:35,217 --> 00:03:37,734
لم نتمكن حتى الآن من تحديد الجنس

65
00:03:37,764 --> 00:03:40,383
(العظام لا تذوب، دّكتور (هودجينز

66
00:03:40,413 --> 00:03:43,815
عملية الأنصهار تمثل تغيير الحالة
من الصلب إلى السائل

67
00:03:43,845 --> 00:03:45,412
إستحالة بالعظام

68
00:03:45,442 --> 00:03:48,600
أعرف، ولكن. . . من المؤكد أنهم أنصهروا

69
00:03:48,630 --> 00:03:51,901
ولكن كيف؟ لم أرى حرارة كافيه
لتسبب مثل هذا الشيء

70
00:03:51,968 --> 00:03:54,596
وجد بالموقع، مسحوق خفيف
موزع على معظم الحطام

71
00:03:54,626 --> 00:03:56,221
يمكنه أن يعطينا سبب الوفاة

72
00:03:56,251 --> 00:03:59,064
أعتقد وجدت السبب

73
00:04:03,644 --> 00:04:04,633
رصاصة

74
00:04:04,663 --> 00:04:06,842
افترضنا أن الضحية
لقى حتفه في الحريق

75
00:04:06,872 --> 00:04:08,463
ولكنه أصيب بعيار ناري في الصدر

76
00:04:08,493 --> 00:04:09,893
وأنصهر بعد ذلك

77
00:04:11,563 --> 00:04:12,874
. . . أنا آسف، ولكن

78
00:04:13,328 --> 00:04:15,066
لا أعرف كلمة أخرى تناسبه

79
00:04:18,734 --> 00:04:35,026
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

80
00:04:35,467 --> 00:04:45,494
<font color=#00ffff> الموسم 6 & الحلقة 8
<font color=#00ffff>"العظام الملتوية في الشاحنة الذائبة"

81
00:04:51,524 --> 00:04:52,709
!أستطيع أن أفعل ذلك

82
00:04:52,739 --> 00:04:55,390
كانت فكرتي
بإستخدام النيتروجين السائل لإزالة العظام

83
00:04:55,420 --> 00:04:57,777
ومن ثم مكتب التحقيقات الفدرالي
أمر بتقييم نفسي لي

84
00:04:57,807 --> 00:05:00,353
حتى يمكن أن أحصل على تصريح للعمل
من دون رقابة

85
00:05:00,383 --> 00:05:02,361
ولكن ليس لديك تصريح بعد

86
00:05:02,391 --> 00:05:06,055
و أنا مسؤوله عن معدات باهظه للغاية

87
00:05:06,085 --> 00:05:07,819
أنتِ تعتقدي أنه عمل هام

88
00:05:08,257 --> 00:05:09,424
محتمل

89
00:05:10,680 --> 00:05:13,539
يجب الحرص على عدم تشبع
جزء محدد بـ"أكسيد النيتريك" كثيراً

90
00:05:13,569 --> 00:05:16,419
يمكن أن يسبب كسر في العظام

91
00:05:16,449 --> 00:05:17,816
(أعلم، آنسة (ويك

92
00:05:17,884 --> 00:05:20,111
هل التقييم النفسي مخيف؟

93
00:05:20,202 --> 00:05:22,220
أعني، أكان من الصعب تخطيه؟

94
00:05:22,288 --> 00:05:25,620
يمكنك أيضا أن نركز على خطتنا
للتعرف على الضحية

95
00:05:25,650 --> 00:05:28,510
ليس هناك لحم، لذا. . . يستثنى بصمات الأصابع

96
00:05:28,540 --> 00:05:31,094
. . . وبما أن الجمجمة ذابت

97
00:05:31,124 --> 00:05:34,676
يمكننا تجاهل إعادة بناء الوجه
ومقارنة الأسنان

98
00:05:34,706 --> 00:05:38,659
ربما يمكنني أن أفكر على نحو أفضل
إذا كنت أستخدم هذه المعدات؟

99
00:05:39,194 --> 00:05:41,571
من فضلك! لقد أرتديت بالفعل

100
00:05:42,668 --> 00:05:44,604
حسناً، مرة واحدة

101
00:05:44,634 --> 00:05:46,292
أنظري، كوني حذره

102
00:05:46,424 --> 00:05:49,166
منذ أن أصبحت أمّ
أصبحتِ أقل ثقة

103
00:05:56,910 --> 00:05:58,827
لذا عملت على رقم الهيكل

104
00:05:58,857 --> 00:06:00,651
<i>أتمنى أن يكون جيد</i>

105
00:06:00,702 --> 00:06:04,009
"حسناً، أنا حفرته بـ"حمض الهيدروكلوريك
"كلوريد النحاسيك" و"الماء المقطر"

106
00:06:04,039 --> 00:06:05,630
<i>ألخ، ألخ، ألخ، حسناً</i>

107
00:06:05,698 --> 00:06:07,112
<i>قولي لي ما يجعلني سعيداً</i>

108
00:06:07,142 --> 00:06:09,275
حسناً، سعيد إلى حدٍّ ما
حزين إلى حدٍّ ما

109
00:06:09,305 --> 00:06:12,534
كنت قادره على إسترداد
الأرقام الأربعة الأخيرة، ولكن لا شيء آخر

110
00:06:12,564 --> 00:06:14,535
حسناً، إستناداً على المحور
. . . الخلفي للشاحنة

111
00:06:14,565 --> 00:06:17,768
كان نموذج (دانا سبايسر) 9 بوصة

112
00:06:17,798 --> 00:06:20,630
مستعمل في الشاحنات الصغيرة
الأمريكية الصنع من عام 94 إلى 2002

113
00:06:20,689 --> 00:06:21,696
<i>ألخ، ألخ، ألخ</i>

114
00:06:21,726 --> 00:06:24,879
حسناً، بأعدادك الأربعة سأكون قادراً
على مطابقتها بسجلات المرور

115
00:06:24,909 --> 00:06:26,307
<i>شكراً لإسعادي</i>

116
00:06:26,337 --> 00:06:27,560
حسناً

117
00:06:28,469 --> 00:06:30,769
ألا تقرع الباب أبداً؟ -
وصلتني رساله أنك تريد رؤيتي -

118
00:06:30,799 --> 00:06:32,320
نعم، في الحقيقة، أجلس

119
00:06:32,350 --> 00:06:36,027
أحتاج رأيك المهني في مسألة خاصة

120
00:06:36,176 --> 00:06:37,762
هذه لحظة نادرة

121
00:06:38,191 --> 00:06:40,136
أهذا بشأن دكتورة (برينان) و(هانا)؟

122
00:06:40,166 --> 00:06:41,954
لا، آسف لتخيب أملك

123
00:06:41,984 --> 00:06:44,653
حسناً، آسف
لا ينبغي أن إستبق الأحداث، إمض

124
00:06:44,683 --> 00:06:46,702
(أنه بخصوص (باركر
(أنه لا يحب (هانا

125
00:06:46,732 --> 00:06:48,125
في الواقع

126
00:06:48,155 --> 00:06:50,079
أتفهم قلقك، متى إجتمعا؟

127
00:06:50,109 --> 00:06:53,858
لم يحدث بعد، يكون معي في عطلة الأسبوع
عندما لا تكون هناك

128
00:06:53,888 --> 00:06:55,264
. . . يعرف بأنّنا نتواعد

129
00:06:55,294 --> 00:06:58,434
حسناً، في نهاية الأسبوع الماضي، على الفطور
سألته إذا يريد بعض الحليب الشوكولاته

130
00:06:58,464 --> 00:07:01,629
تطلع في وجهي وقال
"أبي، أنا أكره صديقتك الجديدة "

131
00:07:01,862 --> 00:07:03,665
هل سألته عن السبب؟ -
لا، كنت مرتبك -

132
00:07:03,739 --> 00:07:05,123
وبعد ذلك ذهب لمشاهدة الرسوم المتحركة

133
00:07:05,191 --> 00:07:07,559
الحقيقة أنهما سيلتقيان في وقت ما، أليس كذلك؟

134
00:07:07,685 --> 00:07:10,095
(حسناً، نعم، إذا كانت علاقتك مع (هانا
. . . جديه، إذاً

135
00:07:10,162 --> 00:07:11,984
أنها جديه -
. . . لا أحد يشكك بها -

136
00:07:12,014 --> 00:07:13,611
يبدو وكأنك تفعل -
لا، لم أفعل -

137
00:07:13,641 --> 00:07:15,727
حسناً، جديه -
إذاً، يجب أن يلتقيا -

138
00:07:15,901 --> 00:07:17,413
. . . باركر) يمكن أن يكون غاضب بسبب)

139
00:07:17,443 --> 00:07:20,789
لأنه يحس أن (هانا) تعني لك الكثير
ويشعر أنك لا تريده أن يقابلها

140
00:07:20,819 --> 00:07:24,000
ولكن أريد ذلك، أريد فقط أن يحدث بطريقة صحيحة
أريده أن يكون في الوقت المناسب

141
00:07:24,057 --> 00:07:25,776
بالتأكيد، أتعتقد أن هناك شيء كهذا؟

142
00:07:25,806 --> 00:07:27,159
لا مزيد من الأسئلة، حسناً؟

143
00:07:27,189 --> 00:07:29,315
الآن أكسب لقمة عيشك
وقل لي ما يجب القيام به

144
00:07:30,374 --> 00:07:33,618
تقبّل أنك في وضع
نتيجته غير مؤكده

145
00:07:33,686 --> 00:07:35,920
الشيء الوحيد المؤكد هو حبك لطفلك

146
00:07:35,988 --> 00:07:37,406
وثقته بك

147
00:07:37,458 --> 00:07:39,915
إذا كنت تثق به بنفس القدر
. . . و تثق بـ(هانا)، إذاً

148
00:07:39,945 --> 00:07:43,296
قد يستغرق القليل من الوقت، ولكن أعتقد
ثلاثتكم ستكونوا على ما يرام

149
00:07:44,703 --> 00:07:45,703
حسناً

150
00:07:47,359 --> 00:07:49,249
إذا كنت على خطأ
ستدفع لي

151
00:07:53,542 --> 00:07:56,709
<i> المسحوق الأبيض
أكسيد المغنيسيوم، أليس كذلك؟</i>

152
00:07:56,739 --> 00:07:58,109
نعم، كيف عرفتِ؟

153
00:07:58,177 --> 00:08:01,212
كما رأينا، عظام الضحية يبدو أنها أنصهرت

154
00:08:01,280 --> 00:08:02,821
وهو مستحيل -
. . . صحيح، لأن -

155
00:08:02,851 --> 00:08:04,187
العظام لا تذوب -
العظام لا تذوب -

156
00:08:04,217 --> 00:08:07,852
بالضبط، ولكن المغنيسيوم
يحترق بشدة و بسرعة

157
00:08:08,107 --> 00:08:10,615
وإذا تعرضت العظام
إلى نار من المغنيسيوم

158
00:08:10,721 --> 00:08:13,274
وأحترقت لبعض الوقت بين 15 و 45 دقيقة

159
00:08:13,463 --> 00:08:15,817
. . . عند درجة حرارة 500 درجة

160
00:08:15,847 --> 00:08:19,995
التكوين البيولوجي
وتركيب المعدن العظمي كان سيبلور

161
00:08:20,025 --> 00:08:22,369
!والعظام تبدو كما لو أنه ذابت

162
00:08:22,503 --> 00:08:23,503
!نعم

163
00:08:23,889 --> 00:08:25,989
بالرغم من أنّني فكّرت به أولاً

164
00:08:26,019 --> 00:08:28,269
إذا شخصاً ما سأل من
مكتب التحقيقات الفدرالي

165
00:08:28,731 --> 00:08:30,787
حقاً؟ ولكن لإشعال المغنيسيوم

166
00:08:30,817 --> 00:08:32,286
من الضّروري أن يبلّل أولاً

167
00:08:32,316 --> 00:08:34,180
لذا، ليلة أمس

168
00:08:34,210 --> 00:08:36,486
عندما حدد مطياف الكتلة المغنيسيوم

169
00:08:36,611 --> 00:08:38,799
راجعت خرائط الطقس

170
00:08:38,940 --> 00:08:42,053
الليلة الماضية سقط مطر خفيف
بالقرب من موقع إكتشاف الجثة

171
00:08:42,121 --> 00:08:44,351
وأعتقد أني فكرت بذلك أولاً

172
00:08:44,381 --> 00:08:47,643
لكن من ناحية أخرى، أنا ملك المختبر
. . . وأنتِ

173
00:08:47,673 --> 00:08:49,445
أنتِ عبدتي

174
00:09:03,209 --> 00:09:04,216
. . . ما هذ

175
00:09:04,281 --> 00:09:06,211
مكتب التحقيقات الفدرالي
(أنا أبحث عن (جيسي ويلسون

176
00:09:06,297 --> 00:09:07,345
جيسي) في الخلف)

177
00:09:07,626 --> 00:09:09,826
هل من الممكن أن تلك نفايات "مغنيسيوم"؟

178
00:09:09,856 --> 00:09:12,969
نعم، نحن نستعمل أقراص
المغنيسيوم بالعجلات، لماذا؟

179
00:09:13,075 --> 00:09:15,888
لا شيء، لدي شغف
بالمغنيسيوم، هذا كل شيء

180
00:09:20,099 --> 00:09:21,408
جيسي ويلسون)؟)

181
00:09:21,438 --> 00:09:22,244
أجل

182
00:09:22,274 --> 00:09:23,872
أنا العميل (بوث) من مكتب التحقيقات الفدرالي

183
00:09:24,155 --> 00:09:25,325
هل أستطيع مساعدتك؟

184
00:09:25,355 --> 00:09:27,222
نعم، هل فقدت شاحنة يا (جيسي)؟

185
00:09:27,252 --> 00:09:28,252
كلاّ

186
00:09:28,391 --> 00:09:31,870
حسناً، لقد وجدنا شاحنة محترقة
مسجلة بإسم شركتك

187
00:09:31,937 --> 00:09:35,171
مع جثّة في مقعد السائق
مع رصاصة في صدره

188
00:09:36,039 --> 00:09:37,607
هل كانت الشاحنة تحمل مغنيسيوم؟

189
00:09:38,005 --> 00:09:39,203
وإذا كان الأمر كذلك؟

190
00:09:40,389 --> 00:09:42,039
(حينذاك السائق كان (جورج ليفورد

191
00:09:42,069 --> 00:09:44,088
موظف، لم يظهر هذا الصباح

192
00:09:44,207 --> 00:09:45,232
هل هو ميت؟

193
00:09:45,373 --> 00:09:46,789
هو ميت كما يجب على الموتى

194
00:09:46,819 --> 00:09:48,755
ذلك الوغد البائس
كان لديه مشاكل ماليه

195
00:09:48,785 --> 00:09:52,271
لهذا أعطيته نفايات المغنيسيوم
ليحصل على بعض المال الاضافي من إعادة التدوير

196
00:09:52,488 --> 00:09:54,826
المغنيسيوم؟ أنه مادة غالية

197
00:09:55,262 --> 00:09:57,884
أعطيته إياه هكذا، لأنك رجل لطيف؟

198
00:09:57,914 --> 00:10:00,187
حسناً، نحن أصدقاء من المدرسة الثانوية

199
00:10:00,344 --> 00:10:02,908
ألم تفعل أي شيء لصديق
في وقت حاجة؟

200
00:10:03,018 --> 00:10:05,603
الوشم بباطن ساعدك
أيخص الجيش؟

201
00:10:05,633 --> 00:10:07,639
نعم، جيش (باتن) الثالث

202
00:10:07,867 --> 00:10:10,281
قتل جدي الكثير من النازيين
في الحرب العالمية الثانية

203
00:10:10,311 --> 00:10:11,360
وكان بطل حقيقي

204
00:10:11,588 --> 00:10:13,885
بالتأكيد، هل علمك إستخدام مسدس؟

205
00:10:15,544 --> 00:10:18,883
صديقك (جورج) قتل برصاصة تسعة ملم

206
00:10:19,132 --> 00:10:22,921
راجعت السجلات وأنت تملك
لوجر" الألماني، تسعة ملليمتر"

207
00:10:23,400 --> 00:10:25,923
أستخدموا تلك الأسلحة في
الحرب العالمية الثانية، أليس كذلك؟

208
00:10:26,101 --> 00:10:27,674
لا يعجبني تلميحك

209
00:10:27,704 --> 00:10:29,063
. . .يمكنني ان أتصور فقط

210
00:10:29,093 --> 00:10:31,830
أَعني بأنّك ترى صديقك القديم
يسرق المغنيسيوم الخاص بك

211
00:10:31,897 --> 00:10:34,103
. . . ويحمّله إلى شاحنتك، تتعقبه و

212
00:10:34,258 --> 00:10:38,001
أعطيته تلك الخردة لأن
زوجته كانت تزعجه لكسب المزيد

213
00:10:38,225 --> 00:10:39,638
. . . الآن، يمكنك أن تعتقلني أو

214
00:10:40,240 --> 00:10:42,224
تخرج من ورشتي بحق الجحيم

215
00:10:42,795 --> 00:10:43,893
حسناً

216
00:10:57,353 --> 00:10:59,376
كنت أنظر لجرح الرصاصه مرة أخرى

217
00:10:59,464 --> 00:11:01,327
فرضيتنا الأولية خاطئة

218
00:11:01,357 --> 00:11:03,365
الرصاصة ليست سبب الوفاة

219
00:11:03,749 --> 00:11:05,371
ما أدلتك، آنسة (ويك)؟

220
00:11:05,401 --> 00:11:07,303
. . . حسناً، على الأشعة السينية

221
00:11:07,647 --> 00:11:11,040
يبدو أن القذيفة متأصلة في عظم القص

222
00:11:11,316 --> 00:11:13,794
لكن بعد ملاحظتي الممتازة

223
00:11:13,824 --> 00:11:16,490
أن المغنيسيوم سبّب بلورة العظام

224
00:11:16,520 --> 00:11:18,330
وبالتالي يبدو وكأنه ذاب

225
00:11:18,360 --> 00:11:20,178
بإعادة النظر لنقطة الدخول

226
00:11:21,052 --> 00:11:23,481
إخترقت الرصاصة بضعة مليمترات فقط

227
00:11:23,671 --> 00:11:26,644
غير كافي ليسبب الموت أو العجز

228
00:11:26,674 --> 00:11:28,777
لذا، العظم شوّه حول الرصاصة

229
00:11:28,807 --> 00:11:31,305
بسبب الحرارة الشديدة
لنار المغنيسيوم

230
00:11:31,474 --> 00:11:32,440
ممتاز

231
00:11:32,470 --> 00:11:33,470
أعلم

232
00:11:33,882 --> 00:11:37,697
ستساعديني مع مكتب التحقيقات الفيدرالي
أليس كذلك؟ لترخيصي؟

233
00:11:37,830 --> 00:11:41,283
أنه تقييم نفسي
ليس لدي دور في هذا المجال

234
00:11:41,788 --> 00:11:42,867
هذا صحيح

235
00:11:44,014 --> 00:11:46,145
لذا، إذا الرصاصة لم تقتله

236
00:11:46,175 --> 00:11:47,215
كيف وصلت إلى هناك؟

237
00:11:47,245 --> 00:11:49,372
ربما أطلقت من مسافة بعيده

238
00:11:49,402 --> 00:11:52,041
وبالتالي التأثير لم يكن كافي
ليكون قاتل

239
00:11:52,286 --> 00:11:55,050
بوث) تحدث لصاحب الشاحنة)
(جيسي ويلسون)

240
00:11:55,198 --> 00:11:58,149
تعرف (ويلسون) على الضحية
(كـ(جورج ليفورد

241
00:11:58,557 --> 00:12:01,353
نحن سنحصل على سجلات (ليفورد) الطبية
ونتأكد منه

242
00:12:01,491 --> 00:12:04,301
يقول (ويلسون) أن الضحية
تشاجر مع زوجته من أجل المال

243
00:12:04,331 --> 00:12:07,685
وقبل أسبوع، وقعت زوجته وثيقة
(تأمين على حياة (جورج

244
00:12:07,786 --> 00:12:09,375
يا إلهي

245
00:12:09,720 --> 00:12:11,647
الزوجة حرقته كلياً

246
00:12:13,598 --> 00:12:15,700
كنت أحاول اتباع حدسي

247
00:12:15,947 --> 00:12:17,894
أنها أمور خاصة بمكتب التحقيقات الفدرالي

248
00:12:25,057 --> 00:12:26,969
تلك (كاثي ليفورد) زوجة الضحيّة

249
00:12:26,999 --> 00:12:29,587
. . . عندها تكليف بالحجز لساعة أخرى، لذا

250
00:12:29,722 --> 00:12:31,475
ذات مرة وضعت بالحجز

251
00:12:31,505 --> 00:12:33,458
لدعوة معلّمي للعلوم بالأحمق

252
00:12:33,488 --> 00:12:34,830
(لا يمكنك فعل ذلك، (بونز  -
(بوث) -

253
00:12:34,860 --> 00:12:36,881
هو كان يحاول تعليم ميكانيك الكم

254
00:12:36,911 --> 00:12:39,801
"حتى دون فهم أولي لثابت "بلانك

255
00:12:39,831 --> 00:12:41,031
بماذا كنت ستدعوه؟

256
00:12:41,080 --> 00:12:44,160
أنتِ على حق
لم أكن أعرف التفاصيل، آسف

257
00:12:45,396 --> 00:12:46,484
<i>مكتب التحقيقات الفدرالي</i>

258
00:12:46,849 --> 00:12:48,973
يجب أن أتحدث إليكِ، للحظة

259
00:12:50,685 --> 00:12:52,646
هل رأيت الفتى هناك مع القبعة الحمراء؟

260
00:12:52,775 --> 00:12:55,735
رأيته في ورشة العمل، سنفعل الآتي
عندما أتحدث لـ(كاثي) هنا

261
00:12:55,765 --> 00:12:57,127
تدخلي هناك وتتحدثي معه

262
00:12:57,157 --> 00:13:00,625
لا، المراهقون أغبياء
من الصعب التواصل معهم

263
00:13:00,655 --> 00:13:02,375
(آسف، (بونز
ولكن ليس لدي خيار، موافقة؟

264
00:13:02,405 --> 00:13:05,435
لا أستطيع استجوابه
أحتاج أحد الوالدين أو محام

265
00:13:05,465 --> 00:13:08,965
ولكنك لست من الشرطة
لذا يمكنك أن تسألي أي شيء تريده

266
00:13:09,535 --> 00:13:11,265
هل يمكنني مساعدتك؟ -
نعم، مكتب التحقيقات الفدرالي -

267
00:13:11,295 --> 00:13:14,172
نحن بحاجة لنسألك بعض الأسئلة
إذا كنتِ لا تمانعي

268
00:13:14,945 --> 00:13:16,145
بالطبع

269
00:13:24,885 --> 00:13:26,415
أنت نائبه؟ -
لا -

270
00:13:26,445 --> 00:13:28,679
أنا عالمة أنثروبولوجيا الشرعي

271
00:13:28,815 --> 00:13:34,121
وللعلم، أنا تماماً ضد
معاقبة الشباب بحجزهم في المدرسة

272
00:13:34,215 --> 00:13:37,066
نعم، إذا أردت التدخين
"ليس من شأن "الأخ الأكبر

273
00:13:37,135 --> 00:13:39,235
أخّوك الكبير يحضر هذه المدرسة؟

274
00:13:39,315 --> 00:13:40,736
أنا أتكلم عن المعلمين

275
00:13:40,805 --> 00:13:43,655
لدينا حقوق، درست التاريخ الاميركي
لذا أعرف ذلك

276
00:13:43,685 --> 00:13:46,055
أنهم يسعون للسيطرة على
كل ما نقوم به

277
00:13:46,085 --> 00:13:47,630
كما لو كنا لا نزال أطفال

278
00:13:47,660 --> 00:13:48,935
أنتِ بالتأكيد لست طفلة

279
00:13:48,965 --> 00:13:51,936
ربما لديك الحيض منذ عدة سنوات

280
00:13:52,205 --> 00:13:57,205
في العديد من الحضارات البدائية
سيكون لديكِ عدة أطفال الآن

281
00:13:58,205 --> 00:13:59,427
أنتِ رائعة

282
00:13:59,945 --> 00:14:00,965
هل أنا كذلك؟ -
نعم -

283
00:14:01,065 --> 00:14:04,093
ربما أستطيع أن أخرج من هنا
أنا لا أعرف سبب وجودي هنا في المقام الأول

284
00:14:04,235 --> 00:14:05,606
أنت غششت بإختبار الكيمياء

285
00:14:05,636 --> 00:14:07,115
أنا من بيت مفكّك

286
00:14:07,145 --> 00:14:08,615
يجب أن يؤخذ في الإعتبار

287
00:14:08,645 --> 00:14:10,545
حسناً، ماذا بشأنك، يا سيدي؟

288
00:14:10,575 --> 00:14:12,156
لماذا أنت هنا؟

289
00:14:12,285 --> 00:14:13,602
راندي) لا يتحدث كثيراً)

290
00:14:13,655 --> 00:14:16,345
حمّل الرجل مواقع إباحيه على حاسوب المكتبة

291
00:14:16,375 --> 00:14:18,229
أنت مدمن جنس صغير، أليس كذلك؟

292
00:14:18,695 --> 00:14:21,610
أتعرف، عندي طريقة أفضل
لخلع سروالك

293
00:14:21,685 --> 00:14:23,085
!(اللعنة عليك، (آمبر

294
00:14:23,475 --> 00:14:28,475
كما المراهقين التغييرات
الهرمونيه تؤثر على قراراتك

295
00:14:28,545 --> 00:14:31,787
بالغالب لا يمكنك تحمل
المسؤولة عن سلوكك

296
00:14:32,225 --> 00:14:35,874
أنت تصلح الدراجات النارية، أليس كذلك؟

297
00:14:41,775 --> 00:14:44,012
قلت لكِ أنه لا يحب التحدث

298
00:14:45,695 --> 00:14:47,035
هل أنت متأكد من أنه (جورج)؟

299
00:14:47,065 --> 00:14:48,526
نعم، متأكد

300
00:14:48,905 --> 00:14:49,951
. . . حسناً

301
00:14:50,015 --> 00:14:52,415
نعم، يجب أن أذهب
يجب أن أتصل بوالديه

302
00:14:52,445 --> 00:14:53,445
(كاثي)

303
00:14:53,475 --> 00:14:54,555
في الأسبوع الماضي

304
00:14:54,585 --> 00:14:57,925
وقعت على بوليصة تأمين على الحياة
مكلفة للغاية نيابة عن زوجك

305
00:14:58,275 --> 00:15:01,059
ماذا في ذلك؟ -
أعتقد أنكِ فهمت ما أوحي إليه -

306
00:15:02,265 --> 00:15:05,353
(أنتظر، تلك البوليصة كانت فكرة (جورج

307
00:15:06,065 --> 00:15:08,195
كنا نحاول أن نرزق بطفل

308
00:15:08,225 --> 00:15:10,915
يريد التأكد من أننا بخير
إذا حدث له شيء ما

309
00:15:10,945 --> 00:15:13,305
الليلة الماضية زوجك لم يرجع للمنزل
ألم تجدي ذلك غريباً؟

310
00:15:13,335 --> 00:15:16,445
كنت برحلة ميدانية مع طلابي
(في جبل (فيرنون

311
00:15:16,475 --> 00:15:18,925
ما كنت أذهب لرؤيته حتى اللّيلة

312
00:15:18,955 --> 00:15:20,157
فهمت

313
00:15:21,255 --> 00:15:23,395
لم يكن لدي أي سبب للأعتقاد
أنه مفقود

314
00:15:23,425 --> 00:15:24,725
أحببت زوجي

315
00:15:24,755 --> 00:15:26,685
سأفعل أي شيء
للمساعدة في تحقيقك

316
00:15:26,715 --> 00:15:30,291
جيد، أود أن تأتي معي لمواصلة الإستجواب

317
00:15:30,845 --> 00:15:31,845
حسناً

318
00:15:33,305 --> 00:15:35,585
إنتزعت الرصاصة
من عظم قصّ الضحيّة

319
00:15:35,615 --> 00:15:37,005
أفترضت أنه أطلق عليه النار

320
00:15:37,035 --> 00:15:38,175
أفتراض منطقي

321
00:15:38,205 --> 00:15:40,140
ولكن لا يوجد تثليم على الرصاصة

322
00:15:40,585 --> 00:15:42,645
ما يعني، أنها لم تطلق من مسدس

323
00:15:42,675 --> 00:15:45,395
فكيف أنتهى بها الأمر مغروسه في صدره؟

324
00:15:45,635 --> 00:15:47,613
هل تقترحي إجراء تجربة؟

325
00:15:47,655 --> 00:15:50,616
هذه فكرتي، لذا يجب أن تسمح لي
بالمساعده، أليس كذلك؟

326
00:15:51,385 --> 00:15:52,648
سموكَ؟

327
00:15:59,855 --> 00:16:01,703
مرحباً، آمل أن الإطار جيد

328
00:16:01,935 --> 00:16:03,165
إنظري إلى ذلك، أنه مثالي

329
00:16:03,195 --> 00:16:05,228
تشبهان بعضكما كثيراً

330
00:16:05,445 --> 00:16:07,299
وبالتالي فإن العالم مكاناً أفضل

331
00:16:07,385 --> 00:16:08,676
أريدك أن تقابليه

332
00:16:09,725 --> 00:16:11,655
هل أنت متأكد؟ -
ألا تريدي مقابلته؟ -

333
00:16:11,815 --> 00:16:12,815
بالطبع

334
00:16:13,045 --> 00:16:14,695
. . . لكن -
ماذا؟ -

335
00:16:15,215 --> 00:16:18,387
عندما قلت لك
أنا لست جيدة مع الأطفال

336
00:16:18,685 --> 00:16:20,007
كنت أقول الحقيقة

337
00:16:21,405 --> 00:16:23,691
أنا لا أريد أن أخلق مشاكل
بينك وبين طفلك

338
00:16:23,805 --> 00:16:25,085
أحبك، حسناً؟

339
00:16:25,115 --> 00:16:26,365
هو سيحبّك، أيضاً

340
00:16:26,395 --> 00:16:28,255
. . .لا تعتبريه كطفل، ولكن

341
00:16:28,285 --> 00:16:30,245
. . . أعتبريه كرجل قصير

342
00:16:30,275 --> 00:16:31,775
لا يسمح له بالشراب

343
00:16:31,815 --> 00:16:33,001
ماذا لو أنّه كرهني؟

344
00:16:34,845 --> 00:16:35,953
مستحيل

345
00:16:40,395 --> 00:16:43,285
(أنظر، لقد أخبرت بالفعل (بوث
أنا و(جورج) كان علينا ديون

346
00:16:43,315 --> 00:16:45,435
لماذا يجب أن أتحمل بعد كل هذا؟

347
00:16:45,465 --> 00:16:48,348
حسناً، مكتب التحقيقات الفدرالي يعتقد أنني
أستطيع تقديم وجهة نظر مختلفة

348
00:16:48,655 --> 00:16:50,155
أنت طبيب نفسي

349
00:16:50,335 --> 00:16:52,161
أنتم يا رجال تختلقون الأشياء

350
00:16:52,566 --> 00:16:54,495
لست مجبره على الكلام، أتعلم؟

351
00:16:54,525 --> 00:16:57,925
أعلم، ولكن التعاون يساعد حالتك بالتأكيد

352
00:16:58,655 --> 00:17:01,926
لذا، أنت وزوجك
تشاجرتما بسبب المال؟

353
00:17:03,995 --> 00:17:05,375
مثل أي زوجين، بالتأكيد

354
00:17:05,405 --> 00:17:09,160
هذه. . . بيانات بطاقة الإئتمان من السنة الماضية

355
00:17:09,215 --> 00:17:12,524
وأرى أنكِ تحبي شراء الأشياء
من الإعلانات التجاريه

356
00:17:12,855 --> 00:17:16,395
حسناً، يمكنك أن تحصل على صفقه جيده
من التلفاز لأنهم يشترون بالجملة

357
00:17:16,425 --> 00:17:17,575
فهمتك

358
00:17:17,775 --> 00:17:20,211
كما تحبّي المزادات على الإنترنت أيضاً

359
00:17:21,665 --> 00:17:24,126
أرى أنّك إشتريت بطاقات "حرب النجوم"؟

360
00:17:24,415 --> 00:17:27,864
نعم، كأطفال، أنا وأخي
كنا من أنصار "القوة" بحرب النجوم

361
00:17:28,435 --> 00:17:30,931
أفهم، أنا نفسي محارب النجوم

362
00:17:32,815 --> 00:17:36,346
لا تدعوني بالفيلسوف المجنون"
"يا كومة من الشحوم

363
00:17:37,535 --> 00:17:39,587
المعذرة؟ -
(شخصية (سي 3 -

364
00:17:39,645 --> 00:17:40,755
بدوت مثله تماماً

365
00:17:40,785 --> 00:17:43,845
من "حرب النجوم"، أنه عملياً
أشهر سطر مقتبس في الفيلم

366
00:17:43,875 --> 00:17:45,125
نعم

367
00:17:45,354 --> 00:17:46,493
بالطبع

368
00:17:49,065 --> 00:17:52,085
أيمكنك أن تشرحي لي سبب
أنفاقك 500 دولار

369
00:17:52,115 --> 00:17:54,455
على بطاقة فارس "جدي" مع
حافة الأحمر

370
00:17:54,485 --> 00:17:56,408
عندما قيمته تساوي أقل من دولار؟

371
00:17:56,865 --> 00:17:58,885
أنا لا أعرف، أعتقد إنني إرتكبت خطأ

372
00:17:58,915 --> 00:18:01,894
"وماذا عن بطاقة حروب "كلوني
التي إشتريتها الشهر الماضي؟

373
00:18:02,195 --> 00:18:04,204
. . . مرة أخرى أنفقت 500 دولار، ولكن

374
00:18:04,523 --> 00:18:08,254
ربما يمكنني أن أجده على الإنترنت
بـ 50 سنتا في هذا الوقت

375
00:18:09,135 --> 00:18:11,401
أنظر، عندما أكون مرهقة أتسوق

376
00:18:11,525 --> 00:18:14,065
ليس من الضروري أن تراه بصورة مختلفة

377
00:18:14,095 --> 00:18:16,667
أنا لا أرى أي شيء لا أساس له

378
00:18:16,755 --> 00:18:18,055
أؤكد لكِ ذلك

379
00:18:19,825 --> 00:18:20,825
حسناً

380
00:18:24,275 --> 00:18:25,935
هانا) ستقابل (باركر) غداً)

381
00:18:25,965 --> 00:18:27,265
لا تبدو متحمس

382
00:18:27,295 --> 00:18:28,555
لا، أنا متحمس، سيكون عظيماً

383
00:18:28,585 --> 00:18:30,984
سيكون على ما يرام
أنا قلق إلى حدٍ ما، نعم

384
00:18:31,055 --> 00:18:33,497
(لأن ولائك يتوقّف على (باركر

385
00:18:33,527 --> 00:18:37,081
(واذا لم يتقبل (هانا
قد تفقد المرأة التي تحبها

386
00:18:37,129 --> 00:18:38,426
(ليس بهذه البساطه، (بونز

387
00:18:38,456 --> 00:18:40,304
أعتقد لا، يمكنك أن ترسله
إلى مدرسة داخلية

388
00:18:40,334 --> 00:18:43,691
البريطانيون يقومون بذلك من أجيال عديدة

389
00:18:43,721 --> 00:18:45,299
مدرسة داخلية؟ أنا لن أرسله إلى
مدرسة داخلية

390
00:18:45,329 --> 00:18:47,197
لن تقلق إذا كنت مكانك -
لن تقلقي؟ -

391
00:18:47,227 --> 00:18:50,444
إذا لم تنجح علاقتك، القلق لن ينقذها

392
00:18:50,474 --> 00:18:52,167
(شكراً لكِ، (بونز -
بالطبع -

393
00:18:52,197 --> 00:18:55,782
صرفت (كاثي ليفورد) آلاف الدولارات
لشراء بطاقات "حرب النجوم" على الإنترنت

394
00:18:55,812 --> 00:18:59,046
كان لي عمة أنفقت أموالها
في شراء جرار البسكويت القديمة

395
00:18:59,076 --> 00:19:00,441
هل له علاقة بقضيتنا؟

396
00:19:00,471 --> 00:19:03,190
هناك مئات من التجار يبيعون بطاقات
حرب النجوم" على الانترنت"

397
00:19:03,220 --> 00:19:07,372
كاثي) إشترت كل بطاقتها من نفس الشخص)
بأسعار مضخمة بشكل غير متناسب

398
00:19:07,402 --> 00:19:10,772
هل تعتقد أنها تغسل المال بطريقةٍ ما
من خلال هذا التاجر على الإنترنت؟

399
00:19:10,802 --> 00:19:14,431
وهكذا تدفع أسعار مضخمة
لبضاعة عديمة القيمة نسبياً

400
00:19:14,461 --> 00:19:16,279
هذا ما أعتقده بالضبط

401
00:19:16,309 --> 00:19:19,921
إشترت (كاثي) كلّ بطاقاتها
(من بائع سمّى (فادر 649

402
00:19:19,951 --> 00:19:23,088
سأخبرك بما سأفعله
(سأجلب أمر قضائي لتحديد هوية (فادر 649

403
00:19:23,271 --> 00:19:24,609
(أحسنت، (سويتس

404
00:19:24,639 --> 00:19:26,339
نعم، أحسنت، أليس كذلك؟

405
00:19:27,082 --> 00:19:28,582
أداء جيد

406
00:19:29,281 --> 00:19:30,531
حسناً. . . بمعنى آخر

407
00:19:33,852 --> 00:19:36,943
رصاصة تسعة ملليمتر على المغنيسيوم

408
00:19:36,973 --> 00:19:39,285
لأستطيع أن أرى إذا كان اللهب
يكفي لتفجيرها

409
00:19:39,315 --> 00:19:41,935
ويبرهن أن الضحية أصيب
بعيار ناري خُزن في السيارة

410
00:19:41,965 --> 00:19:43,952
وهو ما يفسر غياب التثليم

411
00:19:43,982 --> 00:19:45,674
حجة بسيطة ولكن رائعة

412
00:19:45,704 --> 00:19:49,135
الآن... الرذاذ يحاكي المطر الخفيف

413
00:19:49,282 --> 00:19:51,652
لأننا نحتاج الماء لإشعال المغنيسيوم

414
00:19:51,682 --> 00:19:55,032
بالرغم من أن المغنيسيوم  يمكن
أن يشتعل بفعل الحرارة

415
00:19:55,062 --> 00:19:58,566
من شروق الشمس، سأستعمل هذه المشاعل
لتوفير الوقت

416
00:19:58,596 --> 00:20:01,728
رجاء، سجلي التطييف المشع للمغنيسيوم
سنحتاج له

417
00:20:01,758 --> 00:20:02,944
حسناً

418
00:20:03,704 --> 00:20:04,972
في أي لحظة

419
00:20:05,002 --> 00:20:07,247
دعنا نرفع قليلاً هذه الأشياء

420
00:20:14,648 --> 00:20:15,798
هل أنت بخير؟

421
00:20:16,915 --> 00:20:17,932
أطلقت النار عليّ

422
00:20:17,962 --> 00:20:19,624
حسناً، من الناحية الفنية لم أفعل

423
00:20:19,685 --> 00:20:22,976
الرصاصة في الجدار
أنت ضُرِبت بغلاف الرصاصة

424
00:20:23,006 --> 00:20:26,179
لأننا لم نفكر في قانون حركة (نيوتن) الثالث

425
00:20:26,209 --> 00:20:29,906
". . . لكل فعل" -
رد فعل معاكس ومساو له"، أعلم" -

426
00:20:29,936 --> 00:20:32,004
الآن أيمكنك أن تحضري لي
الإسعافات الأولية؟

427
00:20:32,034 --> 00:20:33,284
نعم، بالتأكيد

428
00:20:35,632 --> 00:20:38,602
دكتور (هودجينز)، تجربتنا كانت ناجحه، أليس كذلك؟

429
00:20:38,632 --> 00:20:39,953
!أذهبي

430
00:20:48,112 --> 00:20:50,212
(بول)، نعرف بأنّك (فادر 649)

431
00:20:50,291 --> 00:20:52,907
ماذا في ذلك؟ أهناك قانون
يحظر هذا اللقب؟

432
00:20:52,937 --> 00:20:56,920
لا، أنا في الحقيقة أكثر إهتماماً
. . . بواقع أَنك موقوف للقتال، والبلطجة

433
00:20:56,950 --> 00:20:59,565
(كمحاميه، يجب أن أعارض دكتور (سويتس

434
00:20:59,595 --> 00:21:02,872
حسناً، أؤكد لكِ
بأني مهتمّ بمصلحة (بول) بقدرك

435
00:21:02,902 --> 00:21:04,910
وإذا كان في ورطة. . . ويحتاج إلى مساعدة

436
00:21:04,940 --> 00:21:06,708
أنا لم أفعل شيئاً خطأ

437
00:21:06,738 --> 00:21:09,566
"أنت تبيع بطاقات "حرب النجوم
لمعلمتك ، أليس كذلك؟

438
00:21:09,596 --> 00:21:10,596
نعم

439
00:21:10,629 --> 00:21:12,051
سيطرة الرأسمالية، أليس كذلك؟

440
00:21:12,081 --> 00:21:15,231
حسناً، هي تدفع لك أكثر بكثير من قيمتهم

441
00:21:15,324 --> 00:21:16,524
أكثر بكثير

442
00:21:17,655 --> 00:21:20,705
أكثر من 3,000 دولار على بطاقات عديمة القيمة

443
00:21:21,265 --> 00:21:23,495
السيدة (ليفورد) كانت تدفع لك لشيء آخر
أليس كذلك؟

444
00:21:23,525 --> 00:21:24,623
لا تجب على ذلك

445
00:21:24,681 --> 00:21:26,452
. . . إذا قدم تفسيراً

446
00:21:26,525 --> 00:21:27,762
يمكن أَن يساعده

447
00:21:27,814 --> 00:21:30,616
لأن بالوقت الحالي مكتب التحقيقات الفدرالي
. . . يعتقد أن السيدة (ليفورد) دفعت لك

448
00:21:30,646 --> 00:21:32,346
لقتل زوجها

449
00:21:32,673 --> 00:21:34,293
بول)، لا تتكلم )

450
00:21:43,215 --> 00:21:45,851
كنتِ تدفعي لـ(بول لينوت)  500 دولار شّهرياً

451
00:21:45,881 --> 00:21:47,708
لبطاقات تجارية عديمة القيمة

452
00:21:47,804 --> 00:21:50,399
الآن لا أريد تحميله أكثر مما هو
ولكنه يبدو سيىء للغاية

453
00:21:50,429 --> 00:21:52,241
بدون أيّ مساعدة منّي

454
00:21:52,395 --> 00:21:55,230
حسناً، اسمع، أعترف بأنني
كنت أدفع له لشيء آخر

455
00:21:55,506 --> 00:21:58,324
أنا لا أستطيع أن أتحمّل النقد
وكانت وسيلة للدفع

456
00:21:58,354 --> 00:22:01,517
مكتب التحقيقات الفدرالي يعتقد بأنّكِ
كنتِ تسددي 500 دولار شّهرياً

457
00:22:01,598 --> 00:22:04,436
على بطاقة إئتمانك
كدفعة لـ(بول) لقتل زوجك

458
00:22:04,468 --> 00:22:07,945
وذلك لتلقي تعويض بوليصة التأمين

459
00:22:07,975 --> 00:22:10,275
يا إلهي، لا، أنا لم أفعل ذلك

460
00:22:10,438 --> 00:22:11,538
لا؟ حسناً

461
00:22:11,674 --> 00:22:12,998
لماذا كنتِ تدفعي له؟

462
00:22:14,525 --> 00:22:15,875
كان لي علاقة غرامية، حسناً

463
00:22:16,172 --> 00:22:19,437
بول) مسكنا سوية، وهو كان يبتزّني)

464
00:22:19,489 --> 00:22:23,262
وقال أنني يجب أن أدفع له 500 $ شهريا
أَو سيخبر زوجي

465
00:22:23,292 --> 00:22:27,142
إنه لأمر مدهش ما يمكن أن تصبح عليه
العلاقات المخادعة، أليس كذلك؟

466
00:22:27,172 --> 00:22:28,824
يجب أن أعرف من الذي كنتِ تنامي معه

467
00:22:28,854 --> 00:22:30,454
هل ذلك ضروري حقاً؟

468
00:22:31,215 --> 00:22:32,613
سيآْذي المزيد من الأشخاص فحسب

469
00:22:32,643 --> 00:22:35,882
إذا لم تقتلي زوجك
نعم، هو ضروري للغاية

470
00:22:38,587 --> 00:22:40,337
هو أحد طلابي

471
00:22:41,506 --> 00:22:43,256
(اسمه (راندي سمينوف

472
00:22:44,699 --> 00:22:47,507
جورج) حصل له على عمل)
(في ورشة (جيسى

473
00:22:47,537 --> 00:22:49,637
هل هو طالب؟ كم عمره؟

474
00:22:50,121 --> 00:22:51,221
سبعة عشر

475
00:22:54,687 --> 00:22:55,937
. . . أنظر، أعرف

476
00:22:57,890 --> 00:22:59,690
كان تصرف غبي

477
00:23:01,508 --> 00:23:03,391
هل ستقدم شكوى ضدي؟

478
00:23:03,626 --> 00:23:05,286
هذا قرار مدعي عام المقاطعة

479
00:23:05,386 --> 00:23:07,177
(كنت أحب زوجي، دكتور (سويتس

480
00:23:07,387 --> 00:23:09,637
ما حدث بيني وبين (راندي) كان حادثاً نوعاً ما

481
00:23:10,479 --> 00:23:11,850
ولكن أنا معلمه جيدة

482
00:23:11,899 --> 00:23:12,968
كلاّ

483
00:23:13,175 --> 00:23:14,875
لا. لا، في الحقيقة أنتِ لست جيدة

484
00:23:17,604 --> 00:23:18,754
هل (راندي) يحبك؟

485
00:23:19,276 --> 00:23:20,826
أنا لا أعرف، لا أعرف

486
00:23:21,425 --> 00:23:22,475
(هو شاب، سّيدة (ليفورد

487
00:23:22,519 --> 00:23:25,693
أصغر من أن يتعامل مع الوضع
الذي وضعتيه فيه

488
00:23:25,723 --> 00:23:28,688
أتعرفي، من المحتمل أنه أعتقد
إذا قتل زوجك

489
00:23:28,718 --> 00:23:31,517
يمكن أن تكونا معاً
بشكل أكثر إستقراريه

490
00:23:34,124 --> 00:23:36,324
. . . يا إلهي، أنا

491
00:23:36,952 --> 00:23:37,952
أجل

492
00:23:38,614 --> 00:23:40,952
لست معلّمه جيدة مطلقاً

493
00:23:52,477 --> 00:23:53,477
أجل

494
00:23:55,041 --> 00:23:56,126
(مرحباً، (لانس

495
00:23:56,156 --> 00:23:58,641
كنت أعتقدك مريضي بالساعه الثالثة
لدي مريض قادم

496
00:23:59,055 --> 00:24:00,292
سأكون سريعه

497
00:24:00,559 --> 00:24:02,771
عندي تقييم نفسي لاحقاً

498
00:24:02,801 --> 00:24:05,901
وأنا أعلم، عادة ما أفعل
لكنّي أعلنت عدم أهليتي

499
00:24:06,541 --> 00:24:08,358
لأن ما زال تخالجنا المشاعر؟

500
00:24:08,388 --> 00:24:09,308
أجل

501
00:24:09,338 --> 00:24:11,199
هذا أمر جيد -
أعرف -

502
00:24:11,549 --> 00:24:15,108
المشاعر ليست إعلان عدم أهلية

503
00:24:15,770 --> 00:24:17,754
انها مجرد لفتة أخلاقية من جانبي

504
00:24:17,789 --> 00:24:20,000
لا، أنه مؤلم، أيضاً

505
00:24:20,769 --> 00:24:22,268
ما الذي تحاولي قوله، آنسة (ديزي)؟

506
00:24:22,303 --> 00:24:24,850
ما هو الأختبار، (لانس)؟ -
لا، أنا لا أستطيع إخبارك بذلك -

507
00:24:25,160 --> 00:24:27,056
لكنّك تعرف أنا رائعه في شغلي

508
00:24:27,091 --> 00:24:29,593
. . . وأنت تعرف بأنّ الناس يميلون إلى

509
00:24:30,070 --> 00:24:31,176
أساءة الحكم عليّ

510
00:24:31,211 --> 00:24:31,944
أجل

511
00:24:31,979 --> 00:24:34,176
لأنهم لا يعرفونني مثلك

512
00:24:34,211 --> 00:24:37,605
وليس من الإنصاف أن أفقد ترخيصي
لهذا الغرض

513
00:24:41,483 --> 00:24:44,222
. . . (لانسلوت) لا يريد الآنسة (ديزي)

514
00:24:44,274 --> 00:24:46,584
أن تفقد الوظيفة التي تحبها، أليس كذلك؟

515
00:24:46,619 --> 00:24:47,664
كلاّ

516
00:24:47,699 --> 00:24:49,549
بالطبع لا، ولكن، كما تعرفي

517
00:24:49,844 --> 00:24:52,320
سيكون من غير الأخلاقي أن أساعدك

518
00:24:53,222 --> 00:24:54,509
حسناً -
حسناً -

519
00:24:56,649 --> 00:24:58,795
سأجد على الأرجح وظيفة أخرى

520
00:25:00,054 --> 00:25:01,311
. . . في مكان آخر

521
00:25:01,827 --> 00:25:03,124
ربما

522
00:25:05,621 --> 00:25:07,921
حسناً، يمكننا أن نتحدث عن الإختبار
ولكن لن أعطيك الأجوبة

523
00:25:07,956 --> 00:25:09,827
!(لانسلوت)

524
00:25:11,145 --> 00:25:12,236
!لذا شكراً لك

525
00:25:12,271 --> 00:25:14,067
. . . حسناً، لهذا اليوم

526
00:25:14,135 --> 00:25:16,473
سأحدد موعدنا القادم قريباً

527
00:25:16,508 --> 00:25:18,505
نعم، أيها الطبيب
شكراً لك أيها الطبيب

528
00:25:18,540 --> 00:25:20,025
على الرحب والسعة أيها المريض

529
00:25:22,349 --> 00:25:24,663
. . . إذا، عميل (كورس)، آمل

530
00:25:24,698 --> 00:25:28,298
أن الكتب التي أعطيتها لك عن الإضطراب الفصامي
في الشخصية كانت مفيدة

531
00:25:30,588 --> 00:25:31,705
حسناً

532
00:25:33,048 --> 00:25:35,271
لذا، بعد أن فحصت جميع العظام

533
00:25:35,306 --> 00:25:37,931
(تذكرت (جيرولامو جردانو

534
00:25:38,306 --> 00:25:42,182
عالم رياضيات وعالم تشريح
إيطالي من القرن السادس عشر؟

535
00:25:42,217 --> 00:25:43,607
نعم، ذلك الرجل

536
00:25:43,642 --> 00:25:48,257
طوّر سلسلة من المعادلات الرياضية
لوصف نظام الهيكل العظمي

537
00:25:48,292 --> 00:25:50,567
لذا برمجة المعادلات على الحاسوب

538
00:25:50,602 --> 00:25:53,606
وكنت قادره على إعادة بناء
نظام الهيكل العظمي

539
00:25:53,921 --> 00:25:57,984
نفس الطريقه التي يستخدمها معماري شرعي
بإعادة إنشاء المبنى المنهار

540
00:25:58,019 --> 00:25:59,345
هل يمكنك إعادة ترتيب العظام؟

541
00:25:59,380 --> 00:26:00,346
بالتأكيد فعلت

542
00:26:00,381 --> 00:26:01,675
أنظري لهذا

543
00:26:16,513 --> 00:26:17,697
مدهش

544
00:26:18,072 --> 00:26:20,645
الآن، هناك علامات على
العظم الحرقفى للضحية

545
00:26:22,143 --> 00:26:26,265
أنا لا أعتقد أن جرح في ذلك الموقع
سيكون قاتل

546
00:26:26,885 --> 00:26:29,014
لكن كسر الفك قد يكون

547
00:26:29,049 --> 00:26:31,805
لا سيما إذا قطع الشريان السباتي

548
00:26:32,026 --> 00:26:33,638
سينزف الضحية حتى الموت

549
00:26:33,673 --> 00:26:35,363
وسيكون لدينا سبب الوفاة

550
00:26:36,871 --> 00:26:40,543
إستناداً على مسار الجرح
الذي يميل إلى التقلص

551
00:26:40,834 --> 00:26:42,101
نحن ننظر إلى سكين

552
00:26:42,136 --> 00:26:43,306
لذا هو طُعن

553
00:26:43,341 --> 00:26:46,148
(من الضروري أن تجد (ديزي
العظم المشوّه الفعليِ

554
00:26:46,183 --> 00:26:49,409
من أجل جمع مسحة من
آثار سلاح الجريمة

555
00:26:49,444 --> 00:26:50,711
لا مشكلة

556
00:26:59,593 --> 00:27:00,711
ها هو

557
00:27:15,649 --> 00:27:16,810
حسنًا

558
00:27:16,845 --> 00:27:19,707
مهلاً، أتعلم أن (هانا) شاركت
في سباق حقيقي للإبل؟

559
00:27:19,742 --> 00:27:20,728
لِمَ لا تخبريه عن هذا الأمر

560
00:27:20,763 --> 00:27:25,490
ربحتُ تقريبًا، لكن الجمل
توقف مباشرةً قبل خطّ النهاية

561
00:27:25,723 --> 00:27:28,601
قرّر أخذ قيلولة هناك
على مضمار السباق

562
00:27:28,669 --> 00:27:29,895
هذا مضحك، أليس كذلك ؟

563
00:27:29,930 --> 00:27:31,113
أيمكنني ضرب الكرة قليلاً ؟

564
00:27:31,148 --> 00:27:33,425
كلاّ، لا يمكنكَ هذا الآن
. . . أسمع

565
00:27:33,460 --> 00:27:36,358
أخبرها عن معرض العلوم في المدرسة
حلّ بالمرتبة الثانية

566
00:27:36,393 --> 00:27:37,653
أمن الضروري أنْ أحكي ذلك ؟ -
نعم -

567
00:27:37,688 --> 00:27:39,336
أجل، أخبرها عن
البركان الذي صنعته

568
00:27:39,371 --> 00:27:40,885
لقد كان رائعًا للغاية

569
00:27:40,920 --> 00:27:43,669
سيلي)، أيمكنني التحدث معكَ للحظة؟) -
أجل -

570
00:27:47,409 --> 00:27:48,378
هذا الأمر لا يفلح

571
00:27:48,413 --> 00:27:50,323
حسنًا، إمنحيه قليلاً من الوقت
إنّه بحاجة للتأقلم فحسب

572
00:27:50,358 --> 00:27:51,953
أعطِني بضعة دقائق

573
00:27:52,366 --> 00:27:53,383
بمفردي

574
00:27:53,418 --> 00:27:56,797
آخذُ بنصيحتك، إنّه مجرد رجل
قصير لا يحتسي الشراب

575
00:27:56,749 --> 00:27:59,098
. . . لم أُرد أن يكون هذا -
أنا صحفية -

576
00:27:59,231 --> 00:28:01,100
(لقد تعاملت مع مجانين أقسى من (باركر

577
00:28:01,135 --> 00:28:02,335
صحيح

578
00:28:02,474 --> 00:28:05,496
حسنًا، يجب أنْ أحضر
هاتفي من السيارة، مفهوم ؟

579
00:28:05,531 --> 00:28:06,836
(إبقَ هنا مع (هانا

580
00:28:17,476 --> 00:28:20,694
أنتَ لاتعرفني لذا لا تثق بيّ

581
00:28:21,147 --> 00:28:22,867
لربّما تكرهني بعض الشيء

582
00:28:23,246 --> 00:28:24,866
أو حتى تكرهني كثيرًا

583
00:28:25,927 --> 00:28:28,150
قد أحاول سرقة والدك

584
00:28:29,843 --> 00:28:33,480
ألن يكون من الأفضل
أنْ تعلم بحقيقة ما يجري ؟

585
00:28:33,515 --> 00:28:35,712
ليكون لديكَ سبب حقيقي لكرهي ؟

586
00:28:37,998 --> 00:28:39,271
لذا ها أنا

587
00:28:39,557 --> 00:28:41,749
إسألني ما تشاء
أيّ شيء تريده

588
00:28:47,818 --> 00:28:50,251
هل إمتطيتِ جملاً حقًا ؟ -
أجل -

589
00:28:50,325 --> 00:28:52,254
هل تضاجعين أبي ؟ -
أجل -

590
00:28:52,278 --> 00:28:54,267
إذا تزوجتِ به، بماذا أدعوكِ ؟

591
00:28:54,302 --> 00:28:55,731
هانا)، هذا اسمي)

592
00:28:55,766 --> 00:28:56,830
هل ستنجبون أطفال ؟

593
00:28:56,865 --> 00:28:57,708
كلاّ

594
00:28:57,743 --> 00:29:00,468
لا، هناك الكثير من الأطفال
في العالم يحتاجون لبيوت جيّدة

595
00:29:00,503 --> 00:29:04,008
إذا قرّرت أنْ أربي طفلاً
سأتبنى أحد هؤلاء الأطفال

596
00:29:04,043 --> 00:29:05,070
هذا جواب جيّد

597
00:29:05,105 --> 00:29:06,401
ظننتُ هذا، أيضًا

598
00:29:06,436 --> 00:29:08,932
هل تحبّين الكلاب أمّ القطط ؟ -
الكلاب -

599
00:29:09,016 --> 00:29:11,208
البرجر أمّ المقانق ؟ -
كلاهما -

600
00:29:11,316 --> 00:29:12,959
ما هي البوظة المفضلة لديكِ ؟ -
الشوكولاتة -

601
00:29:13,088 --> 00:29:14,220
أحبُّ نكهة الفراولة

602
00:29:16,659 --> 00:29:18,267
هل لديكِ أسئلة ليّ ؟

603
00:29:18,302 --> 00:29:19,912
ما هو اسمك الأوسط ؟ -
(ماثيو) -

604
00:29:19,947 --> 00:29:21,525
أتريد أنْ تمتطي جملاً ؟

605
00:29:21,560 --> 00:29:22,877
بالطبع، أنا طفل

606
00:29:22,912 --> 00:29:24,187
ماهو برنامجك التلفزيوني المفضّل ؟

607
00:29:24,222 --> 00:29:25,755
<i> "سحرة منزل وافيرلي" 
</i>

608
00:29:25,790 --> 00:29:29,427
حينما تزوج الأب والأم
سلّمَ كل قوّاه السحرية

609
00:29:29,534 --> 00:29:32,627
لن أسلّم قوّاي السحرية
لأجل فتاة مطلقًا

610
00:29:32,947 --> 00:29:34,487
لا ألومك على هذا

611
00:29:39,982 --> 00:29:42,235
لماذا لم تحتل المركز
الأول بمعرض العلوم ؟

612
00:29:42,270 --> 00:29:46,263
لأن (بين برادلي) قام بالغشّ ووالده
صنع مشروعه بالكامل

613
00:29:46,307 --> 00:29:48,743
إستعملوا بطاطا لتشغيل المصباح

614
00:29:49,373 --> 00:29:50,427
هذا مثير للإشمئزاز

615
00:29:50,462 --> 00:29:51,560
تمامًا

616
00:29:52,457 --> 00:29:53,945
هل يمكنني رؤية ذلك ؟

617
00:29:55,035 --> 00:29:57,743
كيف أقوم بحركة دوران الكرة تلك ؟

618
00:29:58,709 --> 00:29:59,884
مهلاً، لا

619
00:29:59,919 --> 00:30:01,782
كيف تدور ؟ -
أديريها بشكل أسرع -

620
00:30:07,728 --> 00:30:10,041
لم أتمكّن من التحدّث
لـ(راندي سمينوف) قبل ذلك

621
00:30:10,076 --> 00:30:12,574
لكن بما أنّني أعلم الآن أنّه ضعيف

622
00:30:12,609 --> 00:30:15,801
أمام المعلمون البالغون
ربّما يمكنني أنْ أغويه

623
00:30:15,836 --> 00:30:17,494
مهلاً ، مهلاً
لا و لا

624
00:30:17,691 --> 00:30:19,869
ألا تعتقد أنْ بإمكاني إغوائه ؟

625
00:30:19,904 --> 00:30:21,245
ماذا !؟
بالطبع لا ، تستطيعين ذلك

626
00:30:21,280 --> 00:30:23,790
شكرًا لكَ
لأنّني رائعة

627
00:30:23,820 --> 00:30:27,519
تعرف، المجرمون أخبروني بذلك
وباركر) أيضًا)

628
00:30:27,592 --> 00:30:30,407
عندما صنعت قذيفة المدفع
في حوض السباحة، هل تتذكّر ذلك ؟

629
00:30:30,459 --> 00:30:34,471
أجل، أجل، لقد نقّعتِ شطيرة اللحم
خاصتي كيف أنسى ؟

630
00:30:36,481 --> 00:30:39,963
بالمناسبة، كيف سار الأمر
مع (هانا) و (باركر) ؟ هل إلتقوا ؟

631
00:30:40,071 --> 00:30:41,884
أجل، أجل
لقد سار الأمر على مايرام

632
00:30:41,914 --> 00:30:44,974
إنّها مدهشة حقًا معه

633
00:30:46,477 --> 00:30:48,101
لماذا لا تكون ؟
الجميع يحبّونها

634
00:30:48,131 --> 00:30:50,435
صحيح، أعتقد أنْ الأمر
سيكون بأفضل حال

635
00:30:50,587 --> 00:30:51,893
يسرني ذلك

636
00:30:53,846 --> 00:30:57,166
يمكنكم المجيئ لديّ ثلاثتكم للسباحة
في أيّ وقت تحبّونه

637
00:30:57,314 --> 00:30:59,941
حسنًا -
أعرف كم يحبّ (باركر) حوض السباحة -

638
00:31:00,102 --> 00:31:01,484
عظيم
شكرًا

639
00:31:07,168 --> 00:31:09,278
إذن كيف ستجعل (راندي) يتحدث ؟

640
00:31:09,631 --> 00:31:11,608
قد لا نحتاج لذلك بالوقت الحالي

641
00:31:18,427 --> 00:31:22,270
بما أنْ ليس هناك حق في
الخصوصية بالحرم الجامعي

642
00:31:22,300 --> 00:31:25,340
لدينا السلطة للنظر بخزانته
(لربّما هناك دفتر يوميات أو ملاحظة لـ(كاثي

643
00:31:33,948 --> 00:31:35,114
حسنًا، وجدت هذا

644
00:31:35,231 --> 00:31:36,425
! أنت
! أنت

645
00:31:41,566 --> 00:31:43,484
(حسنًا، (بونز
لنتصل بمحامية حقوق الطفل

646
00:31:43,651 --> 00:31:45,551
لديها عميل جديد

647
00:31:50,663 --> 00:31:54,700
حسنًا، الطريقة المعتمدة في أيّ إختبارات نفسية
هناك عدد من الأسئلة العصيبة

648
00:31:54,730 --> 00:31:56,695
عصيبة، نعم -
البقية بالكاد تكون مهمة -

649
00:31:56,725 --> 00:31:58,701
الحاسب يتحقق من الأسئلة

650
00:31:58,731 --> 00:32:01,562
ليرى ما إذا هناك تحذير من مشكلة ما

651
00:32:01,720 --> 00:32:03,933
قدراتك واسعة النطاق جدًا

652
00:32:04,018 --> 00:32:06,887
ببصيرتك ومعرفتك القابلة للتطبيق

653
00:32:06,949 --> 00:32:09,261
لن أعطيك أيّ أجوبة
نحن لا نريد الغشّ

654
00:32:09,291 --> 00:32:11,419
لا -
لقد أعذر من أنذر -

655
00:32:11,449 --> 00:32:13,042
بالتأكيد -
حسنًا -

656
00:32:14,051 --> 00:32:17,360
على سبيل المثال، إذا كان أحد الأسئلة
"ماهو لونك المفضل؟"

657
00:32:17,846 --> 00:32:20,924
أي شيء بنطاق 630 إلى 740 نانومتر

658
00:32:21,412 --> 00:32:22,991
هذا سيكون ؟ -
اللون الأحمر -

659
00:32:23,958 --> 00:32:25,279
هل الأحمر سيء ؟
ماهو الجيّد؟

660
00:32:25,347 --> 00:32:27,526
(لا تغشيّن ، (ديزي

661
00:32:29,897 --> 00:32:32,276
شيء ما بنطاق 520 لـ570 نانومتر

662
00:32:32,673 --> 00:32:34,917
هذا اللون الأخضر -
حسنًا، الأخضر جيّد -

663
00:32:34,947 --> 00:32:36,245
السؤال التالي

664
00:32:36,275 --> 00:32:38,167
"ما هو رقمك المفضل ؟"

665
00:32:38,609 --> 00:32:40,593
(كِلا ثوابت (فيغنبوم

666
00:32:40,710 --> 00:32:44,003
حاولي التفكير بشكل مفهوم
يسهل التعرّف عليه مابين 1-10

667
00:32:44,033 --> 00:32:47,924
لا، بهذه الحالة يكون السؤال
"ماهو عددك المفضل؟"

668
00:32:48,035 --> 00:32:49,059
العدد إثنان
قولي إثنان

669
00:32:49,089 --> 00:32:50,347
هل نغشّ الآن ؟ -
أجل -

670
00:32:50,377 --> 00:32:52,553
"هل أنتِ ملتزمة بعلاقة مع شخص واحد ؟"

671
00:32:53,878 --> 00:32:55,107
نعم -
جيّد -

672
00:32:55,592 --> 00:32:59,214
لم يكْن هذا بالإختبار، أليس كذلك ؟
أنتَ فقط أردت معرفة ما إذا كنت مخلصة

673
00:32:59,287 --> 00:33:01,537
لا، كان في الإختبار
لكنّي سعيد

674
00:33:03,688 --> 00:33:05,166
تعرف لم أسموك بـ(سويتس) ؟

675
00:33:05,196 --> 00:33:07,861
لماذا ؟ -
لأنّك حلوّ جدًا -

676
00:33:10,764 --> 00:33:12,043
هل تحاولين الغشّ ؟

677
00:33:12,073 --> 00:33:13,814
لقد كانت نظرة خاطفة
هذا كلّ ما في الأمر

678
00:33:14,391 --> 00:33:15,841
السؤال التالي

679
00:33:16,911 --> 00:33:17,992
لحظة

680
00:33:19,848 --> 00:33:21,703
آسف، العميل (بوث) يحتاجني

681
00:33:21,866 --> 00:33:23,881
تفضل سأنتظرك هنا
وأتفحص الأسئلة

682
00:33:23,969 --> 00:33:26,503
لا، لستِ بحاجة لذلك
ستكونين بخير

683
00:33:26,649 --> 00:33:27,708
. . . لكن

684
00:33:27,876 --> 00:33:29,926
(ثقي بيّ ، آنسة (ديزي

685
00:33:30,333 --> 00:33:31,669
ستكونين على ما يرام

686
00:33:36,007 --> 00:33:39,879
أجل، كانت لي علاقة حميمية
مع السيّدة (ليفورد) لكنَّه ليس بالأمر الجلل

687
00:33:40,140 --> 00:33:42,448
بالرغم أنْ زملائك يرون أنْ
ممارسة الجنس مع البالغين

688
00:33:42,478 --> 00:33:44,773
نوعًا ما من النصر
لكنّه يبقى مؤذي جسديًا

689
00:33:44,803 --> 00:33:47,139
والضرر النفسي قد يكون بالغ

690
00:33:47,169 --> 00:33:49,049
د.(سويتس)، إلامَ ترمي ؟

691
00:33:49,079 --> 00:33:51,487
كمحاميته، كنت لأظن أنّكِ
(تعلمين سيّدة (هانوفر

692
00:33:51,517 --> 00:33:53,830
تُظهر الدراسات أنّه عندما تفشل العلاقات

693
00:33:53,860 --> 00:33:56,771
في أغلب الأحيان يشعر
الطفل بالضعف و الغضب

694
00:33:56,893 --> 00:34:00,004
انظر، العميل (بوث) وجد سكين بخزانتك

695
00:34:00,034 --> 00:34:01,631
جورج ليفورد) قتل بسكين)

696
00:34:01,661 --> 00:34:05,569
أحضرتها للمدرسة كيّ أفتح خزانة زميل
وأضع بها السلمون الميت

697
00:34:05,722 --> 00:34:06,940
لقد كانت مزحة

698
00:34:07,020 --> 00:34:10,178
بدأت هكذا، عندما رشّ الفلفل في
سراويل الرياضة خاصتي


699
00:34:10,208 --> 00:34:12,925
حسنًا، لنعدْ لموضوعك أنتَ ومعلمتك

700
00:34:12,943 --> 00:34:14,951
الآن تدعي أنّه كان جنس وحسب

701
00:34:14,981 --> 00:34:17,881
لم يكن لديك مشاعر أعمق تجاهها -
بالضبط -

702
00:34:18,687 --> 00:34:20,293
(لكن لدينا سجلّ مكالماتك، (راندي

703
00:34:20,323 --> 00:34:24,206
أنتَ والسيّدة (ليفورد) كنتم تتحدثون بمعدل
ساعتان يوميًا في الثلاث أشهر الماضية

704
00:34:24,236 --> 00:34:25,997
هذا لا يبدو جنس فحسب

705
00:34:28,511 --> 00:34:29,838
حسنًا، أحبّها

706
00:34:30,049 --> 00:34:31,436
ما الخطأ في ذلك؟

707
00:34:32,006 --> 00:34:33,934
تحبُّني، أيضًا
يمكنني الشعور بذلك

708
00:34:34,084 --> 00:34:35,656
لكنِّي لم أقتل أحد

709
00:34:35,797 --> 00:34:37,395
لم أكن مضطرًا لذلك

710
00:34:37,771 --> 00:34:40,068
كانت ستتركه -
راندي)، توقّف عن الكلام) -

711
00:34:40,098 --> 00:34:42,216
أفهم أنّكِ هنا لحمايته

712
00:34:42,246 --> 00:34:44,680
لكننّا بحاجة لمعرفة مكان
راندي) قبل ليلتان ماضيتان)

713
00:34:44,710 --> 00:34:46,865
(عندما قُتل (جورج ليفورد

714
00:34:47,522 --> 00:34:49,295
في البيت مثل كلّ ليلّة

715
00:34:49,688 --> 00:34:51,831
حسنًا، أكان هناك أيّ
شخص معك بالمنزل ؟

716
00:34:52,016 --> 00:34:54,542
أعيش مع عمتي
لكنّها تعمل في الليل

717
00:34:57,242 --> 00:35:00,543
لكنَّها تحبّني، مفهوم ؟
أنا أعرف ذلك

718
00:35:01,369 --> 00:35:02,753
كانت ستتركه

719
00:35:06,776 --> 00:35:08,325
حصلت على نتائج المسحة

720
00:35:08,394 --> 00:35:11,304
وفقًا للتحليل المجهري سلاح
الجريمة كان سكين

721
00:35:11,334 --> 00:35:13,034
مصنوع من الصلب الكربوني

722
00:35:13,064 --> 00:35:16,375
هذا يعني أنّه تم صياغته قبل عـ1964ـام

723
00:35:16,470 --> 00:35:20,344
يعني أيضًا أنْ السلاح الذي
وجد بخزانة (راندي) ليس سلاح الجريمة

724
00:35:20,374 --> 00:35:23,790
السكين الذي طُعن به ضحيّتنا
مُصفح بالفضة

725
00:35:23,910 --> 00:35:26,730
لماذا تصفح نصل بالفضة ؟
إنّه معدن ناعم

726
00:35:26,760 --> 00:35:29,437
بالضبط
لا أحد يستعمل الفضة في تصفيح النصل

727
00:35:29,664 --> 00:35:32,279
إلا إذا كان نصل دمشقي

728
00:35:32,405 --> 00:35:35,254
قلت ذلك بتركيز ممتاز
إستمر من فضلك

729
00:35:35,284 --> 00:35:39,366
هتلر) كان لديه ثلاثون نصل)
مصفحة بالفضة مزيف كهدايا

730
00:35:39,396 --> 00:35:41,244
لقادته الكبار

731
00:35:41,324 --> 00:35:44,029
الجنود الأمريكيين رغبوا
بإمتلاك تلك السكاكين

732
00:35:44,059 --> 00:35:48,104
البعض منهم أخذها كتذكار
من قِبل جنود جيش (باتون) الثالث

733
00:35:48,247 --> 00:35:51,691
مالك الورشة لديّه جدّ
كان يخدم بجيش (باتون) الثالث

734
00:35:51,721 --> 00:35:53,905
بجيش (باتون) الثالث -
أجل، أعرف -

735
00:35:53,935 --> 00:35:56,857
(سلاح القتل حتمًا يعود لـ(جيسي ويلسون

736
00:36:00,642 --> 00:36:03,206
عمّا يدور هذا الأمر ؟
لقد أخبرتك عن (جورج)، قدمت المساعدة

737
00:36:03,236 --> 00:36:04,269
وأنا أُقدّر ذلك

738
00:36:04,299 --> 00:36:08,586
الآن لربّما توضّح ليّ
لِمَ قُتل (جورج ليفورد) بسكينك

739
00:36:08,924 --> 00:36:12,170
مهلاً، مهلاً، قلت أنْ (جورج) أرديّ بالنار
هل طُعن حتى الموت ؟

740
00:36:12,200 --> 00:36:13,614
أجل، طُعن

741
00:36:13,887 --> 00:36:15,267
جيش (باتون) الثالث

742
00:36:15,297 --> 00:36:18,469
جدّك أحضر سكين من الحرب
الألمانية النازية، أليس كذلك ؟

743
00:36:18,549 --> 00:36:19,488
أجل كانت رائعة

744
00:36:19,518 --> 00:36:21,591
لكنّها سرقت من محلي

745
00:36:21,621 --> 00:36:25,246
إنّه شيء جميل وثمين
لماذا تتركه هنا ؟

746
00:36:25,341 --> 00:36:27,004
شيء ثمين ؟
أنا لم أعرف ذلك

747
00:36:27,034 --> 00:36:29,524
تركته مع أشياء أخرى
الخوذات، الأوسمة، الشارات

748
00:36:29,571 --> 00:36:32,629
جميع تلك الأشياء إختفت
أشياء الحرب وبعض معداتي

749
00:36:32,659 --> 00:36:34,542
وبعض أجزاء دراجتي البخارية
كلّهم سرقوا من الورشة

750
00:36:34,622 --> 00:36:35,626
متى حدث ذلك ؟
بالأمس ؟

751
00:36:35,691 --> 00:36:37,445
كلاّ، قبل ستة أشهر

752
00:36:37,689 --> 00:36:38,988
وقمت بإبلاغ الشرطة

753
00:36:39,024 --> 00:36:41,837
(لطالما شككتُ بخليلة (راندي
لكن لم يكن لديّ دليل

754
00:36:41,892 --> 00:36:43,415
راندي) كان لديه خليلة ؟) 

755
00:36:43,501 --> 00:36:45,689
علاقة غير مستقرة
إنّها تتسبب بالمتاعب

756
00:36:45,770 --> 00:36:48,148
بعدما سُرقت تلك الأشياء لم تأتي كثيرًا

757
00:37:33,761 --> 00:37:34,831
تم قبولي

758
00:37:34,861 --> 00:37:37,004
نجحت بالتقييم النفسي

759
00:37:37,054 --> 00:37:39,448
إنّه متطلب سخيف وعديم الفائدة

760
00:37:39,533 --> 00:37:43,854
(أوافقكِ بذلك، لكن عندما أرى من خلال عيون (لانس
النفسية يكون الأمر مذهل

761
00:37:43,911 --> 00:37:49,213
عندما سألوني ماهو لوني المفضل
أجبت بشيء ما بين 520 لـ570 نانومتر

762
00:37:50,187 --> 00:37:52,103
كانوا متحيرين، الحمقى

763
00:37:52,194 --> 00:37:54,534
أوافقكِ، لكنّي سعيدة أنّي نجحت

764
00:37:54,592 --> 00:37:56,090
يمكنني العمل هنا للأبد الآن

765
00:37:56,153 --> 00:37:59,461
إذن كوني مفيدة
أفحص الدقاق الأيمن

766
00:37:59,574 --> 00:38:01,565
والذي بسبب زوال التمعدن

767
00:38:01,595 --> 00:38:05,192
حددّ بشكل طبيعي أين يمكننا
إيجاد الحدوبة الإسكية

768
00:38:05,250 --> 00:38:06,659
لِمَ تفحصين الدقاق ؟

769
00:38:06,762 --> 00:38:10,227
ميّزت (آنجيلا) بعض المسوحات على العظم

770
00:38:10,302 --> 00:38:13,095
تبدو مثل سلسلة من العلامات المسننّة

771
00:38:13,125 --> 00:38:19,679
بالبحث الإضافي، أدركت
أنْ هناك سلسلة ثانية تلتقي بالأولى

772
00:38:19,752 --> 00:38:21,638
أتعتقدين أنْ هذه العلامات صالحة للإثبات ؟

773
00:38:21,852 --> 00:38:23,077
لستُ متأكّدة

774
00:38:26,743 --> 00:38:28,478
. . . بالعين المجرّدة

775
00:38:28,885 --> 00:38:34,251
هذه العلامات تبدو عشوائية
لكن إذا إستنبطناهم بهذه الطريقة

776
00:38:34,699 --> 00:38:38,046
ما الذي يمكنّه أنْ يُشكل
هذا الشكل في الدقاق ؟

777
00:38:38,161 --> 00:38:40,498
أتسمحين ليّ ؟
أنا مخوّلَة للعمل بنفسي الآن

778
00:38:40,528 --> 00:38:41,733
بالطبع

779
00:38:44,483 --> 00:38:46,630
د.(برينان)، إنّه سحاب

780
00:38:47,462 --> 00:38:50,411
سحاب مفتوح
وأسنانه متقوسة

781
00:38:50,531 --> 00:38:53,993
فُتح بقوّة
لقد رأيتُ شخص ما يفعل ذلك أمس

782
00:38:54,089 --> 00:38:55,820
(أحسنتِ عملاً، آنسة (ويك

783
00:38:56,013 --> 00:39:00,116
حسنًا، هذا ما يحدث
عندما يثق بك مكتب التحقيقات الفدرالي

784
00:39:00,199 --> 00:39:02,631
مرحبًا، طلبتُ أنْ أسلمك
بطاقتك التعريفية بنفسي

785
00:39:05,121 --> 00:39:06,499
تهانيّ

786
00:39:10,220 --> 00:39:11,381
سوف أنظف هذا

787
00:39:12,342 --> 00:39:13,851
ضعيها -
حسنًا -

788
00:39:22,599 --> 00:39:24,002
ما الذي نفعله هنا، أيّها العميل (بوث) ؟

789
00:39:24,062 --> 00:39:27,069
آمبر) قالت أنّها ستفعل أيّ شيء)
لتتعاون بالتحقيق

790
00:39:27,099 --> 00:39:30,872
لذا فكّرنا أنْ نأتي بها هنا لمسرح الجريمة
لتوضّح لنا بعض الأشياء

791
00:39:31,014 --> 00:39:33,186
أوضّح ماذا ؟ -
(نعرف أنّكِ القاتلة، (آمبر -

792
00:39:33,216 --> 00:39:35,058
(نعرف أنّكِ قتلتِ (جورج ليفورد

793
00:39:35,128 --> 00:39:37,511
هذا جنون -
نعرف أيضًا أنّكِ رهنتِ بعض الأدوات -

794
00:39:37,541 --> 00:39:39,794
(المسروقة من ورشة (جيسي

795
00:39:39,893 --> 00:39:41,981
تعرفين، محلات الرهان
يحتفظون بالسجلات ، أيضًا

796
00:39:42,065 --> 00:39:44,796
(قطع (جيسي) راتب (اندي
لذا دبرت طريقة لأعوضه الفارق

797
00:39:44,844 --> 00:39:46,514
لأنّه كان خليلك ؟

798
00:39:46,777 --> 00:39:47,949
ماذا في ذلك؟

799
00:39:48,362 --> 00:39:51,472
أنتِ لم ترهنين كلّ شيء ، مع ذلك
. . . لأنّنا وجدنا هذه

800
00:39:51,628 --> 00:39:54,153
بغرفة نومك -
(هذا سلاح  القتل ، (آمبر -

801
00:39:54,268 --> 00:39:55,739
حاول إغتصابي

802
00:39:55,864 --> 00:39:57,186
لهذا السبب أتى بي (جورج) إلى هنا

803
00:39:57,225 --> 00:40:00,767
(كلاّ، كانت السكين معكِ لأنّكِ ظننتِ أنْ (جورج
سيكون غاضب كفاية لقتل زوجته

804
00:40:00,826 --> 00:40:03,738
(بهذه الطريقة يمكنكِ إسترجاع (راندي
لكن (جورج) لم يساعدك

805
00:40:03,797 --> 00:40:07,028
(لذا فكرّتِ بالإنتقام من السيّدة (ليفورد
بممارسة الجنس مع زوجها

806
00:40:07,100 --> 00:40:08,352
سحابه فُتح بقوّة

807
00:40:08,382 --> 00:40:11,301
بنفس الطريقة التي مزقتِ
فيها سحاب (راندي) بالحجز

808
00:40:11,362 --> 00:40:12,769
جورج) لم يُرْد ممارسة الجنس معكِ)

809
00:40:12,799 --> 00:40:16,337
راندي) هجركِ)
جورج) رفضكِ)

810
00:40:16,353 --> 00:40:18,874
لذا فقدتِ عقلكِ وطعنتيه بالسكين

811
00:40:19,801 --> 00:40:21,492
حتى إذا تمكنتم من إثبات هذا

812
00:40:22,052 --> 00:40:23,587
سيطلق سراحي بغضون عام

813
00:40:25,065 --> 00:40:27,633
أنا مجرّد طفلة
من بيت مفككّ

814
00:40:44,634 --> 00:40:46,897
إذن ما الذي سيحدث مع المعلمة ؟

815
00:40:46,946 --> 00:40:49,492
المدعي العام سيوجه الإتهامات
سوف تسجن

816
00:40:49,573 --> 00:40:50,733
حقًا ؟

817
00:40:50,888 --> 00:40:54,051
نعم، ولا تبدأي بإخباري مدى بديهية ما فعلته

818
00:40:54,081 --> 00:40:56,794
" لأنّ المرأة بقبيلة "رامالامادينجدونج

819
00:40:56,824 --> 00:40:58,372
تحبّ النوم مع المراهقين

820
00:40:58,415 --> 00:41:02,197
لم أكْن سأقول شيئًا، أعتقد أنْ على المعلمة
دفع ثمن سلوكها

821
00:41:02,227 --> 00:41:04,564
بغض النظر عن تقبل المجتمعات الأخرى لهذا

822
00:41:04,594 --> 00:41:08,366
بالرغم من أنّني لا أعرف
"قبيلة "رامالامادينجدونج

823
00:41:08,396 --> 00:41:11,552
(رئيسها (شوبي-شوبي
"مخترع "الروك آند رول

824
00:41:12,810 --> 00:41:14,721
هذه مزحة
مضحكة جدًا

825
00:41:14,787 --> 00:41:19,143
ربّما يعرف رئيسك
(رئيس قبيلة الرقصة الفرنسية (بوليفوني

826
00:41:19,185 --> 00:41:23,981
الذي إخترع موسيقى الباروك التي
تبدأ دومًا مع ثالث ضربة إيقاع

827
00:41:26,306 --> 00:41:28,124
ها هم
تعال، يا ولد

828
00:41:28,176 --> 00:41:29,700
أبّي، ذهبنا لحديقة الحيوانات

829
00:41:29,788 --> 00:41:31,364
يركبون بها الجمال

830
00:41:31,530 --> 00:41:34,228
كنتُ متأكدة أنّه إمتطى جملاً قبل ذلك
من الممكن انْ يصبح فارس

831
00:41:34,258 --> 00:41:35,678
حديقة الحيوانات ؟

832
00:41:35,788 --> 00:41:37,400
ألم تذهبوا للحصول على البوظة ؟

833
00:41:37,474 --> 00:41:39,163
أجل، أجل في حديقة الحيوانات

834
00:41:39,310 --> 00:41:41,853
رأينا أسد يتبول لعشرة دقائق

835
00:41:41,912 --> 00:41:43,597
هذا مستحيل فسيولوجيًا

836
00:41:43,627 --> 00:41:46,379
عندما تمتلئ مثانة أسد بالغ

837
00:41:46,409 --> 00:41:50,279
يمكن أنْ يحمل تقريبًا
1500مللم من البول

838
00:41:50,390 --> 00:41:53,886
ويتم تفريع المثانة كليّا
في غضون 37.5 ثانية

839
00:41:53,959 --> 00:41:56,193
تقول أمورًا غريبة كهذه طيلة الوقت

840
00:41:56,412 --> 00:41:57,553
إنّها رائعة

841
00:41:57,965 --> 00:41:59,770
أجل، نحن أصدقاء في الواقع

842
00:41:59,880 --> 00:42:01,879
تعرف كلّ شيء

843
00:42:01,941 --> 00:42:04,444
شاهدوا هذا ماهو أكثر حيوان يُصدر غازات ؟ -
مهلاً، مهلاً -

844
00:42:04,920 --> 00:42:07,947
النمل الأبيض، بسبب غذائهم
وعملية الهضم لديهم

845
00:42:07,977 --> 00:42:10,891
يُنتجون نفس قدر غاز الميثان
الذي ينتجه الإنسان

846
00:42:11,013 --> 00:42:12,559
لكنَّكَ لا تستطع سماعهم

847
00:42:12,792 --> 00:42:14,015
أليست رائعة ؟

848
00:42:14,422 --> 00:42:15,280
للغايـة

849
00:42:15,310 --> 00:42:17,076
يمكننا الذهب للسباحة في بيتها

850
00:42:17,133 --> 00:42:18,643
يمكنا أنْ تصنع قذائف مدفع

851
00:42:19,448 --> 00:42:20,888
يمكن لـ(هانا) المجيئ، أليس كذلك ؟

852
00:42:20,957 --> 00:42:22,097
بالطبع

853
00:42:25,098 --> 00:42:26,210
يا بني

854
00:42:26,438 --> 00:42:28,138
هناك بقعة بوظة الشوكولاتة
على ذقنك

855
00:42:28,168 --> 00:42:30,256
أجل، إنّها نكهتي الجديدة المفضلة

856
00:42:33,040 --> 00:42:34,267
أنتِ مدهشة

857
00:42:34,541 --> 00:42:35,704
<i>شكراً</i>

858
00:42:42,771 --> 00:42:50,250
<font color="#FF1122">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

