1
00:00:01,747 --> 00:00:04,195
،إنّه يومُ الجمعة
!أيّتها الجثثُ العاملة

2
00:00:04,195 --> 00:00:07,589
{\pos(190,210)}!الجميع -
.أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد -

3
00:00:07,589 --> 00:00:10,292
{\pos(190,210)}!عطلةُ اسبوعٍ سعيدة

4
00:00:12,140 --> 00:00:15,555
الساعة 3:45. كم ساعةً عملتم
اليومَ يا رفاق؟

5
00:00:15,555 --> 00:00:19,144
.أواجهُ صعوباتٍ ماليّة
.حسناً لم أذهب

6
00:00:19,144 --> 00:00:23,161
يا رفاق، لمَ لا نتكلّم أبداً عن العمل؟

7
00:00:23,161 --> 00:00:25,395
.لتتقدّما، احصلا على بيت

8
00:00:26,222 --> 00:00:28,938
.لتتقدّمي، احصلي على بيت

9
00:00:28,938 --> 00:00:33,778
.نعم، جعة. تلكَ جعة. هاكِ الجعة -
....لتتقدّمي -

10
00:00:33,778 --> 00:00:36,140
.ضربة موفّقة -
.نعم، هاكِ جعة -

11
00:00:36,140 --> 00:00:40,164
.ركّز -
.هذا خطأ، هذا خطأ -

12
00:00:40,164 --> 00:00:42,944
.لا، مهلاً، كنتُ مخطئاً، هذا صحيح -
...لتتقدّموا، احصلوا -

13
00:00:42,944 --> 00:00:46,047
.هذا صحيح
.فأعمالكم سخيفة

14
00:00:46,047 --> 00:00:50,342
كلماتٌ قويّة بالنسبة لمن أمضتْ عشرينيّاتها
.كفتاة التيكيلا في حانةٍ للغطس

15
00:00:50,342 --> 00:00:54,914
،قبّعة كبيرة، صدريّة ضيّقة
.كأسا مشروب في قرابان صغيران

16
00:00:54,914 --> 00:00:56,395
.هكذا كانت تحصل على مواعيد

17
00:00:56,395 --> 00:01:00,406
كانت تعطي مشروباتٍ مجّانيّة لكلّ من
.كان لديه سيّارة سريعة و ساعة ذهبيّة

18
00:01:00,406 --> 00:01:03,799
.*زوجتي كانت.... *سهلة المنال
.ساعة ذهبيّة

19
00:01:03,799 --> 00:01:05,275
!ضحكة

20
00:01:06,174 --> 00:01:09,249
،رأيتُ نفسي أضحكُ في المرآةِ أمس
،و ظننتُ أنّها تبدو كضحكة حصان

21
00:01:09,249 --> 00:01:12,617
.لذا سأقولها الآن عوضاً عن فعلها -
.يبدو الأمرُ طبيعيّاً -

22
00:01:12,788 --> 00:01:14,607
أخبريني المزيد عن فتاةِ
.المشروبات الرخيصة

23
00:01:14,607 --> 00:01:17,355
.لا يحقّ لكَ أن تلعب
.فأنا أعرفُ هؤلاءِ الحمقى منذ سنوات

24
00:01:17,355 --> 00:01:19,789
يعرفون أسراري القذرة
.كما أعرف أسرارهم

25
00:01:19,789 --> 00:01:26,171
أكنتَ تعلمُ أنّهم كانوا يدعونَ (جولز) في
الثانويّة بـ "لسان البزّاقة" بسبب طريقة تقبيلها؟

26
00:01:27,069 --> 00:01:32,556
.لم يكن لديّ شقيقة، لم يعلّمني أحد -
.ضحكة! - مازالت تبدو كالحصان -

27
00:01:32,642 --> 00:01:37,366
.هذا غيرُ منصف، فلا أعلمُ شيئاً عن ماضيك -
.و لن تعرفي أبداً -

28
00:01:37,459 --> 00:01:38,989
."وداعاً"

29
00:01:39,045 --> 00:01:43,452
.(غرايسون إيليس)
.و... ابحث

30
00:01:46,125 --> 00:01:47,850
من الرائع تواجدي معكَ في عطلة
،هذا الاسبوع

31
00:01:47,850 --> 00:01:50,738
.لا مع والدتكَ و فريقها أرجوانيّي الأسنان -
ماذا؟ -

32
00:01:50,926 --> 00:01:54,701
.إنّهم يحتسونَ الكثير من النبيذ -
.أنتِ رائعة -

33
00:01:55,895 --> 00:02:00,061
(لا تقلق يا (كيف)، فستجدُ (كيرستن
.سمراءَ لكَ يوماً ما

34
00:02:00,859 --> 00:02:02,871
.تلكَ كلماته، لا كلماتي

35
00:02:02,914 --> 00:02:10,573
.حتّى أنّه ألّفَ أغنيةً عن ذلك -
<font color="#ffff00">.*(فتاتي السمرااااااء، (كيرستن* -</font>

36
00:02:13,661 --> 00:02:16,213
أتعلم ما الذي يُنجح لعبتي؟

37
00:02:16,213 --> 00:02:20,157
.اليوغا
.فلم أعد أغضب

38
00:02:21,891 --> 00:02:26,696
!ساقطة -
.هوّن عليك يا (روجر)، يجب أن تباعد رجليكَ و حسب -

39
00:02:27,771 --> 00:02:32,069
أترى ذاكَ المهرّج الذي يظنّ ألّا بأسَ
في رمي الفضلات على الممرّ الجميل؟

40
00:02:34,844 --> 00:02:39,642
تعمّدتُ ذلك! لأنّه توجد سلّةُ مهملات
...تماماً

41
00:02:42,788 --> 00:02:45,713
!هناك -
!كان ذلك مذهلاً -

42
00:02:45,713 --> 00:02:48,491
هناك كما تعلم مسابقة غولف
،للمحترفين الشهرَ المقبل

43
00:02:48,491 --> 00:02:53,903
."و إحدى جولات التأهّل هي في "ساراسوتا
لمَ لا تقومُ بالمحاولة؟

44
00:02:55,193 --> 00:02:58,616
.يجب أن تحاول
.فأنتَ أفضلُ لاعبِ غولف عرفته

45
00:02:58,616 --> 00:03:01,828
.بوبي "الرجل الوطواط" كوب)، نحن نثقُ بك) -
ماذا؟ -

46
00:03:01,828 --> 00:03:05,830
إحدى أشيائنا الخاصّة، هي التظاهر أنّ
."اسمه الأوسط "باتمان"، و أنا "روبن

47
00:03:05,830 --> 00:03:07,477
...و نذهبُ معاً -
.حسناً، لا أبالي -

48
00:03:07,477 --> 00:03:13,175
.اسمع يا (بوبي)، (آندي) على حقّ
.حقّاً؟ كلاكما عابسان؟ حسناً، لا بأس

49
00:03:13,175 --> 00:03:15,961
.اسمع يا "باتمان"، "روبن" على حقّ

50
00:03:15,961 --> 00:03:17,844
!مرحى -
.حسناً، لطيف -

51
00:03:17,844 --> 00:03:20,881
،لم يعد يمكنني خوضُ مسابقةٍ كبيرة
.فهناك ضغطٌ هائل

52
00:03:20,881 --> 00:03:23,703
.حسناً، لا بأس
.هاكَ بريدكَ الالكترونيّ

53
00:03:23,839 --> 00:03:25,151
ما زلتَ غير قادرٍ على استلامِ
بريدكَ الالكترونيّ هنا؟

54
00:03:25,151 --> 00:03:28,618
نعم، حتّى أنّني صنعتُ صندوقَ
.البريد، أيضاً

55
00:03:29,339 --> 00:03:33,645
يقولُ ساعي البريد أنّه ما زال
.مسكناً غيرَ قانونيّ. أكرهُ القوانين

56
00:03:33,825 --> 00:03:37,453
!(أنت! تبّاً لكَ يا (غاري -
!(أكمل طريقكَ يا (غاري -

57
00:03:37,453 --> 00:03:39,344
!سروالٌ جميل يا صاح

58
00:03:40,409 --> 00:03:43,409
مسرورون جدّاً لوجودكما هنا
.على سبيل التغيير يا رفاق

59
00:03:43,409 --> 00:03:47,553
.نعم، يبدو (آندي) مبتهجاً -
.الساعة 9:15، يجب أن أكون نائماً منذ ساعة -

60
00:03:47,553 --> 00:03:50,883
.غرايسون)، لقد أجريتُ بعضَ البحوث)

61
00:03:50,883 --> 00:03:55,153
جولز)، أكنتِ تعرفين أن (غرايسون) في)
صغره، أمضى وقتاً في مسابقة الجمال؟

62
00:03:55,153 --> 00:03:57,561
.لم أكن أعرف -
.و ها قد صحوت -

63
00:03:57,664 --> 00:04:00,429
.لسنا مضطرّين لفعلِ هذا -
.بلى -

64
00:04:00,429 --> 00:04:05,083
،سيّداتي و سادتي
.فتاةُ "ميامي" لعام 1980

65
00:04:10,309 --> 00:04:14,454
بل كانت فتى "ميامي"، مفهوم؟
.و قد كان الأمرُ لطيفاً جدّاً

66
00:04:14,454 --> 00:04:17,871
.فقد كسرتُ حاجزَ الجنس -
أيّ جنس؟ -

67
00:04:18,077 --> 00:04:21,198
!أهلاً بك إلى الماضي أيّها الرخيص

68
00:04:22,824 --> 00:04:28,668
.لم أقصد حفلةً للأخويّة برفقة أحدٍ من قبل
.لطيفٌ كم أنّ كلّ هاتيك الفتياتِ منجذباتٌ إليّ

69
00:04:29,142 --> 00:04:33,633
لطيفٌ بالنسبةِ لي فقط، صح؟ -
نعم. هل تلك (لوري)؟ -

70
00:04:33,633 --> 00:04:36,972
"سمعتُ (كايل)، أنّ (تشي) الرثّ من "سيغما
،الذي يعتمرُ قبّعةَ المهرّج دائماً

71
00:04:36,972 --> 00:04:40,267
،قالَ أنّه عبثَ مع (ميسي) هنا
."مع أنّه يواعدُ فتاةً من "كابا

72
00:04:40,267 --> 00:04:42,954
ميسي)، هل فعلتِ ذلك؟)

73
00:04:43,451 --> 00:04:48,049
.عجباً، لقد فعلتْها -
!ضحكة -

74
00:04:48,049 --> 00:04:51,144
لكن أيّتها الأخوات، هذه لحظةٌ
.تعليميّة واقعيّة هنا

75
00:04:51,144 --> 00:04:56,733
الطريقة الوحيدة لئلّا نُعتبرَ صعلوكات
.هي ألّا نعاشرَ فتياناً يتكلّمون كثيراً

76
00:04:56,882 --> 00:05:00,426
!ضحكة -
.لا يا (ديبرا)، أنا في غايةِ الجدّيّة -

77
00:05:00,426 --> 00:05:03,524
لوري)؟) -
!تراف)! مرحباً) -

78
00:05:03,524 --> 00:05:06,351
!"زيتا" -
!"زيتا" -

79
00:05:08,258 --> 00:05:11,809
(لمَ تكترثين حتّى إن اشتركَ (بوبي
في مسابقة غولف غبيّة؟

80
00:05:11,809 --> 00:05:14,552
هل تساءلتِ قطّ عن سببِ
زواجي من (بوبي) أساساً؟

81
00:05:14,552 --> 00:05:15,478
.لا -
.كلّ يوم -

82
00:05:15,478 --> 00:05:21,143
،عندما قابلتُه كان أفضلَ لاعب غولف
.و أكثرُ رجلٍ قابلتُه ثقةً بنفسه في حياتي

83
00:05:21,143 --> 00:05:24,618
.و الآن قد فقدَ تلكَ الثقة
.و أنا أفتقدُ ذلك الشخص

84
00:05:24,618 --> 00:05:28,816
كان (بوبي) فحلاً فعلاً؟ -
.حسناً، أغمضوا عيونكم. هيّا، افعلوا -

85
00:05:29,777 --> 00:05:34,469
.تخيّلوا (بوبي) مع أجملِ شعرٍ ذهبيّ

86
00:05:35,603 --> 00:05:37,080
حقّاً؟ -
.صه -

87
00:05:37,080 --> 00:05:40,043
.كان مفتولاً كآلهةٍ إغريقيّة

88
00:05:41,133 --> 00:05:45,004
كان الميكرويف مُعطّلاً، فأكلتُ طبقاً
.كاملاً من عجينةِ البسكويت غير المشويّ

89
00:05:45,004 --> 00:05:47,310
.أظنّه ينتفخُ في معدتي

90
00:05:50,841 --> 00:05:52,594
.أغمضوا عيونكم من جديد

91
00:05:54,553 --> 00:05:57,125
<font color="#ffff00">كلّ ما أريده لعيد الميلاد هو لقبٌ جديد</font>
{\pos(190,230)}{\fs40}<font color="#ff2060">مدينة كوغار

92
00:05:57,758 --> 00:06:02,600
{\pos(290,70)}<font color="#ffff00">بعدَ اسبوع
التصفيات التأهيليّة، الحفرة الأولى

93
00:05:58,103 --> 00:06:02,634
{\pos(190,200)}هذه بطولة غولف، أين جميعُ المعجبين؟
.يجب أن يعجّ هذا المكان بتصفيق غولف مهذّب

94
00:06:02,634 --> 00:06:04,759
.لا أحدَ يحضرُ التصفيات

95
00:06:05,355 --> 00:06:07,315
.روبرت كوب)، إلى الكرة)

96
00:06:07,315 --> 00:06:10,132
رقصة ثقة سريعة؟ -
."بالتأكيد يا "باتمان -

97
00:06:14,752 --> 00:06:16,443
كيف حالكَ يا سيّدي؟

98
00:06:21,222 --> 00:06:24,699
.الاسبوع الفائت، قلتَ أنّكَ لن تشارك
ما الذي غيّر رأيك؟

99
00:06:24,822 --> 00:06:27,467
<font color="#ffff00">قبلَ اسبوع

100
00:06:25,307 --> 00:06:28,481
{\pos(190,200)}حسناً، يجب أن نفكّر كيفَ
.(نعيد الثقة إلى (بوبي

101
00:06:28,481 --> 00:06:31,599
.لهذا أحضرتُ مشروبَ التفكير

102
00:06:31,599 --> 00:06:36,021
{\pos(190,210)}.أريدُ نبيذاً أحمر -
.لا، لا. الأبيض فيه كحول أقلّ -

103
00:06:36,021 --> 00:06:39,822
.نبيذ التفكير -
ما الذي يُحبطُ (بوبي)؟ -

104
00:06:39,822 --> 00:06:43,820
{\pos(190,210)}ربّما محبطٌ لأنّ خطّةَ تقاعده
."هي الموتُ "باكراً

105
00:06:43,820 --> 00:06:48,428
{\pos(190,210)}كما أنّه يجب أن يُبقي دواء الكوليسترول في
.صندوقٍ مُقفلٍ على قاربه، لئلّا تصلَ إليه الجرذان

106
00:06:48,428 --> 00:06:54,085
{\pos(190,210)}.دوري مجدّداً...حاويةُ قمامته هي كلب
.و يأكلُ الحبوبَ في قوقعةِ سلحفاة

107
00:06:54,085 --> 00:06:57,744
{\pos(190,220)}.فتّاحةُ زجاجاته هي كلب -
.(حسناً، كفى. فهو ليس (فريد فلينستون -

108
00:06:57,744 --> 00:07:01,620
{\pos(190,220)}.يكره عجزه عن استلامِ بريده على القارب -
.هذه هي -

109
00:07:01,941 --> 00:07:06,442
.لتتقدّم، احصل على بيت -
.أسوأ شعارٍ على الإطلاق -

110
00:07:06,442 --> 00:07:11,732
{\pos(190,220)}،ليس كذلك. ليس لدى (بوبي) بيتٌ حقيقيّ
.فلنحوّل قاربه إلى بيت

111
00:07:11,732 --> 00:07:16,568
{\pos(190,220)}نستطيعُ إضافةَ بعضِ اللمسات المنزليّة
.كالستائر، و ... تعلمون، مرحاض

112
00:07:16,568 --> 00:07:20,955
يمكن أن نأخذه من الموقف و نضعه في
.ركنٍ في المرسى، فيحصل على حياةٍ جديدة

113
00:07:20,955 --> 00:07:23,241
{\pos(190,220)}.(إنّها على حقّ. انظروا لهذا. سأكون (بوبي

114
00:07:23,440 --> 00:07:27,606
{\pos(190,220)}مرحباً يا عزيزتي، أترغبين في العودة
إلى قاربي في الموقف المهجور؟

115
00:07:28,349 --> 00:07:30,228
.بالضبط
...لكن راقبو هذا

116
00:07:30,228 --> 00:07:34,365
{\pos(190,220)}أترغبين في العودة إلى قاربي في المرسى؟ -
.نعم. - نعم -

117
00:07:34,365 --> 00:07:36,124
{\pos(270,240)}.و فجأة، تتغيّر الحياة

118
00:07:36,124 --> 00:07:42,905
{\pos(190,220)}ألا يمكننا أن نحضرَ له سترةً برّاقةً
دون أكمام فقط، فيرقص متناسياً مشاكله؟

119
00:07:46,156 --> 00:07:47,975
"أتحبّينني الآن يا أمّي؟"

120
00:07:48,032 --> 00:07:52,198
،سأحاول بسرعة، بكلّ جهد"
"!سأحاولُ بجهد! سأحاولُ بجهد

121
00:07:54,197 --> 00:07:55,729
.ابحث

122
00:08:00,230 --> 00:08:03,416
{\pos(190,220)}لماذا تدّعين انضمامكِ إلى أخويّة؟ -
،حسناً، عندما كنتُ في العشرين من عمري -

123
00:08:03,416 --> 00:08:08,414
{\pos(190,220)}كنتُ أدّعي ذلك طوالَ الوقت، و أحياناً
.كنتُ أرغب بوضعِ لآلئ دون أن يتمّ انتقادي

124
00:08:08,414 --> 00:08:09,458
{\pos(190,220)}.خضنا جميعاً ذلك الوضع

125
00:08:09,458 --> 00:08:13,155
{\pos(190,220)}هذه المرّة، كنتُ أرغبُ بالتسلّل و حسب
،لأسرقَ صندوقاً من ربطات الشعر

126
00:08:13,155 --> 00:08:16,334
،لكن تلكَ الفتيات أحببْنني

127
00:08:16,334 --> 00:08:20,774
{\pos(190,220)}و يمكن لاحترامي الذاتي أن يرتفع قليلاً
."لذا قلتُ أنّني موفدةٌ من ولايةِ "فلوريدا

128
00:08:20,774 --> 00:08:26,518
{\pos(190,220)}.هذا أشبهُ بمخدّرٍ لي
.فهنّ يقبلن نصيحتي و يجعلنني أنتقي ملابسهنّ

129
00:08:26,601 --> 00:08:30,959
.كارن) فتاةٌ رخيصةٌ بشعةٌ باردة)
.إنّها "محروقة" تماماً

130
00:08:31,195 --> 00:08:36,012
.يجعلنني أخترع كلماتٍ جديدة للأشياء
.كما أردّ لهنّ بالمقابل

131
00:08:36,012 --> 00:08:40,960
{\pos(190,220)}قبل يومين، كانت (سارا مايرز) تتحدّث
،عن الانتحار، لذا اتّصلتُ بوالديها

132
00:08:40,960 --> 00:08:45,807
{\pos(190,220)}فاشتريا لها سيّارةً جديدةً قابلةً
.لطيّ سقفها. و حُلّتِ المشكلة. ضحكة فخر

133
00:08:45,807 --> 00:08:48,638
،أذلكَ أحدُ الأشياء من احترامِ ذاتك
بأن تكوني خجولةً من طريقةِ ضحكك؟

134
00:08:48,638 --> 00:08:52,341
.أحبّ طريقةَ ضحكك
.كأنّها زورق انقاذٍ سعيد

135
00:08:53,535 --> 00:08:57,317
مهما يكن! لكن ضحكتكَ تشبه ضحكةَ
.نقّار الخشب في الرسوم المتحرّكة

136
00:09:00,715 --> 00:09:02,274
.قلتِ أنّكما ستصلان قبل ساعة

137
00:09:02,274 --> 00:09:04,883
كان علينا الذهاب لشراء زينة مزيّفة
.لإصلاح القارب المليء بالجرذان

138
00:09:04,883 --> 00:09:07,840
.نحن مهملتان، لكن لطيفتان -
.صحيح -

139
00:09:08,182 --> 00:09:11,235
.اسمعا، ليس لدينا وقتٌ طويل، فلنبدأ بالعمل -
ماذا لو عاد (بوبي)؟ -

140
00:09:11,235 --> 00:09:14,263
.لن يعود. فلدى (ترافيس) خطّة محكمة

141
00:09:14,974 --> 00:09:18,802
هل تتحدّونني فعلاً يا رفاق على تناولِ
هذه العلبة بأكملها من الفوشار بطعم الجبنة؟

142
00:09:18,802 --> 00:09:25,300
.صحيح يا أبي، نتحدّاكَ جميعاً -
.خطأٌ كبير، يا أصدقائي. بل خطأٌ فادح -

143
00:09:26,128 --> 00:09:30,324
حسناً أيّتها العصابة، فلنحوّل هذا
.القارب القديم القذر إلى بيت

144
00:09:38,426 --> 00:09:44,910
<font color="#ffff00">* فكّرتُ أنّكَ تحبّني *
* و الآن بتُّ متأكّدةً يا عزيزي *

145
00:09:46,715 --> 00:09:49,423
<font color="#ffff00">* و لا أطيقُ الانتظارَ حتّى *

146
00:09:49,423 --> 00:09:52,454
كُفّي عن محاولةِ جعلِ هذا كتنسيق
.فيلمٍ من الثمانينيّات

147
00:09:52,454 --> 00:09:55,403
.أحاولُ جعلَ الأمرَ ممتعاً و حسب -
ما... ماذا؟ -

148
00:09:55,403 --> 00:09:59,756
ممتع؟ - إن أردتِ تنسيقاً، فيجب أن يكون
.تنسيقاً متعرّقاً عنيفاً

149
00:09:59,969 --> 00:10:02,874
<font color="#ffff00">* أسيرُ تحتَ أشعّةِ الشمس *

150
00:10:04,289 --> 00:10:07,414
<font color="#ffff00">* أسيرُ تحتَ أشعّةِ الشمس *

151
00:10:08,450 --> 00:10:11,592
<font color="#ffff00">* أسيرُ تحتَ أشعّةِ الشمس *

152
00:10:12,688 --> 00:10:15,402
<font color="#ffff00">* ألا يجعلكَ تشعرُ بتحسّن؟ *

153
00:10:28,137 --> 00:10:31,277
.ليتنا لم نفعل ذلك -
.سآتي ببعضِ الفوط -

154
00:10:31,431 --> 00:10:36,051
.وداعاً يا (غرايسون). تلويحة جمال -
.كنتُ أنتظرها -

155
00:10:36,220 --> 00:10:43,173
،قضيتُ ساعاتٍ أبحثُ بأمورٍ عنكِ
.و تمكّنتُ من إيجادِ بضعةِ أشياءَ من ماضيكِ

156
00:10:43,173 --> 00:10:49,506
.هاكِ. لقد حدث. إنّه هنا -
كيف أعرفُ أنّ هذا حقيقيّ؟ -

157
00:10:49,506 --> 00:10:50,906
.صديقة حميمة تريدُ أن تتذوّق

158
00:10:50,906 --> 00:10:54,069
حسناً، فلنرَ ما يحدث عندما أسحبُ
!شيئاً عشوائيّاً من الوسط

159
00:10:54,589 --> 00:11:01,383
،)انظري، المراهقة (إلي
.تبدو جميلةً من الجانب، مع... حاجبين ضخمين

160
00:11:03,520 --> 00:11:08,979
.أنا ربحت. أين دولاري -
.تعريف للنصر الأجوف -

161
00:11:09,476 --> 00:11:11,996
{\pos(190,200)}.أحبّ الفوشار بطعمِ الجبن يا رجل

162
00:11:09,643 --> 00:11:13,155
<font color="#ffff00">الحفرة التاسعة

163
00:11:11,996 --> 00:11:14,420
{\pos(190,200)}.بوبي)، أنتَ تقومُ بعملٍ جيّد)
...فأنتَ ضمن أفضلِ ستّة

164
00:11:14,420 --> 00:11:18,197
.مهلاً يا (آندي)، لا تقل لي أبداً كيف أُبلي
.فهذا يكشف لعبتي

165
00:11:18,197 --> 00:11:22,054
أيمكنني قول... "ضربة موفّقة"؟ -
."يمكنكَ أن تقول "ضربة -

166
00:11:31,503 --> 00:11:32,688
!ضربة

167
00:11:32,688 --> 00:11:37,479
تراف)، إن أردتَ أنتَ و صديقتكَ، فإنّ)
،زيتا" تُقيمُ حفلةَ كوكتيل الليلة"

168
00:11:37,479 --> 00:11:39,568
لجمعِ المال من أجلِ عمليّة
.(تجميلِ الأنف لـ (ميغان

169
00:11:39,568 --> 00:11:46,770
،قد لا نحضر، لأنّ أنف (ميغان) يعجبني
.لكن أيضاً لأنّني أعتقدُ الأخويّات... نخبويّات

170
00:11:46,770 --> 00:11:49,988
أتعرفين كم يُعتبر هذا مهيناً
بالنسبةِ لفتاةٍ في أخويّة؟

171
00:11:49,988 --> 00:11:52,473
أعرف، لكن لحسن الحظّ
.لستِ فتاةً في أخويّة

172
00:11:52,473 --> 00:11:55,741
.عزيزتي، إنّها مجرّدُ حفلة كوكتيل
.علينا أن نذهب

173
00:11:55,741 --> 00:12:02,570
لمَ لا تذهب أنتَ يا (ترافيس)؟ و تستمتع
!مع أفضل صديقة جديدة لك؟ ضحكة

174
00:12:02,570 --> 00:12:04,709
."يمكنها أن تكون فرداً رائعاً في "زيتا

175
00:12:04,709 --> 00:12:09,386
أظنّها غاضبةٌ لأنّها اعتقدتْ أنّنا سنمضي
.العطلة في مكانٍ لستم فيه أنتم

176
00:12:09,386 --> 00:12:10,608
.ليس الأمرُ كذلك

177
00:12:10,608 --> 00:12:14,158
.أصابتني غشاوة على الرأس
.لقد اختفيتم للحظة يا رفاق

178
00:12:14,158 --> 00:12:20,977
ممّ هي غاضبةٌ إذاً؟ -
.بالله عليكما، تعرفان... إنّها تغار. أراكما لاحقاً -

179
00:12:21,782 --> 00:12:25,470
!ماذا؟
!هذا غريب جدّاً

180
00:12:28,161 --> 00:12:30,104
!مفاجأة

181
00:12:30,170 --> 00:12:32,356
!مستحيل! غير صحيح -
.بلى صحيح -

182
00:12:32,356 --> 00:12:34,982
!تبدو مذهلة
تغارون كثيراً؟

183
00:12:35,492 --> 00:12:39,078
!"أخيراً، "نعم
.اللعنة، مسحوق الجبن

184
00:12:39,451 --> 00:12:41,885
.يجب أن ترى الداخل. ثمّة مرحاض

185
00:12:41,885 --> 00:12:45,194
.وضعتُ باباً على الميكرويف -
.لحمايةِ مهملاتك -

186
00:12:45,194 --> 00:12:47,817
.لتتقدّم، احصل على بيت

187
00:12:47,817 --> 00:12:49,909
.أسوأُ شعارٍ على الإطلاق يا عزيزتي -
.صحيح، إنّه مريع -

188
00:12:49,909 --> 00:12:52,006
. سيّء. - سيّءٌ جدّاً -
!ليس كذلك البتّة -

189
00:12:52,006 --> 00:12:56,234
كلّ ما علينا فعله الآن، هو نقلُ هذا القارب
.إلى المرسى و وضعه في ركنه جديد

190
00:12:56,269 --> 00:12:59,538
كانت (جولز) وراءَ كلّ هذا إذاً؟ -
!حسناً... نعم -

191
00:13:00,550 --> 00:13:02,631
.كان يجب أن أدعكم تجيبون عن ذلك

192
00:13:02,631 --> 00:13:08,646
.شكراً يا (جولز)، شكراً للجميع
.هذا فعلاً يعني لي الكثير

193
00:13:10,059 --> 00:13:12,352
<font color="#ffff00">الحفرة الثانية عشر

194
00:13:10,219 --> 00:13:12,485
{\pos(190,200)}!يا صديقي، أنتَ بارع

195
00:13:12,485 --> 00:13:16,266
.قلتُ لكَ يا (آندي) ألّا تقولَ لي كيف أُبلي -
و ما الذي عساه يحدث؟ -

196
00:13:18,868 --> 00:13:21,759
.ذلك! ذلك ما سيحدث

197
00:13:21,759 --> 00:13:24,644
سأستمرّ بتردادِ "ذلك" إلى أن
.تستعيدَ وعيك

198
00:13:24,644 --> 00:13:25,907
!ذلك

199
00:13:26,059 --> 00:13:27,438
!ذلك

200
00:13:28,544 --> 00:13:29,891
ذلك؟

201
00:13:31,595 --> 00:13:32,736
ذلك

202
00:13:32,913 --> 00:13:36,092
<font color="#ffff00">الحفرة الثامنة عشر

203
00:13:33,179 --> 00:13:35,188
{\pos(190,200)}ما الذي حدث؟
أما زلنا عند الحفرة الثانية عشر؟

204
00:13:35,188 --> 00:13:38,696
{\pos(190,200)}لا، بل الثامنة عشر. لقد كنتَ تسيرُ هائماً
.تغمغمُ طوال الحفرات الستّ الأخيرة

205
00:13:38,696 --> 00:13:42,722
{\pos(190,210)}.تمالك نفسكَ يا صاح
.أكاد أموتُ هنا. يا لـ (جولز) الغبيّة

206
00:13:42,992 --> 00:13:44,548
{\pos(190,200)}.(أنتِ رائعة يا (جولز

207
00:13:44,548 --> 00:13:47,144
{\pos(190,200)}متى يمكننا وضعها في المياه
و جعلِ مؤخّرتها تبتلّ؟

208
00:13:47,144 --> 00:13:51,657
تقصد متى سنضع القاربَ في المياه؟
.حسناً، أريدُ أن يكون الجميع هنا

209
00:13:51,657 --> 00:13:55,232
عزيزتي، كيف سأردّ لكِ هذا؟ -
.هذا سهل -

210
00:13:55,585 --> 00:13:57,636
.شارك في تلك المسابقة

211
00:13:57,636 --> 00:14:03,324
أريدكَ الفتى الفحلَ الواثق ذا التسعةِ عشرَ
.عاماً من جديد، ليراه الجميع

212
00:14:03,494 --> 00:14:09,132
أتعرف ذاك الشخص الذي اعتاد الاقتراب منّي
."ليقول "يا لي من بطّةٍ محظوظة

213
00:14:09,132 --> 00:14:10,358
هل تذكر؟

214
00:14:11,450 --> 00:14:16,731
.أرجوك، من أجلي -
.من أجلك، موافق -

215
00:14:17,225 --> 00:14:22,179
والدي مجنون! و كأنّه يمكنُ لأيّ أحد
.أن يفكّرَ بنا أكثرَ من صديقَين

216
00:14:22,179 --> 00:14:29,984
،بالتأكيد، أنا أغازلكَ قليلاً كما تعلم
.لكن بالله عليك، أنا أغازلُ الجميع

217
00:14:29,984 --> 00:14:30,978
.أعلمُ ذلك

218
00:14:32,303 --> 00:14:36,751
ماذا؟ -
هل تتخيّل ردّ فعلِ والدتك لو تواعدنا؟ -

219
00:14:36,751 --> 00:14:39,947
.سيكون كإلقاءِ قنبلة على غابة مشتعلة

220
00:14:39,947 --> 00:14:44,594
ذلك قد يُطفئ النار لأنّ القنبلة ستستهلك
.كلّ الاكسجين، و النارُ تحتاجُ للاكسجين

221
00:14:44,594 --> 00:14:45,424
.تنبيه للعباقرة

222
00:14:45,424 --> 00:14:48,753
.آسف -
.هذا لطيفُ عندما يصدرُ عنك -

223
00:14:49,224 --> 00:14:51,718
...و هذا جنون، فأنتِ أكبر، و

224
00:14:51,718 --> 00:14:54,109
أعني، (كيرستن) أكبر، لكنّكِ
.كـ أكبر أكثر

225
00:14:54,109 --> 00:14:56,246
هوّن عليك -
.أنتِ أخفّ من أن تقاتلي -

226
00:14:56,246 --> 00:14:59,789
.جروحي لا تتوقّف
.هذا لن يحدثَ أبداً

227
00:15:01,156 --> 00:15:02,662
ألا تعتقدين ذلك؟

228
00:15:02,775 --> 00:15:08,464
.أنا آسفة يا (ترافيس). أنا فقط... أنتِ هنا
.عليّ أن أذهب

229
00:15:08,649 --> 00:15:12,101
،لا. أتعلمين؟ كنّا أنا و (ترافيس) نتحدّث
.و أنتِ محقّة

230
00:15:12,101 --> 00:15:15,837
أنا لا أرتادُ الجامعة هنا، و إن شعرتَ
.أنّني أضايقكما، فلا بأس

231
00:15:15,837 --> 00:15:20,104
سأفعل كما تقول، و أرحلُ
."من هنا مثل "فليب جاك

232
00:15:20,235 --> 00:15:23,148
.صحيح، هذا ما قلتُه

233
00:15:24,476 --> 00:15:28,480
.لم تكن مضطرّاً لذلك، لكن شكراً لك -
.لا مشكلة -

234
00:15:32,159 --> 00:15:35,857
.أهلاً يا ذات الحواجب شبيهة اليرقة
.أيمكنكِ أن تُقلّيني إلى المرسى

235
00:15:35,857 --> 00:15:39,893
.ليس بعد
.أنا أجريتُ بحثاً بدوري

236
00:15:40,176 --> 00:15:43,785
ما كانت كلمتك؟
."شادوشي"

237
00:15:44,996 --> 00:15:47,806
.إليّ بها -
ماذا لدينا هنا؟ -

238
00:15:47,806 --> 00:15:51,978
.كتاب الثانويّة السنويّ
.الهوايات، حَبُّ الشباب

239
00:15:51,978 --> 00:15:56,849
ما هذه؟ رزنامة أكثر عمّال
."الحانات إثارةً في "فلوريدا

240
00:15:56,849 --> 00:16:00,075
أيمكننا احتسابُ أراجيحَ الموز؟
.واحد، اثنان

241
00:16:00,075 --> 00:16:05,287
حسناً، سأرى ذلك، و أزيدُ عليكِ بـ
."شريط لتجربة الأداء في "العالم الحقيقيّ

242
00:16:05,287 --> 00:16:08,768
ما الجديد يا قناة الموسيقى؟
!أنا (إلي). سلام

243
00:16:09,006 --> 00:16:10,566
....و

244
00:16:11,509 --> 00:16:17,907
لاعبة سلّة بعمر 10 أعوام ذاتُ مقوّم
!أسنان يغطّي كلّ فريقها.... جنون

245
00:16:18,140 --> 00:16:22,676
أتعلم ماذا؟
...يجب أن نتوقّف قبل أن يتعرّضَ أحدنا

246
00:16:23,076 --> 00:16:31,081
.مكالمة صوتيّة للفتاة التي كسرتْ عذريّتكَ
.أحبّكِ، أحبّيني. أحبّيني. أجيبي -

247
00:16:31,081 --> 00:16:35,400
.ماذا الآن إذاً؟ هذا مريع -
...هذا ما تعنيه الصداقة لي -

248
00:16:35,400 --> 00:16:40,149
الحصول على أسرارٍ قذرة كثيرة عن شخصٍ
.لئلّا يكشف الأسرار التي معه عنك

249
00:16:40,355 --> 00:16:42,577
.أشعرُ بالقربِ منكَ أكثر من قبل

250
00:16:42,577 --> 00:16:45,394
.أنتِ امرأةٌ مخيفة -
.سأحاول -

251
00:16:45,402 --> 00:16:48,936
أظنّ أنّنا نعرفُ جميعاً ما نشعرُ به
.في قلوبنا الآن

252
00:16:48,936 --> 00:16:53,102
.هيّا، قولوها معاً -
.الرائحة نتنة هنا -

253
00:16:53,288 --> 00:16:58,378
هيّا، أسوأ شعارٍ على الإطلاق؟ -
.لتتقدّم، احصل على بيت -

254
00:16:58,378 --> 00:17:02,228
.عجباً، هذا فعلاً شنيع
.لطالما اعتبرته تورية

255
00:17:02,228 --> 00:17:05,173
،لكن لأكون صادقةً معكم
.لا أعرفُ حتّى ما هي التوريات

256
00:17:05,499 --> 00:17:08,267
حسناً، ماذا كنتُ أقول؟ -
.لا يمكن لأحدٍ أن يعرف يا عزيزتي -

257
00:17:08,267 --> 00:17:09,384
.القارب

258
00:17:09,582 --> 00:17:15,075
بوبي كوب)، عندما يلامس القاربُ الماءَ)
.فلا شيءَ يوقفكَ بعدَ الآن

259
00:17:15,075 --> 00:17:20,736
لأنّه كل شيء ممكن، حتّى حلولكَ
..بين أفضل ستّة في مسابقتنا المحليّة للغولف

260
00:17:20,909 --> 00:17:23,614
!روبن)! إلى حياةٍ جديدة)

261
00:17:39,859 --> 00:17:42,961
روبن)؟)
روب)؟)

262
00:17:45,066 --> 00:17:46,262
.يا للهول

263
00:17:52,583 --> 00:17:54,499
.أكرهُ لحظات الحقيقة

264
00:17:54,499 --> 00:17:58,242
{\pos(190,200)}.أحبّ اللحظات الأخرى... لحظات السعادة
.كلحظات عيد الميلاد

265
00:17:55,097 --> 00:17:58,275
<font color="#ffff00">الثامنة عشر الخضراء

266
00:17:58,242 --> 00:18:02,680
كم بقي لعيد الميلاد؟ -
.ركّز، أدخل هذه و ستتأهّل -

267
00:18:02,680 --> 00:18:05,840
.إن أخفقتَ تخرج. ستتمكّنُ منها

268
00:18:05,840 --> 00:18:09,446
.(تذكّر، أنتَ (بوبي كوب -
.هذا ما يقلقني -

269
00:18:09,933 --> 00:18:11,691
!حصلتُ على فنجان القهوة

270
00:18:11,691 --> 00:18:15,238
.حصلتُ على دميةٍ موحلة دون عينين -
أهي له؟ -

271
00:18:15,238 --> 00:18:17,265
."ضعيها في كومة "المحتمل

272
00:18:21,770 --> 00:18:26,988
."أشعرُ أنّني مدينةٌ لكَ بـ "آسفة -
.أغرقتِ بيتي -

273
00:18:31,479 --> 00:18:33,316
هل تضحكين؟

274
00:18:37,152 --> 00:18:41,958
.صحيحٌ يا (بوبي)، أغرقتُ بيتك -
.بالتأكيد أغرقتِه -

275
00:18:45,759 --> 00:18:51,315
.لهذا أعرفُ أنّكَ ستكون على ما يرام
.منذُ بضعِ سنين ما كنتَ لتضحك

276
00:18:51,315 --> 00:18:55,737
.كان هذا ليحطّمكَ و يجعلكَ تهيمُ لأشهر -
.لعلّي ما زلتُ كذلك -

277
00:18:55,737 --> 00:19:01,461
.لا. لأنّكَ لم تعد ذلك الشخص
.أعني، انظر لحالك

278
00:19:01,461 --> 00:19:04,304
.لديكَ عملٌ جيّد. و أنتَ أبٌ رائع

279
00:19:04,304 --> 00:19:08,263
أعني أنّ (بوبي) القديم كان ليتسكّعَ
."مع أشخاصٍ اسمهم "صافعي الحقيرات

280
00:19:08,616 --> 00:19:12,150
.انظر الآن إلى أصدقائك
.فهم يحبّونك

281
00:19:12,300 --> 00:19:16,693
،أعني أنّ (إلي) لا تحاولُ انتشالَ أغراضك
.لكنّها تقوم بالإشراف

282
00:19:16,693 --> 00:19:21,619
.عزيزتي، أرى شيئاً هناك
.استخدمي خُطّافك

283
00:19:21,898 --> 00:19:25,311
.عجباً -
.هذا أمرٌ هائلٌ بالنسبة لها -

284
00:19:27,102 --> 00:19:30,160
.ما زلتَ تحتفظ بكلّ تلك الثقة

285
00:19:31,590 --> 00:19:34,294
.لكنّكَ لم تدعها تخرجُ منذ مدّة و حسب

286
00:19:41,119 --> 00:19:46,290
<font color="#ffff00">* عندما تكون سعيداً كأحمق *
* دعها تستولي عليك *

287
00:19:46,290 --> 00:19:50,235
<font color="#ffff00">* عندما تكون سعيداً *
* و يخرجُ كلّ شيء، يجب أن تعيده *

288
00:19:50,235 --> 00:19:52,307
!مرحى

289
00:19:55,579 --> 00:20:00,632
<font color="#ffff00">* لا بدّ أنّ هذه هي الحياة الصالحة *
* يمكن لها أن تكون الحياة الصالحة *

290
00:20:01,090 --> 00:20:05,860
إذاً؟ -
.أنا بطّة محظوظة يا عزيزتي. شكراً لكِ -

291
00:20:07,536 --> 00:20:11,293
.أنا فخورةٌ للغاية -
.شكراً لكِ. شكراً لكِ -

292
00:20:11,869 --> 00:20:13,312
!مرحى يا صغيري

293
00:20:17,863 --> 00:20:23,548
{\pos(190,210)}.(شكراً لإصلاحِ الأمور مع (كيرستن -
.تراف)، متُّ لأجلك) -

294
00:20:23,548 --> 00:20:26,530
{\pos(190,210)}: الجملة الصحيحة في الحقيقة هي
."كنتُ لأموتُ لأجلك"

295
00:20:26,530 --> 00:20:29,323
{\pos(190,210)}.لا، لا. أنا حرفيّاً متُّ لأجلك

296
00:20:29,323 --> 00:20:34,894
{\pos(190,210)}.زيتا" يظنّون أنّني غرقتُ و أنا أمارس الغطس"
.كانت تلك في الحقيقة سهرتي على ضوء الشموع

297
00:20:36,988 --> 00:20:40,497
{\pos(190,210)}هل تذرفين الدموع؟ -
.ذلك حزين -

298
00:20:40,497 --> 00:20:43,406
{\pos(190,210)}.كنتُ فتاةً طيّبةً حقّاً

299
00:20:43,578 --> 00:20:49,147
{\pos(190,210)}.لا أصدّقُ أنّ (ميسي) لا تبكي
!(لطالما كنتِ فتاةً رخيصةً يا (ميسي

300
00:20:50,827 --> 00:20:55,630
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

