1
00:00:00,000 --> 00:00:14,000
ترجمة السبع
x_men2015@hotmail.com

2
00:00:14,300 --> 00:00:15,020
(شيرا)

3
00:00:22,633 --> 00:00:23,353
(شيرا)

4
00:00:25,600 --> 00:00:27,367
(شيرا)

5
00:00:48,233 --> 00:00:50,467
(لا بد أن هذا (بلوريبس-
نعم-

6
00:00:50,467 --> 00:00:51,867
أو ليس من الرائع رؤية (أمفيون)، ثانيةً ؟

7
00:00:52,367 --> 00:00:53,687
نعم، ماذا ؟

8
00:00:56,367 --> 00:01:00,367
حسناً، كنت قد تذكرت للتو
"تلك المعركة ضد "المقدونيين

9
00:01:00,367 --> 00:01:02,367
كانوا يفوقوننا عدداً
عشرين لكل واحد

10
00:01:02,367 --> 00:01:05,367
إيوليس) كان أكثر عشرة لكل واحد)-
نعم، نعم، نعم، أياً يكن-

11
00:01:05,367 --> 00:01:07,867
أمفيون)، هو ما أراد)
أي شيء أن يبطئه

12
00:01:07,867 --> 00:01:10,867
إنه فقط قفز على
حصانه و تكلف حقاً

13
00:01:10,867 --> 00:01:11,867
بنهاية اليوم

14
00:01:11,867 --> 00:01:13,367
لا بُد و أنه أسقط
لا أعلم، خمسين رجلاً

15
00:01:13,367 --> 00:01:15,367
كان واحداً من المقاتلين العظماء
الذين لم أرى مثلهم من قبل

16
00:01:15,833 --> 00:01:18,633
و ببساطة الأكثر تهوراً

17
00:01:18,633 --> 00:01:21,500
نعم، إذاً ما الذي قد يفعله شخص
مثل ذلك في وقت السلم ؟

18
00:01:25,800 --> 00:01:29,400
ليس هناك سبب للحرب
عليك البحث عن حلول السلم

19
00:01:29,400 --> 00:01:31,800
ليس بعد أن أخذ
تراشيس) كل ما نملك)

20
00:01:31,800 --> 00:01:33,200
الشيء الوحيد الذي
قد يفهمه جامعوا الضرائب

21
00:01:33,633 --> 00:01:35,633
الضرب الجيد-
(انظر، (ليكوس-

22
00:01:36,033 --> 00:01:39,233
إذا كان يعني أي شيء
فأنت لست وحدك

23
00:01:39,233 --> 00:01:41,367
عندما نعلم بقلوبنا
أن هناك أمراً ما

24
00:01:41,367 --> 00:01:46,067
ظالم فنحن مدينون له لأنفسنا
لنفعل شيئاً ما بشأنه

25
00:01:46,067 --> 00:01:47,967
و الآن هنا أليس مكتوباً

26
00:01:47,967 --> 00:01:50,433
ذاك أنه يجب أن نتقيد
بقسوة الطغاة

27
00:01:50,433 --> 00:01:53,200
بخبرتي، أحسن شيء لعمله

28
00:01:53,600 --> 00:01:55,833
هو التعامل مع هؤلاء
الطغاة للتخلص منهم

29
00:01:55,833 --> 00:01:57,833
كما هو المعتاد، صديقي، نحن نتفق

30
00:01:58,300 --> 00:02:01,100
المشكلة هي العنف يُولد العنف

31
00:02:01,100 --> 00:02:05,067
إنها دائرة شرسة، العدالة لا
يمكن أن تُربح بالسيف لوحده

32
00:02:05,067 --> 00:02:08,900
لأن قتالنا ليس
للتسلط بل للسلام

33
00:02:09,300 --> 00:02:12,800
و الأخوة-
حسناً، ذاك يكفي-

34
00:02:12,800 --> 00:02:16,433
اكسروها، تحركوا

35
00:02:18,567 --> 00:02:22,767
كنت لأشاهدها لو كنت مكانك-
أقدر التحذير-

36
00:02:23,267 --> 00:02:26,067
زهرة

37
00:02:27,067 --> 00:02:30,367
بعض الناس ليس لهم حس الفكاهة-
(أمفيون)-

38
00:02:30,867 --> 00:02:34,333
(هرقل)، (إيوليس)
من الجيد رؤيتكما

39
00:02:34,333 --> 00:02:37,233
أنت، أيضاً، ألا زلت
تصطنع المشاكل، ترى

40
00:02:37,233 --> 00:02:42,467
أحاول ألا، واقعاً
تعال، لا بُد أنك جائع

41
00:02:42,467 --> 00:02:47,100
أنت، هناك، قف
اسمك (أمفيون)، أليس كذلك ؟

42
00:02:47,500 --> 00:02:50,700
(تعرف من أنا (تراشيس-
أنت معتقل-

43
00:02:50,700 --> 00:02:52,700
لأجل ماذا ؟، لقول الحقيقة ؟

44
00:02:53,167 --> 00:02:56,833
لجريمة قتل
(تالوس) و زوجته، (شيرا)

45
00:02:56,833 --> 00:03:00,033
كانوا قد سُرقوا و قُتلوا البارحة

46
00:03:00,033 --> 00:03:01,967
خذوه

47
00:03:02,467 --> 00:03:04,433
انتظر دقيقة

48
00:03:05,433 --> 00:03:07,833
(دعنا نذهب، (أمفيون

49
00:03:16,867 --> 00:03:19,933
هذه القصة
وقعت منذ عهد بعيد

50
00:03:19,933 --> 00:03:22,067
في زمن الخرافة و الأسطورة

51
00:03:22,067 --> 00:03:24,467
عندما كانت الآلهة القديمة
تافهة و قاسية

52
00:03:24,867 --> 00:03:28,000
و أصابوا البشرية بالمعاناة

53
00:03:28,000 --> 00:03:33,633
رجل واحد فقط تجرأ
(لتحدي سلطتهم-(هرقل

54
00:03:34,033 --> 00:03:37,033
امتلك (هرقل) قوة لم يسبق
للعالم أن رأى مثيلاً لها

55
00:03:37,033 --> 00:03:40,500
قوةً لم يفقها إلا قوة قلبه فقط

56
00:03:43,533 --> 00:03:47,700
هيرا)، الملكة الأقوى من بين الآلهة)

57
00:03:47,700 --> 00:03:51,767
لكن طالما هنالك شر
طالما يُعاني بريء

58
00:03:51,767 --> 00:03:54,600
(فسيكون هناك...(هرقل

59
00:04:11,601 --> 00:04:13,601
هرقل) و الرحلات الأسطورية)

60
00:04:20,602 --> 00:04:23,602
"سيف الصراحة"

61
00:04:18,133 --> 00:04:20,133
ابحث بالمكان

62
00:04:28,933 --> 00:04:30,267
ما الذي يجري هنا ؟

63
00:04:30,267 --> 00:04:32,200
لا سبب يدعوك للإنخراط
(في هذا، (هرقل

64
00:04:32,200 --> 00:04:34,200
اخرجوه من هنا

65
00:04:36,467 --> 00:04:39,467
إذاً، أنت (هرقل) العظيم

66
00:04:39,967 --> 00:04:44,233
نعم، إنه هو، و
يدعونني (إيوليس)، أنا معه

67
00:04:44,233 --> 00:04:49,867
(جيد لك، اسمي (تراشيس
(كخادم و قاضي من (هيرا

68
00:04:49,867 --> 00:04:53,467
أنا مسؤول عن حفظ السلام-
السلام، بالطبع-

69
00:04:53,467 --> 00:04:55,467
هيرا) دائماً ما كانت كبيرة عن ذلك)

70
00:04:55,467 --> 00:04:58,267
من الأفضل أن تتذكر ذلك
أنت و صديقك ضيفان هنا

71
00:04:58,667 --> 00:05:01,467
جيد لنا، لكنك، لم
تجب على سؤالي

72
00:05:01,467 --> 00:05:04,433
ماذا ؟ هذا ؟

73
00:05:06,267 --> 00:05:09,167
لديّ قاتل لأجده
صديقك أيضاً

74
00:05:09,167 --> 00:05:11,767
أو قد لا يتذكر مكانه
في ذلك الوقت

75
00:05:11,767 --> 00:05:14,933
و لديّ شهود رأوه
عند ساحة الجريمة

76
00:05:14,933 --> 00:05:19,367
و أي شهود يمكن أن يكونوا ؟-
اثنان من رجالي-

77
00:05:19,367 --> 00:05:22,667
كل شيء هنا كريه الرائحة-
أخبرني بشأن ذلك-

78
00:05:26,433 --> 00:05:30,233
هذا القدح كان مخفياً
(في بيت (أمفيون

79
00:05:30,233 --> 00:05:33,033
(أعتقد أنه ملك لـ(تالوس

80
00:05:33,033 --> 00:05:37,533
البقع من الدم

81
00:05:39,533 --> 00:05:43,933
أمفيون)، أتصدقون ذلك)
إنه رجل السلام

82
00:05:43,933 --> 00:05:45,533
يريدكم أن تصدقوا ذلك
لأنكم ستنسون

83
00:05:45,933 --> 00:05:47,933
شككم بــ(هيرا) و
تتبعونه، بدلاً من ذلك

84
00:05:47,933 --> 00:05:55,367
الجندي القاتل لما لا
يحصى سابقاً من قبل

85
00:05:55,367 --> 00:05:59,500
حتى النسوة البريئات و الأطفال-
إنها كذبة-

86
00:05:59,900 --> 00:06:05,100
أعلم هذا يا رجل، و
هو ليس بقاتل

87
00:06:05,100 --> 00:06:07,133
إذا كان ذلك ليس صحيحاً، أنكره
لديك آذانهم

88
00:06:11,300 --> 00:06:16,167
أمفيون) قل شيئاً)-
أخبرتك أن تبقى بعيداً عن هذا-

89
00:06:16,567 --> 00:06:21,367
جيد جداً، دعنا نستأنف
و نعود لحقيقة هذا الأمر

90
00:06:21,367 --> 00:06:23,767
هل قتل (أمفيون) اثنين
من الناس الأبرياء ؟

91
00:06:23,767 --> 00:06:26,333
لأنهم كشفوه يسرق قدحاً ؟

92
00:06:26,333 --> 00:06:29,633
أو أنه أخرسهم
لأنهم كشفوا سره ؟

93
00:06:29,633 --> 00:06:33,100
ذاك كل ما هو متعطش له السلطة

94
00:06:35,100 --> 00:06:41,200
إذا أردت إنقاذ نفسك
فالآن هو الوقت المناسب

95
00:06:45,867 --> 00:06:48,467
إذاً، فليكن، 

96
00:07:01,253 --> 00:07:03,833
باسم (هيرا) أحكم عليك بالموت
بالنار في ليلة يكتمل فيها القمر

97
00:07:03,833 --> 00:07:07,033
يومان إذاً

98
00:07:07,033 --> 00:07:08,633
لماذا وقفت هناك و تركته

99
00:07:09,033 --> 00:07:14,300
يقول أنك قتلت امرأة بريئة و طفلاً ؟

100
00:07:14,300 --> 00:07:16,300
أمفيون)، إذا لم تخبرنا ما يجري)

101
00:07:16,300 --> 00:07:23,833
فلا يمكننا مساعدتك-
ما طلبت المساعدة أبداً-

102
00:07:27,367 --> 00:07:30,967
حصار "قرطاج" كان
على وشك الإنتهاء

103
00:07:30,967 --> 00:07:34,567
أُمرنا أن نأخذ هذه القرية الصغيرة

104
00:07:34,567 --> 00:07:36,167
الرجال هناك علموا
أنهم يفوقونهم عدداً

105
00:07:36,167 --> 00:07:37,767
لذا فقد بدأو
بإستخدام النساء و

106
00:07:37,767 --> 00:07:40,633
و الأطفال كدروع
لمحاولة الهرب

107
00:07:40,633 --> 00:07:46,233
كان من المفترض أن أقود الهجوم
لكن، رجلي كانت مجروحة

108
00:07:46,633 --> 00:07:49,433
على مرور الوقت وصلت هناك

109
00:07:49,833 --> 00:07:59,733
الــ...النساء و الأطفال ؟-
ذبحوا جميعاً-

110
00:08:03,767 --> 00:08:07,500
تلك كانت آخر حملاتي

111
00:08:08,700 --> 00:08:11,500
ما كان خطأك-
وجب عليّ أن أُوقف ذلك-

112
00:08:11,900 --> 00:08:18,000
ما الذي كان بإمكانك فعله ؟-
إيوليس) محق)-

113
00:08:18,500 --> 00:08:21,033
(أعرفك، (أمفيون

114
00:08:21,033 --> 00:08:25,100
كنت لتوقف ذلك لو استطعت

115
00:08:28,700 --> 00:08:33,100
أخبرني شيئاً ما
أتظن حقاً أنه بجعلك

116
00:08:33,100 --> 00:08:37,933
(ضحية، ستضع (تراشيس
خارج السلطة ؟

117
00:08:51,800 --> 00:08:54,133
تراشيس) ؟، نحتاج للتكلم)

118
00:08:54,133 --> 00:09:00,033
كل هذا لذيذ، أواثق
أنه لا يمكنني إغرائك ؟

119
00:09:00,433 --> 00:09:03,400
في تلك الحالة، أقبل بها
أنت هنا من أجل مصلحة أصدقائك

120
00:09:03,400 --> 00:09:05,000
نريد فقط أن نصل إلى قاع هذا

121
00:09:05,400 --> 00:09:07,800
أخذ اعتراضه للدفاع عن نفسه

122
00:09:07,800 --> 00:09:11,000
فشلت مما أرى
عما يجب علينا التناقش به

123
00:09:11,000 --> 00:09:12,700
لماذا لا نبدأ من الحقيقة ؟

124
00:09:12,700 --> 00:09:15,933
أكنت قد سمعت أبداً بـ"سيف الصراحة" ؟

125
00:09:16,433 --> 00:09:20,933
بالطبع، سمعت، طبقاً للأسطورة

126
00:09:20,933 --> 00:09:27,767
التعرض لنصله مرة تجعل
الشخص غير قادر على الكذب

127
00:09:28,167 --> 00:09:30,567
لو حدث ما قد يجعلك تعتقد
بهذا النوع من الأمور

128
00:09:30,567 --> 00:09:33,033
إنه ليس أسطورة، إنه حقيقة

129
00:09:33,033 --> 00:09:34,833
و هو مخبأ في
(كهوف (ثاليان

130
00:09:35,233 --> 00:09:39,567
أأنت واعٍ أن هناك المئات منهم ؟

131
00:09:39,567 --> 00:09:43,033
ما ظننت ذلك
من الأفضل أن تذهب

132
00:09:43,033 --> 00:09:45,333
ليس لديك الكثير من الوقت

133
00:09:45,767 --> 00:09:51,367
سنراك غداً
تراشيس)، مع السيف)

134
00:09:52,867 --> 00:09:54,667
المئات منهم، أنت لم
تخبرني بذلك من قبل

135
00:09:55,167 --> 00:09:57,167
لقد سقطت من بالي-
إنه محزن حقاً-

136
00:09:57,167 --> 00:10:00,133
أن نرى (هرقل) العظيم
أُعمي بالمصداقية

137
00:10:00,133 --> 00:10:05,367
يحاول إنقاذ شخص لا
يود إنقاذ نفسه حتى

138
00:10:06,200 --> 00:10:10,200
ما الذي تريد منا فعله ؟-
حتى لو كان السيف موجوداً-

139
00:10:10,700 --> 00:10:15,733
فلن يتمكنوا من إيجاده
فقط أبقي عينيك عليهم

140
00:10:16,133 --> 00:10:22,000
و إذا حصل ووجدوه
بالحظ، اقتلهم

141
00:10:26,400 --> 00:10:27,900
حسناً، كيف سنقوم
بإيجاد الكهف الصحيح ؟

142
00:10:28,400 --> 00:10:30,400
أعني، أعلينا فقط أن نقف و نصيح
"يا، نحن هنا"

143
00:10:30,400 --> 00:10:31,900
و نتوقع منه أن
يظهر فجأة أمامنا ؟

144
00:10:31,900 --> 00:10:33,900
بإمكاننا تجريب ذلك-
لا، حتى الآن، نحن نرمي عصا-

145
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
و نذهب لأي اتجاه تشير عليه

146
00:10:35,900 --> 00:10:38,400
ذلك يبدو أفضل حتى-
..."هيرك"-

147
00:10:38,400 --> 00:10:41,900
لديك خطة، أليس كذلك ؟

148
00:10:42,300 --> 00:10:44,867
ماذا لو تتبعنا الضوء فقط ؟

149
00:10:44,867 --> 00:10:48,400
أي ضوء ؟-
عند الظهر الشمس تعكس لنا-

150
00:10:48,800 --> 00:10:50,967
الجبال و تجعل شعاعاً يشير

151
00:10:50,967 --> 00:10:55,467
للكهف الصحيح-
كيف تعرف ذلك ؟-

152
00:10:56,467 --> 00:10:58,567
ما الذي أفكر فيه ؟
إنه نصف-إله

153
00:10:58,967 --> 00:11:00,900
...إيوليس)...أحياناً)

154
00:11:02,400 --> 00:11:04,400
ما الذي يحدث لو كانت مغيمة قليلاً ؟

155
00:11:04,400 --> 00:11:08,400
ربما سنركض لداخل
العذراء "هيستايل" ؟

156
00:11:08,900 --> 00:11:10,900
ما...ما هي العذراء "هيستايل" ؟

157
00:11:11,400 --> 00:11:12,900
إنهم يراقبون ألعاب الآلهة مثل

158
00:11:13,400 --> 00:11:17,967
"سيف الصراحة" أو "درع النسيان"

159
00:11:17,967 --> 00:11:20,033
حسناً، أخمن حتى نجد واحداً

160
00:11:20,467 --> 00:11:24,233
فربما يمكننا بحث الكهوف أيضاً

161
00:11:33,900 --> 00:11:36,733
أعلم أنك ما قتلت
(هؤلاء الناس، (أمفيون

162
00:11:37,233 --> 00:11:42,100
و يمكنني مساعدتك إذا سمحت لي

163
00:11:42,100 --> 00:11:45,867
كل ما عليك فعله هو الخروج هناك
و الإقرار بأنك كنت مخطئاً

164
00:11:45,867 --> 00:11:50,300
أخبرهم أن يدفعوا ضرائبهم
و أن يحترموا سلطتي

165
00:11:50,300 --> 00:11:53,900
لو فعلت ذلك فإنني متأكد
أن القاتل الحقيقي

166
00:11:53,900 --> 00:11:57,467
سينقلب بمكان ما
و ستذهب حراً

167
00:12:05,800 --> 00:12:09,700
و إذا لم تفعل، أفكارك الساذجة
عن السلام ستموت معك

168
00:12:19,133 --> 00:12:21,133
سيستغرق بحث كل
هذه الكهوف أسبوعاً

169
00:12:21,533 --> 00:12:24,533
و لو وجدوه فسنكون ننتظر

170
00:12:29,333 --> 00:12:34,833
لا شيء في هذا-
هرقل) ؟)-

171
00:12:35,333 --> 00:12:38,300
أعلم نحن مراقبون

172
00:12:49,600 --> 00:12:51,767
من أنت ؟

173
00:12:52,167 --> 00:12:55,067
(أنا (ليه-
مرحباً-

174
00:12:55,067 --> 00:12:59,333
أنا (إيوليس)...و هذا صديقي

175
00:12:59,733 --> 00:13:01,333
(هرقل)-
أعرف-

176
00:13:01,333 --> 00:13:03,733
هل أنت كذلك ؟-
نعم-

177
00:13:03,733 --> 00:13:05,833
هستيا) أخبرتني)

178
00:13:05,833 --> 00:13:10,000
إذاً، فأنت عذراء ؟
...أعني أنك

179
00:13:10,000 --> 00:13:11,767
(هيستيال)-
هيستيال) العذراء)-

180
00:13:11,767 --> 00:13:13,433
نعم-
حسناً، جيد-

181
00:13:13,833 --> 00:13:15,033
إذاً، يمكنك إرشادنا للكهف

182
00:13:15,033 --> 00:13:17,433
حيث "سيف الصراحة" مخبأ

183
00:13:17,833 --> 00:13:21,433
أهناك مشكلة ؟-
حسناً، إن الأمر ليس بتلك السهولة-

184
00:13:21,433 --> 00:13:24,333
أعني، لا يمكنني أن أدلكم عليه فقط-
لم لا ؟-

185
00:13:24,333 --> 00:13:28,767
هيستيا)، جعلتنا نقسم)
ألا نبوح بمكانه

186
00:13:28,767 --> 00:13:31,567
بإمكاننا فقط صحبة هؤلاء
الذين يبحثون عنه

187
00:13:31,567 --> 00:13:33,567
إذا رأت أن سببهم يستحق

188
00:13:33,567 --> 00:13:35,167
فستقودهم للكهف الصحيح

189
00:13:35,167 --> 00:13:40,633
حسناً، سببنا يستحق لذا لا
ينبغي أن يكون هناك أي مشكلة

190
00:13:40,633 --> 00:13:41,433
أتعرف، إنه ممتع

191
00:13:41,833 --> 00:13:43,900
عندما احتجت "درع النسيان" ؟

192
00:13:43,900 --> 00:13:46,000
هيستايل) العذراء)
قادتني له مباشرةً

193
00:13:46,000 --> 00:13:50,200
نعم، حسناً، الأمور تتغير-
بالتأكيد هي كذلك-

194
00:13:53,467 --> 00:13:57,933
...حسناً، اسمحي لي-
شكراً لك-

195
00:13:57,933 --> 00:13:59,667
لمساعدتك..أنا، فقط...ظننت

196
00:14:00,067 --> 00:14:00,907
(إيوليس)

197
00:14:06,900 --> 00:14:08,900
أي حظ ؟-
لا، قليلاً فقط-

198
00:14:08,900 --> 00:14:10,900
أباريق النبيذ المكسورة
و رسائل المحبة كلها على الجدران

199
00:14:11,400 --> 00:14:16,133
ماذا عن الأطفال هذه الأيام ؟-
مضى وقت طويل على التذكر ؟-

200
00:14:16,533 --> 00:14:18,800
أين (ليه) ؟

201
00:14:20,233 --> 00:14:23,300
لا يبدو عليها أنها تعرف المنطقة جيداً
أليست كذلك ؟

202
00:14:23,300 --> 00:14:27,800
إنها عذراء، لا ماعز جبل
"واقعاً، "هيرك

203
00:14:27,800 --> 00:14:32,600
أنا...لديّ مشاعر نحوها
و لا أدري

204
00:14:32,600 --> 00:14:34,700
...معها كونها كاهنة عذراء و كل

205
00:14:34,700 --> 00:14:37,000
إيوليس)، انته من ذلك)-
أحاول-

206
00:14:37,500 --> 00:14:41,333
أحاول...إنه ليس بتلك السهولة، أتعرف ؟

207
00:14:41,333 --> 00:14:45,633
حسناً، إذا لم ينجح أي
شيء هنا فما أنت فاعل

208
00:14:45,633 --> 00:14:48,200
أولاً، جد بحيرة أو نهراً
لكن، لا يمكن أن يكونا

209
00:14:48,200 --> 00:14:49,967
أي بحيرة أو نهر ؟-
لا-

210
00:14:49,967 --> 00:14:52,967
لا، يكون بارداً
الأبرد الأفضل

211
00:14:52,967 --> 00:14:57,800
في الحقيقة، ينبغي أن يكون متجمداً-
حسناً، ثم ماذا ؟-

212
00:14:57,800 --> 00:14:59,800
اقفز بها-
فقط كذلك ؟-

213
00:14:59,800 --> 00:15:02,500
فقط كذلك ؟-
ماذا ؟ أوَ ذلك ينفع ؟-

214
00:15:02,500 --> 00:15:06,633
كل مرة-
كيف تعرف ؟-

215
00:15:06,633 --> 00:15:10,600
قد استخدمت الطريقة مرة
أو اثنتين في حياتي

216
00:15:10,600 --> 00:15:14,600
حسناً، شكراً-
لا، مشكلة ؟-

217
00:15:14,600 --> 00:15:18,600
يا، أأنت بخير ؟-
نعم، متأسفة سقطت بالخلف-

218
00:15:18,600 --> 00:15:22,100
نعم، هناك بعض من
ضوء الشمس بقى

219
00:15:22,100 --> 00:15:25,933
لذا لا يزال يمكننا
بحث المزيد من الكهوف

220
00:15:25,933 --> 00:15:30,133
بمساعدتك، بالطبع

221
00:15:44,500 --> 00:15:46,500
.....(أمفيون)

222
00:15:48,500 --> 00:15:51,700
ما الذي اقترفوه بحقك ؟

223
00:15:57,300 --> 00:15:58,150
امضي، احصل على بعض

224
00:16:02,300 --> 00:16:03,260
....(ليكوس)

225
00:16:06,767 --> 00:16:07,567
كيف أصبحت هنا ؟

226
00:16:08,367 --> 00:16:13,167
أبداً لا يهم
أعلم أنك لست بقاتل

227
00:16:13,567 --> 00:16:15,167
لكن، إذا أردت انكار كل ما تعتقد به

228
00:16:15,567 --> 00:16:19,233
حتى تنقذ نفسك
إذاً، افعلها رجاءاً

229
00:16:19,633 --> 00:16:23,333
نحن نحتاجك-
لا أستطيع-

230
00:16:23,333 --> 00:16:25,733
متأسف-
....(أمفيون)-

231
00:16:26,133 --> 00:16:30,133
ليكوس)، أقدر ما تحاول فعله)

232
00:16:30,133 --> 00:16:31,767
لكن، أي طيب سأكون إذا تراجعت

233
00:16:32,167 --> 00:16:34,167
عن كل شيء مما أعتقده

234
00:16:34,167 --> 00:16:36,167
كل ما قد يفعله ذلك هو
جعل (تراشيس) أقوى

235
00:16:36,567 --> 00:16:38,667
ألا يمكنك رؤية ذلك ؟

236
00:16:38,667 --> 00:16:44,767
على الأقل، بطريقة موتي هذه
ربما تؤدي لبعض الخير

237
00:16:45,167 --> 00:16:47,433
عليّ الذهاب

238
00:17:02,833 --> 00:17:06,467
"ليه)، أستقوم "هيستيا)
بإرشادنا للكهف أم لا ؟

239
00:17:06,467 --> 00:17:09,267
من الصعب القول، آمل ذلك

240
00:17:09,667 --> 00:17:12,867
أنا، أيضاً، (أمفيون) رجل جيد-
نعم، هو كذلك-

241
00:17:13,267 --> 00:17:19,300
أعني، إنني متأكدة من أنه يجب عليه ذلك

242
00:17:19,700 --> 00:17:22,800
نعم، حسناً

243
00:17:22,800 --> 00:17:27,867
سآخذ دورية المراقبة الأولى-
...لا-

244
00:17:27,867 --> 00:17:29,067
إيوليس)، لماذا لم تخبرها ؟)

245
00:17:29,467 --> 00:17:31,600
كيف هزم  (أمفيون) "المقدونيين" ؟

246
00:17:32,000 --> 00:17:36,367
إنها قصة هادئة، خصوصاً
بالطريقة التي يتذكرها

247
00:17:38,367 --> 00:17:43,333
حسناً، أتعرفين ؟
هرقل)، يبالغ قليلاً)

248
00:17:43,333 --> 00:17:46,267
أمفيون) لم يهزمهم بوحده)

249
00:17:46,267 --> 00:17:47,900
...أعني، كنت الشخص الذي حقاً

250
00:17:47,900 --> 00:17:49,867
إنه لا يستلطفني كثيراً، أليس كذلك ؟

251
00:17:49,867 --> 00:17:52,767
لا، لا، إنه، فقط
لم يعرفك بعد

252
00:17:52,767 --> 00:17:55,567
و هل تعرفني أنت ؟-
...لا-

253
00:17:55,567 --> 00:18:00,800
لكن، أود ذلك

254
00:18:02,400 --> 00:18:05,667
لا أعني التطفل، لكن

255
00:18:05,667 --> 00:18:08,467
كيف أن إمرأة مثلك أصبحت
عذراء، على أية حال ؟

256
00:18:08,467 --> 00:18:11,267
ما الذي تعنيه بــ
إمرأة مثلي" ؟"

257
00:18:11,267 --> 00:18:14,467
حسناً، أنت لست من النوع
أعني، شيء واحد

258
00:18:14,867 --> 00:18:18,267
حسناً، أنت...أنت جميلة

259
00:18:18,767 --> 00:18:22,700
اللصوص قتلوا والديّ
عندما كنت شابة

260
00:18:22,700 --> 00:18:26,733
قبض عليّ و أجبرت على العبودية

261
00:18:27,933 --> 00:18:31,633
ذاك مروع-
نعم-

262
00:18:33,333 --> 00:18:38,767
حسناً، ثم في إحدى الليالي
الساحرة حصلت على ندائي

263
00:18:38,767 --> 00:18:44,133
عندما أشرقت الشمس في
اليوم التالي هربت بعيداً

264
00:18:44,133 --> 00:18:48,167
و حسناً، ها أنا ذا

265
00:18:49,767 --> 00:18:54,700
نعم، أنا هنا

266
00:18:55,700 --> 00:18:58,500
أنا..متأسف، أنا..ما قصدت

267
00:18:58,500 --> 00:19:00,467
أين تذهب ؟
أقلت شيئاً ؟

268
00:19:00,467 --> 00:19:06,533
لا، لا، أنا، طابت ليلتك

269
00:19:21,067 --> 00:19:25,367
هيرا)، لقد دعيتك لمساعدتك)

270
00:19:25,767 --> 00:19:27,767
"هرقل) يبحث عن "سيف الصراحة)

271
00:19:27,767 --> 00:19:29,733
ليدمر كل ما قد بنيناه معاً

272
00:19:30,233 --> 00:19:34,733
كخادم لك و شريك

273
00:19:35,233 --> 00:19:39,233
أتوسل لك
تأكدي أنه لن ينجح

274
00:19:39,733 --> 00:19:44,200
و مع، بعصنا البعض، سنكمل ازدهارنا

275
00:20:07,100 --> 00:20:09,100
نمت جيداً

276
00:20:09,100 --> 00:20:10,420
نعم، نعم

277
00:20:13,900 --> 00:20:16,200
على ذكر الأمر، الــ....، لقد نفعت، أتعرف ؟

278
00:20:16,200 --> 00:20:18,200
القفز في الماء

279
00:20:18,200 --> 00:20:19,700
إذاً، ذاك الأمر الذي لديك
لــ(ليه)، انتهى الآن

280
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
نعم-
حقاً ؟-

281
00:20:21,200 --> 00:20:22,600
نعم، نعم، نعم
طالما أنا مهتم

282
00:20:23,000 --> 00:20:24,400
يمكنها أن تكون كالشجرة-
أذلك صحيح ؟-

283
00:20:24,800 --> 00:20:26,767
نعم-
صباح الخير-

284
00:20:26,767 --> 00:20:30,533
صباح الخير-
مرحباً، أنمت جيداً ؟-

285
00:20:30,533 --> 00:20:32,033
نعم، شكراً لك

286
00:20:32,033 --> 00:20:32,900
جيد

287
00:20:33,333 --> 00:20:37,133
تبدين مرتاحة

288
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
شجرة ؟

289
00:20:50,000 --> 00:20:52,400
لا، ماذا الآن ؟

290
00:20:52,400 --> 00:20:55,200
لو لم تكن مشاكل كثيرة
أظننت أن بإمكان

291
00:20:55,200 --> 00:20:58,700
هيستيا"، على الأقل، أن تشير"
لنا بالإتجاه الصحيح ؟

292
00:20:58,700 --> 00:21:03,167
هيستيا" تعمل بطرق غامضة"

293
00:21:04,567 --> 00:21:06,300
أحسب أن المحاولة لن تضر ؟

294
00:21:06,800 --> 00:21:08,800
شكراً لك

295
00:21:43,000 --> 00:21:47,133
هناك ذلك الواحد

296
00:21:47,133 --> 00:21:49,367
أأنت متأكدة ؟

297
00:21:51,300 --> 00:21:55,300
"عندما كنت مبتدءة، "هيستيا
اختبرتني عبر طلبها

298
00:21:55,300 --> 00:22:00,333
إيجاد حجر صغير في
قاع رمال ضخمة

299
00:22:00,333 --> 00:22:02,367
أنا...بحثت لأيام

300
00:22:02,367 --> 00:22:07,667
بحثت بدون توقف حتى
في النهاية، استسلمت

301
00:22:07,667 --> 00:22:12,767
عندما جلست، الحجر
كان أمامي مباشرة

302
00:22:13,267 --> 00:22:17,333
إذاً، ما تقولينه أننا ينبغي
أن نسكت و نثق بك

303
00:22:17,333 --> 00:22:21,900
"ليس أنا، "هيستيا

304
00:22:21,900 --> 00:22:24,200
حسناً، لأجل حق (أمفيون) أتمنى أنك

305
00:22:24,200 --> 00:22:27,633
و "هيستيا" محقان-
نعم، أنا، أيضاً-

306
00:22:28,067 --> 00:22:30,067
انظرا

307
00:22:39,833 --> 00:22:44,033
أنا..، أظنني مدين لك بإعتذار

308
00:22:44,033 --> 00:22:47,233
لا تقلق بشأن ذلك

309
00:23:13,767 --> 00:23:15,267
(إيوليس)

310
00:23:15,733 --> 00:23:16,600
نعم، تعالي

311
00:23:16,600 --> 00:23:20,100
لا تقلقي، سيكون كل شيء بخير

312
00:23:23,967 --> 00:23:25,733
انتبه

313
00:23:28,500 --> 00:23:30,600
أحضر السيف

314
00:23:31,000 --> 00:23:32,700
ألن تقوم بمساعدة (هرقل) ؟

315
00:23:33,100 --> 00:23:35,000
لا

316
00:23:40,233 --> 00:23:43,333
أي وقت

317
00:23:45,100 --> 00:23:47,600
هيا، ذاك قد يؤذي قليلاً فقط

318
00:24:08,700 --> 00:24:12,167
ماذا ؟، ماذا ؟
من هناك ؟

319
00:24:12,667 --> 00:24:15,900
لا يمكنني اخبارك-
حسناً-

320
00:24:15,900 --> 00:24:20,567
حسناً، طريقة واحدة لنعرف، اعذرني-

321
00:24:22,433 --> 00:24:25,000
أنت أبشع امرأة رأيتها أبداً

322
00:24:25,000 --> 00:24:27,433
ماذا ؟-
أنا أختبر فقط-

323
00:24:27,867 --> 00:24:31,167
إذا كان السيف يجعلك تقولين
الحقيقة إذاً، هذه ليس هي

324
00:24:31,567 --> 00:24:34,367
هيرك"، يقول إذا وجهته لشخص ما"
فلن يمكنه الكذب

325
00:24:40,967 --> 00:24:43,633
ما كان ذلك ؟-
(هرقل)-

326
00:25:11,467 --> 00:25:13,667
(إيوليس)

327
00:25:14,867 --> 00:25:18,867
نعم ؟-
أكانت تلك قدمك التي وطئتها للتو ؟-

328
00:25:18,867 --> 00:25:20,267
لا

329
00:25:30,400 --> 00:25:31,600
لا بأس

330
00:25:32,000 --> 00:25:35,167
سأحميك

331
00:26:19,967 --> 00:26:23,500
لا بُد و أن هناك
المئات من السيوف هنا

332
00:26:23,500 --> 00:26:25,600
ما ذلك ؟

333
00:26:25,600 --> 00:26:30,800
إنها تقول: "مرحباً بكم في
كهف "هيستيا"، إلهة المواقد

334
00:26:30,800 --> 00:26:33,300
"سيف الصراحة"
سلاح قوي

335
00:26:33,300 --> 00:26:37,133
متى ما أزيل من الكهف
لا بُد و أن يُستخدم بحذر

336
00:26:37,533 --> 00:26:39,933
و من ثم أعده إذا
"قضيت منه مطلبك

337
00:26:40,333 --> 00:26:42,433
حسناً، ليس لدينا الوقت
لنجربهم الواحد تلو الآخر

338
00:26:42,433 --> 00:26:44,200
لنأخذهم جميعاً، و نفحصهم و
نحن مغادرون على الطريق

339
00:26:44,200 --> 00:26:45,467
لا، انتظر

340
00:26:45,467 --> 00:26:48,267
إنها تقول: "سيف واحد
"فقط يمكنه أن يُخرج من الكهف

341
00:26:48,267 --> 00:26:50,900
إذا أخذنا أي واحد آخر، فلن
نبقى على قيد الحياة أبداً

342
00:26:50,900 --> 00:26:54,300
حقاً ؟-
ذلك ما تقوله-

343
00:26:54,733 --> 00:26:56,933
حسناً، إذاً، تعالي لنغطس

344
00:26:56,933 --> 00:27:00,700
أشيري واحداً عليك
لترى إذا كان يمكنك الكذب

345
00:27:00,700 --> 00:27:04,000
(اسمي (هرقل) و أنا أحب (هيرا

346
00:27:08,167 --> 00:27:10,900
تناولت ضفدعاً على الفطور

347
00:27:31,000 --> 00:27:32,300
نفس جيد

348
00:27:46,400 --> 00:27:49,967
هذا لفت-
لديّ رأسان-

349
00:27:59,833 --> 00:28:01,900
ها أنتما، ما الذي يؤخركما ؟

350
00:28:02,400 --> 00:28:05,667
كنت سأسئلك السؤال نفسه-
حسناً، كنت مشغولاً قليلاً-

351
00:28:05,667 --> 00:28:08,433
نعم، حسناً، كنا نأخذ قيلولة

352
00:28:08,833 --> 00:28:11,533
لا، لا، علينا الحصول
على السيف الصحيح

353
00:28:12,533 --> 00:28:15,233
هرقل)، أكره معزاتك)

354
00:28:15,633 --> 00:28:18,467
بدون عداوة

355
00:28:18,867 --> 00:28:20,467
يمكنني الطيران-
هذا يذكرني بما كنت عندما أردت-

356
00:28:20,867 --> 00:28:23,400
بعد "درع النسيان" و
الذي ما فعلته أبداً

357
00:28:23,400 --> 00:28:24,867
كان هناك الآلاف منهم
المشاكل كانت

358
00:28:24,867 --> 00:28:26,667
عندما وجدت الصحيح منهم
نسيت لماذا أتيت

359
00:28:26,667 --> 00:28:28,433
نعم، ذلك صحيح ؟-
إذاً، ما الذي تفعله ؟-

360
00:28:28,433 --> 00:28:30,200
انظر، خنزير طيار

361
00:28:30,200 --> 00:28:32,667
إنه مكتوب على يديّ
و التي لا أشعر بها

362
00:28:33,900 --> 00:28:38,667
انتبها، وحشان كثيرا
الشعر خلفكما تماماً

363
00:28:38,667 --> 00:28:41,267
لا، حقاً

364
00:28:53,767 --> 00:28:55,200
ظننت أنك اهتممت بهذا الشخص

365
00:28:55,200 --> 00:28:58,033
نعم، ظننت ذلك، أيضاً

366
00:28:58,033 --> 00:29:02,167
إذاً، من أين قد أتى صديقه ؟-
لماذا لا تسأله ؟-

367
00:29:04,967 --> 00:29:08,267
هيرك"، كيف ستتعامل مع هذا ؟"

368
00:29:11,267 --> 00:29:14,533
حسناً، عليك أحياناً أن تتطور
أتذكر ما الذي

369
00:29:14,533 --> 00:29:17,200
فعلناه ضد أولائك العملاقان
في (كارديسيوس) ؟

370
00:29:17,200 --> 00:29:20,567
نعم، فهمتها

371
00:29:21,800 --> 00:29:23,833
الآن

372
00:29:42,400 --> 00:29:44,400
المينتور"=حيوان ذو رأس عجل"
متوحش و جسم إنسان

373
00:29:50,267 --> 00:29:53,467
أتعلمين ماذا ؟
أنت بعيدة إلى حد ما

374
00:29:53,467 --> 00:29:56,533
أنت أجمل إمرأة رأيتها على الإطلاق

375
00:29:56,533 --> 00:29:58,867
أظن أني وقعت بحبك

376
00:29:58,867 --> 00:30:00,867
(إيوليس)

377
00:30:03,233 --> 00:30:06,333
يا، من الأفضل أن تدعيني أتولى ذلك

378
00:30:06,333 --> 00:30:09,400
...متأسف، ما عنيت

379
00:30:09,400 --> 00:30:10,900
حسناً، على الأقل نعلم أنه ينفع

380
00:30:11,300 --> 00:30:17,833
نعم، هو كذلك، هلا ذهبنا ؟
هذا الشيء خطير جداً

381
00:30:29,133 --> 00:30:32,933
ابقوا حيث أنتم
أنتم معتقلون

382
00:30:33,433 --> 00:30:34,933
يا

383
00:30:34,933 --> 00:30:36,733
ابقوا بالداخل

384
00:30:37,233 --> 00:30:45,900
إلى أين تأخذوننا ؟
ما الذي فعلناه ؟

385
00:30:47,533 --> 00:30:49,133
ماما

386
00:30:52,833 --> 00:30:56,300
مثل الأغنام للذبح

387
00:30:56,300 --> 00:30:58,900
كنت قدوة مثلك العليا
أمفيون)، لكن ذاك انتهى الآن)

388
00:30:58,900 --> 00:31:02,233
(أعرف بشأن (قرطاجة

389
00:31:04,933 --> 00:31:07,767
لذلك تفعل هذا، أليس كذلك ؟

390
00:31:08,167 --> 00:31:10,600
كما لو أن تعذيبك
سيعيد هؤلاء المساكين

391
00:31:11,000 --> 00:31:14,167
الإبرياء من النساء و الأطفال

392
00:31:16,333 --> 00:31:19,933
أظن أن عليك إعادة النظر
لعرضي، لأنك

393
00:31:19,933 --> 00:31:26,000
إذا لم تتعاون
فالتاريخ قد يعيد نفسه فقط

394
00:31:26,000 --> 00:31:27,500
و إلا

395
00:31:29,000 --> 00:31:31,700
(إيوليس)

396
00:31:31,700 --> 00:31:34,900
.....أ-شعر أنني فقط
لا تقلق بشأن ذلك-

397
00:31:35,300 --> 00:31:38,533
إذا كنت تريد معرفة الحقيقة التي أجامل عنها

398
00:31:38,967 --> 00:31:41,367
ليه)، الآن و قد وجدنا السيف)

399
00:31:41,367 --> 00:31:43,367
لماذا تعودين معنا ؟-
لماذا ؟-

400
00:31:43,767 --> 00:31:48,600
نعم-
حسناً، لأن "هيستيا" تريد ذلك مني-

401
00:31:49,000 --> 00:31:54,000
أتت لي في رؤيا-
فهمت-

402
00:31:58,000 --> 00:32:02,033
أتعرف ؟، أنا مهتمة لما
(يحدث في (بلوريبس

403
00:32:02,467 --> 00:32:05,333
تراشيس) يجب أن يُوقف)

404
00:32:05,333 --> 00:32:07,500
"هيرك"

405
00:32:09,233 --> 00:32:12,367
يبدو و كأن (تراشيس) يريد أن يوقفنا

406
00:32:14,567 --> 00:32:17,067
إذا لم تمانع، تنحى جانباً

407
00:32:17,467 --> 00:32:19,300
لدينا يوم عظيم أمامنا، و الكثير لنفعله

408
00:32:19,700 --> 00:32:20,967
خذوه

409
00:32:36,100 --> 00:32:37,700
نعم

410
00:32:55,900 --> 00:32:57,100
نعم

411
00:33:06,600 --> 00:33:08,033
نعم

412
00:33:17,433 --> 00:33:19,367
"هيرك"

413
00:33:19,367 --> 00:33:24,600
ذلك يكفي، تحرك و سأقتلها

414
00:33:24,600 --> 00:33:28,033
الآن، من قد أمسكنا هنا ؟

415
00:33:28,900 --> 00:33:30,133
(ليه)

416
00:33:42,367 --> 00:33:47,333
...لا تؤذيني، أنا
جبان، بصدق

417
00:33:47,333 --> 00:33:48,933
أنا...عملت مع (تراشيس) فقط لأنه

418
00:33:48,933 --> 00:33:53,467
يدفع جيداً و البنات تُعجب بالزي

419
00:33:53,467 --> 00:33:58,600
سأفعل أي شيء، رجاءاً...رجاءاً
دعيني أذهب

420
00:33:59,000 --> 00:34:01,133
اذهب من هنا

421
00:34:03,133 --> 00:34:04,733
و ماذا عنك ؟

422
00:34:05,133 --> 00:34:07,533
أبي ضربني عندما كنت طفلاً

423
00:34:07,533 --> 00:34:09,267
كونك متوحشاً هو كل ما أعلمه

424
00:34:09,700 --> 00:34:13,833
حسناً، لا يكون االوقت
متأخراً أبداً للتغيير

425
00:34:13,833 --> 00:34:17,633
طالما أحببت العمل بيديّ

426
00:34:18,033 --> 00:34:20,433
يمكنني صنع قصيدة

427
00:34:23,433 --> 00:34:26,767
بروس) و أنا يمكننا فتح ذاك)
المحل للديكور الداخلي

428
00:34:25,167 --> 00:34:27,133
الذي لطاما حلمنا به

429
00:34:27,633 --> 00:34:31,933
إذاً، من أنت ؟
"أعني، أن عذراء "هيستيا

430
00:34:31,933 --> 00:34:35,067
لا يمكنها التعامل مع الأمر كما فعلت للتو

431
00:34:37,067 --> 00:34:41,633
(قبل ثلاث سنوات، (تراشيس
(قتل أبوايّ في (ثراس

432
00:34:41,633 --> 00:34:43,833
(تتبعته لــ(بريبوس

433
00:34:43,833 --> 00:34:46,233
ما اهتممت بما  قد حدث لي

434
00:34:46,233 --> 00:34:49,033
أقسمت على قبري أبويّ
أنني سأنتقم لهما

435
00:34:49,033 --> 00:34:52,233
كان لديك العديد من الفرص
ما الذي أوقفك ؟

436
00:34:52,233 --> 00:34:56,267
قابلت (أمفيون)، و قد علمني
طريقةً أفضل

437
00:34:56,667 --> 00:35:03,300
إنه ليس معلمي فقط
نحن سنتزوج

438
00:35:05,033 --> 00:35:08,767
عظيم، تهانينا

439
00:35:08,767 --> 00:35:13,167
هنا-
لماذا لم تخبرينا من قبل ؟-

440
00:35:13,167 --> 00:35:15,967
أكنتم سترونني جادةً سابقاً ؟

441
00:35:17,567 --> 00:35:23,367
إيوليس)، متأسفة)
ما خططت لأن أتحايل عليك

442
00:35:23,833 --> 00:35:25,467
انظري، للجانب
المشرق (ليه)، على الأقل

443
00:35:25,467 --> 00:35:27,467
(ما كنت لأحترق في (تراتراس
لأن لديّ بعض الأوهام

444
00:35:27,467 --> 00:35:29,467
عن كاهنة عذراء-
أكره المقاطعة، لكن-

445
00:35:29,467 --> 00:35:34,667
إذا كانت هي ستتزوج
...فمن الأفضل لنا إنقاذ العريس

446
00:35:37,933 --> 00:35:43,433
ليه) قصة الحجر و الطريدة)
أنت اختلقتها

447
00:35:43,433 --> 00:35:49,533
نعم، تفكير سريع جداً-
أصبت الكهف الصحيح-

448
00:35:49,533 --> 00:35:52,333
نعم، أعرف

449
00:35:52,733 --> 00:35:55,933
كنت أتسائل بشأن ذلك بنفسي

450
00:36:39,100 --> 00:36:42,800
غروب شمس جميل، أليس كذلك ؟

451
00:36:42,800 --> 00:36:46,533
حسناً، إذاً حان وقت
إنهاء هذه الحماقة

452
00:36:49,933 --> 00:36:52,767
عند أمري، سيطلق هو ذاك السهم

453
00:36:53,167 --> 00:36:55,567
إذا لم تزل مصراً على عدم التعاون
على مرور الوقت

454
00:36:55,567 --> 00:37:00,367
سيرتطم بالأرض
و أصدقائك سيحترقون

455
00:37:02,000 --> 00:37:04,500
إنه خيارك

456
00:37:06,000 --> 00:37:10,500
إذا كان (أمفيون) قاتلاً
فقد يموت لوحده

457
00:37:10,500 --> 00:37:13,300
لكنه، أمركم أن تسرقوا من
الإلهة العظيمة

458
00:37:13,300 --> 00:37:14,900
هيرا)، بينما يصيبكم)

459
00:37:14,900 --> 00:37:17,700
برسائله الخاطئة
من الأمل و الحب

460
00:37:18,100 --> 00:37:20,133
لحسن الحظ، (هيرا) متسامحة

461
00:37:20,133 --> 00:37:22,933
لقد أمرتني بإعطائه فرصة آخيرة

462
00:37:22,933 --> 00:37:26,967
لينكر أكاذيبه قبل
أن يدفع بقيتكم الثمن

463
00:37:27,367 --> 00:37:30,000
أنقذهم، اقتل (أمفيون) بدلاً

464
00:37:30,000 --> 00:37:32,333
يكفي

465
00:38:01,500 --> 00:38:03,700
أيها الأحمق

466
00:38:06,733 --> 00:38:08,733
انتظر

467
00:38:10,833 --> 00:38:14,433
ما الذي قلته ؟-
سأفعل كل ما تطلب-

468
00:38:14,433 --> 00:38:16,533
لا تؤذهم فقط

469
00:38:20,267 --> 00:38:21,867
(تراشيس)-
(هرقل)-

470
00:38:22,267 --> 00:38:25,367
إنك متأخر جداً
أمفيون) على وشك الإعتراف)

471
00:38:25,367 --> 00:38:30,167
وصية (هيرا) يجب تنفيذها-
وصية (هيرا) ؟ أم وصيتك ؟-

472
00:38:30,167 --> 00:38:32,967
هذا ليس وقت
اصطناع المشاكل، أوقفوه

473
00:38:35,800 --> 00:38:42,433
هذا "سيف الصراحة" في حضوره
لا يمكن لأحد أن يكذب

474
00:38:42,433 --> 00:38:46,233
تراشيس)، (تراشيس) انظر لي)

475
00:38:46,233 --> 00:38:47,733
لقد قتلت (تالوس) و
شيرا)، أليس كذلك ؟)

476
00:38:48,200 --> 00:38:53,000
إذاً، ماذا لو فعلتها ؟
كان ثمناً بسيطاً للدفع

477
00:38:53,400 --> 00:38:56,200
أمفيون) أحمق)-
ألا يمكنك رؤية ذلك

478
00:38:56,200 --> 00:39:00,067
السلام و الأخوة
إنهما كلمتان فقط

479
00:39:00,067 --> 00:39:02,867
لن ينجحا
ليس بهذا العالم

480
00:39:02,867 --> 00:39:07,267
أردتم النظام و القانون
و أنا أعطيتهما لكم

481
00:39:07,267 --> 00:39:09,300
كل تلك الضرائب التي جمعتها

482
00:39:09,300 --> 00:39:12,633
ذهبت لمحفظتك أنت-
أي فرق قد يحدثه ذلك ؟-

483
00:39:12,633 --> 00:39:16,833
استحققتها، لأي شيء تقفون هناك ؟

484
00:39:16,833 --> 00:39:18,167
اقتلوه

485
00:40:02,767 --> 00:40:04,667
لا أحد يمكنه إنقاذكم الآن

486
00:40:05,067 --> 00:40:08,267
(احترقوا لأجل (هيرا

487
00:40:26,833 --> 00:40:29,100
ساعدنا

488
00:40:32,467 --> 00:40:36,967
بسرعة، أحضر بعض الماء

489
00:40:37,367 --> 00:40:40,133
أين (تراشيس) ؟-
لا تهتموا به-

490
00:40:44,233 --> 00:40:46,767
رجاءاً، دعني أتبعه

491
00:40:49,467 --> 00:40:55,167
متأسف أنا...أستسلم-
تحاول إنقاذ الأرواح-

492
00:40:55,167 --> 00:40:58,000
ذاك كان قريباً-
نعم-

493
00:41:03,433 --> 00:41:04,767
(تراشيس)

494
00:41:20,800 --> 00:41:21,600
أذاهب لمكان ما ؟

495
00:41:25,200 --> 00:41:29,300
أنت، لماذا ؟

496
00:41:29,300 --> 00:41:34,867
أتذكر (ثراس) ؟ حيث قتلت أمي و أبي

497
00:41:34,867 --> 00:41:37,333
ليه)، انتظري، ما الذي تفعلينه ؟)

498
00:41:37,733 --> 00:41:40,967
احفظ وعدي-
قتله لن يعيدهم أحياءاً-

499
00:41:40,967 --> 00:41:42,567
أنسيت كل شيء نعتقد به ؟

500
00:41:42,567 --> 00:41:46,800
لم أعد مهتمة أكثر-
لا تقولي ذلك، تعلمين أن ذلك ليس صحيحاً-

501
00:41:46,800 --> 00:41:49,267
لا، لا توقفها

502
00:41:49,267 --> 00:41:56,300
رجاءاً، لا أريد أن أموت
كنت أؤدي عملي فقط

503
00:41:56,300 --> 00:42:01,767
امضي قدماً، إذا كان ذاك
ما تريدينه حقاً، إذاً افعليها

504
00:42:17,167 --> 00:42:20,167
أمفيون) و (ليه) السعادة لكليكما)

505
00:42:20,167 --> 00:42:23,667
و السلام

506
00:42:24,167 --> 00:42:27,667
تهانيّ لكما-
ماذا، أأنت مغادر بهذه السرعة ؟-

507
00:42:27,667 --> 00:42:29,167
حسناً، علينا أن نعيد السيف

508
00:42:29,667 --> 00:42:32,467
قبل أن يتسبب بالمزيد من المشاكل

509
00:42:32,467 --> 00:42:34,967
شكراً، صديقي القديم

510
00:42:34,967 --> 00:42:37,967
(مع السلامة، (إيوليس-
مع السلامة-

511
00:42:37,967 --> 00:42:39,967
(أمفيون)-
إيوليس)، شكراً)-

512
00:42:39,967 --> 00:42:42,467
نعم، لتكن آمناً

513
00:42:45,467 --> 00:42:48,467
أيمكن أن ألقي نظرة على ذاك الشيء؟

514
00:42:48,467 --> 00:42:50,957
ولد، من الصعب تصديق
أن سيفاً بشكل عادي

515
00:42:50,967 --> 00:42:53,783
يمكنه أن يكون قوياً جداً-
أتريدين أن تعرفي ماذا-

516
00:42:53,783 --> 00:42:55,500
أفعل مع هذه الكعكات
التي تخبزينها كل سنة ؟

517
00:42:55,500 --> 00:42:59,767
أطعمهم لقطيع الماعز-
نعم ؟، حسناً أنا فقط أدعمك-

518
00:42:59,767 --> 00:43:01,100
لأنك تزوجت بأخي

519
00:43:01,100 --> 00:43:02,600
ما أعجبت بك أبداً

520
00:43:02,600 --> 00:43:04,600
تعال

521
00:43:09,600 --> 00:43:11,767
نعم

