1
00:00:39,600 --> 00:00:44,000
ياللحمقى
متى سوف يتعلمون؟

2
00:00:52,400 --> 00:00:54,800
!لا مزيد من القتال

3
00:01:12,400 --> 00:01:15,200
!قلت لا مزيد من القتال

4
00:01:20,400 --> 00:01:24,400
ما الامر معكم ايها الناس؟
!هذا يكفي

5
00:01:26,800 --> 00:01:28,400
!أنت إما معنا أو علينا -
!أنا لست مع احد -

6
00:01:28,800 --> 00:01:34,400
ولكني ضد القتال -
!إذا لا بد وان تكون جباناً -

7
00:01:36,400 --> 00:01:39,200
(في الواقع أنا (هرقل

8
00:01:44,400 --> 00:01:47,600
الان، هذا ما ادعوه أن تكون جباناً

9
00:01:50,800 --> 00:01:52,400
حسناً يا صديقي عندما تنهض

10
00:01:52,800 --> 00:01:54,800
فسينتابك الم فضيع

11
00:02:02,000 --> 00:02:04,400
مساء الخير

12
00:02:04,800 --> 00:02:07,600
هل مازلت هنا؟ -
فقط أردت أن أتأكد إنك ستنهض -

13
00:02:07,600 --> 00:02:09,600
لقد حصلت على ضربة قوية في ظهرك هناك

14
00:02:09,600 --> 00:02:12,800
أه، اشعر إن احدهم رمى معبد البارثينون على رأسي

15
00:02:13,200 --> 00:02:17,600
خذ اشرب بعض الماء -
من أنت حقاُ؟ -

16
00:02:18,000 --> 00:02:21,200
أنا قلت لك من قبل

17
00:02:21,600 --> 00:02:26,000
(لا  احد سيبقى محايد في هذه الحرب، وبالذات (هرقل

18
00:02:26,000 --> 00:02:27,600
إنه دائماً يساعد الاسبارطيين

19
00:02:27,600 --> 00:02:31,200
أنا فقط اساعد من يحتاج الى المساعدة ويستحقها

20
00:02:31,200 --> 00:02:33,600
نعم صحيح

21
00:02:34,400 --> 00:02:36,400
هيا علينا ان نجد لك مكانا

22
00:02:36,800 --> 00:02:39,600
يوجد فيه شخص يمكنة النظر الى هذه الجروح

23
00:02:39,600 --> 00:02:42,800
مالذي تقصده بعلينا؟

24
00:02:44,000 --> 00:02:46,800
هل تريد سؤالي عن هذا مجدداً؟

25
00:02:46,800 --> 00:02:49,600
لا اعتقد ذلك، والان الى اين نحن ذاهبون؟

26
00:02:50,000 --> 00:02:53,600
(بروبونتوس) -
أه، هذا نصف يوم من المسير -

27
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
اتعتقد إنه يمكنك ذلك؟ -
استطيع فعل ذلك -

28
00:02:55,600 --> 00:02:58,400
جيد الديك اسم؟

29
00:02:58,400 --> 00:03:02,400
(دايمون) -
حسناً (دايمون) دعنا نتقدم في طريقنا -

30
00:03:02,800 --> 00:03:06,000
أنا عائد إلى هنا
يمكنك ان تعتمد على هذا

31
00:03:07,200 --> 00:03:11,200
أه هذا جيد ما عن ذاك؟ ذاك

32
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
عندما أجد ذلك الـ(إليان) الذي ضربني من الخلف

33
00:03:14,000 --> 00:03:17,200
فسأنتزع رئتيه خارجاً

34
00:03:18,800 --> 00:03:24,000
أووه، هل تشعر بالالم يا بني؟ -
ما الذي تنظر اليه؟ -

35
00:03:24,400 --> 00:03:27,600
!أنا لا احتاج إلى شفقتك
ولا اي اسبارطي يحتاجها

36
00:03:28,800 --> 00:03:30,000
صحيح لقد نسيت

37
00:03:32,400 --> 00:03:34,800
تستطيع التوقف عن ادعاء انك (هرقل) الان

38
00:03:34,800 --> 00:03:37,600
لقد وصلنا، عمتي ستكون هنا

39
00:03:38,000 --> 00:03:41,200
إنها من النوع الذي يحب البقاء في البيت

40
00:03:42,000 --> 00:03:47,200
لما لا تبقى هنا؟
سأرى إن كانت في الداخل

41
00:03:50,000 --> 00:03:54,833
مرحباً، مرحباً، هل يوجد شخص في البيت؟

42
00:03:56,433 --> 00:03:58,833
هه، المكان يبدوا مهجوراً

43
00:03:58,833 --> 00:04:01,633
!من، هي، هي، هي

44
00:04:01,633 --> 00:04:04,433
مرحباً (هرقل)؟ -
أطلنطا؟ -

45
00:04:04,433 --> 00:04:07,633
تبدوا جيداً -
شكراً -

46
00:04:08,033 --> 00:04:11,633
ما الذي تفعله هنا؟ -
أوه، أنا فقط عالقاً بالجوار -

47
00:04:12,033 --> 00:04:13,633
كيف حال امك؟ -
أطلنطا؟ - 

48
00:04:13,633 --> 00:04:16,033
نعم؟ (هيرا) جعلتك تمر بوقت صعب؟

49
00:04:16,033 --> 00:04:17,633
(أطـ...(اطلنطا -
ماذا؟ -

50
00:04:17,633 --> 00:04:19,233
هل يمكنك أن تضعيني ارضاً إذا سمحت؟

51
00:04:19,633 --> 00:04:23,633
أو آسفة -
شكراً لك -

52
00:04:23,633 --> 00:04:27,367
نعم -
أنت عمة؟ -

53
00:04:28,967 --> 00:04:31,767
هذه القصة
وقعت منذ عهد بعيد

54
00:04:32,167 --> 00:04:34,167
في وقت الخرافة و الأسطورة

55
00:04:34,167 --> 00:04:36,967
عندما كانت الآلهة القديمة
تافهة وقاسية

56
00:04:37,367 --> 00:04:39,767
و أصابوا البشرية بالعناء

57
00:04:40,167 --> 00:04:43,367
فقط رجلٌ واحد تجرأ
(لتحدي قوتهم-(هرقل

58
00:04:43,367 --> 00:04:48,967
إمتلك (هرقل) قوة لم يسبق للعالم
أَن رأى مثيلاً لها

59
00:04:49,367 --> 00:04:52,633
قوة فاقت
فقط قوة قلبه

60
00:04:52,633 --> 00:04:56,633
طاف الأرض، ليُحارب أتباع
زوجة أبيه الشريرة

61
00:04:56,633 --> 00:04:59,833
هيرا)، الملكة الأقوى من بين الآلهة)

62
00:04:59,833 --> 00:05:04,233
لكن طالما هنالك شر
طالما يُعاني بريء

63
00:05:04,233 --> 00:05:06,233
(سيكون هناك (هرقل

64
00:05:29,767 --> 00:05:33,367
ما الذي تحاول فعله؟ -
(أنت لا ترغب في ان تجابهه (دايمون -

65
00:05:33,367 --> 00:05:36,167
(إنه (هرقل -
لقد اخبرني بنفس هذه الكذبة -

66
00:05:36,567 --> 00:05:39,367
أوه، لم يكن يكذب إننا اصدقاء قدامى

67
00:05:39,367 --> 00:05:41,767
إن هذا صعب التصديق اليس كذلك؟ -
...أوه، اشعر إني غبـ -

68
00:05:42,167 --> 00:05:44,567
!(دايمون) -
لقد تلقى ضربة عنيفة بما يكفي -

69
00:05:44,567 --> 00:05:46,567
ليفقد اسنانه ولكنه نجا

70
00:05:46,567 --> 00:05:48,967
لقد كانوا الـ(إليانيين) مرة أخرى اليس كذلك؟ -
نعم -

71
00:05:48,967 --> 00:05:51,767
طفل غبي
الافضل ان نأخذه الى السرير

72
00:05:52,167 --> 00:05:54,567
حسناً دعيني اساعدك -
لا هذا قسمي -

73
00:05:54,967 --> 00:05:58,967
ولكن ابقى مكانك فمازلت اريد ان احدثك

74
00:05:59,767 --> 00:06:02,167
...هممم، أفضل من الجدال معك

75
00:06:02,167 --> 00:06:04,567
...(ايها العمة (اطلنطا

76
00:06:04,967 --> 00:06:06,967
عمة

77
00:06:10,967 --> 00:06:13,367
ما الذي يضحكك؟

78
00:06:13,367 --> 00:06:15,767
بمجرد ان استقر (دايمون) على السرير
بدأ بالكلام اثناء نومه

79
00:06:15,767 --> 00:06:18,567
"(ويواصل قول، "لا استطيع ان اصدق إنه (هرقل

80
00:06:18,967 --> 00:06:20,167
أنا سعيد انه اخذ بكلمتك في هذا

81
00:06:20,167 --> 00:06:22,167
لقد كان متأكداً من عدم صحة كلمتي -
لاكون صريحة معك -

82
00:06:22,167 --> 00:06:25,367
إنه عادة لا يعبأ كثيراً بما اقوله

83
00:06:25,367 --> 00:06:28,167
إنظر إنه يظن أن عمته تعيش حياة مملة

84
00:06:28,567 --> 00:06:31,767
وهل توافقينه هذا الرأي؟ -
نعم أخشى إنني كذلك -

85
00:06:32,167 --> 00:06:35,367
حياتي اصبحت مملة كحساء بارد منذ ان جئت الى هنا

86
00:06:35,767 --> 00:06:38,167
هذا لا يبدوا مثلك

87
00:06:38,167 --> 00:06:40,967
هيا لنتأمل في هذا، وهذا ايضاً لا يناسبك

88
00:06:41,367 --> 00:06:42,567
أخشى إنني لم اعد في المزاج المناسب

89
00:06:42,567 --> 00:06:44,967
(لارتدي الجلد منذ أن توفت ام (دايمون

90
00:06:45,367 --> 00:06:46,567
لقد ظننت إنه يحتاج الى شخص ما لعنايته

91
00:06:46,567 --> 00:06:52,167
لذا فقد انتقلت الى هنا -
وهل توفي ابوه ايضاً؟ -

92
00:06:52,567 --> 00:06:59,367
نعم، أخي الاصغر (سبارتان) ذهب الى العالم الاخر

93
00:06:59,367 --> 00:07:01,767
كلما ذهبت لزيارة قبره لا استطيع المساعدة ولكن
(أفكر أن (دايمون

94
00:07:02,167 --> 00:07:05,767
مصمم وقرر أن يستقر هناك الى جواره

95
00:07:06,167 --> 00:07:08,567
ليس كل المحاربون يموتون

96
00:07:08,567 --> 00:07:11,767
ولكن (دايمون) لا يهتم بشيء سوى القتال

97
00:07:11,767 --> 00:07:14,567
إنه ليس فقط بسبب موت والده إنه يسعى للثأر

98
00:07:14,567 --> 00:07:18,967
لكل اسبارطي سقط في ميدان المعركة

99
00:07:19,367 --> 00:07:26,167
لابد إن البعض سيوقف هذه الحرب -
العديد من الناس الجيدين حاولوا -

100
00:07:26,167 --> 00:07:29,767
ولكن دائماً باستخدام القتال
أنا اتحث عن شيء مختلف

101
00:07:30,167 --> 00:07:34,567
أتفق معك
لابد إن هناك طرق افضل

102
00:07:36,167 --> 00:07:40,167
ربما انت الشخص الذي يمكنك اكتشافها

103
00:07:45,367 --> 00:07:50,967
لا اهتم إذا كان فعلاً (هرقل) من منكم هرب اولاً؟

104
00:07:50,967 --> 00:07:54,967
لم يهرب احد اليس هذا ما تحاولون اخباري بصمتكم؟

105
00:07:55,367 --> 00:07:58,967
إذا انتم شلة من ضعاف الشخصية الكاذبون

106
00:07:58,967 --> 00:08:03,367
اخبروني من هو وإلا فكلكم ستدفعون ثمن جبنه

107
00:08:03,367 --> 00:08:05,767
لقد كان هو -
اللعنة عليك إخذر من ما تقول -

108
00:08:05,767 --> 00:08:08,167
من السهل التكلم بشدة الان -
!أنت مجنون -

109
00:08:08,567 --> 00:08:10,167
لقد رأيته اليس كذلك يا (برونتوس)؟

110
00:08:10,567 --> 00:08:13,367
(لقد جرى كأرنب بمجرد أن سمع اسم (هرقل

111
00:08:13,367 --> 00:08:18,967
لم يكن أنا لا يا (تاركون) لم يكن أنا
أقسم على ذلك

112
00:08:19,367 --> 00:08:23,367
إنه كاذب -
!لا -

113
00:08:25,767 --> 00:08:29,767
هذا سيريكم كيف نتعامل مع الجبناء
(في جيش (اليان

114
00:08:29,767 --> 00:08:33,367
وكذلك الذين يخونون اسرار رفاقهم

115
00:08:33,767 --> 00:08:38,167
مهما كان ما فعلوه، فسيموتون ايضاً

116
00:08:40,167 --> 00:08:44,167
وبقيتكم يجب ان يتعلموا كيف يحتفضون ياستشاراتهم

117
00:08:44,167 --> 00:08:46,167
(كما فعل (برونتوس

118
00:08:46,167 --> 00:08:48,967
من الان وصاعداً أي شيء تفعلوه

119
00:08:48,967 --> 00:08:53,767
(اي شيء يجب ان يكون تقرباً لـ(اريز

120
00:08:54,167 --> 00:08:59,367
إله الحرب غاضب جداً من فشلكم اليوم

121
00:08:59,367 --> 00:09:06,567
وهناك طريقة واحدة فقط لازالة هذا الغضب
(بقتل (هرقل

122
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
ديناران؟ من اجل حفنة من الشعير والدجاج النتن؟

123
00:09:10,000 --> 00:09:12,833
الشي الوحيد المتعفن هنا هو انت ايها العجوز القبيحة

124
00:09:12,833 --> 00:09:16,433
أوه، عجوز قبيحة، هل انا كذلك؟
اهذا بسبب إنني لم ادعك تسرقني كالعمياء

125
00:09:16,433 --> 00:09:18,833
!عجوز قبيحة -
ايها اللص ما الذي تريدني أن افعله؟ -

126
00:09:19,233 --> 00:09:22,033
أأكل اطفالي؟

127
00:09:22,433 --> 00:09:24,833
!هيي، توقفوا عن هذا! توقفوا عن هذا

128
00:09:25,233 --> 00:09:27,633
إهتم بأمورك الشخصية -
مالامر معكم ايها الناس؟ -

129
00:09:27,633 --> 00:09:31,633
هل كل ما تفعلوه في هذه البلدة هو القتال؟
لم لا تناقشون مشاكلكم 

130
00:09:31,633 --> 00:09:35,633
بدلاً من ضرب بعضكم بعضاً بحماقة؟

131
00:09:48,033 --> 00:09:49,233
!أنت لا تستمع إلى

132
00:09:49,633 --> 00:09:52,433
!نعم أنا كذلك! أنا افضل منك

133
00:09:52,833 --> 00:09:55,233
!لست كذلك -
!أنا كذلك -

134
00:09:55,633 --> 00:09:57,233
!وسأثبت هذا

135
00:09:57,233 --> 00:09:59,233
سأسابقك إلى تلك الشجرة البعيدة هناك

136
00:09:59,233 --> 00:10:02,033
وعندها ستعرف إنني اسرع منك

137
00:10:02,033 --> 00:10:04,833
هيا وسأجعلك انت تحدد البداية

138
00:10:04,833 --> 00:10:09,633
!حسناً، استعد، إجهز، إنطلق

139
00:10:16,033 --> 00:10:19,633
!نحن متعادلان -
هذا هو -

140
00:10:22,833 --> 00:10:26,033
مسابقات؟ مثل أن نجري لنرى من الاسرع؟

141
00:10:26,033 --> 00:10:28,033
صحيح ولكن قد يكون هناك احداث اكثر من هذا

142
00:10:28,433 --> 00:10:30,833
يمكن ايضاً رمي الرمح أو القرص

143
00:10:31,233 --> 00:10:33,233
وماذا عن يعض مسابقات القفز اللطيفة؟

144
00:10:33,633 --> 00:10:35,633
لا أحد سيقتل -
لا إنها السرعة -

145
00:10:36,033 --> 00:10:38,833
والمقدرة من ستحدد أفضل المحاربين وليس السيوف

146
00:10:39,233 --> 00:10:40,833
(اعتقد إن هذا يبدوا رائعاً يا (هرقل

147
00:10:41,233 --> 00:10:42,833
كيف أمكنك أن تتوصل الى فكرة مثل هذه؟

148
00:10:43,233 --> 00:10:46,033
لقد رأيت طفلين كانوا اذكياء بما فيه الكفاية ليدركوا

149
00:10:46,033 --> 00:10:49,233
إنه ليس عليهم القتال ليحددوا من الاسرع

150
00:10:49,233 --> 00:10:51,233
لقد تسابقوا -
أطفال؟ -

151
00:10:51,233 --> 00:10:53,233
لا تهزأ من هذا (دامون) فأنت مجرد شخص واحد

152
00:10:53,233 --> 00:10:55,233
هذا ليس ما يريدة الاسبارطيون -
أوه، صحيح -

153
00:10:55,233 --> 00:10:57,233
أنت اسبارطي ولكنك ما زلت شخص صغير

154
00:10:57,233 --> 00:11:02,833
!لا اريد ان استمع الى هذا -
جرب فقد يحفظ هذا حياتك -

155
00:11:03,233 --> 00:11:05,633
أنا لست خائفاً من الموت

156
00:11:05,633 --> 00:11:08,433
والعديد من المحاربين كانوا كذلك حتى ماتوا بالفعل

157
00:11:08,833 --> 00:11:09,633
ولكن يمكنك تأجيل هذه الخبرة

158
00:11:10,033 --> 00:11:12,433
إذا فعلت ما اقوله لك

159
00:11:12,433 --> 00:11:15,233
اعتقد انه خائف من اختبارات اللياقة البدنية

160
00:11:15,233 --> 00:11:18,033
مالذي تظنه؟ -
هذا محتمل -

161
00:11:18,033 --> 00:11:20,033
هيي، مالذي تريدون مني ان افعله؟
فقط قولوا اي شيء تريدونه؟

162
00:11:20,033 --> 00:11:24,033
اي شيء؟

163
00:11:24,033 --> 00:11:26,433
لا استطيع تحديك بالذراع فأنت عمتي

164
00:11:26,433 --> 00:11:27,233
إجلس

165
00:11:27,633 --> 00:11:29,633
هرقل) هلا افهمتها هذا؟)

166
00:11:29,633 --> 00:11:32,833
إنها في طريقها لتكتشف انه لايوجد امرأة يمكنها هزيمة اسبارطي

167
00:11:33,233 --> 00:11:36,033
أه، حظ طيب -
إجلس -

168
00:11:36,433 --> 00:11:42,433
هذا لا يعقل -
هل انت مستعد؟ -

169
00:11:42,433 --> 00:11:45,233
فقط ثانية واحدة

170
00:11:54,033 --> 00:11:57,233
عمتي (أطلنطا)؟

171
00:11:57,633 --> 00:11:59,633
أعد عينيك الى رأسك واستمع الي

172
00:12:00,033 --> 00:12:01,233
إذا هزمتك فأنت وبمنتهى الهدوء ستستسلم

173
00:12:01,233 --> 00:12:03,233
وكأنك حققت أمنية موتك، وستكمل حياتك

174
00:12:03,233 --> 00:12:04,833
(في هذه الالعاب التي فكر بها (هرقل

175
00:12:05,233 --> 00:12:10,433
هل يمكنك أن تلتزم بهذا؟
حسناً، اللعنة، هل يمكنك ذلك؟

176
00:12:10,433 --> 00:12:12,833
أه، (دامون)؟

177
00:12:13,233 --> 00:12:17,233
أه، اسسس، إذا اردت هذا فستحصلين عليه

178
00:12:17,233 --> 00:12:18,433
اتفقنا

179
00:12:18,833 --> 00:12:26,433
هل انتم الاثنين جاهزون؟ -
اعلن البداية -

180
00:12:28,833 --> 00:12:31,633
إبدأوا

181
00:12:31,633 --> 00:12:32,833
كيف استطعت فعل هذا؟

182
00:12:32,833 --> 00:12:35,633
لم اقضي كل هذه السنوات في الحدادة من اجل لا شيء

183
00:12:35,633 --> 00:12:38,033
والان، ماذا عن فكرة (هرقل)؟

184
00:12:38,033 --> 00:12:41,233
أه، بالتأكيد طالما سيمكنني هذا من مبارأتك في بعض الاوقات

185
00:12:41,233 --> 00:12:44,033
هل هناك موقع قريب يصلح لهذا؟

186
00:12:44,033 --> 00:12:46,433
نعم دعني اريك إياه
هيا، أوه، أه، (دامون)؟

187
00:12:46,833 --> 00:12:50,833
لا تحزن بسبب هذا فأنا هزمت حتى (هرقل) ذات مرة

188
00:12:51,233 --> 00:12:54,833
بالطبع استخدمت اكثر من مجرد ذراعي

189
00:12:57,633 --> 00:13:02,433
أنا، أه، ساشرح لك عن هذا لاحقاً

190
00:13:05,233 --> 00:13:08,433
أنا فعلاً لا ارتاح لهذا الرجل الذي نحن في طريقنا لرؤيته

191
00:13:08,433 --> 00:13:09,633
ربما على أن اذهب إلى هناك بمفردي

192
00:13:09,633 --> 00:13:13,633
لا ليس كذلك، إنه فقط غريب جداً -
غريب؟ -

193
00:13:14,033 --> 00:13:18,433
حسناً دعني اقولها بوضوح إنه دائماً يحاول
استراق النظر الي تنورتي

194
00:13:18,433 --> 00:13:21,233
وما الغريب في هذا؟ -
!(هرقل) -

195
00:13:21,233 --> 00:13:24,433
!إنها...إنها مزحة، إنها مزحة

196
00:13:24,433 --> 00:13:28,033
لا تبدأ معي هكذا

197
00:13:28,433 --> 00:13:31,233
هيي، (بسورياسيس)هل أنت في المنزل؟ -
بسورياسيس)؟) -

198
00:13:31,633 --> 00:13:35,633
من هذا؟ -
(إنتظر حتى تراه...إنها (أطلنطا -

199
00:13:35,633 --> 00:13:38,833
!أوه، نعم انا قادم يا عزيزتي، أه، أوه ما هذه الفوضى

200
00:13:39,233 --> 00:13:43,233
من اين اتت هذه الصخرة؟
انتظريني هنا

201
00:13:46,033 --> 00:13:48,433
سالمونيوس)؟)

202
00:13:48,833 --> 00:13:52,300
ربما قد يشاهدنا احد
تعالوا، تعالوا

203
00:13:54,300 --> 00:13:58,300
ادخلوا، ادخلوا يمكنني تفسير كل شيء ثق بي

204
00:13:58,700 --> 00:14:01,500
(أه، الثقة ليست شيئاً توحي به (سالمونيوس

205
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
نعم كن هكذا فالاسم المستعار احيانا

206
00:14:03,500 --> 00:14:07,500
ضروري في سير عملي -
إنه بائع متجول -

207
00:14:07,500 --> 00:14:11,500
عرفت إنني لا استطيع الثقة به -
أنا أفهم بشكل خاطيء -

208
00:14:11,500 --> 00:14:12,300
ففي الامور القلبية

209
00:14:12,700 --> 00:14:16,300
فأنا مخلص ويمكن الاعتماد على ومبدع جداً

210
00:14:16,700 --> 00:14:19,900
وهل يمكنني أن اقول إنك لم تكوني بمثل هذه 
الروعة من قبل يا عزيزتي

211
00:14:19,900 --> 00:14:22,700
لما لا نتحدث فقط بأمور العمل؟

212
00:14:23,100 --> 00:14:25,900
العمل؟

213
00:14:27,900 --> 00:14:29,500
(حسناً، لقد كنت في شبه جزيرة (ارجيان

214
00:14:29,900 --> 00:14:32,300
ادير العاب الحظ، أنت تعرف لعبة اخفاء الكرة تحت الاكواب؟

215
00:14:32,300 --> 00:14:33,100
والسكان هناك لم يستطيعوا ايجاد 

216
00:14:33,500 --> 00:14:35,900
الكرة تحت الكوب الصحيح مراراً

217
00:14:36,300 --> 00:14:37,900
وظنوا إنني احاول خداعهم

218
00:14:37,900 --> 00:14:40,300
تصور هذا -
إنهم فقط لم يطردوني خارج المدينة -

219
00:14:40,700 --> 00:14:41,900
إنهم ما زالوا يطاردونني، وهذا هو سبب

220
00:14:42,300 --> 00:14:44,300
كوني متخفياً هنا في ملك زوج اختي

221
00:14:44,700 --> 00:14:47,500
إنتظر، هل هو زوج اختك من هو متورط في ذلك الوكر الظالم؟

222
00:14:47,500 --> 00:14:49,500
أنت تتذكره؟
لقد كان مجاملاً

223
00:14:49,500 --> 00:14:52,300
لم يكن عليه ان يكون هكذا -
(إنظر يا (بسورياسيس -

224
00:14:52,300 --> 00:14:54,300
(سالمونيوس) -
مهما يكن -

225
00:14:54,700 --> 00:14:56,700
لما فقط لا تري (هرقل) اين هو المكان؟

226
00:14:56,700 --> 00:14:59,900
اي مكان؟ -
الساحة المفتوحة -

227
00:15:00,300 --> 00:15:05,100
إنه يريد استغلالها في شيء جيد -
أوه، ذلك المكان، من دواعي سروري -

228
00:15:05,100 --> 00:15:07,100
هل ذكرت لك من قبل ان بريقك الذهبي

229
00:15:07,100 --> 00:15:09,500
يجعل اسناني تؤلمني؟

230
00:15:12,700 --> 00:15:14,300
إنه لا يستسلم ابداً

231
00:15:18,300 --> 00:15:23,100
هذا مناسب جداً، اعني للجري والقفز

232
00:15:23,500 --> 00:15:27,100
ورمي القرص والرمح

233
00:15:27,500 --> 00:15:28,700
هه، لا استطيع ان اصدق إن احداً من قبل لم يجد

234
00:15:29,100 --> 00:15:30,700
ما يفعله في مكان رائع كهذا

235
00:15:30,700 --> 00:15:31,900
ربما الالهة ظنت إنه لن يكون هنا شي ابداً

236
00:15:32,300 --> 00:15:36,300
باستثناء كونها ساحة للمعارك -
إنه موحي جداً، هه؟ -

237
00:15:36,300 --> 00:15:37,500
نعم

238
00:15:37,500 --> 00:15:39,100
الان، إذا كان هناك طريق لكسب الدنانير هنا فأنا كلي لهذا

239
00:15:39,100 --> 00:15:42,300
أنا آسف (سالمونيوس) فهذا الحدث ليس ربحي نهائياً

240
00:15:42,700 --> 00:15:45,900
ليس ربحي؟
ليس ربحـ...أه، أه، اسمحوا لي

241
00:15:45,900 --> 00:15:48,300
لا، لا، لا أنا..أنا اعتقد أن من حقى أن يكون هناك عائد لي 

242
00:15:48,700 --> 00:15:52,300
من استثمار عملي
الا توافقين على هذا؟

243
00:15:52,300 --> 00:15:55,100
أه، أه، أنا لست جزء من صفقة اي احد

244
00:15:55,100 --> 00:15:56,700
فقط فكرة

245
00:15:56,700 --> 00:15:58,300
ما الذي تعتقد إننا سنسمي هذه الالعاب؟

246
00:15:58,300 --> 00:16:01,900
اعطني لحظة
!"(العاب (سالمونيوس"

247
00:16:01,900 --> 00:16:03,900
لا، لا، لا نستطيع، أنا اسف

248
00:16:04,300 --> 00:16:05,500
فمازال هناك هؤلاء الخاسرون الذين يطاردونني

249
00:16:05,500 --> 00:16:07,500
لا، لا، لا

250
00:16:07,900 --> 00:16:12,300
...يجب أن نسميها، يحب أن نسميها

251
00:16:15,500 --> 00:16:18,300
...الأولمبية

252
00:16:18,300 --> 00:16:22,700
إنها فخمة و عريقة

253
00:16:23,100 --> 00:16:27,100
إنها...إنها أولمبية ماعدا انها قد تجلب لك مشاكل عائلية

254
00:16:27,100 --> 00:16:31,900
"لا، أنا احب ذلك، "الاولمبية

255
00:16:32,300 --> 00:16:34,700
لا استطيع ان اصدق إنك اخيراً جيد في شيء ما

256
00:16:35,100 --> 00:16:38,700
أوه، أنا جيد في العديد من الاشياء

257
00:16:38,700 --> 00:16:40,300
أه الان اصبح لدينا شيئاً نقدمه لهم

258
00:16:40,700 --> 00:16:44,300
من الافضل ان اذهب لارى ما رأي الاسبارطيين والـ(إليانز) في هذا

259
00:16:44,300 --> 00:16:46,300
سالمونيوس) لا تفعل اي شيء)

260
00:16:46,700 --> 00:16:50,300
قد يجعل (اطلنطا) تؤذيك؟

261
00:16:50,300 --> 00:16:53,500
هممم، يجب ان اكون وافر الحظ

262
00:17:00,300 --> 00:17:02,700
(إنه منهجنا أن نهدد حياة (هرقل

263
00:17:02,700 --> 00:17:04,700
لن نريق اي دماء قبل أن نفعل اي شيء قريباً

264
00:17:05,100 --> 00:17:08,700
...قريباً، نعم، وبكن ليس قبل أن -
(تاركون) -

265
00:17:08,700 --> 00:17:11,100
(مستكشفينا اخبرونا أن (هرقل) مازال في (بروبونتوس

266
00:17:11,500 --> 00:17:13,100
من الافضل ان يعرفوا لما مازال هناك

267
00:17:13,100 --> 00:17:14,300
والا فإنهم لم يفيدونا كثيراً

268
00:17:14,700 --> 00:17:17,100
هناك كلام عن إمرأة -
إذاً هو يلهو -

269
00:17:17,100 --> 00:17:18,300
يجب ان نتضرع إلى (اريز) من اجل سلاح

270
00:17:18,700 --> 00:17:20,700
يمكنه ان يقضى على (هرقل) مرة واحدة والى الابد

271
00:17:20,700 --> 00:17:22,300
لا، لا اريد أن يظن إله الحرب

272
00:17:22,300 --> 00:17:24,700
إننا لا يمكننا التعامل مع هذا بانفسنا

273
00:17:25,100 --> 00:17:26,700
(أنا لست خائفاً من (هرقل

274
00:17:26,700 --> 00:17:28,300
حتى عندما جرى البقية من حولى بعيداً

275
00:17:28,700 --> 00:17:31,500
بقيت أنا لاسدد ضربة اخيرة ضد الاسبارطيين

276
00:17:31,900 --> 00:17:34,700
لقد كنت آخر رجل عاد الى هنا، ساصدقك في هذا

277
00:17:34,700 --> 00:17:37,900
وسأكون اول من يهاجمهم -
الاول من العديد -

278
00:17:38,300 --> 00:17:41,500
(برونتوس) اكتشف مالذي يخطط له (هرقل)

279
00:17:44,700 --> 00:17:47,500
تعال

280
00:17:51,500 --> 00:17:54,700
(مرحباً (تافيوس -
(لم نلتقى منذ وقت طويل (هرقل -

281
00:17:55,100 --> 00:17:57,100
معركة (داردانيا) إذا لم تخني ذاكرتي

282
00:17:57,100 --> 00:17:58,300
ولدي الندوب التي تثبت ذلك -
إتظر با (هرقل)؟ -

283
00:17:58,700 --> 00:18:01,500
هذه هي الحياة التي اريدها بهذه الحرارة

284
00:18:01,500 --> 00:18:03,500
دماء حروب عاصفة تخرج من جروحي

285
00:18:03,500 --> 00:18:05,900
بعض الاحيان القتال يكون خيار الانسان الوحيد

286
00:18:05,900 --> 00:18:07,500
وهذا لايعني أن لا تكون له حياة اخرى

287
00:18:07,500 --> 00:18:09,500
(إنه على حق يا (دامون -
ماذا عن كل الاوقات -

288
00:18:09,500 --> 00:18:11,500
أنت قلت إنك تتمنى أن تكون محارب شاب من جديد؟

289
00:18:11,900 --> 00:18:15,100
إنه شبابي من اردته ان يعود لا المعارك التي قضيته فيها

290
00:18:15,100 --> 00:18:19,100
لا استطيع ان اصدق هذا -
حسناً، يجب عليك ذلك -

291
00:18:19,100 --> 00:18:21,100
الان ماهو الاقتراح الذي تكلم عنه؟

292
00:18:21,500 --> 00:18:25,100
الاولمبيات -
الاولمبيات؟ -

293
00:18:25,500 --> 00:18:28,700
العاب، احداث رياضية بسيطة
أه، مسابقة في الجري

294
00:18:29,100 --> 00:18:30,700
مسابقة في القفز ورمي القرص

295
00:18:31,100 --> 00:18:33,100
والرمح
ولنتأكد من 

296
00:18:33,100 --> 00:18:34,700
الشاب (دايمون) لن يصاب بالملل فستكون هناك مبارآت في الملاكمة

297
00:18:35,100 --> 00:18:37,500
المحارب دائما يكون جاهز للقتال

298
00:18:37,900 --> 00:18:39,900
إذا تدرب على فعل هذه الاشياء -
أه، نعم -

299
00:18:40,300 --> 00:18:45,100
وهذا يساعد على خفض حدة القتال وايقافه اذا ما لزم الامر

300
00:18:45,100 --> 00:18:49,100
أتمنى ان اعيش الى ان ارى هذا اليوم -
هل تكلمت مع (توركان) بعد؟ -

301
00:18:49,100 --> 00:18:51,500
إنه التالي في قائمتي -
(دعني اذهب معك يا (هرقل -

302
00:18:51,500 --> 00:18:54,700
استطيع مساعدتك في اقناعه -
(لا اعتقد هذا (دامون -

303
00:18:55,100 --> 00:18:59,100
اريد (توركان) ان يأتي الى الساحة وهو قطعة واحدة

304
00:19:00,300 --> 00:19:01,500
!يجب أن تبطئي قليلاً يا بهجة قلبي

305
00:19:01,500 --> 00:19:04,700
!لدي الكثير مما ارغب في المساهمة به -
نعم بالتأكيد هو ليس عضلاتك -

306
00:19:04,700 --> 00:19:05,900
ها..ها، لقد اوقعتي بي هنا

307
00:19:05,900 --> 00:19:09,100
ولكني لدي عقل جميل
!ومنتج في نفس الوقت

308
00:19:09,500 --> 00:19:13,900
حسناً ابهجني -
هنا -

309
00:19:13,900 --> 00:19:15,500
وقتك قارب على الانتهاء يا وريدي

310
00:19:15,500 --> 00:19:17,100
سالمونيوس) اعطني لحظة، اعطني لحظة)

311
00:19:17,100 --> 00:19:21,500
اعرف ما الذي تحتاجه الاولمبيات
!جوائز

312
00:19:21,900 --> 00:19:23,500
علينا اعطاء الفائزون جائزة من نوع ما

313
00:19:23,900 --> 00:19:25,900
ليمسكوها، شيء ليضعوه على رفوفهم

314
00:19:26,300 --> 00:19:29,500
شيء ليمرر ذكراهم الى اطفالهم

315
00:19:29,500 --> 00:19:32,300
إنهم يحتاجون لهذا بشكل كبير أنا ليس لدي ذلك الكنز المكتشف

316
00:19:32,300 --> 00:19:34,700
هذا سيكون رائع، أقصد رفعه أما المشاهدين

317
00:19:34,700 --> 00:19:38,700
الحلي لا تثير اعجابي -
اليسوا كذلك؟ -

318
00:19:39,100 --> 00:19:41,500
إذا اردت رأيي فأكليل من ارواق الزيتون 

319
00:19:41,900 --> 00:19:45,100
هو كل ما نحتاجه لكل فائز

320
00:19:45,500 --> 00:19:48,700
استطيع عمل أكاليل الزيتون -
اثبت هذا -

321
00:19:52,300 --> 00:19:55,100
أفضل مكان لضربتنا هو هنا، حيث

322
00:19:55,500 --> 00:19:57,500
...أوراق الاشجار تزودنا بعامل طبيعي -
!(توركان) -

323
00:19:57,500 --> 00:19:59,500
لقد قلت لا اريد ازعاج -
!ولكنه هنا -

324
00:19:59,500 --> 00:20:02,300
من هنا؟ -
!(هرقل) -

325
00:20:02,700 --> 00:20:05,100
في معسكرنا؟
ولم يخبرنا احد؟

326
00:20:05,500 --> 00:20:06,700
ما الذي يفعله حراسنا؟

327
00:20:07,100 --> 00:20:09,900
!حسناً هذه هي المشكلة

328
00:20:10,300 --> 00:20:14,700
اخرجونا من هذا؟

329
00:20:15,100 --> 00:20:16,700
أنا، أه، لقد حاولت إخبارهم إنني فقط هنا

330
00:20:17,100 --> 00:20:19,100
من اجل الكلام ولكنهم لم يصدقوني

331
00:20:19,500 --> 00:20:21,900
(لم يكن لديهم سبب للثقة فيك (هرقل

332
00:20:22,300 --> 00:20:24,700
أنت قاتلت من اجل الاسباطيين أكثر من مرة

333
00:20:25,100 --> 00:20:26,700
هل ترى اي اسبارطي معي الان؟

334
00:20:27,100 --> 00:20:29,900
ربما تعتقد إنك لست محتاجاً لاي منهم

335
00:20:29,900 --> 00:20:31,900
لقد اتيت لاطلب منك وجالك المنافسة

336
00:20:32,300 --> 00:20:35,100
في الالعاب الاولمبية -
العاب؟ -

337
00:20:35,100 --> 00:20:39,900
نعم -
إبن (زيوس) يريدنا ان نشترك في العاب؟ -

338
00:20:41,100 --> 00:20:45,900
سعيد إنني اسعدتك -
هل تريد الالعاب (هرقل)؟ -

339
00:20:46,300 --> 00:20:50,300
!مئة دينار بمن يأتيني برأسه

340
00:21:07,100 --> 00:21:09,900
هذا...كان...بخساً

341
00:21:32,700 --> 00:21:36,300
!مالامر معكم؟ قلت اقتلوه

342
00:21:45,100 --> 00:21:49,500
(دورك (تاركون -
ما الذي ستفعله؟ -

343
00:21:49,900 --> 00:21:54,700
ما اتيت الى هنا من اجله، دعوتكم للاولمبيات

344
00:21:54,700 --> 00:21:59,100
حسناً أراك غداً في (بروبونتوس)، عند الظهيرة

345
00:21:59,100 --> 00:22:04,300
الا اذا كنتم بالطبع تخافون من بعض المنافسات الرياضية

346
00:22:05,900 --> 00:22:09,567
(هذه ستكون آخر العابك يا (هرقل

347
00:22:19,967 --> 00:22:22,367
كيف يبدوا هذا؟

348
00:22:24,767 --> 00:22:27,567
همم، ليس جيداً كما سيبدوا على الابطال

349
00:22:27,567 --> 00:22:29,167
ومن الافضل ان يكون لديك اكثر من واحد منهم

350
00:22:29,167 --> 00:22:31,567
(لا تخافي ايتها المتألقة (اطلنطا

351
00:22:31,567 --> 00:22:35,567
"شعاري هو "لكل منتصر اكليل من الزيتون

352
00:22:35,967 --> 00:22:40,367
عمل جيد (سالمونيوس) من الافضل ان ابدأ بجعلك اكثر قرباً مني

353
00:22:40,767 --> 00:22:42,767
هل تعنين هذا؟ -
نعم بالضبط -

354
00:22:43,167 --> 00:22:44,367
انظر إبن أخي واصدقاءه سيقومون

355
00:22:44,367 --> 00:22:47,567
بنزهة صغيرة معي
لما لا تشاركنا؟

356
00:22:47,967 --> 00:22:52,367
ارني الطريق يا ذات الخصلات الذهبية ارني الطريق

357
00:23:04,367 --> 00:23:06,367
حسناً تشبثوا هيا لقد فعلناها

358
00:23:06,767 --> 00:23:07,967
انتظر لحظة، انتظر لحظة

359
00:23:07,967 --> 00:23:10,367
انتظر، انتظر لحـ...انتظر لحظة
!هيي، ابقى مكانك

360
00:23:10,367 --> 00:23:11,967
!لا تتحرك! انتظر لحظة! إنتظر! توقف

361
00:23:11,967 --> 00:23:14,767
سالمونيوس) يعمل؟ لابد إنه الحب)

362
00:23:14,767 --> 00:23:16,767
...انتظر، انتظر لحـ...انتظر انتظر، انتظر لحـ

363
00:23:16,767 --> 00:23:18,367
انظري، لا اعتقد ان هولاء الناس يريدون العمل

364
00:23:18,367 --> 00:23:21,967
!لدي فكرة افضل، مـ... هييييي! هييييييييي

365
00:23:22,767 --> 00:23:25,967
!ليست مشكلة ساكون في الخارج حالاً

366
00:23:25,967 --> 00:23:27,167
أمهلوني فقط لحظة لاكتشف اين المخرج

367
00:23:27,167 --> 00:23:29,567
انتظر لحظة، انتظر لحظة

368
00:23:29,967 --> 00:23:33,567
انتظر لإنه في مكان ما هنا، إنتظر لحظة

369
00:23:33,567 --> 00:23:38,367
هيا ايها الملتهب -
أنا فعلاً لا احتاج اي مساعدة -

370
00:23:38,767 --> 00:23:42,367
ولكن شكراً لك يا ايتها الجميلة الذهبية الـ...(هرقل)؟

371
00:23:42,767 --> 00:23:44,367
هل كل شيء بخير يا (سالمونيوس)؟ -
ما الذي جعلك تتصور إنه ليس كذلك؟ -

372
00:23:44,367 --> 00:23:47,967
كيف كان الامر مع الـ(اليانز)؟

373
00:23:48,367 --> 00:23:51,167
حسناً لم يكن سهلاً ولكنهم سيكونون هنا

374
00:23:51,167 --> 00:23:53,167
حسناً يسحصلون على نوع مختلف من الضرب اذاً

375
00:23:53,167 --> 00:23:54,767
من الذي كانوا معتادين عليه -
دامون) من الافضل أن تذهب) -

376
00:23:55,167 --> 00:23:57,167
لتخبر (تافيوس) إنه سيكون لدينا رفقة

377
00:23:57,167 --> 00:23:58,367
هيي، نحن لم ننتهي من هنا بعد -
لا، لا لا تقلق -

378
00:23:58,367 --> 00:24:01,567
لا تقلق سأساعد الامور هنا جيدة اذهب

379
00:24:01,967 --> 00:24:05,567
إذا من اين تريدني ان ابدأ؟

380
00:24:06,767 --> 00:24:09,567
هل هناك خدعة في هذا السؤال؟

381
00:24:09,967 --> 00:24:13,967
!هي! هي
اهكذا هي مساعدتك؟

382
00:24:17,567 --> 00:24:19,167
لقد اتيت اليك من غير عار

383
00:24:19,567 --> 00:24:23,567
أوه، يا (اريز) العظيم، لاننا خدمناك جيداً

384
00:24:23,567 --> 00:24:27,167
الدم الذي ازهقناه قد ارضى رغبتك

385
00:24:27,567 --> 00:24:29,733
!بايجاد الحرب في كل ركن من الارض

386
00:24:30,233 --> 00:24:35,033
!ولم نسألك من قبل المساعدة أو الجزاء

387
00:24:35,433 --> 00:24:39,433
ولكن في هذا الوقت ظهرت ظروف خاصة

388
00:24:39,833 --> 00:24:42,233
هرقل) قريب منا)

389
00:24:43,433 --> 00:24:47,033
هرقل) الذي يقف بينك وبين سيطرتك)

390
00:24:47,033 --> 00:24:50,633
هرقل) الذي سيكون قابل للهزيمة فقط إذا تدخلت)

391
00:24:50,633 --> 00:24:54,233
!بالقوة التي تستطيع انت وانت فقط ايجادها

392
00:24:54,233 --> 00:25:01,433
(اريز) نتوسل اليك ان تساعدنا في قتل (هرقل)

393
00:25:01,833 --> 00:25:07,833
!ساعدنا لنحافظ على الحياة خاصة من اجل الحرب

394
00:25:07,833 --> 00:25:10,633
!نعم

395
00:25:21,167 --> 00:25:27,167
هل (اريز) ما زال معنا؟ -
نعم أخيراً، لذا اشرب -

396
00:25:27,167 --> 00:25:28,767
انتم الذين تبعتموني

397
00:25:28,767 --> 00:25:35,967
!على طول تعالوا واشربوا وستعودون اقوياء من جديد

398
00:26:14,600 --> 00:26:18,200
(بفضل قوة (اريز

399
00:26:20,600 --> 00:26:23,400
لم اري ابداً شيئاً مثلهم من قبل

400
00:26:23,800 --> 00:26:29,800
غداً سيكونون يقتلون بينما انت تلعب

401
00:26:30,200 --> 00:26:36,600
(ولادة الالعاب الاولمبية ستكون نهاية (هرقل

402
00:26:41,800 --> 00:26:44,200
!(ساعدوني! واو! (هرقل

403
00:26:44,200 --> 00:26:47,000
هل تتذكرنا؟ -
دعه يتكلم -

404
00:26:47,000 --> 00:26:51,400
ولكن اذا صرخت فسانتزع احشائك كالاسماك

405
00:26:51,400 --> 00:26:55,000
كيف اخباركم يا اصحاب؟
هل كل شيء تمام عندكم في

406
00:26:55,400 --> 00:26:58,200
شبة جزيرة (ارجيان)؟ -
!كل شيء ماعدا اموالنا -

407
00:26:58,600 --> 00:27:00,200
أوه هذا

408
00:27:00,600 --> 00:27:04,200
!هيي
ابعدوا ايديكم القذرة عنه

409
00:27:09,400 --> 00:27:11,800
!ولكنه خدعنا واخذ اموالنا

410
00:27:12,200 --> 00:27:15,800
هل فعلت ذلك؟ -
الافضلية دائماً لاهل المنزل -

411
00:27:15,800 --> 00:27:18,600
(سالمونيوس) -
انا لم اخدعهم بالضبط -

412
00:27:18,600 --> 00:27:21,000
إنها تدعى لعبة الكرة في الاكواب أنت تعرفين؟

413
00:27:21,000 --> 00:27:24,200
اعد مالهم اليهم..الان

414
00:27:25,800 --> 00:27:30,200
فقط لانك تكونين جميلة عندما تغضبين

415
00:27:30,600 --> 00:27:33,400
هل هذا كل شيء -
نعم -

416
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
جيد والان عد من حيث اتيت

417
00:27:35,800 --> 00:27:38,600
فلست ارتاح لمن يضع السكاكين على الناس

418
00:27:38,600 --> 00:27:40,600
!انطلق

419
00:27:43,000 --> 00:27:44,600
!انت انقذت حياتي

420
00:27:45,000 --> 00:27:46,600
نعم، انت تريدني ان اندم على هذا اليس كذلك؟

421
00:27:46,600 --> 00:27:48,600
ارجوك دعيني ارد لك الجميل بقبلة

422
00:27:52,600 --> 00:27:54,200
خمن مجدداً

423
00:27:56,600 --> 00:27:58,600
!أحب هذه المرأة

424
00:28:06,200 --> 00:28:08,200
ليس عليك ان تنام هنا -
هه -

425
00:28:08,600 --> 00:28:10,600
مرحباً كيف حالك؟ -
هل سمعت ما قلته؟ -

426
00:28:11,000 --> 00:28:13,400
أوه نعم ولكن هذا المكان مثل غيره جيد لي

427
00:28:13,400 --> 00:28:17,800
لاقضي الليلة -
الافضل ان تقضيها معي؟ -

428
00:28:19,400 --> 00:28:22,600
اعطي هذا فرصة (هرقل) فقد تسعد نفسك

429
00:28:22,600 --> 00:28:25,400
...ماذا؟ حسناً حسناً، ولكن أنت تعلمين أنا

430
00:28:25,800 --> 00:28:28,600
هيا، ما ردك؟

431
00:28:28,600 --> 00:28:31,400
...انها... أنت تعرفين... أنا فقط أمم، تعرفين

432
00:28:31,800 --> 00:28:37,400
تعرفين هذا فقط لا يبدوا لي شيء صحيح، انتظري للحظة

433
00:28:43,800 --> 00:28:47,800
(أوووه (هرقل

434
00:28:49,000 --> 00:28:52,200
أنا، أه، أنا اتمنى أن تنجح الالعاب

435
00:28:52,200 --> 00:28:57,400
ولكن لن تعرف حتى تعرف... هل تعرفين؟

436
00:28:57,400 --> 00:29:02,200
اخاف اني اعرف
ولكن مازال عرضي سارياً

437
00:29:06,600 --> 00:29:12,600
أنا انا انا أنا اتمنى ان لا اكون اهنتك -
وكيف تستطيع؟ -

438
00:29:13,000 --> 00:29:16,200
تبدوا رائعاً عندما تكون عصبياً

439
00:29:18,200 --> 00:29:21,400
تصبحين على خير -
(تصبح على خير (هرقل -

440
00:29:24,600 --> 00:29:27,800
ما الامر معك؟

441
00:29:31,400 --> 00:29:35,000
لماذا لا يوجد امراءة جميلة واحدة تريدني؟

442
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
هرقل) يحتاج إلى إمرأة اكثر روحية)

443
00:29:37,000 --> 00:29:41,000
استطيع استخدام الكثير من البرود الفيزيقي لابعد هذا عن رأسي

444
00:29:41,000 --> 00:29:43,400
لقد ارسلت لها رسالة مع الزيوت المعطرة

445
00:29:43,400 --> 00:29:45,400
...لقد كنت اشتري انتباهها بـ

446
00:29:45,400 --> 00:29:50,200
...هيي! هيي! ماذا تعتـ

447
00:29:51,000 --> 00:29:54,600
أه، أنت هنا لمراقبة الاسهم؟ أنا ارى ذلك

448
00:29:55,000 --> 00:29:59,400
...انه من اللطيف كونك
كونك قصير، ولكنك مقرف

449
00:30:04,600 --> 00:30:07,767
أوه هذا سيكون جيداً

450
00:30:51,567 --> 00:30:53,567
(سالمونيوس)

451
00:30:53,567 --> 00:30:55,967
نحتاج أن نجد رمز لهذه الالعاب

452
00:30:55,967 --> 00:30:57,167
أنا اتفق معك

453
00:30:57,567 --> 00:31:01,167
!هيي! ايها المتحمسون! احصل على حماسك من هنا

454
00:31:01,167 --> 00:31:03,567
ليس انت مرة اخرى الا يوجد لك منزل؟

455
00:31:03,567 --> 00:31:08,767
هل غدد الطعم لديك هي زميلك المفضل
حطم اسنانك الى الحماسة

456
00:31:08,767 --> 00:31:12,367
...إيه، إنها تبدوا قليلاً مثل -
لا تهتم كثيراً بما تبدوا عليه -

457
00:31:12,367 --> 00:31:15,567
ما هذا؟ -
شطائر اللحم -

458
00:31:15,967 --> 00:31:18,767
كلاب؟ -
أه، ليس بالضرورة، إيه، هيا -

459
00:31:18,767 --> 00:31:23,167
جرب واحدة ستحبها قليل من المستطردة وبعض اللذة؟

460
00:31:23,167 --> 00:31:27,967
لاااااا، شكراً -
لقد اثرت فضولك اليس كذلك؟ -

461
00:31:27,967 --> 00:31:29,567
...ربما تفضل شطيرتك مع الـ

462
00:31:29,967 --> 00:31:32,767
مع القليل من الملفوف المخلل، هممم؟ -
إيه، ليس بالضرورة -

463
00:31:32,767 --> 00:31:35,967
حقيقتاً أنا اكثر اهتماماً بشعلتك هذه

464
00:31:35,967 --> 00:31:40,367
إنها ليست شعلة -
استخدم خيالك -

465
00:31:40,767 --> 00:31:43,167
شكراً لك

466
00:31:46,667 --> 00:31:51,867
ايها السيدات والسادة هلا اعطيتموني انتباهكم رجاءاً؟

467
00:31:52,267 --> 00:31:55,467
مرحباً بكم في اول اولمبيات

468
00:31:55,467 --> 00:31:57,867
اتمنى ان تكتشفوا أن روح الالعاب التي هنا

469
00:31:58,267 --> 00:32:02,667
كونها طريقة بديلة للرجال من اجل المنافسة بدلاً من ساحات المعارك

470
00:32:06,667 --> 00:32:09,067
أنا احيي الاسبارطين لكونهم شجاعون بما يكفي

471
00:32:09,067 --> 00:32:12,267
لوضع اسلحتهم جانباً والمشاركة بهذه الاحداث

472
00:32:12,267 --> 00:32:14,267
ومثلهم الـ(اليانز) الذين يشاركون معنا

473
00:32:14,267 --> 00:32:18,667
على شجاعتهم وتشجيعهم لنا لنقوم بالمثل

474
00:32:19,467 --> 00:32:21,467
نحن في طريقنا لاكتشاف من هو الافضل بينهم

475
00:32:21,467 --> 00:32:24,267
في خمس فعاليات مختلفة

476
00:32:24,267 --> 00:32:27,067
لذا فحظاً سعيداً للجميع
...والان

477
00:32:27,467 --> 00:32:29,467
!إنتظر لحظة، توقفوا، توقفوا

478
00:32:29,867 --> 00:32:35,067
لن نستطيع البدء من غير الشعلة الاولمبية

479
00:32:35,467 --> 00:32:36,267
نعم -
ماذا؟ -

480
00:32:36,667 --> 00:32:37,467
أه، ما الذي تقصده بالشعلة الاولمبية؟

481
00:32:37,867 --> 00:32:41,067
إنتظر إلى ان تراها

482
00:32:51,533 --> 00:32:55,133
والان كما كنت تقول (هرقل)؟

483
00:32:55,133 --> 00:33:00,733
(الشعلة الاولمبية فكرة رائعة (سالمونيوس

484
00:33:01,133 --> 00:33:03,933
!فلتبدأ الالعاب

485
00:33:15,133 --> 00:33:19,533
22, 21, 20, 19, 18...

486
00:33:19,533 --> 00:33:22,733
!مائة وسبعة عشر وستة

487
00:33:26,733 --> 00:33:29,133
تفوق على هذا

488
00:33:29,533 --> 00:33:31,533
لا مشكلة

489
00:33:42,733 --> 00:33:44,333
!تعادل

490
00:33:44,333 --> 00:33:47,933
!هو! إنه التعادل! إنه التعادل

491
00:33:47,933 --> 00:33:49,933
الا إذا اراد (هرقل) أن يشارك و...؟

492
00:33:50,333 --> 00:33:55,133
لا ليس هذا ما انا هنا من اجله -
إذا اعتقد إن هذا يعتمد علي -

493
00:33:55,133 --> 00:33:57,933
لا علاقة للنساء بالاولمبيات

494
00:33:57,933 --> 00:34:00,333
الاولمبيات مفتوحة لاي احد

495
00:34:01,533 --> 00:34:03,933
هل انت جاهزة يا (اطلنطا)؟ -
أنا جاهزة منذ ان ولدت -

496
00:34:23,133 --> 00:34:26,367
!مائة وسبعة وعشرون وواحد مربع

497
00:34:28,767 --> 00:34:31,967
جيد بما فيه الكفاية لك؟ -
أه، نعم -

498
00:34:32,367 --> 00:34:37,967
سيداتي وسادتي لدينا أول أبطال الاولمبيات

499
00:34:37,967 --> 00:34:41,967
(الفائز في رمي الرمح هو (اطلنطا

500
00:34:51,167 --> 00:34:53,967
ياللنساء

501
00:34:53,967 --> 00:34:57,167
!وانا مدينة بكل هذا للحياة النظيفة

502
00:34:57,167 --> 00:34:59,967
حسناً والان الى الفعالية التالية سباق الاقدام

503
00:34:59,967 --> 00:35:01,967
!إنها في الوادي

504
00:35:02,367 --> 00:35:06,367
هل ستجربين حظك في هذا؟ -
وهل تحتاج الى سؤال؟ -

505
00:35:07,567 --> 00:35:09,167
ربما لا

506
00:35:09,967 --> 00:35:12,767
أنا..أنا لا اصدق هذا من تكون؟

507
00:35:12,767 --> 00:35:15,167
إنها عمتي -
حقاً؟ -

508
00:35:15,167 --> 00:35:16,767
إذا كل نسائكم بهذه القوه، فلا عجب

509
00:35:17,167 --> 00:35:20,767
إننا عانينا كثيراً في قتالكم ايها الاسبرطيون

510
00:35:26,833 --> 00:35:29,233
(لا تصبح ليناً معهم يا (برونتوس -
...أنا لست كذلك، أنا لست كذلك إنها فقط -

511
00:35:29,633 --> 00:35:31,633
فقط ماذا؟ -
يبدوا ان الكل جيدون مع هذا -

512
00:35:32,033 --> 00:35:34,033
ربما علينا أن نجرب ونسعى الى انجاحه

513
00:35:34,033 --> 00:35:36,833
اصمت، كل شيء يسير تماماً كما خططت له

514
00:35:36,833 --> 00:35:42,033
والا فإنك فقط لن تواجه غضبي
بل غضب (اريز) ايضاً

515
00:35:42,433 --> 00:35:44,033
(هيي، (هرقل

516
00:35:44,033 --> 00:35:46,033
لم اجد فرصة لاشكرك سابقاً هناك

517
00:35:46,033 --> 00:35:48,433
من اجل ماذا؟ -
لانك لم توافقهم عندما -

518
00:35:48,433 --> 00:35:51,233
اراد مقاتلوا الـ(اليانز) أن يجعلوا المسابقات للرجال فقط

519
00:35:51,233 --> 00:35:52,833
أهه، لم يكن ذلك يبدوا صحيحاً 


520
00:35:52,833 --> 00:35:56,433
فاذا جعلنا الاولمبيات هكذا
فلن يكون هذا عادلاً

521
00:35:56,433 --> 00:35:59,633
حسناً، ليس كل الرجال سيفكرون هكذا، وانا احترم فيك هذا

522
00:36:00,033 --> 00:36:02,033
شكراً لك

523
00:36:02,433 --> 00:36:04,033
أنت مرحب بك

524
00:36:04,033 --> 00:36:08,833
أول متسابق سيصل الى (سالمونيوس) سيكون هو الفائز

525
00:36:10,033 --> 00:36:13,633
إلى هنا -
حاول ان لا تجعل هذا يخيفك -

526
00:36:13,633 --> 00:36:15,233
الشيء الوحيد الذي يخيفني هو هزيمة هذا الشخص

527
00:36:15,633 --> 00:36:18,433
بشكل سيء رغم صمته -
أنت تحلم -

528
00:36:18,833 --> 00:36:20,433
هيي، أنتم الاثتين في طريقكم لاكل الغبار الذي ساخلفه

529
00:36:20,833 --> 00:36:22,033
هيي، يبدوا لي انكم كلكم مستعدون

530
00:36:22,433 --> 00:36:24,833
ايها العدائون خذوا اماكنكم على خط البداية

531
00:36:25,233 --> 00:36:27,233
هل انت متأكد إنك لا تريد الانظمام الينا يا (هرقل)؟

532
00:36:27,233 --> 00:36:29,233
أاه، أنا جيد هكذا، شكراً لك

533
00:36:29,233 --> 00:36:32,033
!حسناً في اماكنكم ، استعدوا

534
00:36:32,433 --> 00:36:34,433
!انطلقوا

535
00:36:45,233 --> 00:36:50,033
...ما الذي -
(مفاجأة صغيرة لك يا (هرقل -

536
00:36:57,633 --> 00:36:59,633
!(هرقل)

537
00:37:27,400 --> 00:37:32,600
مفتولي العضلات -
اريز) ارسلهم خصيصاً من اجلك) -

538
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
!اليانز) اهجموا)

539
00:37:36,600 --> 00:37:39,800
(نحن سنتولى الامور من هنا يا (هرقل

540
00:37:59,400 --> 00:38:03,800
أنت فعلاً سريع اليس كذلك؟ -
فقط سريع بالقدر الذي احتاجه -

541
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
!لا تكن شريراً مع اصدقائي

542
00:38:54,400 --> 00:38:56,400
!أنت بشري يشعر حيواني

543
00:38:59,200 --> 00:39:01,200
إذا فقد حصلت على ما اردته اليس كذلك؟

544
00:39:01,200 --> 00:39:03,600
توركان) فعل هذا..أما انا فلا..كل ما اردت فعله)

545
00:39:03,600 --> 00:39:08,433
هو ان اعتذر على ضربك بينما كنت تعطيني ظهرك

546
00:39:10,433 --> 00:39:11,633
!انحني

547
00:39:14,833 --> 00:39:17,233
هل تصدقني الان؟

548
00:39:17,233 --> 00:39:20,433
نعم افعل يا صديقي

549
00:39:32,433 --> 00:39:34,833
!كن حذراً
!لقد حصل على الشي المفقود

550
00:39:34,833 --> 00:39:37,633
هرقل)! (هرقل)! ماذا استطيع ان افعل لك، ارجوك؟)

551
00:39:38,033 --> 00:39:38,833
!احصل على الشعلة -
ماذا؟ -

552
00:39:38,833 --> 00:39:40,833
!احصل على الشعلة -
ماذا؟ -

553
00:39:41,233 --> 00:39:43,233
!احصل على الشعلة

554
00:39:43,633 --> 00:39:46,433
!الشعلة! صحيح

555
00:40:50,867 --> 00:40:53,567
!هرقل) الشعلة)

556
00:41:04,767 --> 00:41:07,567
!هيا! إنهض! قف

557
00:41:07,567 --> 00:41:09,167
!لنذهب! هيا

558
00:41:09,167 --> 00:41:12,767
هرقل) الى اين ستذهب؟) -
!هيي عد القتال هنا -

559
00:41:12,767 --> 00:41:15,167
!ولكن الطريق الى النصر يكمن هنا

560
00:42:14,800 --> 00:42:18,400
والان اين كنا قبل أن نقاطع بهذا الشكل الوقح؟

561
00:42:18,400 --> 00:42:20,800
لقد انهينا سباق -
وظلت ثلاث فعاليات بعدها -

562
00:42:20,800 --> 00:42:24,400
(ولاشيء من هذا كان يمكن ان يستمر من غير (هرقل

563
00:42:24,400 --> 00:42:30,800
"نعم، نعم ما فعلته اليوم لقد كان... لقدكان.. لقد كان "هرقلي

564
00:42:31,200 --> 00:42:34,400
لما لا نطلق عليه أوليمبي بدلاً من ذلك؟

565
00:42:34,400 --> 00:42:38,800
مهما كان فقد ربحت منه قبلة ايها الرجل الكبير

566
00:42:40,800 --> 00:42:42,800
ارأيت كيف هي نساء اسبرطة؟

567
00:42:43,200 --> 00:42:46,000
أنت في طريقك لتحب هذا في هذه الانحاء

568
00:42:49,200 --> 00:42:52,400
آو، وأنت لم تكن سيئاً ايضاً

569
00:42:54,400 --> 00:42:57,200
والان من اي طريق كان خط البداية؟

570
00:43:06,000 --> 00:43:10,033
"هذا ما اسمية "أولمبي

571
00:43:10,833 --> 00:43:12,033
ترجمة د. بديع عبدالكريم

