1
00:00:11,600 --> 00:00:15,600
بالتأكيد إنه جانب رائع من البلاد
إذا من هي الفتاة التي في مشكلة؟

2
00:00:16,000 --> 00:00:18,400
!لا أعلم -
(حسناً ماذا عن (ايليبيوس -

3
00:00:18,800 --> 00:00:20,800
الشخص الذي ارسل الينا؟ -
!لا اعرفه ايضاً -

4
00:00:20,800 --> 00:00:22,800
هل تعرف اي نوع من المشاكل تواجه؟

5
00:00:22,800 --> 00:00:23,600
لا

6
00:00:23,600 --> 00:00:26,000
هل حصل لك من قبل ان كنت شديد الثقة هكذا؟

7
00:00:26,000 --> 00:00:28,400
ماذا اذا كانت هذه خديعة كبيرة أو نوعاً ما مصيدة؟

8
00:00:28,400 --> 00:00:31,600
اذاً فسنقاتل بطريقتنا كما نفعل دائماً للخروج منها

9
00:00:31,600 --> 00:00:32,800
(هل تعرف، هذا ما احبه فيك يا (هرقل

10
00:00:33,200 --> 00:00:34,467
لا تنقصك ابداً الثقة بنفسك

11
00:00:34,467 --> 00:00:36,233
إحياناً هذا فقط ما يجعلك ترافقني

12
00:00:36,633 --> 00:00:37,433
والان، هل تمانع...؟

13
00:00:37,433 --> 00:00:41,433
اعرف، اعرف، اصمت واستمتع بالمنظر

14
00:00:47,267 --> 00:00:50,533
هيا، دعونا نضع نهاية لهذا
كأناس متحضرين

15
00:00:50,533 --> 00:00:52,733
فأنت بالتأكيد لم تكن نبيل المشاعر تجاه هذا

16
00:00:53,133 --> 00:00:56,733
متحضرين؟ لقد دعوتنا بالمحتالين -
لقد كنت فقط اكتب الحقيقة -

17
00:00:56,733 --> 00:01:00,333
الحقيقة؟ الحقيقة هي انك في طريقك لتشنق

18
00:01:00,333 --> 00:01:03,533
!ولكن هذا غير قانوني -
لا يوجد لكن، أنت مجرد جرذ مزعج -

19
00:01:03,933 --> 00:01:06,733
كنت مستعداً لرحلتك الاخيرة

20
00:01:09,533 --> 00:01:13,133
يكفي امتطاء للخيل هنا، الاتظنون ذلك؟

21
00:01:13,133 --> 00:01:15,933
يبدوا لي ان هذا الشخص لم يحاكم بشكل عادل

22
00:01:15,933 --> 00:01:18,333
مرحباً، كيف حالك؟ -
الا تفهمون يا شباب -

23
00:01:18,333 --> 00:01:22,333
أن الشنق عمل قديم وبربري؟

24
00:01:22,733 --> 00:01:27,133
أنا آسف -
هيي! انا لم اشتكي -

25
00:01:27,133 --> 00:01:30,733
حسنأ ارني افضل ما تستطيع فعله -
نحن نفضل طريقة النزاع القديمة -

26
00:01:30,733 --> 00:01:34,733
هيا هناك مكان يجب ان نذهب اليه

27
00:01:35,133 --> 00:01:35,933
نعم

28
00:01:36,333 --> 00:01:37,933
أوه، آسف

29
00:01:37,933 --> 00:01:43,133
!فقط سؤال واحد ايها الرجل الضخم
هل لديك اسم؟

30
00:01:44,333 --> 00:01:47,933
هرقل) و(ايوليوس) أنا معجب كبير بكما)
صدقاني

31
00:01:48,333 --> 00:01:50,733
اعرف كل شيء عن مغامراتكما -
احب هذا الشخص -

32
00:01:50,733 --> 00:01:53,133
(اسمي هو (بارينثيسيس
أنا كاتب

33
00:01:53,133 --> 00:01:54,333
نعم؟ يبدوا انك ليس جيداً

34
00:01:54,333 --> 00:01:55,533
كفاية والا ما كانوا ارادوا شنقك هناك

35
00:01:55,533 --> 00:01:57,533
في الحقيقة انا جيد جداً، كما ترى لقد كتبت عن

36
00:01:57,533 --> 00:02:01,933
كيف انهم ينهبون الكنز الملكي في (ماكدونيا)؟

37
00:02:01,933 --> 00:02:06,733
اذاً الى اين سنذهب؟ -
نحن لسنا ذاهبون الى اي مكان -

38
00:02:06,733 --> 00:02:09,133
هذا هو المكان الذي سننفصل فيه

39
00:02:09,133 --> 00:02:13,133
أوه، كن حذراً من ما تكتبه وكيف تكتبه

40
00:02:15,533 --> 00:02:19,933
!اريد ان تأخذوني معكم هذا حلم لاي كاتب

41
00:02:19,933 --> 00:02:23,933
هرقل) وأنا و(ايوليوس)؟) -
أه، لن يمكننا هذا -

42
00:02:23,933 --> 00:02:26,333
فحيث سنذهب قد يكون خطيراً وقد تتأذى

43
00:02:26,333 --> 00:02:30,333
هيي، اذا ما زال أولئك الاوغاد يحومون حولنا

44
00:02:30,333 --> 00:02:35,933
مع حبلهم فسأموت

45
00:02:36,333 --> 00:02:40,733
حسناً، أعتقد انك ستأتي معنا في الوقت الحالي

46
00:02:40,733 --> 00:02:42,733
سنتركه في مكان آمن

47
00:02:43,133 --> 00:02:45,533
شباب، قبل ان تأتوا كنت اظن ان فرصتي الوحيدة

48
00:02:45,533 --> 00:02:49,933
للحصول على يوم جيد هي ان ادفن في قبر
لا يحتوي على الديدان

49
00:02:52,733 --> 00:02:55,967
واو، لا استطيع ان اصدق حظي اليوم

50
00:02:55,967 --> 00:02:59,167
!(هرقل)! (هرقل) -
(لا بد وانك (اليبيوس -

51
00:02:59,167 --> 00:03:01,967
اوه، (هرقل) أنت حقاً اتيت لتنقذ ابنتي، اليس كذلك؟

52
00:03:01,967 --> 00:03:03,567
أو لا تقلق أنا و(ايوليوس) سنخرجها من هنا

53
00:03:03,567 --> 00:03:04,767
!انها في مكان فضيع

54
00:03:04,767 --> 00:03:07,567
!انه ملي بالاصوات التي يمكنها تحطيم رأسك

55
00:03:07,567 --> 00:03:09,167
!لا احد ابداً خرج منها سالماً

56
00:03:09,167 --> 00:03:10,367
اعرف! اعرف! لقد اتيت الى هنا مسبقاً

57
00:03:10,767 --> 00:03:12,367
انها كهوف الصدى -
لا تبدوا سيئة جداً بالنسبة لي -

58
00:03:12,767 --> 00:03:19,967
انه خواف اليس كذلك؟ -
انه كاتب؟ ما الذي تتوقعه منه؟ -

59
00:03:19,967 --> 00:03:21,967
اتسائل ما الذي يوجد في الداخل؟ -
انه وحش -

60
00:03:22,367 --> 00:03:25,567
لم اظن انك ستأتي من اجل (ميلينا) اذا عرفت الحقيقة كاملة

61
00:03:25,567 --> 00:03:28,367
انتظر لحظة، هذا انا و(هرقل) الوحوش هم نحن

62
00:03:28,367 --> 00:03:33,167
نعم...أه، هل سبق ورأيت هذا الوحش؟

63
00:03:33,167 --> 00:03:35,167
...ليس تماماً، ولكن الصوت في

64
00:03:35,167 --> 00:03:38,367
لا، حسناً، حسناً، دعنا نفعل هذا

65
00:03:38,367 --> 00:03:39,967
أه، هل تمانع؟

66
00:03:39,967 --> 00:03:42,367
أه، ماذا عني؟

67
00:03:42,367 --> 00:03:45,567
(أه، سنعطيك كل التفاصيل المرعبة عندما نعود مع (ميلينا

68
00:03:45,567 --> 00:03:48,767
لما لا تجلس هنا مع (إيليبيوس)؟

69
00:03:51,167 --> 00:03:55,167
كيف يمكنني ان اتعلم اي شيء اذا لم اكن في موقع الحدث؟

70
00:03:55,167 --> 00:03:59,167
!القصص هناك مع (هرقل)! إنها فرصتي الكبيرة

71
00:03:59,167 --> 00:04:01,967
ذهب مع ابن (زيوس) وانا جالس في الخارج هنا

72
00:04:02,367 --> 00:04:04,767
اذا كان هناك احد يجب ان يمشي هكذا ويتحدث
!الى نفسه فهذا يجب ان يكون انا

73
00:04:05,167 --> 00:04:07,967
!أنا الشخص الذي ابنته في داخل الكهف

74
00:04:07,967 --> 00:04:10,367
سأخبرها انك تنتظرها -
هل انت مجنون؟ -

75
00:04:10,367 --> 00:04:13,167
!ارجع الى هنا
!هرقل) اخبرك ان تبقى هنا)

76
00:04:13,167 --> 00:04:14,127
!سيء جداً

77
00:04:17,300 --> 00:04:20,100
هذه القصة
وقعت منذ عهد بعيد

78
00:04:20,100 --> 00:04:22,367
في وقت الخرافة و الأسطورة

79
00:04:22,367 --> 00:04:24,800
عندما كانت الآلهة القديمة
تافهة وقاسية

80
00:04:25,200 --> 00:04:28,000
و أصابوا البشرية بالعناء

81
00:04:28,400 --> 00:04:31,600
فقط رجلٌ واحد تجرأ
(لتحدي قوتهم-(هرقل

82
00:04:32,000 --> 00:04:37,367
امتلك (هرقل) قوة لم يسبق للعالم
أَن رأى مثيلاً لها

83
00:04:37,767 --> 00:04:40,833
قوة فاقت
فقط قوة قلبه

84
00:04:40,833 --> 00:04:44,767
طاف الأرض، ليُحارب أتباع
زوجة أبيه الشريرة

85
00:04:44,767 --> 00:04:47,833
هيرا)، الملكة الأقوى من بين الآلهة)

86
00:04:47,833 --> 00:04:51,900
لكن طالما هنالك شر
طالما يُعاني بريء

87
00:04:52,300 --> 00:04:54,300
(سيكون هناك (هرقل

88
00:05:13,300 --> 00:05:17,300
(هرقـــــــــــل)
والرحلات الاسطورية

89
00:05:20,300 --> 00:05:23,300
{\a10}
الموسم الثاني - الحلقة الرابعة والعشرون
بعنوان
كهوف الصدى

90
00:05:19,533 --> 00:05:21,533
ذكي جداً -
ماذا؟ -

91
00:05:22,033 --> 00:05:24,367
احضار خيط كافي الى الكهف لتطيير الطائرات الورقية

92
00:05:24,367 --> 00:05:26,867
!انتظر لحظة، (هرقل) هذه فكرة رائعة

93
00:05:26,867 --> 00:05:28,367
اقصد ان هذا ينقذ حياتنا

94
00:05:28,367 --> 00:05:29,867
(...ايولـ) -
اتذكر (ثيسيوس)؟ -

95
00:05:29,867 --> 00:05:31,367
انا فقط ساترك الخيط -
!(ايوليوس) -

96
00:05:31,367 --> 00:05:36,367
...اذهب معي الى اي اتجاه -
كنت أمزح -

97
00:05:36,867 --> 00:05:38,867
أوه، حسناً

98
00:05:39,867 --> 00:05:42,800
ماذا كان هذا؟ -
لا اعرف -

99
00:05:42,800 --> 00:05:48,667
ربما هو وحش (ايليبيوس) قد بدأ يجوع

100
00:05:54,133 --> 00:05:56,433
هل تظن انها هي؟ -
كلما اصدرت ضجة اكبر -

101
00:05:56,433 --> 00:06:00,933
كاما زادت فرصتنا لايجادها

102
00:06:01,433 --> 00:06:03,433
نعم

103
00:06:03,433 --> 00:06:05,433
أوه، هيي، لقد واتتني فكرة رائعة

104
00:06:05,933 --> 00:06:08,933
(...ايولـ) -
!(ميلينا) -

105
00:06:10,433 --> 00:06:13,367
ماذا؟ -
تعال واحتمي هنا -

106
00:06:13,367 --> 00:06:15,800
من ماذا؟

107
00:06:16,300 --> 00:06:17,267
هيا

108
00:06:21,700 --> 00:06:26,133
!(ميلينا)! (ميلينا)! (ميلينا)

109
00:06:26,133 --> 00:06:27,283
!(ميلينا)! (ميلينا)! (ميلينا)

110
00:06:37,067 --> 00:06:40,433
واو، انا لن افعل هذا مرة أخرى

111
00:06:40,433 --> 00:06:42,833
هرقل)! (إيوليوس)؟) -
بارينثيسيس)؟) -

112
00:06:43,333 --> 00:06:46,267
!شباب لقد كان هذا عالياً -
اعتقد إنني اخبرتك ان تبقى في الخارج -

113
00:06:46,267 --> 00:06:48,233
أوه، أعرف -
اذاً، لما لم تفعل؟ -

114
00:06:48,733 --> 00:06:51,733
واضيع فرصة مثل هذه؟

115
00:06:51,733 --> 00:06:53,633
لم اعرف انك من تتركه

116
00:06:53,633 --> 00:06:55,933
لا بأس (ايوليوس) سنجد مخرجاً من هنا

117
00:06:55,933 --> 00:06:57,933
ماذا؟ -
أه، ما الأمر؟ ما الذي فعلته؟ -

118
00:06:57,933 --> 00:07:00,100
إنه ليس ما فعلته وإنما ما تفعله

119
00:07:00,100 --> 00:07:02,100
أنت تبطيء من حركتنا وليس لدينا وقت

120
00:07:02,100 --> 00:07:07,600
لنعيدك، لذا لنذهب، فقط لا تصرخ

121
00:07:11,967 --> 00:07:14,400
أه، طالما نحن في طريقنا اسمحوا لي ان انشد عليكم ملحمة شعرية

122
00:07:14,800 --> 00:07:17,667
كتبتها عن معركتك مع (انتايوس) الوحش الصخري؟

123
00:07:17,667 --> 00:07:19,133
هه، وما الذي تعرفه عن هذا؟ -
ماذا؟ -

124
00:07:19,133 --> 00:07:22,500
فقط استمع
"لقد كان هناك وحش صخري"

125
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
"كان مجنونا ولم يكن قادراً على الحركة والكلام"

126
00:07:24,500 --> 00:07:29,000
أه، في الحقيقة لقد كان قادراً على الكلام والحركة -
أه، هل كان كذلك؟ -

127
00:07:29,000 --> 00:07:32,500
أوه، نعم لقد كان كذلك -
اذاً ما هي القصة الحقيقية؟ -

128
00:07:32,500 --> 00:07:40,000
ما الذي حدث؟ -
حسناً، لقد بدأت مع (هيرا) من غيرها؟ -

129
00:07:40,000 --> 00:07:43,500
(لقد كانت قد سرقت الشعلة السرمدية من (بروميثيوس

130
00:07:44,000 --> 00:07:45,733
(وكنت ابحث عنها مع (ديانيرا

131
00:07:45,733 --> 00:07:48,900
ووصلنا الى عبور غابة

132
00:07:49,400 --> 00:07:54,233
مصنوعة من العضام
العضام البشرية

133
00:07:56,733 --> 00:07:58,700
اشياء للذكرى

134
00:08:05,633 --> 00:08:09,933
هرقل) افعل شيئاً) -
أنا؟ -

135
00:08:10,867 --> 00:08:13,267
لديك جمجمة رائعة

136
00:08:15,700 --> 00:08:18,700
وكنت احمي (ديانيرا) لذا لم يكن لدي

137
00:08:18,700 --> 00:08:23,000
(خيار الا ان اقاتل (انتايوس
الوحش الصخري

138
00:08:31,300 --> 00:08:33,233
هل انت بخير؟ -
نعم -

139
00:09:01,067 --> 00:09:04,000
...وعندما بدا (انتايوس) لا يمثل اي تهديد

140
00:09:04,500 --> 00:09:06,467
هل انت بخير؟

141
00:09:07,467 --> 00:09:13,700
لا احد يتغلب على (انتايوس) العملاق -
انتايوس)؟) -

142
00:09:19,567 --> 00:09:23,033
لما لا يمكنني مقابلة اي عملاق لطيف؟

143
00:09:33,333 --> 00:09:35,733
ما الـ...؟

144
00:09:48,767 --> 00:09:50,767
!ذلك (انتايوس) العملاق

145
00:09:51,267 --> 00:09:54,767
اعنقد انه يمكننا تجاهل التعارف الرسمي

146
00:09:56,767 --> 00:09:59,267
!انه يحصل على قوته من امه

147
00:09:59,267 --> 00:10:02,200
هل يجب ان اكون مهتماً بشجرة عائلته

148
00:10:02,200 --> 00:10:05,200
انظر ان الارض هي أمه منها يستمد قوته

149
00:10:05,700 --> 00:10:09,567
انها تعيد تقويته
!لا تدعه يلمس الارض

150
00:10:54,233 --> 00:10:58,833
ديانيرا) كانت على حق)
انتايوس) لا يمكنه استعادة قوته بنفسه)

151
00:10:58,833 --> 00:11:02,100
يالها من قصة لا تصدق، اهذه حقاً الحقيقة؟

152
00:11:02,100 --> 00:11:04,600
نعم هذه هي الحقيقة -
من الافضل ان اسجل ملاحظاتي -

153
00:11:04,600 --> 00:11:07,600
!أوه، يا اخي -
أنا فقط اسعى الى الدقة -

154
00:11:07,600 --> 00:11:11,600
اذا هل كل الوحوش الذين قاتلتهم يعيشون في اماكن مظلمة وكئيبة؟

155
00:11:11,600 --> 00:11:14,100
انه، أه، يبدوا كذلك -
حسناً، الـ(هيدرا) لم تكن كذلك -

156
00:11:14,100 --> 00:11:17,100
انها واحدة من الوحوش النادرة الـ(هيدرا) العابدة للشمس

157
00:11:17,100 --> 00:11:19,100
النادرة الـ(هيدرا) العابدة للشمس؟

158
00:11:19,100 --> 00:11:20,600
لنقول الحديثة، لم يكن لدينا فرصة لنسأل

159
00:11:21,100 --> 00:11:22,600
انت تعرف لقد كنت مسرعاً هناك

160
00:11:23,100 --> 00:11:24,100
...لقد انتزعت سيفي كأنني كنت

161
00:11:24,600 --> 00:11:26,000
أوه، نعم، نعم، نعم
هرقل) كان هناك بالطبع)

162
00:11:26,000 --> 00:11:27,700
شكراً لك

163
00:11:29,433 --> 00:11:31,467
!(تراجع (ايوليوس

164
00:11:35,233 --> 00:11:40,100
لا، (ايوليوس) لا تستفزه

165
00:11:41,567 --> 00:11:43,900
هرقل) ما الذي تفعله؟)

166
00:11:50,033 --> 00:11:51,467
!احذر

167
00:11:54,833 --> 00:11:56,333
هيا

168
00:12:08,733 --> 00:12:11,733
هيا دعنا نبتعد من هنا
هذا الشيء رائحته كريهه

169
00:12:12,233 --> 00:12:14,233
نعم، ماذا كان ذلك؟

170
00:12:14,733 --> 00:12:16,733
...تانونيا) بعد اليوم الذي تزوجتها فيه) -
هيي -

171
00:12:16,733 --> 00:12:19,800
ما الـ...؟ -

172
00:12:37,600 --> 00:12:40,033
!ايوليوس) احضر تلك الشعلة) -
والكن الالهة -

173
00:12:40,533 --> 00:12:42,567
!ستغضب من هذا -
!فقط احصل عليها -

174
00:13:14,200 --> 00:13:18,667
ايوليوس) الشعلة)
!بسرعة اعطها لي

175
00:13:22,067 --> 00:13:25,800
(وهذا كان بداية نهاية الـ(هيدرا

176
00:13:29,800 --> 00:13:32,800
النار هل يمنكنك ان تصدق هذا؟ -
مذهل -

177
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
نعم -
انت تعرف؟ -

178
00:13:33,800 --> 00:13:34,800
يجب علي حقاً ان اكتب شيء عن هذا

179
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
نعم -
شيء يأسر المشاعر -

180
00:13:37,300 --> 00:13:40,300
شيء لا ينسجم مع روح تلك الوحوش

181
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
شيء يكشف عن القوة الوجودية

182
00:13:43,300 --> 00:13:46,300
التي يحملها (هرقل) وأنت في هذه التحديات

183
00:13:46,300 --> 00:13:48,800
ما الذي يتحدث عنه؟ -
ليس لدي فكرة -

184
00:13:48,800 --> 00:13:52,300
...أمم، (هرقل)، ربما -
نعم، من الافضل ان نتحرك اسرع -

185
00:13:52,300 --> 00:13:55,800
هل تظن انه وحش يا (ايوليوس)؟ -
نعم، قد يكون -

186
00:13:55,800 --> 00:13:59,300
أه، أه، انتظروا لحظة، ماهو كبره؟

187
00:13:59,300 --> 00:14:00,800
أوه، لا اعرف، ربما هو يصدر هذه الاصوات

188
00:14:00,800 --> 00:14:02,800
لانه خبط رأسه في السقف

189
00:14:02,800 --> 00:14:05,800
أو ربما يكون جائع

190
00:14:06,800 --> 00:14:07,300
انظر الى هذا المكان

191
00:14:07,800 --> 00:14:09,800
هل ترى اي شيء حولنا هنا يمكن ان يأكله الوحش؟

192
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
لا

193
00:14:10,800 --> 00:14:13,300
هذا ما عنيته
انا خارج من هنا

194
00:14:13,800 --> 00:14:16,800
أه، ولكنك ستكون في أمان معنا -
!ولكنكم ياشباب تتجهون الى الاتجاه الخاطيء -

195
00:14:16,800 --> 00:14:18,300
!انتم تتجهون الى الوحش

196
00:14:18,300 --> 00:14:20,300
(لقد اردت مغامرة يا (براينثيسيس

197
00:14:20,300 --> 00:14:23,700
ستحصل عليها -
...ولكـ...ولكـ -

198
00:14:27,500 --> 00:14:29,867
ستكون بخير فقط خذ نفس عميق

199
00:14:29,867 --> 00:14:32,900
وجدتها، انفاس عميقة
هل يمكنني ان أسأل سؤالاً؟

200
00:14:32,900 --> 00:14:34,367
اسأل

201
00:14:34,367 --> 00:14:36,367
ما حجم اضخم وحش قاتلته في حياتك؟

202
00:14:36,867 --> 00:14:43,367
لقد كان كبيراً -
أه، كبير بمقدار ماذا؟ (ايوليوس)؟ -

203
00:14:43,867 --> 00:14:46,367
ما كبره؟ -
أوو، كبير، كبير...حقاً كبير -

204
00:14:46,367 --> 00:14:50,867
اكبر من شيء كبير
اكبر من هذا الجزء من الكهف

205
00:14:50,867 --> 00:14:53,867
هل حقاً قاتلت وحش اكبر من هذا الكهف؟

206
00:14:53,867 --> 00:14:55,867
لم اتوقف لاقيسه

207
00:14:56,367 --> 00:14:58,867
نعم، ولكن صدقني (بارينثيسيس) لا اعتقد

208
00:14:58,867 --> 00:15:02,367
إن هناك ما هو اكبر من دلك الوحش البحري

209
00:15:02,367 --> 00:15:07,867
ولقد هزمته مع ذلك، اليس كذلك؟ -
حسناً، نعم، اخيراً بعد أن اكلني -

210
00:15:08,367 --> 00:15:11,833
أه، لقد تركته يأكلك؟ -
أه، في الحقيقة لم يكن ذلك خياري -

211
00:15:11,833 --> 00:15:16,400
ولكن للاسف لم اكن الوحيد الذي في خطر

212
00:15:16,400 --> 00:15:18,633
على الاقل هو لم يمضغنا

213
00:15:19,033 --> 00:15:24,200
ولكن التزحلق في حنجرته كان بشعاً جداً

214
00:15:26,533 --> 00:15:31,467
ولم يتحسن الامر حينما وصلنا الى معدته

215
00:15:32,467 --> 00:15:34,433
!من هذا الاتجاه

216
00:15:42,567 --> 00:15:44,067
ابقي هنا

217
00:15:45,567 --> 00:15:48,567
لم يكن هناك شيء اردته اكثر من ان اخرج من هذه النتانة

218
00:16:03,567 --> 00:16:06,567
!تماسكي! سأعود من اجلك

219
00:17:44,600 --> 00:17:47,100
!اعطني يدك

220
00:17:47,100 --> 00:17:48,433
هل قتلته؟ هل قتلته؟

221
00:17:48,433 --> 00:17:52,500
هل هو ميت؟ هل هو ميت؟ -
!إنه ميت -

222
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
هذا مقرف

223
00:17:54,500 --> 00:17:57,500
كان هناك ما هو اسوأ
كان يمكن ان يهضموا

224
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
اذا كان الوحش اكبر من الكهف
فنحن محكوم علينا بالفشل

225
00:18:01,000 --> 00:18:03,500
باينثيسيس) انت قلق زيادة عن اللزوم من حجم الاشياء)

226
00:18:04,000 --> 00:18:06,500
شباب، لقد عضني كلب من قبل وصدقني طول

227
00:18:07,000 --> 00:18:09,967
اسنانه كان متناسباً مع عمق الالم الذي شعرت به

228
00:18:10,467 --> 00:18:12,967
الحجم الوحيد الذي يهم هو حجم قوة قلب الشخص
الذي يقاتل

229
00:18:12,967 --> 00:18:14,967
من السهل ان تقول هذا عندما تكون كبير بحجمك

230
00:18:14,967 --> 00:18:16,933
حسناً، لا يمكننا عمل اي شيء مع الشجاعة

231
00:18:16,933 --> 00:18:19,367
انظر الى (ايوليوس) انا ابداً لم اره بتراجع امام اي شيء

232
00:18:19,367 --> 00:18:22,167
او اي شخص -
(هرقل) -

233
00:18:22,167 --> 00:18:24,833
لقد سمعنا انكم كنتم في الجوار -
نحن فقط قدمنا لنلقي التحية -

234
00:18:24,833 --> 00:18:27,633
مرحباً -
!اقبضوا عليهم -

235
00:18:27,633 --> 00:18:29,967
!اقبضوا عليهم

236
00:18:55,800 --> 00:18:57,233
!حصلت عليك

237
00:19:16,933 --> 00:19:20,667
كلما كبر حجم كم يواجهني كلما احببت ذلك اكثر

238
00:19:21,167 --> 00:19:22,767
!اقبضوا على البرغوث

239
00:19:43,400 --> 00:19:45,167
!وقت سيء

240
00:19:49,033 --> 00:19:51,033
لقد كان لي! لقد حصلت عليه بارداً

241
00:19:51,433 --> 00:19:53,933
حسناً، هو الان بارد مبتل

242
00:19:53,933 --> 00:19:55,633
أه، خلفك؟

243
00:19:55,633 --> 00:19:57,300
اعرف

244
00:19:59,433 --> 00:20:04,067
بالطبع عندما اقاتل
فإني احاول ان اكون في قمة الشيء

245
00:20:08,067 --> 00:20:13,667
في المرة القادمة اطعمني عندما اطلب الطعام

246
00:20:17,267 --> 00:20:20,867
نعم، ولكن احياناً اختيارك للاسلحة يكون مثير للتساؤل

247
00:20:20,867 --> 00:20:24,200
هيي، عليك ان تكون واسع الحيلة

248
00:20:25,667 --> 00:20:27,667
الم تكن خائفاً؟
في هذا العدد من المرات؟

249
00:20:27,667 --> 00:20:30,667
بالتأكيد كنت كذلك
تعلم كيف تضع الخوف ورائك

250
00:20:30,667 --> 00:20:34,167
الخدعة هي ان تحافظ على سخريتك وأن لا تترك الخوف يشلك

251
00:20:34,167 --> 00:20:35,667
نحافظ على سخريتنا -
نعم -

252
00:20:36,167 --> 00:20:39,167
جيد، جيد سأحاول تذكر هذا

253
00:20:41,167 --> 00:20:44,167
ماذا اذا لم يكن هناك وحش؟
ماذا اذا كان عملاق؟

254
00:20:44,167 --> 00:20:46,167
لم اسمع ابداً عن عملاق يعيش في كهف بهذا الحجم

255
00:20:46,167 --> 00:20:48,167
انا سمعت، يفترض ان هناك بهر سري

256
00:20:48,667 --> 00:20:54,167
تحت الارض يشربون منه فيجعلهم اكثر حجماً وشراسة

257
00:20:54,167 --> 00:20:57,167
الان، من  اين سمعت شيء مثل هذا؟

258
00:20:57,167 --> 00:21:00,100
لا، ليس كل العمالقة اشرار
خذ (تايفون) على سبيل المثال

259
00:21:00,100 --> 00:21:01,300
لقد كان فقط وحيداً

260
00:21:01,300 --> 00:21:08,500
من هنا؟
هل تريد ان تكون الشخص الذي سيحررني؟

261
00:21:08,500 --> 00:21:11,300
انا هنا منذ مدة طويلة

262
00:21:18,100 --> 00:21:20,500
أوه، انت لن تقوم بايذائي اليس كذلك؟

263
00:21:20,900 --> 00:21:22,900
!هذا لم يطرأ على بالي ابداً

264
00:21:22,900 --> 00:21:25,700
وانت لن تضحك علي او تطلق علي اسماء، ايضاً؟

265
00:21:26,100 --> 00:21:28,100
لا، ولما قد افعل هذا؟

266
00:21:28,500 --> 00:21:33,300
حسناً، هذا ما يفعله كل المسافرون الذين يمرون من هنا

267
00:21:34,500 --> 00:21:38,100
علامة (هيرا) عادة تجلب الشر للناس

268
00:21:38,100 --> 00:21:40,900
ولكني كنت افضل تقييد هذه الساحرة العجوز في هذا

269
00:21:40,900 --> 00:21:45,300
هل قلت أن (هيرا) ساحرة عجوز؟ -
نعم، وقد كنت لطيف في هذا -

270
00:21:47,700 --> 00:21:52,500
!واو! لا استطيع تصديق هذا

271
00:21:52,500 --> 00:21:58,100
أه، لابأس، معظم الناس كذلك -
!هذا رائع -

272
00:21:58,100 --> 00:22:00,900
اقصد، لا احد ابداً قال اني كنت رشيقاً ولكنه شعور

273
00:22:00,900 --> 00:22:06,467
!رائع ان تتحرك مثل الناس الطبيعين مرة أخرى

274
00:22:06,467 --> 00:22:09,333
انتظر لحظة (هرقل) ماذا عن (جارجون)؟

275
00:22:09,333 --> 00:22:13,400
انت محق بعض العمالقة ليسوا جيدين

276
00:22:14,200 --> 00:22:16,533
انت تعرف؟
ليس من الضروري ان نقوم بهذا

277
00:22:16,967 --> 00:22:18,900
أوه، نعم انه

278
00:22:25,300 --> 00:22:27,300
ربما يجب علينا ان نقوم بهذا

279
00:22:56,467 --> 00:22:58,333
!الان أنا سأقتلك

280
00:23:05,967 --> 00:23:08,900
اولئك القرويون كانوا سعداء جداً عندما هزم العملاق

281
00:23:08,900 --> 00:23:11,400
ماذا اذا كان هذا العملاق واحد سيء؟ -
!(اهدأ يا (بارينثيسيس -

282
00:23:11,900 --> 00:23:13,400
نحن حتى لا تعرف اذا ما كان هناك عملاق في الاسفل

283
00:23:13,400 --> 00:23:16,733
ولكن اذا كان؟ -
العمالقة فقط مثل اي شخص آخر -

284
00:23:16,733 --> 00:23:18,733
بعضهم جيد وبعضهم شرير
اذا كان يوجد واحد في الاسفل

285
00:23:18,733 --> 00:23:22,733
فلما نعطيه فائدة الشك؟

286
00:23:22,733 --> 00:23:24,733
هذه هي النقطة، أنا احاول ان اجعلك تعرف كيف

287
00:23:25,233 --> 00:23:27,733
اي شيء في الحياة في طريقه للنهاية، فلما القلق؟

288
00:23:27,733 --> 00:23:30,233
نعم، والمفاجأة هي من تجعل

289
00:23:30,233 --> 00:23:32,733
المغامرات اكثر متعة -
متعة؟ -

290
00:23:32,733 --> 00:23:34,233
(نعم، انظر (بارينثيسيس

291
00:23:34,233 --> 00:23:38,733
يمكنك دائماً ان ترى الكوب نصف مملوء او نصف فارغ

292
00:23:38,733 --> 00:23:44,633
...لذا، فهذا الكهف قد يقودنا في رحلة الى مغامرة جديدة أو

293
00:23:44,633 --> 00:23:46,100
!أو الى القبر

294
00:24:02,000 --> 00:24:04,500
بارينثيسيس) أما زلت تحتفظ باعضاء الحركة؟)

295
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
اعتقد هذا

296
00:24:07,500 --> 00:24:11,500
اقسم ان حياتي مرت امام عيني

297
00:24:12,500 --> 00:24:14,000
هيي، اين (هرقل)؟

298
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
لا اعرف علينا ان نبحث عنه

299
00:24:16,500 --> 00:24:17,500
هذا ليس ما كان يفترض ان يحدث

300
00:24:18,000 --> 00:24:19,967
!(لا اريد ان اكون الشخص الذي سيكتب عن رثاء (هرقل

301
00:24:19,967 --> 00:24:21,400
!نعم! نعم! نعم! نعم
!فقط ابحث عنه

302
00:24:21,400 --> 00:24:25,333
!انا أحاول! انا أحاول

303
00:24:25,333 --> 00:24:26,333
!انظر! انظر

304
00:24:26,833 --> 00:24:29,333
!انا تحت هنا

305
00:24:29,333 --> 00:24:31,333
قادم

306
00:24:45,800 --> 00:24:48,300
يا فتى ما مشكلتك مع الحجارة؟

307
00:24:48,300 --> 00:24:49,800
هل واجهت هذه المشكلة من قبل؟

308
00:24:49,800 --> 00:24:51,733
مرة أو إثنتان -
مرة أو إثنتان؟ -

309
00:24:51,733 --> 00:24:54,267
!هيا يا (هرقل) إنه دائماً يحصل لنا

310
00:25:08,500 --> 00:25:12,833
(اذهب وساعد (بينيلوبي
!(ساعد (بينيلوبي

311
00:25:15,800 --> 00:25:18,233
هرقل) لا استطيع فتحه)

312
00:25:18,233 --> 00:25:21,200
!انه مزدوج! أوه (هرقل) حطمه

313
00:25:21,200 --> 00:25:25,533
!اهرب! اخرج من هنا

314
00:25:32,633 --> 00:25:35,833
!اذهب، انقذ نفسك! إذهب

315
00:25:35,833 --> 00:25:37,767
!(بينيلوبي)

316
00:25:47,467 --> 00:25:50,667
(وكان هناك تلك المرة مع (زينا

317
00:25:59,400 --> 00:26:02,600
!احذروا، انبطحوا! انبطحوا

318
00:26:10,533 --> 00:26:13,367
(الان، لا تنسى عن (اريز

319
00:26:18,800 --> 00:26:21,300
(اعتقد إنك على حق (ايوليوس

320
00:26:21,300 --> 00:26:22,800
انت تحضروني للاسوأ اليس كذلك؟

321
00:26:22,800 --> 00:26:26,800
لا، لا، لا،لا، لا
هذا لم يكن الاسوأ

322
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
لا تفزع، سنكون بخير

323
00:26:28,800 --> 00:26:32,800
نعم، لقد فعلنا هذا مليون مرة -
...نعم ولكن -

324
00:26:34,300 --> 00:26:38,300
هل انت مرتاج؟ -
انا احمل الشعلة -

325
00:26:38,300 --> 00:26:39,800
المعذرة

326
00:26:42,800 --> 00:26:49,300
انظر انه فعلاً جيد في هذا

327
00:26:53,300 --> 00:26:55,800
مذهل -
نعم -

328
00:26:55,800 --> 00:26:58,600
حسناً؟ -
انا قادم -

329
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
!كان يمكن ان نموت هناك

330
00:27:04,000 --> 00:27:06,500
بارينثيسيس) اذا كانت حياتك جيدة)

331
00:27:06,500 --> 00:27:08,000
فالموت ليس شيئاً يجب ان تقلق بشأنه -
وكيف تعرف؟ -

332
00:27:08,000 --> 00:27:12,500
لقد كنت في الجانب الاخر من قبل -
انت كنت في الجانب الاخر؟ -

333
00:27:13,000 --> 00:27:18,533
نعم، وهذا انتهى بواحدة من اقوى الخبرات في المشاعر في حياتي

334
00:27:21,733 --> 00:27:25,333
لقد كنت قادراً على ان ارى عائلتي مجدداً

335
00:27:25,333 --> 00:27:29,467
لقد كانوا كلهم يبدون جميلون
(الاطفال و (ديانيرا

336
00:27:32,667 --> 00:27:38,267
لقد كانت اجمل حتى من ما اتذكره

337
00:27:42,733 --> 00:27:44,367
هرقل)؟)

338
00:27:45,800 --> 00:27:48,333
!(هرقل)

339
00:27:53,533 --> 00:27:56,333
(ديانيرا) -
انا سعيدة جداً إنك عدت -

340
00:27:56,333 --> 00:27:59,933
عدت -
لقد غبت فترة طويلة جداً هذه المرة -

341
00:27:59,933 --> 00:28:01,533
اقسم إنك اذا غبت اكثر من هذا

342
00:28:01,933 --> 00:28:05,133
فستبدوا غريباً لاطفالك

343
00:28:05,133 --> 00:28:12,333
اعلم انك شخص مشغول
لديك وحوش لتذبحها واوغاد لتقاتلهم

344
00:28:13,533 --> 00:28:17,933
يجب ان نكون ممنون لرؤيتك اصلاً

345
00:28:17,933 --> 00:28:22,333
لابد انك تتضور جوعاً
دعني احضر لك شيئاً لتأكله

346
00:28:22,333 --> 00:28:24,333
!انتظري

347
00:28:24,733 --> 00:28:27,933
دعيني ارى الاولاد اولاً -
ما الذي افكر فيه؟ -

348
00:28:27,933 --> 00:28:31,533
!اطفال! ابوكم قد عاد

349
00:28:31,533 --> 00:28:33,533
ابي عاد؟

350
00:28:35,933 --> 00:28:37,533
(ايسون)

351
00:28:38,333 --> 00:28:42,733
!انه حقاً أبي! أبي

352
00:28:45,133 --> 00:28:46,733
(ايليا)

353
00:28:50,733 --> 00:28:55,533
ابي لقد اشتقت اليك -
وانا اشتقت اليك ايضاً -

354
00:28:55,533 --> 00:29:00,167
لقد اشتقت اليكم جميعاً بشدة -
هل انت تبكي يا ابي؟ -

355
00:29:00,167 --> 00:29:05,367
لا، لا، انها الرياح اسقطت شيئاً ما في عيني

356
00:29:08,567 --> 00:29:14,867
أوه، يا الهي، ابنتي الصغيرة

357
00:29:15,367 --> 00:29:17,367
انا متفاجيءإنك عدت

358
00:29:17,867 --> 00:29:20,867
وجب على ذلك، عملي في هذا العالم لم ينتهي بعد

359
00:29:20,867 --> 00:29:24,333
ولكن (هرقل) لا بد انك تشعر بالوحدة لقد كانت زوجتك

360
00:29:24,333 --> 00:29:29,800
احاول ان اظل مشغولاً -
ولكن ماذا عن المتعة؟ -

361
00:29:29,800 --> 00:29:34,300
النساء؟ -
ايوليوس)؟) -

362
00:29:34,300 --> 00:29:37,100
اوه، النساء
حسناً، نعم، حسناً إنهن جيدات

363
00:29:37,100 --> 00:29:39,100
اعني، عندما تتعلم كيف تتحدث معهن

364
00:29:39,500 --> 00:29:41,100
انا تعلمت لغة جيدة يبدوا انها تعمل

365
00:29:41,100 --> 00:29:42,700
على الذهاب

366
00:30:10,167 --> 00:30:14,300
على الاقل شفايفك تعمل -
انها ليست الوحيدة التي تعمل -

367
00:30:14,300 --> 00:30:18,300
النساء فقط لا يردنني، اعتقد انهن يرينني جباناً

368
00:30:18,300 --> 00:30:20,300
ولما النساء تراك جباناً؟

369
00:30:21,300 --> 00:30:24,300
أه، لا اعلم أنا دائماً ابدوا خائف

370
00:30:24,300 --> 00:30:26,800
الخوف ليس شيئاً سيء

371
00:30:26,800 --> 00:30:29,300
انه قد يحفظك من القتل بواسطة عمل غبي

372
00:30:29,300 --> 00:30:31,300
نعم وهو لايعيقك ان يبني سمعة جيدة لك

373
00:30:31,300 --> 00:30:35,300
بالضبط، قد تكون تبدوا خائفاً بينما تقوم باشياء شجاعة حقاً

374
00:30:35,800 --> 00:30:37,300
سالمونيوس) حضر الى بالي)

375
00:30:37,300 --> 00:30:38,800
لا بد انه يوجد دينار في بالك لياخذه

376
00:30:38,800 --> 00:30:40,300
لا لقد كان منقذي

377
00:30:40,800 --> 00:30:43,300
ومساعدته لم تأتي في وقت افضل

378
00:30:43,300 --> 00:30:48,033
انت ترى، لقد كنت اعمى وكان هو عيوني

379
00:30:48,033 --> 00:30:52,100
وبغض النظر عن الخطر الذي كنت فيه
سالمونيوس) فعلاً ساعدني للفوز)

380
00:30:52,100 --> 00:30:54,000
يبدوا اننا خارج مداهم

381
00:30:54,000 --> 00:30:58,167
ليس مداي، (سالمونيوس) احتاج مساعدتك

382
00:31:00,600 --> 00:31:03,167
ماذا اذا ساعدهم الحظ -
ابقى خلفي -

383
00:31:03,567 --> 00:31:06,233
كم البعد؟ -
مئتان وعشرون خطوة -

384
00:31:06,233 --> 00:31:08,233
ما الذي تفعله؟ -
!انه لا يستطيع الرؤية -

385
00:31:08,633 --> 00:31:10,633
الان، اين كنا؟

386
00:31:09,033 --> 00:31:14,567
هل اتجاهي صحيح؟ -
نعم -

387
00:31:19,000 --> 00:31:21,400
كيف نبلى؟ -
أه، عشر خطوات الى اليسار -

388
00:31:21,800 --> 00:31:27,200
وهم تحركوا عشر خطوات لليمين

389
00:31:30,600 --> 00:31:33,800
!(هرقل)
!من الافضل ان نخرج من هنا

390
00:31:33,800 --> 00:31:39,800
!(انهم في طريقهم لتحرير صخرة في حجم جبل الـ(الومبيوس

391
00:31:39,800 --> 00:31:43,000
اخبرني كم كان سهمي الاخير قريباً وبعدها اجري الى الغابة

392
00:31:43,400 --> 00:31:45,000
انها تتجه مباشرة الينا -
كم كان قريباً؟ -

393
00:31:45,000 --> 00:31:47,167
!ثلاث خطوات يساراً

394
00:31:55,033 --> 00:31:57,033
!ماركيوس) تراجع)

395
00:31:59,800 --> 00:32:03,300
الكثير من هذا كان مجرد سلوك
كيف تنظر الى نفسك

396
00:32:03,300 --> 00:32:05,800
الان، اذا كنت تنظر الى نفسك كجبان

397
00:32:05,800 --> 00:32:07,300
فانت ستتصرف كجبان

398
00:32:07,800 --> 00:32:09,300
لما لا تحاول التفكير كم هوجيد

399
00:32:09,300 --> 00:32:11,800
ان تبدأ بالتغير؟ -
أوه، لا ادري -

400
00:32:11,800 --> 00:32:13,800
فقط التفكير في ان اصبح اعمى يشعرني بقشعريرة

401
00:32:13,800 --> 00:32:17,800
انا حتى لا احب ان اكون في غرفة مظلمة

402
00:32:17,800 --> 00:32:22,733
ايوليوس)؟) -
يبدوا ان هذه لها -

403
00:32:23,233 --> 00:32:24,233
على الاقل نحن نتحرك في الطريق الصحيح

404
00:32:24,733 --> 00:32:25,233
نعم

405
00:32:31,233 --> 00:32:32,733
!(ميلينا)

406
00:32:35,167 --> 00:32:36,167
ها نحن من جديد -
ماذا؟ -

407
00:32:36,167 --> 00:32:37,667
احمى نفسك

408
00:32:45,600 --> 00:32:49,833
!(ميلينا)!(ميلينا)!(ميلينا)!(ميلينا)

409
00:32:52,300 --> 00:32:58,400
هل الكل بخير (ايوليوس) (بارينثيسيس)؟

410
00:33:04,900 --> 00:33:07,900
هل انت بخير (ايوليوس)؟ -
!لست انا من صدر منه الانين -

411
00:33:08,400 --> 00:33:09,900
حسناً، لم اكن لاصدره لو انك حافظت على الشعلة مشتعلة

412
00:33:09,900 --> 00:33:12,900
انا احاول اشعالها -
!اسرع احتاج الى ضوء -

413
00:33:12,900 --> 00:33:16,900
...اذا استطعت ان امسك
!لا يمكنني اخذ هذا مرة اخرى

414
00:33:16,900 --> 00:33:20,400
يارينثيسيس) انت وضعت نفسك في هذا الوقف)
والان تعايش معه

415
00:33:20,400 --> 00:33:21,900
يمكنك الجلوس هنا مذعوراً وتجعل الامور اسوأ

416
00:33:22,400 --> 00:33:24,400
أو يمكنك ان تبتلع خوفك وتعمل معنا

417
00:33:24,900 --> 00:33:29,400
والان ما هو قرارك؟ -
اسف، سأكون بخير -

418
00:33:29,400 --> 00:33:33,900
حسناً هذا افضل الان دعونا نشعل هذه الشعلة

419
00:33:33,900 --> 00:33:40,333
نعم، هل تريد ان تفعل هذا مجدداً؟ -
هنا -

420
00:33:47,800 --> 00:33:49,033
مرحباً؟

421
00:33:49,433 --> 00:33:54,100
نحن نقترب -
دعنا نواصل السير -

422
00:33:54,600 --> 00:33:55,100
سيكون بخير

423
00:33:55,600 --> 00:33:57,033
اعتقد انه خائف منك اكثر من الظلام

424
00:33:57,033 --> 00:34:01,033
هرقل)؟ (ايوليوس)؟ نحن نضيع الوقت)

425
00:34:01,533 --> 00:34:05,900
أوه، نضيع الوقت -
حسناً، حسناً، حسناً -

426
00:34:11,400 --> 00:34:13,900
اذا لم تخني معلوماتي
(فاكاد اقسم انها (ايكيدنا

427
00:34:14,400 --> 00:34:16,900
ام كل الوحوش هل قاتلتها هي ايضاً؟

428
00:34:17,400 --> 00:34:18,833
أوه، نعم -
اين؟ -

429
00:34:19,233 --> 00:34:23,433
اين تعتقد؟ في كهف آخر؟
ايكيدنا) اوقعت بأمي)

430
00:34:23,433 --> 00:34:26,767
ارادت ان تستخدمها كطعم لقتلي

431
00:34:26,767 --> 00:34:28,900
(لقد كنت مجروج بواسطة رماة (هيرا

432
00:34:29,300 --> 00:34:31,400
!ضعيها ارضاً

433
00:34:31,833 --> 00:34:36,267
هرقل) لما لم يمت بعد؟)

434
00:34:36,267 --> 00:34:40,067
!رماة سيئون -
!جينات جيدة -

435
00:34:42,067 --> 00:34:45,367
لا احد يستغل أمي

436
00:34:46,167 --> 00:34:48,967
!هرقل) كن حذراً)

437
00:34:53,367 --> 00:34:57,767
!قلت ضعيها ارضاً

438
00:34:57,767 --> 00:35:02,167
اعتقد إنني ساقتلكم الاثنين معاً

439
00:35:23,167 --> 00:35:25,967
!امي! أهربي -
!لا استطيع تركك -

440
00:35:25,967 --> 00:35:29,567
!عليك ان تهربي الان! هيا اجري

441
00:35:29,967 --> 00:35:33,567
هنا (ايكيدنا) إنه أنا من تريديه

442
00:35:33,567 --> 00:35:35,333
!ستحصل على هذا بطريقتك

443
00:35:35,333 --> 00:35:36,933
!ايوليوس) اخرجها من هنا)

444
00:35:37,333 --> 00:35:40,533
!(اذهب أنا سأهتم بـ(ايكيدنا

445
00:35:40,533 --> 00:35:43,333
عليك أن تعبر من خلالي اولاً ايها القزم الصغير

446
00:35:59,300 --> 00:36:01,700
!ايوليوس) الاسهم)

447
00:36:06,900 --> 00:36:09,300
اين هم؟

448
00:36:26,300 --> 00:36:28,300
(الان، إنه أنا وانت (هرقل

449
00:36:50,100 --> 00:36:51,700
(...هرقـ)

450
00:37:11,533 --> 00:37:12,867
انت لم تقتلها؟

451
00:37:12,867 --> 00:37:14,367
حتى عندما حاولت قتلك أنت وامك؟

452
00:37:14,367 --> 00:37:16,367
لم تستحق ان تقتل كل ما كانت تحتاجه

453
00:37:16,800 --> 00:37:18,400
هو الحب الذي فقط رجل واحد في العالم بستطيع منحها اياه

454
00:37:18,400 --> 00:37:24,300
!عزيزتي أنا اتيت -
هرقل) هل فعلناها في الوقت المحدد؟) -

455
00:37:24,700 --> 00:37:29,633
تايفون) إنه انت)
في اي مكان على وجه الارض كنت؟

456
00:37:30,133 --> 00:37:33,133
انا اسف كان على العودة من عهد كامل

457
00:37:33,133 --> 00:37:39,467
ولكن (هيرا) سجنتني
وقد كان (هرقل) من حررني

458
00:37:39,467 --> 00:37:46,400
لقد كنت غبية
لقد فعلت اشياء فظيعة

459
00:37:46,833 --> 00:37:50,067
(ولكني ما زلت احبك (ايكيدنا

460
00:37:51,267 --> 00:37:53,033
هل انت كذلك؟

461
00:37:55,433 --> 00:38:02,067
اذا تعال الى هنا ايها الفتى المحب -
أوه، يا عزيزتي أنت الافضل -

462
00:38:03,067 --> 00:38:05,567
هؤلاء الاثنين سقطوا في الحب؟

463
00:38:06,067 --> 00:38:08,367
ربما مازال هناك أمل لي

464
00:38:14,767 --> 00:38:16,133
راقب خطواتك الارض زلقة هنا

465
00:38:16,633 --> 00:38:19,133
هل هناك احد هنا؟ ارجوكم ساعدوني

466
00:38:19,133 --> 00:38:22,067
نعم نحن في طريقنا

467
00:38:23,567 --> 00:38:27,067
لقد حشرت قدمي في شيء
ارجوك ساعدني

468
00:38:27,067 --> 00:38:29,067
لا تقلقي ساخرجك من هنا

469
00:38:29,067 --> 00:38:30,567
نعم

470
00:38:39,567 --> 00:38:41,567
أه، تراجع (ايوليوس) لن يمكنك فعل شيء

471
00:38:41,567 --> 00:38:43,967
أوو، (هرقل) يجب ان احاول -
لا استطيع مساعدتها ايضاً -

472
00:38:43,967 --> 00:38:44,967
أوو، لا -
(بارينثيسيس) -

473
00:38:45,467 --> 00:38:46,967
انت الوحيد الذي لديك فرصة لانقاذها

474
00:38:47,433 --> 00:38:48,233
انا؟ -
نعم -

475
00:38:48,633 --> 00:38:50,033
ما الذي تفعلونه يا شباب؟

476
00:38:50,033 --> 00:38:55,733
الان استمع جيداً، سنخفضك الى الاسفل

477
00:38:55,733 --> 00:38:59,667
ولكن سيكون عليك ان تتعامل مع ما يحتجزها بنفسك

478
00:38:59,667 --> 00:39:03,667
نعم وستحتاج الى هذه -
انا لست متأكداً -

479
00:39:03,667 --> 00:39:07,667
السلوك (بارينثيسيس) السلوك -
هل يمكن لاحد رجاءاً مساعدتي؟ -

480
00:39:13,100 --> 00:39:15,100
حسناً استطيع فعل هذا

481
00:39:15,100 --> 00:39:16,800
رجل جيد

482
00:39:17,233 --> 00:39:21,733
جاهز؟ -
نعم، نعم -

483
00:39:22,733 --> 00:39:26,233
حصلت عليه؟ -
نعم، كن حذراً -

484
00:39:29,200 --> 00:39:33,700
اترى شيء؟ -
فقط فتاة جميلة -

485
00:39:34,700 --> 00:39:38,600
!ارى شيئاً
!اعطني مزيداً من الضوء

486
00:39:38,600 --> 00:39:42,000
لا اعرف ما هو ولكني ساحصل عليه

487
00:39:42,000 --> 00:39:45,800
انه لاشيء لا يوجد وحوش هنا في الاسفل

488
00:39:45,800 --> 00:39:48,733
قدمها محشورة في الجذور

489
00:39:55,700 --> 00:39:57,133
مرحباً

490
00:39:58,133 --> 00:40:02,633
اعطني يدك
ها نحن ذا! ها نحن ذا

491
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
هل انت ثابتة؟ -
نعم -

492
00:40:05,600 --> 00:40:08,100
حسناً

493
00:40:12,567 --> 00:40:15,067
اوه شكراً للالهة -
لا -

494
00:40:15,567 --> 00:40:19,567
انه الشخص الذي يجب ان تشكريه -
انت شخص شجاع -

495
00:40:19,567 --> 00:40:23,567
شكراً لك -
أه، اعتبريني طفيلي للسؤال -

496
00:40:23,567 --> 00:40:26,567
ولكن ما الذي تفعله فتاة لطيفة في كهف مثل هذا؟

497
00:40:26,567 --> 00:40:32,500
هذا هو السبب هيا ولكن احتفظ بفمك مغلقاً

498
00:40:33,000 --> 00:40:34,500
هذا الجانب من الكهف يستيع ان يعكس حتى الهمس

499
00:40:34,500 --> 00:40:38,433
الى صوت قد يحطم طبلة ادنيك

500
00:40:42,767 --> 00:40:45,033
انتظروني يا شباب

501
00:41:20,533 --> 00:41:21,533
(مرحباً (زيوس

502
00:41:22,000 --> 00:41:26,033
لماذا جريت هكذا أنت احمق ايها الطفل الصغير

503
00:41:26,867 --> 00:41:30,367
هل خاطرت بحياتك من اجل هذا؟ -
أوه، انه بصراحة عمره شهر -

504
00:41:30,367 --> 00:41:33,367
لم استطع ان اجعله يتوقف اتي الى هنا بنفسه

505
00:41:33,833 --> 00:41:35,700
هيا ساريكم ممر سري الى الخارج

506
00:41:35,700 --> 00:41:37,200
هيا

507
00:41:38,200 --> 00:41:41,633
ممر سري؟

508
00:41:52,700 --> 00:41:54,300
!(ميلينا) -
!ابي -

509
00:41:54,700 --> 00:41:59,900
ميلينا) لماذا دخلت الى الكهف؟)

510
00:41:59,900 --> 00:42:03,900
حسناً، (زيوس) جرى وانا تبعته

511
00:42:03,900 --> 00:42:05,500
لقد هبط الى اعمق جزء من الكهف

512
00:42:05,500 --> 00:42:07,500
قبل ان استطيع الامساك به

513
00:42:07,500 --> 00:42:10,700
وعندما لحقت به انزلقت الى منحدر

514
00:42:10,700 --> 00:42:15,133
نعم، لقد لحقناها في الوقت المناسب -
لم يكن هناك وحوش؟ -

515
00:42:15,133 --> 00:42:23,267
ابي اريد ان اقدم لك الشخص الذي انقذني

516
00:42:23,267 --> 00:42:24,067
...هذ

517
00:42:24,067 --> 00:42:27,667
انا لا اعلم حتى اسمك -
(يارينثيسيس) -

518
00:42:27,667 --> 00:42:30,867
أوه، لم اعتقد انني شاشكرك هكذا عندما تقابلنا اول مرة

519
00:42:30,867 --> 00:42:33,267
انت قلت انك كاتب هل تكسب نقود من هذا؟

520
00:42:33,667 --> 00:42:35,667
ليس من اشعاري -
هل انت شاعر؟ -

521
00:42:35,667 --> 00:42:39,267
نعم! هل تريدي ان تسمعي بعض اشعاري؟

522
00:42:39,267 --> 00:42:43,267
...(هناك فتاة كان اسمها (ميلينا -
أه، انت محظوظ هنا -

523
00:42:43,267 --> 00:42:45,267
اللعنة

524
00:42:45,267 --> 00:42:48,133
في الحقيقة انا اكتب قصص تمجيد ايضاً

525
00:42:48,133 --> 00:42:50,933
شكراً على القصص يا شباب -
لا تهتم -

526
00:42:50,933 --> 00:42:54,133
في الحقيقة لقد حصلنا على مغامرة رائعة اليس كذلك؟

527
00:42:54,533 --> 00:42:57,333
نعم لقد حصلنا على ذلك -
!النجدة! النجدة -

528
00:42:57,333 --> 00:43:00,133
ملك حرب اسمه (اتتيلوي) هاجم قريتنا

529
00:43:00,133 --> 00:43:04,533
في الجانب الاخر من الوادي
نحتاج الى مساعدتك

530
00:43:05,333 --> 00:43:07,333
يبدوا اننا سنحصل على المزيد

531
00:43:07,333 --> 00:43:09,333
اه، هل ينتهي هذا ابداً؟ -
ليس في هذه الحياة -

532
00:43:09,733 --> 00:43:10,933
وداعاً

533
00:43:10,933 --> 00:43:12,533
شكراً -
اعتني بنفسك -

534
00:43:12,933 --> 00:43:16,533
الا نخلد للراحة ابداً؟ -
اعتقد إننا فقط حصلنا عليها -

535
00:43:20,000 --> 00:43:25,800
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم

