1
00:00:12,431 --> 00:00:14,411
(إريك)، إنه (أش)

2
00:00:15,022 --> 00:00:18,364
أنا سـ... أنا سأكون
خارج اللجنة بضع ساعات

3
00:00:18,399 --> 00:00:20,002
سأكون ممتنًا لو غطيتني

4
00:00:20,003 --> 00:00:21,838
أحتاج أن أذهب لأقول مرحبا

5
00:00:22,839 --> 00:00:24,274
حسنٌ
شكرًا لك، يا أخي

6
00:00:33,651 --> 00:00:36,035
!توقّف! توقّف

7
00:00:44,928 --> 00:00:46,309
ماذا يجري؟-
هناك سيّدة. إنها مُصابة-

8
00:00:46,310 --> 00:00:47,912
أين هي؟-
أنّها أسفل التل-

9
00:00:47,913 --> 00:00:49,299
هل يمكنك أن تُريني؟-
أجل-

10
00:00:49,300 --> 00:00:50,490
حسنٌ. أين؟

11
00:00:50,820 --> 00:00:52,394
أعتقد أنّها حامل-
أين هي؟-

12
00:00:52,395 --> 00:00:55,004
من هذا الطريق. كنتُ بالخارج أجري
لم يكن لدّي هاتفي

13
00:00:55,005 --> 00:00:57,074
أنّها بالأسفل هنا

14
00:01:01,512 --> 00:01:04,063
(هذا (هوريشيو كين
أنا عند طريق "روبين" والـ7

15
00:01:04,064 --> 00:01:05,955
أحتاج سيارة إسعاف حالاً

16
00:01:06,575 --> 00:01:07,269
هل رأيت ما حدث؟

17
00:01:07,270 --> 00:01:09,085
،لا. كنتُ أركض
وجدتُها مُلقاه هنا

18
00:01:09,086 --> 00:01:10,553
لا بأس، تمهل

19
00:01:10,554 --> 00:01:12,905
حسنٌ

20
00:01:12,906 --> 00:01:14,607
...حسنًا
دعيني أنظر إليكِ

21
00:01:14,608 --> 00:01:16,409
حسنٌ، حسنٌ

22
00:01:16,410 --> 00:01:20,763
أصمدي
طلبتُ للتو سيارة الإسعاف

23
00:01:20,764 --> 00:01:22,064
حسنٌ، حسنٌ

24
00:01:25,501 --> 00:01:27,503
المساعدة في الطريق

25
00:01:27,504 --> 00:01:29,672
فقط حاولي أن لا تتحركِ

26
00:01:31,773 --> 00:01:34,059
<font color="#ffff00">"قبل ساعة واحدة"

27
00:01:33,187 --> 00:01:35,044
لماذا تصنعين ذلك الوجه؟

28
00:01:35,045 --> 00:01:36,479
أنا، رميتُ حمّام طفلك؟

29
00:01:36,480 --> 00:01:38,406
سأعتبره شرف

30
00:01:39,015 --> 00:01:41,117
هل سبق أن توقّفتِ
وفكّرتِ ما هو بالنسبة لي؟

31
00:01:42,118 --> 00:01:43,853
دعنيي أُعلمكِ
إنه كابوس

32
00:01:43,854 --> 00:01:46,971
مارسي)، لا يمكنكِ أن تكوني جادّة)-
كيف تكوني عديمة الإحساس جدّاً؟-

33
00:01:46,972 --> 00:01:48,658
بعد كُلّ ما مررتُ به

34
00:01:48,659 --> 00:01:51,852
الثلاث سنوات، الخمسة
أطباء، كُلّ وجع القلب

35
00:01:51,853 --> 00:01:52,862
هذه مجرد رسالة تذكير أخرى

36
00:01:52,863 --> 00:01:54,797
إسمعي، أعرف بأنّه كان
،لديكِ وقت صعب

37
00:01:54,798 --> 00:01:56,366
...لكن عليكِ أن

38
00:01:56,367 --> 00:01:58,190
لا تذهبي هناك

39
00:01:59,031 --> 00:02:01,137
ليس لديك الحق، ليس عندما
هذا سهل جدّاً بالنسبة لكِ

40
00:02:02,138 --> 00:02:04,624
إسمعي، إنْسي بأنّتي سألت، مفهوم؟
سأجدُ شيء آخر

41
00:02:04,625 --> 00:02:07,816
أنتِ بوضوح لا يمكنكِ أن تفكّري
بأيّ شيء ما عدا نفسكِ

42
00:02:07,817 --> 00:02:09,612
حقّاً؟
أنتِ ستقولين ذلك لي؟

43
00:02:09,613 --> 00:02:11,614
عندما كُلّ ما نتحدث عنه
،هو طفلكِ

44
00:02:11,615 --> 00:02:13,272
،زوجكِ
وسيارتكِ "المرسيدس" الثمينة

45
00:02:13,273 --> 00:02:15,718
لا يمكنك التعامل
مع سعادتي

46
00:02:16,719 --> 00:02:18,554
هذا لسعادتكِ التافهة

47
00:02:18,555 --> 00:02:21,257
أنا خارجة من هنا

48
00:02:42,944 --> 00:02:45,248
،الجميع، أخلوا المدخل
راقبوا أظهركم مريض يعبر

49
00:02:45,249 --> 00:02:47,016
أخبريني المجموعة الأخيرة
للأعضاء الحيوية

50
00:02:47,017 --> 00:02:48,117
،(هيذر)
أنتِ في المستشفى الآن

51
00:02:48,118 --> 00:02:49,085
نحن سنعتني بكِ جيدّاً

52
00:02:49,086 --> 00:02:50,286
أصمدي
أصمدي

53
00:02:50,287 --> 00:02:52,288
أنثى 28 سنة

54
00:02:52,289 --> 00:02:54,507
،وجدت بجانب الطريق
تاريخ مجهول

55
00:02:54,508 --> 00:02:57,510
أنّها حامل
3، 2، 1

56
00:02:58,595 --> 00:03:01,347
ضغط الأمّ 150/100
أنّها تتسارع عند 125

57
00:03:01,348 --> 00:03:03,299
لدّي كدْم بطني رئيسي

58
00:03:03,300 --> 00:03:05,968
الطفل؟ ماذا عن الطفل؟
أيّ معدّل نبضات قلب جنيني؟

59
00:03:05,969 --> 00:03:08,680
الطفل في 109 مع
تغيّر سيّء

60
00:03:09,105 --> 00:03:10,640
الطفل يتحرك

61
00:03:13,242 --> 00:03:15,361
هي تَتقلّصُ ثانيةً-
"ستّة ملليغرامات من "ديكساميثازون-

62
00:03:15,362 --> 00:03:17,046
علينا أن نوقّف التقلصات

63
00:03:18,047 --> 00:03:20,483
أصمدي، أيتُها الأمّ

64
00:03:22,853 --> 00:03:25,071
أش)، تلقيتُ رسالتك، ماذا يجري؟)-
،وجدتُ إمرأة-

65
00:03:25,072 --> 00:03:26,205
،هوجمت بقسوة
حامل بثمانية شهور

66
00:03:26,206 --> 00:03:27,707
الطفل سينجو؟-
من السابق لأوانه القول-

67
00:03:27,708 --> 00:03:29,191
ذلك يقع تحت
"توقّع الموت"

68
00:03:29,192 --> 00:03:30,543
ذلك يسمح لنا بالتحقيق
قبل أن تكون هناك جريمة قتل

69
00:03:30,544 --> 00:03:33,162
أريد كُلّ الأيدي على السطح-
سأحصل على الجميع-

70
00:03:33,163 --> 00:03:35,381
هم سيدفعون

71
00:03:38,111 --> 00:03:43,605
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

72
00:04:31,633 --> 00:04:33,133
ذلك كُلّ ما يمكننا فعله الآن

73
00:04:33,134 --> 00:04:34,401
تُقدّر المساعدة، أيُها الطبيب

74
00:04:34,402 --> 00:04:36,403
شكرًا لك-
شكرًا لك-

75
00:04:36,404 --> 00:04:39,072
أهذه حقيبة الضحية؟-
نعم-

76
00:04:39,073 --> 00:04:40,607
بالتأكيد
سأتفحص الهاتف

77
00:04:40,608 --> 00:04:42,743
حسنٌ-
شكرًا-

78
00:04:42,744 --> 00:04:44,161
<font color="#ffff00">أسم الضحية
(هيذر تشابمان)

79
00:04:44,162 --> 00:04:46,486
<font color="#ffff00">لنضع بحث على السيارة فورًا-
لك ذلك-

80
00:04:47,482 --> 00:04:49,887
<font color="#ffff00">حصلتُ على رقم طوارىء
(في هاتفها لـ(غاري تشابمان

81
00:04:49,888 --> 00:04:51,919
<font color="#ffff00">ذلك ربما زوجها

82
00:04:51,920 --> 00:04:54,421
يبدو مثل أنّها رايلته
عدة مرّات هذا الصباح

83
00:04:54,422 --> 00:04:57,324
حول شجار كان لدّيها
(مع صديقتها (مارسي

84
00:04:57,325 --> 00:04:58,415
حسنٌ، ماذا نعرف
عن (مارسي)؟

85
00:04:58,735 --> 00:05:02,429
...حسنٌ، (مارسي)... لقد حصلنا على

86
00:05:02,430 --> 00:05:04,553
(مارسي ويسترفيلد)

87
00:05:04,554 --> 00:05:07,718
كان لديهما فطور متأخر هذا الصباح
"في مقهى "البحرية الزرقاء

88
00:05:07,719 --> 00:05:09,670
حسنٌ، إذًا نجدنا
الصديقة

89
00:05:09,671 --> 00:05:11,104
لك ذلك

90
00:05:11,105 --> 00:05:12,439
حسنًا، النادل في
"مقهى "البحرية الزرقاء

91
00:05:12,440 --> 00:05:14,074
بدا مُعتقدًا بأنّكما
كنتما تتشاجران

92
00:05:14,075 --> 00:05:16,977
كان لدّينا خلاف
ذلك يحدث بين الأصدقاء

93
00:05:16,978 --> 00:05:19,012
<font color="#ffff00">صديقتكِ أُدرجت
تحت الحالة الخطرة

94
00:05:19,013 --> 00:05:21,515
<font color="#ffff00">هي وطفلتها؟

95
00:05:21,516 --> 00:05:22,649
قد لا تنجوان

96
00:05:22,650 --> 00:05:26,286
وكنتِ آخر شخص
رأتها قبل أن تُهاجم

97
00:05:26,287 --> 00:05:27,921
لذا، حول ماذا كان الجدال؟

98
00:05:30,325 --> 00:05:33,410
لقد كنتُ أحاول أن أصبح حامل
للثلاث السنوات الماضية

99
00:05:33,411 --> 00:05:36,380
هل لديكم أيّ فكّرة
كيف يبدو ذلك؟

100
00:05:36,381 --> 00:05:38,532
<font color="#ffff00">،لا، بالطبع لا
لأنكم رجال

101
00:05:38,533 --> 00:05:40,083
<font color="#ffff00">إنه جحيم

102
00:05:40,084 --> 00:05:44,254
،آلاف الدولارات
حقن، إجراءات، في المختبر

103
00:05:44,255 --> 00:05:46,039
ولا شيء نفع لي

104
00:05:46,040 --> 00:05:47,507
لكن (هيذر) أصبحت حامل

105
00:05:48,508 --> 00:05:50,277
<font color="#ffff00">هي لم يكن عليها حتى أن تحاول

106
00:05:50,278 --> 00:05:54,348
،غاري) نظر فقط إلى جانبها)
وفجأة جنين في الفرن

107
00:05:55,349 --> 00:05:57,084
أسمعُ بعض
الإستياء الجدّي هناك

108
00:05:58,457 --> 00:06:00,187
ربما لذلك وضعتيها
في المستشفى

109
00:06:00,188 --> 00:06:02,722
<font color="#ffff00">!لا. لا
لم أفعل. لن أفعل أبدًا

110
00:06:02,723 --> 00:06:04,758
<font color="#ffff00">في الحقيقة، أود أن اذهب
وأراها الآن

111
00:06:04,759 --> 00:06:08,561
<font color="#ffff00">لا، لا، هي في حالة حرجة
في المستشفى

112
00:06:08,562 --> 00:06:10,897
أقول بأنّك عملتِ ما يكفي
ليوم واحد

113
00:06:21,248 --> 00:06:22,459
<font color="#ffff00">علامات الطفل
...الحيوية تحسنت

114
00:06:23,322 --> 00:06:24,380
<font color="#ffff00">إسمحي لي. زوجتي

115
00:06:24,381 --> 00:06:26,480
<font color="#ffff00">،أحتاج حقّا أن أجد زوجتي
(هيذر تشابمان)

116
00:06:26,481 --> 00:06:28,682
هي وصلت للتو خلال
وحدة الطوارىء

117
00:06:28,683 --> 00:06:30,150
كيف الطفلة؟

118
00:06:30,151 --> 00:06:31,518
هي مستقرة الآن

119
00:06:31,519 --> 00:06:33,687
هيذر) لم تستعد)
الوعي بعد

120
00:06:33,688 --> 00:06:35,439
أخبرتُك هم لا يعرفوا
أيّ شيء، يا أبّي

121
00:06:35,440 --> 00:06:37,424
الساعات القليلة القادمة
سنعرف أكثر

122
00:06:37,882 --> 00:06:39,359
،(سيّد (تشابمان
(أنا (كالي دوكين

123
00:06:39,360 --> 00:06:41,895
"أنا محققة جنائية مع "ميامي ديد
قسم الشرطة

124
00:06:41,896 --> 00:06:43,555
(كنتُ أنتظر مع (هيذر

125
00:06:43,556 --> 00:06:46,483
محققة جنائية؟ إذًا الأمر صحيح
أن زوجتي هوجمت؟

126
00:06:46,484 --> 00:06:50,370
ما نعرفه أن زوجتك هوجمت
وسيارتها مفقودة

127
00:06:50,371 --> 00:06:52,239
هذا لا يُصدق
كيف حدث هذا؟

128
00:06:52,240 --> 00:06:54,174
ليس لدّينا أيّ
تفاصيل بعد

129
00:06:54,175 --> 00:06:55,809
في وضح النّهار؟

130
00:06:55,810 --> 00:06:57,196
الشرطة لا تحمي أيّ أحد

131
00:06:57,197 --> 00:06:59,379
جاش)، يكفي)
قليل من الإحترام، مفهوم؟

132
00:06:59,380 --> 00:07:01,298
هل تحبون جميعًا
الذهاب لرؤيتها؟

133
00:07:01,299 --> 00:07:03,333
<font color="#ffff00">إنه من هذا الطريق-
شكرًا-

134
00:07:03,334 --> 00:07:05,669
<font color="#ffff00">سأراجعكِ خلال
بضع دقائق

135
00:07:31,645 --> 00:07:34,831
هل حصلت على حمولة
من الصديقة الهرمونية المفرطة؟

136
00:07:34,832 --> 00:07:37,117
هل فعلت؟

137
00:07:37,118 --> 00:07:38,752
أجل، هي كُلّ ذلك
وثمّ البعض

138
00:07:38,753 --> 00:07:41,070
بالتأكيد دافع-
أجل-

139
00:07:41,377 --> 00:07:42,460
يعتمد على أيّ نوع
من الدليل

140
00:07:42,461 --> 00:07:43,790
يمكننا إستخراجه، مع ذلك
ماذا لديكِ؟

141
00:07:43,791 --> 00:07:45,592
حسنًا، هذا حيث
وجدناها

142
00:07:45,593 --> 00:07:47,761
حسنٌ-
تمامًا في هذه المنطقة-

143
00:07:47,762 --> 00:07:48,863
بدأتُ للتو
قبل فترة وجيزة

144
00:07:49,504 --> 00:07:51,256
إذًا أنتِ تعتقدين بأنّها
هوجمت فوق هناك

145
00:07:51,257 --> 00:07:53,967
وسقطت أسفل هذا
الخندق، وحطت هنا؟

146
00:07:53,968 --> 00:07:55,336
لا، في الحقيقة أعتقد
الأمر كله حدث هنا

147
00:07:55,337 --> 00:07:58,071
لأنّنا وجدنا بعض
الدمّ هناك

148
00:07:58,072 --> 00:07:59,139
على الرصيف

149
00:07:59,140 --> 00:08:00,540
أرأيته؟-
نعم-

150
00:08:03,560 --> 00:08:06,847
نفس زاوية البقعة. هي كانت
(بالتأكيد على التحرك، (ناتاليا

151
00:08:06,848 --> 00:08:09,416
لدينا توجيه هنا
يقودنا لذلك الطريق

152
00:08:09,417 --> 00:08:10,200
عبرت؟

153
00:08:10,201 --> 00:08:13,320
أجل. أوقف تلك السيارة-
حاضر، سيّدي-

154
00:08:13,321 --> 00:08:17,407
قطرة أخرى أُلقيت
نفس زاوية البقعة

155
00:08:17,408 --> 00:08:19,392
حسنًا، لنرى من أين جاءت

156
00:08:19,393 --> 00:08:20,961
البعض هنا على هذا الرصيف

157
00:08:20,962 --> 00:08:23,381
تُشير إلى ذلك الطريق

158
00:08:26,507 --> 00:08:28,635
كيف وصلت
طول الطريق هنا؟

159
00:08:28,636 --> 00:08:30,504
لا بدّ وأن تعثّرت
بحثًا عن المساعدة

160
00:08:31,223 --> 00:08:33,039
قطرة أخرى أُلقيت

161
00:08:33,040 --> 00:08:35,075
،التوزيع لكُلّ قطرة متناسق

162
00:08:35,076 --> 00:08:36,209
يقودنا لعبور الطريق

163
00:08:37,172 --> 00:08:39,846
لكن كيف سنوقّف المرور؟

164
00:08:39,847 --> 00:08:41,598
!إبتعدي عن الطريق

165
00:08:41,599 --> 00:08:43,650
أنت تُعرقل
!تحقيق شرطة

166
00:08:43,651 --> 00:08:45,385
!"شرطة "ميامي-
!هيّا-

167
00:08:45,386 --> 00:08:48,021
إحتجز هذا الرجل طوال النهار
إذا تحتاج ذلك

168
00:08:48,022 --> 00:08:50,724
حصلنا على البعض هنا، أيضًا

169
00:08:50,725 --> 00:08:53,410
وجدتُ البعض هنا-
نعم-

170
00:08:54,411 --> 00:08:56,163
أنظري إلى ذلك
واحدة أخرى هنا

171
00:08:58,678 --> 00:08:59,332
ماذا يجري هنا؟

172
00:08:59,333 --> 00:09:01,902
لدينا شيء يحدث هنا

173
00:09:01,903 --> 00:09:04,171
شيء كبير

174
00:09:06,107 --> 00:09:08,575
كُلّ ذلك التوجيهة يقودنا

175
00:09:08,576 --> 00:09:11,461
إلى بركة الدمّ هذه-
نعم-

176
00:09:12,462 --> 00:09:13,947
أنظر إلى ذلك
لقد وجدنا مصابيح أمامية

177
00:09:13,948 --> 00:09:18,051
...أو مصابيح خلفية أو ما شابه
ربما كُلّها من سيارتها

178
00:09:18,052 --> 00:09:21,021
حسنًا، نعرف بأنّها تملك
سيارة "مرسيدس" بيضاء

179
00:09:22,219 --> 00:09:23,974
مصابيح الـ"مرسيدس" الخلفية مكسية

180
00:09:23,975 --> 00:09:27,494
"ببلاستك "البوليكربونات
فقط مثل هذا

181
00:09:33,114 --> 00:09:34,701
إذًا هي كانت في حادث

182
00:09:34,702 --> 00:09:38,371
صحيح. هذه نقطة التصادم

183
00:09:38,372 --> 00:09:41,074
تراجعي خطوة
وأنظري إلى هذا

184
00:09:41,075 --> 00:09:42,475
أربع مسارات مطاطية محترقة جديدة

185
00:09:42,476 --> 00:09:44,411
تشكل مستطيل كامل

186
00:09:44,412 --> 00:09:45,445
من إطاراتها؟

187
00:09:46,103 --> 00:09:47,781
إذًا هي كانت واعية بالكامل

188
00:09:47,782 --> 00:09:48,949
عندما صُدِمت من الخلف

189
00:09:48,950 --> 00:09:50,950
ولا علامة إنزلاق واحدة
من السيارة الأخرى

190
00:09:50,951 --> 00:09:53,286
حسنٌ، إذًا شخص ما إستهدفها

191
00:10:05,349 --> 00:10:08,852
(أعتقد (هيذر تشابمان
لديها سرقة سيارة

192
00:10:08,853 --> 00:10:11,404
جميع الوحدات"
"البحث السابق رُقي

193
00:10:11,405 --> 00:10:13,940
"إلى سرقة سيارة مشتبه"

194
00:10:13,941 --> 00:10:16,243
السيارة المشتبه بها"
"مرسيدس) بيضاء)

195
00:10:16,244 --> 00:10:17,577
"مع مصابيح خلفية مكسورة"

196
00:10:17,578 --> 00:10:22,481
(أرقام اللوحة (تشارلي- أوسكار"
"371نوفمبر

197
00:10:23,734 --> 00:10:28,988
السيارة المشتبه بها رُصدت متجهه"
"(شمالاً على طريق 37 قُرْب (بالميتو

198
00:10:33,127 --> 00:10:34,828
ها هي. هاهي-
حسنٌ-

199
00:10:34,829 --> 00:10:38,188
(هذا المحقق الجنائي (إريك ديلكو
(والمُلازم (هوريشيو كين

200
00:10:38,189 --> 00:10:39,716
لدّينا مشاهدة على المشتبه به

201
00:10:39,717 --> 00:10:41,368
أكرر لدّينا مشاهدة على المشتبه به

202
00:10:41,369 --> 00:10:44,004
نحن في المسعى نتجّه
غربًا على المرجان

203
00:10:55,399 --> 00:10:56,883
ها نحن ذا

204
00:11:04,892 --> 00:11:07,360
!إبتعد عن الطريق

205
00:11:07,361 --> 00:11:08,595
فقدنا للتو المشتبه به

206
00:11:08,596 --> 00:11:11,031
آخر رؤية
"يتجّه غربًا على "ميركل مايل

207
00:11:11,032 --> 00:11:13,800
(هذا (تريب
أعتقد يمكنني أن أقطع عليه

208
00:11:33,087 --> 00:11:34,521
فرانك)! أنت بخير؟)

209
00:11:34,522 --> 00:11:36,056
أنا بخير

210
00:11:36,057 --> 00:11:38,441
للتو غسلت هذا الشيء اللعين

211
00:12:33,947 --> 00:12:35,715
!على الأرض! الجميع إنبطحوا

212
00:12:35,716 --> 00:12:38,118
!إنبطحوا! الجميع

213
00:12:38,119 --> 00:12:41,221
!الجميع إنبطحوا

214
00:12:45,226 --> 00:12:46,793
!أنت

215
00:12:46,794 --> 00:12:48,478
ضع يديك على رأسك حالاً

216
00:12:48,479 --> 00:12:50,196
!حالاً

217
00:12:55,635 --> 00:12:56,519
أين صديقك؟

218
00:12:56,520 --> 00:12:58,321
!كسرت للتو كتفي

219
00:12:58,322 --> 00:12:59,739
أين ذهب؟-
تعتقد بأنّنا لن نجده؟-

220
00:12:59,740 --> 00:13:00,857
أين ذهب؟
أين هو؟

221
00:13:00,858 --> 00:13:01,991
ما أسمه؟-
!لا أعرف-

222
00:13:01,992 --> 00:13:03,009
أين سيذهب؟

223
00:13:03,010 --> 00:13:05,528
لا أعرف
أُقسم

224
00:13:18,968 --> 00:13:20,080
خُذ ذلك إلى المختبر، رجاءً

225
00:13:20,453 --> 00:13:22,621
من أنتِ، سيّدتي؟-
(فيكي تورنر)-

226
00:13:23,435 --> 00:13:24,570
أنا المديرة النهارية هنا

227
00:13:25,310 --> 00:13:27,379
تعرفتِ على المشتبه بهم؟
هل سبق أن كانوا هنا من قبل؟

228
00:13:27,380 --> 00:13:28,227
لا أعرف

229
00:13:28,228 --> 00:13:30,966
الضابط (ديلكو)، ماذا تريدني
أن أفعل مع هذه الصورة؟

230
00:13:30,967 --> 00:13:32,315
أتلك التي رماها
الجاني عليّ؟

231
00:13:32,316 --> 00:13:33,366
نعم-
حسنٌ-

232
00:13:33,367 --> 00:13:35,151
هل يمكنك أخذها
إلى المختبر، رجاءً؟

233
00:13:35,152 --> 00:13:36,986
إنتظر. أمن الضروري
أن تأخذ تلك الصورة؟

234
00:13:36,987 --> 00:13:38,104
أجل. المشتبه به أمسكها

235
00:13:38,105 --> 00:13:39,605
قد تكون بعض
بصمات الأصابع عليها

236
00:13:39,808 --> 00:13:40,773
لماذا تسألين؟

237
00:13:41,112 --> 00:13:42,608
أنا المصورة

238
00:13:44,000 --> 00:13:45,702
هل ساستعيدها؟-
ذلك راجع لكِ-

239
00:14:01,844 --> 00:14:02,828
هل سمعت عن (ديلكو)؟

240
00:14:04,264 --> 00:14:05,898
طرح ذلك الرجل في النادي

241
00:14:05,899 --> 00:14:07,216
مثل كُلّ محترفي كرة القدم

242
00:14:08,217 --> 00:14:11,187
أجل
سمعتُ عن ذلك

243
00:14:12,439 --> 00:14:14,557
أجل، إنه سيء جدّاً أن
الرجل الآخر عبر الخط

244
00:14:14,558 --> 00:14:17,425
الشرطة تُمشط المنطقة
عنه الآن

245
00:14:18,010 --> 00:14:19,896
ماذا يجري مع عجلة القيادة هنا؟

246
00:14:20,814 --> 00:14:23,950
يبدو مثل الكيس
الهوائي مفقود

247
00:14:24,951 --> 00:14:27,386
تعرف، ربما إنفتح عندما
عندما السيارة صُدِمت من الخلف

248
00:14:35,694 --> 00:14:38,278
سارقوا السيارات...همّ... همّ أرادوا
فقط أخذ السيارة، صحيح؟

249
00:14:38,279 --> 00:14:39,053
ذلك ما همّ خلفه؟

250
00:14:39,054 --> 00:14:42,068
أجل، لذا تخلصوا من الكيس الهوائي
حتى يمكنهم قيادتها

251
00:14:50,244 --> 00:14:53,846
حسنًا، إذا يريدون الإنطلاق
بالسيارة، لماذا ضربوا السائق؟

252
00:14:53,847 --> 00:14:56,715
أعني، خصوصًا إذا
السائق حامل

253
00:15:14,200 --> 00:15:16,558
لا يعني الكثير، أليس كذلك؟-
لا-

254
00:15:17,887 --> 00:15:19,939
أنا متأكّد أنّها لم
تطرح الكثير من القتال

255
00:15:22,102 --> 00:15:24,961
علينا إيجاد
الرجل الذي أفلت

256
00:15:25,962 --> 00:15:28,481
شخص ما خدش السيارة
إنه بالطول الكامل للسيارة

257
00:15:28,482 --> 00:15:30,950
ماذا؟-
أجل-

258
00:15:30,951 --> 00:15:32,809
الطلاء قُرْب الأخدود
ما زال يتقشر

259
00:15:34,270 --> 00:15:36,022
إنه جديد

260
00:15:41,120 --> 00:15:43,429
،إذًا السيارة كانت مخدوشة
ثمّ سُرقت

261
00:15:43,430 --> 00:15:46,866
ثمّ ضربوها وتركوها
على جانب الطريق لتموت

262
00:15:47,867 --> 00:15:48,835
هل ذلك يبدو معقولاً؟

263
00:16:02,983 --> 00:16:05,184
لا

264
00:16:14,960 --> 00:16:16,462
(هيذر)

265
00:16:16,463 --> 00:16:18,331
أنتِ بخير

266
00:16:18,332 --> 00:16:19,682
أنتِ في المستشفى

267
00:16:19,683 --> 00:16:22,485
لقد أُعتني بكِ جيّدًا

268
00:16:22,486 --> 00:16:23,836
(إسمي (كالي

269
00:16:25,738 --> 00:16:28,608
كيف الطفلة؟-
لقد أعطوكِ شيء لإبطاء التقلصات-

270
00:16:28,609 --> 00:16:32,578
هي مقاومة، مثلكِ تمامًا

271
00:16:35,082 --> 00:16:36,949
أين زوجي؟

272
00:16:36,950 --> 00:16:38,918
هيذر)، زوجكِ)
يُساعدنا

273
00:16:38,919 --> 00:16:41,053
هو مع الشرطة

274
00:16:42,022 --> 00:16:45,091
...هل تتذكّرين أيّ شيء، أو

275
00:16:45,092 --> 00:16:47,460
هل تعرفين لماذا هاجموكِ؟

276
00:16:47,461 --> 00:16:49,996
أجل، لا أعرف... لا أعرف

277
00:16:49,997 --> 00:16:52,932
لا يمكنني تذكّر أيّ شيء-
لا بأس-

278
00:16:52,933 --> 00:16:55,401
لا تقلقي

279
00:16:57,104 --> 00:16:58,938
الطفلة

280
00:16:58,939 --> 00:17:03,175
الأمر سيء، أليس كذلك؟

281
00:17:05,279 --> 00:17:07,113
لا يعرفون إلى الآن

282
00:17:08,882 --> 00:17:10,883
هل تصلّي؟

283
00:17:11,884 --> 00:17:13,719
نعم

284
00:17:13,720 --> 00:17:16,989
تركتُ الصلاة منذ كنتُ
بعمر 12 سنة

285
00:17:16,990 --> 00:17:20,259
تمرد مراهق، أخمّن

286
00:17:21,895 --> 00:17:24,397
أريد أن أصلّي الآن

287
00:17:25,565 --> 00:17:28,334
...للطفلة، لكن

288
00:17:28,335 --> 00:17:31,404
لا يمكنني تذكّر أيّ صلاوات

289
00:17:32,873 --> 00:17:35,308
أعرف تلك التي
علّمتني إياها جدتي

290
00:17:35,309 --> 00:17:37,777
هل تريديني أن أقولها لكِ؟

291
00:17:37,778 --> 00:17:40,046
أرجوكِ

292
00:17:40,880 --> 00:17:43,115
...تقول

293
00:17:43,116 --> 00:17:44,850
...ملائكة الله

294
00:17:44,851 --> 00:17:47,019
...ملائكة الله

295
00:17:47,020 --> 00:17:49,188
...من السماء اللامعة جدّاً

296
00:17:49,189 --> 00:17:51,490
...من السماء اللامعة جدّاً

297
00:17:51,491 --> 00:17:53,659
...أحرسوا أطفالي

298
00:17:53,660 --> 00:17:56,262
...أحرسوا أطفالي

299
00:17:56,263 --> 00:17:57,997
وأهدوهم الصواب

300
00:17:57,998 --> 00:17:59,999
وأهدوهم الصواب

301
00:18:00,000 --> 00:18:02,704
...إطووا أجنحتكم حولهم

302
00:18:04,705 --> 00:18:06,572
...إطووا أجنحتكم حولهم

303
00:18:06,573 --> 00:18:08,975
وإحرسوهم بالحب

304
00:18:08,976 --> 00:18:11,110
وإحرسوهم بالحب

305
00:18:11,111 --> 00:18:13,679
...وغنّوا لهم بهدوء

306
00:18:13,680 --> 00:18:16,816
...وغنّوا لهم بهدوء

307
00:18:16,817 --> 00:18:18,284
من فوق السماء

308
00:18:18,285 --> 00:18:21,487
من فوق السماء

309
00:18:21,488 --> 00:18:24,023
إرتحتي

310
00:18:24,891 --> 00:18:27,026
شكرًا لكِ

311
00:18:34,034 --> 00:18:35,901
(هوريشيو)-
نعم؟-

312
00:18:35,902 --> 00:18:37,370
أجريتُ للتو بحث على
مسدس 9 ملم

313
00:18:37,371 --> 00:18:38,738
الذي وجدتموه في النادي

314
00:18:38,739 --> 00:18:40,323
الرصاصات أُستُخدمت
في عملية سطو مسلح

315
00:18:40,324 --> 00:18:42,124
نفس السطو المسلح
حيث كان هناك الخاسر

316
00:18:42,125 --> 00:18:44,695
الذي كان المشتبه به الرئيسي
(أسمه (سام نوفاك

317
00:18:44,696 --> 00:18:45,277
ألقِ نظرة على سوابقه

318
00:18:45,278 --> 00:18:46,779
،سرقة ممتلكات
سرقة سيارات

319
00:18:46,780 --> 00:18:48,992
شريك معروف
(لـ(روبن فرانكو

320
00:18:48,993 --> 00:18:50,416
الذي جلبته للتو
بعظم ترقوة مكسور

321
00:18:50,417 --> 00:18:52,385
هو في طريقه الآن
لتلقي العلاج الطبي

322
00:18:52,386 --> 00:18:54,620
حسنٌ. أتعرفي ماذا؟

323
00:18:57,257 --> 00:19:00,092
دعينا نؤجل ذلك، مفهوم؟

324
00:19:04,765 --> 00:19:07,700
هل يمكنك الإنتظار للحظة؟

325
00:19:07,701 --> 00:19:09,468
لماذا لا تخطو خارج السيارة؟

326
00:19:11,105 --> 00:19:12,970
إعتقدتُ بأنّنا كنا ذاهبون إلى المستشفى-
أجل، سنفعل في النهاية-

327
00:19:12,971 --> 00:19:14,106
أحتاجك أن تخبرني أين صديقك-
إسمع، لا أعرف-

328
00:19:14,107 --> 00:19:16,609
مكانٍ ما أفضل مني، صحيح؟-
هل تعرف هذه الصورة؟-

329
00:19:16,610 --> 00:19:18,511
هذه هي الفتاة وطفلتها الذين
تركتهم نصف ميتين

330
00:19:18,512 --> 00:19:20,539
على جانب الطريق-
هو أقلع بدوني

331
00:19:20,540 --> 00:19:22,181
لا أعرف أين هو، مفهوم؟-
حقّاً؟-

332
00:19:22,182 --> 00:19:24,550
أنت ستكون مثل ذلك؟
لماذا لا تأتي معي؟

333
00:19:24,551 --> 00:19:25,584
(حصلتُ على هذا، (بيلي
شكرًا

334
00:19:25,585 --> 00:19:26,869
هيّا
إلى أين نذهب؟

335
00:19:26,870 --> 00:19:28,204
إلى أين تأخذيني؟

336
00:19:28,205 --> 00:19:30,623
ماذا؟-
!أصمُت-

337
00:19:30,624 --> 00:19:32,425
إركب

338
00:19:40,367 --> 00:19:43,869
،(تعرف، (روبن
منفصل عن كُلّ شيء

339
00:19:43,870 --> 00:19:47,306
منفصل عن أيّ شيء
يمكنك أن تضع على الورق

340
00:19:47,307 --> 00:19:49,775
،أو ربما حتى يدفع الكثير

341
00:19:49,776 --> 00:19:53,379
هو قيمة حياة الإنسان

342
00:19:53,380 --> 00:19:56,282
،وفي نهاية اليوم

343
00:19:56,283 --> 00:19:59,819
ذلك كُلّ الذي
يهمني حقّاً

344
00:20:00,820 --> 00:20:03,560
أنا أقول أنّه إذا
،هذه الطفلة تموت

345
00:20:03,561 --> 00:20:09,829
سيجدون قطع منك
"في جميع أنحاء خليج "بيسكين

346
00:20:11,731 --> 00:20:16,135
،(لذا أسألك، (روبن
أين (سام نوفاك)؟

347
00:20:16,136 --> 00:20:19,872
يا رجل، أنت تُضيع وقتك

348
00:20:21,475 --> 00:20:23,342
ناتاليا)؟)

349
00:20:23,343 --> 00:20:25,594
أغلقي الباب

350
00:20:35,288 --> 00:20:36,755
...اليوم

351
00:20:36,756 --> 00:20:38,924
ليس لدّينا خيارات

352
00:20:38,925 --> 00:20:41,393
...(لذا آخر فرصة، (روبن

353
00:20:41,394 --> 00:20:45,581
،أين كنت تأخذ السيارة
وأين (سام نوفاك)؟

354
00:20:45,582 --> 00:20:49,301
ماذا؟
!يا إلهي! حسنٌ، حسنٌ

355
00:20:49,302 --> 00:20:53,512
،(لا أعرف أين (نوفاك
لكنّنا كُنّا سنأخذ السيارة إلى محل التقطيع

356
00:20:53,513 --> 00:20:55,124
أيّ واحد (روبن)؟
أيّ واحد؟

357
00:21:06,438 --> 00:21:08,374
(نحن نبحث عن (سام نوفاك
أين هو؟

358
00:21:08,647 --> 00:21:11,192
"شرطة "ميامي ديد-
على ركبتيك، إبقى هناك-

359
00:21:15,292 --> 00:21:18,005
على قدميك ولا تتحرك-
إنهض، تحرك-

360
00:21:22,514 --> 00:21:25,974
(قُل مرحبا لـ(جاش تشابمان
وجدناه في محل التقطيع

361
00:21:25,975 --> 00:21:27,806
إنه إبن ضحيتنا-
أنا لستُ إبنها-

362
00:21:27,807 --> 00:21:29,909
هيذر) زوجة أبّي)

363
00:21:29,910 --> 00:21:31,710
حسنٌ

364
00:21:31,711 --> 00:21:35,447
(روبن فرانكو) سلّمك، (جاش)

365
00:21:35,448 --> 00:21:37,249
لا أعرف من ذاك

366
00:21:37,250 --> 00:21:38,517
تعمل في محل تقطيع

367
00:21:38,518 --> 00:21:41,220
،يسرقون السيارات
وأنت تُقطعهم

368
00:21:41,221 --> 00:21:42,421
إسمع، أعمل على السيارات

369
00:21:42,422 --> 00:21:44,356
أنا ميكانيكي-
حقّاً؟-

370
00:21:44,357 --> 00:21:48,460
"سيارة زوجة أبّيك الـ"مرسيدس
سُرقت بواسطة شخصين تعرفهما؟

371
00:21:49,461 --> 00:21:51,397
ألا تعتقد أن ذلك
مصادفة صغيرة؟

372
00:21:51,398 --> 00:21:53,299
تعتقد؟-
أنا لا أختار السيارات-

373
00:21:53,300 --> 00:21:54,850
لكن يبدو أنك أخترت سيارتها

374
00:21:54,851 --> 00:21:56,101
(أطلعه، (فرانك

375
00:21:56,102 --> 00:21:59,138
وجدنا هذه الصور
على مقعد حيث تعمل

376
00:21:59,139 --> 00:22:01,907
(المكان نفسه حيث كان (فرانك
ورفيقه يأخذون السيارة إليه

377
00:22:02,908 --> 00:22:04,009
ليس لدّي فكرة من أين جاءت تلك

378
00:22:04,010 --> 00:22:05,244
من إلتقطهم؟

379
00:22:05,245 --> 00:22:07,313
نوفاك) أو (فرانكو)؟)

380
00:22:07,314 --> 00:22:09,548
إسمع، الكثير من الرجال يأتون
ويخرجون من ذلك المحل

381
00:22:09,549 --> 00:22:10,583
لا أُعير أيّ إنتباه

382
00:22:10,584 --> 00:22:12,001
حسنٌ، دعني أرى مفاتيحك

383
00:22:12,002 --> 00:22:13,986
هيّا

384
00:22:18,148 --> 00:22:19,602
،ترى بياض على ذلك
أليس كذلك، (فرانك)؟

385
00:22:20,353 --> 00:22:22,294
كُنت غاضب بما يكفي
لتخدش سيارة (هيذر)، هه؟

386
00:22:26,716 --> 00:22:28,133
حسنٌ. أجل

387
00:22:28,134 --> 00:22:29,969
فعلتُ ذلك أمس

388
00:22:45,583 --> 00:22:47,586
،كان شيء غبي قمتُ به
لكنّي كنتُ ثمل

389
00:22:47,587 --> 00:22:50,456
بعد كُلّ هذا الكلام
،حول شرائي سيارة

390
00:22:50,457 --> 00:22:52,558
بدلاً من ذلك، يومًا ما
أبّي يصل إلى موقف السيارات

391
00:22:52,559 --> 00:22:55,060
مع سيارة "مرسيدس" جديدة لها

392
00:22:56,330 --> 00:22:57,079
عاهرة

393
00:22:57,080 --> 00:22:58,731
،دعني أخبرك شيء
يا فتى... إذا أنت تحاول

394
00:22:58,732 --> 00:23:00,799
أن ترسل رسالة، أرسلها
صاخبة وواضحة

395
00:23:02,469 --> 00:23:04,637
حسنٌ. أهلي تطلقوا

396
00:23:04,638 --> 00:23:07,556
أبّي توقّف عن إبداء الإهتمام
ذلك كُلّ شيء

397
00:23:08,543 --> 00:23:12,177
الآن هو يُطارد حياة (نورمان
روكويل) مع (هيذر) وطفلتهم الجديدة

398
00:23:13,930 --> 00:23:16,148
،أنت تكذبُ علينا
ستدخل في مشكلة كبيرة

399
00:23:16,149 --> 00:23:17,850
أنا لم أضعها
في المستشفى

400
00:23:17,851 --> 00:23:20,019
عليكم أن تصدّقوني

401
00:23:20,020 --> 00:23:23,555
...هنا المشكلة، يا بُني
لا أصدّقك، خُذه

402
00:23:23,556 --> 00:23:24,723
لنذهب

403
00:23:43,709 --> 00:23:45,376
غاري تشابمان)؟)

404
00:23:45,377 --> 00:23:46,594
أيُها المُلازم؟

405
00:23:46,595 --> 00:23:48,529
سيّد (تشابمان)؟-
هنا-

406
00:23:48,530 --> 00:23:50,681
...(سيّد (تشابمان

407
00:23:50,682 --> 00:23:53,234
كيف زوجتي؟-
زوجتك وطفلتك صامدتان

408
00:23:53,235 --> 00:23:55,669
أحتاج للحديث معك عن إبنك-
إبني؟-

409
00:23:55,670 --> 00:24:00,107
إبنك رُبط بمحل قطع
حيث وجدنا صور مراقبة زوجتك

410
00:24:00,108 --> 00:24:01,726
أعتقد هؤلاء الرجال
هاجموا زوجتك

411
00:24:01,727 --> 00:24:03,360
وهمّ مرتبطون
بنفس المحل

412
00:24:04,024 --> 00:24:05,279
ماذا؟

413
00:24:05,280 --> 00:24:06,346
جاش) هو...؟)

414
00:24:06,347 --> 00:24:08,048
هل يبدون مألوفين لك؟

415
00:24:08,049 --> 00:24:10,818
لا، لا أعرف
أيّ من هؤلاء الرجال

416
00:24:10,819 --> 00:24:12,069
إبني فعل ماذا؟

417
00:24:12,070 --> 00:24:14,155
حسنٌ، أحتاج زوجتك
لتتعرف عليهم

418
00:24:14,156 --> 00:24:15,923
إذا كان بالإمكان

419
00:24:15,924 --> 00:24:17,658
بالتأكيد

420
00:24:17,659 --> 00:24:21,529
حسنٌ، إتبعني
ليس لدّينا الكثير من الوقت

421
00:24:22,564 --> 00:24:24,665
لا أعرف

422
00:24:24,666 --> 00:24:26,884
تعرفي، تبدوين جيّدة
في الأسود

423
00:24:26,885 --> 00:24:29,437
أحبّكِ في هذا

424
00:24:29,438 --> 00:24:32,139
أين تلك الإبتسامة؟
هيّا، لنراها

425
00:24:32,140 --> 00:24:35,092
آسف، آسف

426
00:24:35,093 --> 00:24:36,977
أنا آسف، يا عزيزتي

427
00:24:36,978 --> 00:24:40,448
فقط... إذا يمكنكِ محاولة أن
،تتذكّري أين أُلتقطت هذه

428
00:24:40,449 --> 00:24:42,983
ذلك سيُساعد الشرطة كثيرًا

429
00:24:44,152 --> 00:24:47,822
،خرجتُ قبل يومين
(مع (مارسي

430
00:24:47,823 --> 00:24:51,192
أجل. يبدو مثل إنها
أُلتُقِطت في المطعم

431
00:24:51,193 --> 00:24:54,161
ربما أخبرتيني أيّ واحد
...هذا الصباح، و

432
00:24:54,162 --> 00:24:55,696
أنت ما كنت تُعيري إنتباه

433
00:24:55,697 --> 00:24:58,132
سأعمل على ذلك

434
00:25:02,504 --> 00:25:03,871
"سماء سينا"

435
00:25:03,872 --> 00:25:06,006
المفضل لديكِ-
أجل-

436
00:25:06,007 --> 00:25:07,407
...أنتِ

437
00:25:07,408 --> 00:25:08,742
أنتِ رائعة جدّاً

438
00:25:09,911 --> 00:25:11,545
...شيء واحد فقط

439
00:25:11,546 --> 00:25:14,315
شيء واحد فقط وبعدها
سنترككِ ترتاحين

440
00:25:14,316 --> 00:25:18,385
أترين هؤلاء الرجال؟

441
00:25:18,386 --> 00:25:19,920
هل تعرفي أيّ منهم؟

442
00:25:19,921 --> 00:25:22,756
هل هؤلاء الرجال
الذين هاجموني؟

443
00:25:22,757 --> 00:25:24,825
الشرطة تعتقد ذلك

444
00:25:26,428 --> 00:25:28,646
لا أتذكّر وجوههم

445
00:25:28,647 --> 00:25:30,397
عزيزتي، لا بأس

446
00:25:30,398 --> 00:25:32,066
فقط أنظري

447
00:25:36,738 --> 00:25:39,206
...هذا

448
00:25:41,443 --> 00:25:43,744
ذلك مدرّب
مارسي) الشخصي)

449
00:25:43,745 --> 00:25:44,945
(مدرّب (مارسي

450
00:25:46,281 --> 00:25:48,165
قابلتُه مرّة واحدة فقط

451
00:25:48,166 --> 00:25:50,668
حاول أن يُسجلّني

452
00:25:55,323 --> 00:25:57,424
(مدرّب (مارسي ويسترفيلد

453
00:25:57,425 --> 00:25:59,560
أنا على ذلك كلّه

454
00:26:02,263 --> 00:26:03,681
فقط لا تذهب

455
00:26:03,682 --> 00:26:06,934
مفهوم؟

456
00:26:06,935 --> 00:26:09,603
أين (سام نوفاك)؟

457
00:26:09,604 --> 00:26:14,525
لا أعرف. إسمع، الحقيقة بأنّ
مدرّبي هو نوع من مجرم هو خبر لي

458
00:26:14,526 --> 00:26:16,243
أنا حتى لم أعد أراه

459
00:26:16,244 --> 00:26:17,444
أنتِ متأكدة حول ذلك؟

460
00:26:17,445 --> 00:26:19,914
وجدنا صور المراقبة هذه
في محل تقطيع

461
00:26:19,915 --> 00:26:21,715
نفس المحل الذي كان
نوفاك) يتجّه إليه)

462
00:26:21,716 --> 00:26:24,118
مع رفيقه بعد
أن سرقوا سيارة صديقتكِ

463
00:26:24,119 --> 00:26:25,230
(شخص ما كان يُراقب (هيذر

464
00:26:25,231 --> 00:26:27,588
قبل يومين في مطعم
"سماء سينا"

465
00:26:27,589 --> 00:26:29,039
حيث كانت تجلس مقابلكِ

466
00:26:29,040 --> 00:26:31,959
ونعرف بأنّكِ
عملتِ الحجز

467
00:26:31,960 --> 00:26:33,544
أنتِ متأكدة أنّكِ لم
تجلسيها على ذلك الكرسي؟

468
00:26:33,545 --> 00:26:34,678
إسمعوا، لا أحتاج لهذا، مفهوم؟

469
00:26:34,679 --> 00:26:38,699
صديقتي تستلقي في سرير مستشفى
الآن مع طفلتها

470
00:26:38,700 --> 00:26:41,468
الذي تمنّيتي أن يكون طفلكِ

471
00:26:41,469 --> 00:26:43,637
أنا لا أُنكر بأنّي حسودة

472
00:26:43,638 --> 00:26:47,174
،لدّيها الزوج المثالي
الحية المثالية، كُلّ شيء

473
00:26:47,175 --> 00:26:51,779
وأنا، كُلّ ما حصلتُ عليه هو هذا
،الإنتفاخ، التهيج

474
00:26:51,780 --> 00:26:54,231
الحضانة الفارغة

475
00:26:54,232 --> 00:26:56,533
أنظري، أعتقد فقط بأنّه نوع
غريب بأن مدرّبكِ

476
00:26:56,534 --> 00:26:59,069
صادف أيضًا أن يكون الرجل
الذي هاجمها

477
00:27:00,855 --> 00:27:03,691
ربما أحتاج محامي

478
00:27:03,692 --> 00:27:05,826
حسنًا، سيّدي، ترى، دُفع لي

479
00:27:05,827 --> 00:27:07,527
،لأسئل الأسئلة
لأنّني أعمل

480
00:27:07,528 --> 00:27:09,296
لقسم شرطة
"ميامي ديد"

481
00:27:09,297 --> 00:27:11,198
ذلك يُفسر لماذا
أنا أسأل كُلّ الأسئلة

482
00:27:11,199 --> 00:27:12,699
صحيح

483
00:27:12,700 --> 00:27:14,868
حسنًا، شكرًا جزيلاً
لوقتك، أيضًا، سيّدي

484
00:27:14,869 --> 00:27:16,804
...لديك

485
00:27:16,805 --> 00:27:18,372
أبله

486
00:27:19,373 --> 00:27:20,591
من كان ذلك؟

487
00:27:20,592 --> 00:27:22,276
ذلك المدير لمطعم
،"سماء سينا"

488
00:27:22,277 --> 00:27:24,044
الذي أخبرني بشكل وقح جدّاً

489
00:27:24,045 --> 00:27:26,246
بأن ليس لديهم كاميرات
أمن في أماكن وقوفهم

490
00:27:26,247 --> 00:27:28,882
لذا، كثير جدّاً لسرقة
صورة لمصورنا

491
00:27:28,883 --> 00:27:30,084
أجل

492
00:27:36,791 --> 00:27:39,393
إريك)، لاحظت هذا؟)

493
00:27:39,394 --> 00:27:41,629
الزاوية العلوية اليُمنى
،للصورة

494
00:27:41,630 --> 00:27:43,080
هنا خط أبيض ضئيل

495
00:27:43,081 --> 00:27:45,766
ما يُسبب ذلك؟
الطابعة؟

496
00:27:45,767 --> 00:27:47,234
حسنًا، يمكن ذلك

497
00:27:47,235 --> 00:27:48,502
تلك نسخ طبق الأصل

498
00:27:48,503 --> 00:27:50,587
دعني ألقي نظرة
على الأصليين

499
00:28:03,251 --> 00:28:05,252
أجل. إنّهم على الأصليين، أيضًا

500
00:28:05,253 --> 00:28:07,755
دعني ألقي نظرة

501
00:28:07,756 --> 00:28:10,024
،تعرف شيء
عندما جمعنا هذه الصور

502
00:28:10,025 --> 00:28:12,559
،من النادي
،كنتُ أُنفّضُهم للطباعة

503
00:28:12,560 --> 00:28:15,329
لاحظتُ بعض النقائص

504
00:28:16,330 --> 00:28:18,450
لنرى إذا يُطابقوا

505
00:28:21,969 --> 00:28:22,736
أجل

506
00:28:23,737 --> 00:28:25,806
أنظر إلى ذلك

507
00:28:25,807 --> 00:28:29,743
،نفس العلامة البيضاء بالضبط
الزاوية اليمنى العليا

508
00:28:29,744 --> 00:28:30,777
حقّاً؟

509
00:28:30,778 --> 00:28:32,546
نفس الخط الأبيض بالضبط

510
00:28:32,547 --> 00:28:36,083
نفس الشيء كما في
صور المراقبة

511
00:28:36,084 --> 00:28:40,254
تعرف، أعتقد كُلّ هذه الصور
أُلتُقِطت بواسطة نفس الكاميرا

512
00:28:40,255 --> 00:28:41,755
أجل، حسنًا، سأكون على
إستعداد للمراهنة

513
00:28:41,756 --> 00:28:43,624
بأنّهم كُلّهم من
نفس المصور، أيضًا

514
00:28:53,268 --> 00:28:54,818
أخبرتُكم مسبقًا
بكُلّ شيء أعرفه

515
00:28:54,819 --> 00:28:56,303
هل يمكنني إستعادة كاميرتي؟

516
00:28:56,304 --> 00:28:58,338
"قُولي "جبن

517
00:28:59,339 --> 00:29:00,340
حول ماذا هذا؟

518
00:29:01,341 --> 00:29:03,043
كبّرْ قليلاً

519
00:29:03,044 --> 00:29:05,979
...هناك
التعرّج

520
00:29:05,980 --> 00:29:06,997
الماذا؟

521
00:29:06,998 --> 00:29:08,716
التعرّج

522
00:29:08,717 --> 00:29:09,750
هناك خلل في
محسّس كاميرتك

523
00:29:09,751 --> 00:29:12,086
،كنتيجة
كُلّ صورة تلتقطيها

524
00:29:12,087 --> 00:29:13,821
لها نقض واضح

525
00:29:13,822 --> 00:29:16,757
الصور التي لدّيكِ على الحائط
...لنواديك

526
00:29:16,758 --> 00:29:18,876
هذه الصور التي لدّيكِ
(لـ(هيذر تشابمان

527
00:29:18,877 --> 00:29:21,828
بينما كنتِ تراقبيها

528
00:29:21,829 --> 00:29:23,363
أتهتمين بتوضيح لماذا

529
00:29:23,364 --> 00:29:24,965
صوّرتي سرقة سيارة ضحيتنا

530
00:29:24,966 --> 00:29:26,133
بدون معرفتها؟

531
00:29:26,134 --> 00:29:28,302
أجل، لماذا كنتِ تراقبيها؟

532
00:29:29,270 --> 00:29:34,441
،كنتُ أواعد هذا الرجل
(سام نوفاك)

533
00:29:34,442 --> 00:29:36,376
دفع لي لألتقط صور
لهذه الفتاة

534
00:29:36,377 --> 00:29:39,229
حسبتُ كانت
صديقته أو ما شابه

535
00:29:39,230 --> 00:29:42,449
،لا أعرف من كانت
أو حول ماذا كان ذلك كُلّه

536
00:29:51,159 --> 00:29:53,293
سام نوفاك) سرق سيارتها)

537
00:29:53,294 --> 00:29:54,912
سام نوفاك) ضرب هذه الفتاة)

538
00:29:54,913 --> 00:29:57,164
بشكل سيء جدّا بحيث أنّها

539
00:29:57,165 --> 00:29:59,199
وطفلتها الغير مولودة
في المستشفى

540
00:29:59,200 --> 00:30:00,434
قد يموتون

541
00:30:00,435 --> 00:30:02,136
ذلك حول ماذا هذا

542
00:30:02,137 --> 00:30:04,071
وأنتِ غطيته

543
00:30:04,072 --> 00:30:06,306
ذلك يجعلكِ متواطئة

544
00:30:06,307 --> 00:30:07,541
ماذا؟

545
00:30:08,542 --> 00:30:10,444
لا، لا
...أنا... لا، أنا

546
00:30:10,445 --> 00:30:11,929
،يجب أن تصدّقني

547
00:30:11,930 --> 00:30:13,614
ليس لدّي أيّ علاقة بهذا

548
00:30:13,615 --> 00:30:14,915
كان فقط إصدام وهروب

549
00:30:14,916 --> 00:30:16,489
لم أعرف أنه كان سيضربها

550
00:30:17,178 --> 00:30:20,454
إذا لم تخبريني أين
،(سام نوفاك)

551
00:30:20,455 --> 00:30:22,556
...وهذه الفتاة، هذه الفتاة ماتت

552
00:30:22,557 --> 00:30:25,092
ستسقطين لجريمة القتل

553
00:30:32,867 --> 00:30:34,768
حسنٌ. أفعلها

554
00:30:34,769 --> 00:30:36,036
إنطلقوا

555
00:30:36,037 --> 00:30:37,571
"شرطة "ميامي ديد
إنبطح على الأرض

556
00:30:44,879 --> 00:30:46,146
ذلك بدا مؤلم

557
00:30:46,806 --> 00:30:48,465
لا أعرف ماذا
،تعتقدون أنّي فعلت

558
00:30:48,466 --> 00:30:49,483
لكنّي لم أفعلها

559
00:30:49,484 --> 00:30:50,968
وجدنا هذا بالداخل

560
00:30:51,969 --> 00:30:54,354
أجل
حصلنا على كيس هوائي هنا

561
00:30:54,355 --> 00:30:56,423
نعم. أظن إنه من
"سيارة الـ"مرسيدس

562
00:30:56,424 --> 00:30:59,759
أجل. أتعرف أنت تواجه تهمتين
لمحاولة إغتيال هنا؟

563
00:30:59,760 --> 00:31:01,395
جريمتي قتل؟

564
00:31:01,396 --> 00:31:03,197
ماذا، هل تختلقون التُهم الآن؟

565
00:31:03,198 --> 00:31:06,200
في حالتك، نحن لسنا مضطرين لذلك-
إنهض-

566
00:31:06,201 --> 00:31:07,801
ألجمه

567
00:31:10,104 --> 00:31:12,289
على الفور

568
00:31:16,344 --> 00:31:18,245
مساء الخير-
مساء الخير-

569
00:31:25,053 --> 00:31:26,453
،هل هناك شيء خاطىء
يا دكتور؟

570
00:31:26,454 --> 00:31:30,657
هناك بعض الكدمات
بدأت تظهر

571
00:31:30,658 --> 00:31:31,642
ماذا يعني ذلك؟

572
00:31:31,643 --> 00:31:33,927
يمكن أن يكون إحتمال
تخثّر دمّ مضطرب، مثل

573
00:31:33,928 --> 00:31:35,812
هل يمكنني الحصول على
ممرضة هنا، رجاءً؟

574
00:31:37,482 --> 00:31:40,234
!هي تنْزف. الآن

575
00:31:40,235 --> 00:31:41,852
!ممرضات، الآن
لنقلبها على جنبها

576
00:31:41,853 --> 00:31:44,504
أحتاج لأخذ هذه المريضة
إلى غرفة العمليات الآن

577
00:31:44,505 --> 00:31:46,573
هيذر)، إبقي معي)
أنتِ ستكونين بخير

578
00:31:46,574 --> 00:31:48,242
أنتِ ستكونين بخير
!لنذهب. تحرّكوا

579
00:31:48,243 --> 00:31:50,977
نعم، أنا بالخارج مع
المشتبه الأول. أريد تعجيل

580
00:31:50,978 --> 00:31:53,497
أوراقه حالاً
...وإنزاله للحجز

581
00:31:54,498 --> 00:31:55,849
أنت ستحترق
!في الجحيم لأجل هذا

582
00:31:55,850 --> 00:31:56,950
تمهلي. هوّني عليكِ

583
00:31:56,951 --> 00:31:57,824
كان يجب أن أقتلكِ
عندما سنحت الفرصة

584
00:31:57,943 --> 00:31:58,986
أيُها الوغد

585
00:32:00,505 --> 00:32:02,206
!لا

586
00:32:02,207 --> 00:32:03,507
ماذا تفعل؟-
!تمهل، تمهل-

587
00:32:03,508 --> 00:32:04,925
!أتركها

588
00:32:08,179 --> 00:32:10,163
دعني أُنهي هذا-
ماذا تفعل؟-

589
00:32:10,164 --> 00:32:11,965
أخرجوه من هنا

590
00:32:11,966 --> 00:32:13,467
يستحق هذا
!(بعد ما فعله بـ(هيذر

591
00:32:13,468 --> 00:32:16,470
إذا (هيذر) ماتت، لا أعرف
ماذا سأفعل

592
00:32:16,471 --> 00:32:18,388
(هذه ليست الطريقة، (غاري
ليست الطريقة

593
00:32:18,389 --> 00:32:20,874
والآن لدّيك مشكلة

594
00:32:20,875 --> 00:32:22,509
(خذه، (إريك

595
00:32:22,510 --> 00:32:24,745
هيّا
لنذهب

596
00:32:40,126 --> 00:32:41,326
أجل

597
00:32:41,327 --> 00:32:43,712
علامات الحكّ
تراصفت بشكل مثالي

598
00:32:43,713 --> 00:32:45,714
لذا جاءت بشكل واضح
(من سيارة (هيذر

599
00:32:45,715 --> 00:32:48,550
أجل. هذا من حيث (نوفاك) نزعه
من المقود

600
00:32:48,551 --> 00:32:49,701
أتفق

601
00:32:49,702 --> 00:32:52,036
لا بدّ أنّهم جردوها
من تلقاء نفسهم

602
00:32:52,037 --> 00:32:54,239
وذلك لم ينفتح

603
00:33:05,718 --> 00:33:07,068
لا، لكن كان يجب

604
00:33:07,069 --> 00:33:11,239
أعني، (فرانكو) صدم هذه السيارة
بسرعة على الأقل 30 ميل في الساعة

605
00:33:11,240 --> 00:33:12,557
ربما، ربما تعطل

606
00:33:12,558 --> 00:33:13,608
إنتظر

607
00:33:13,609 --> 00:33:14,776
أنظر إلى هذا

608
00:33:14,777 --> 00:33:15,860
على ماذا حصلت؟

609
00:33:15,861 --> 00:33:19,097
إريك)، شخص ما نشرَ)
عتلة الإمالة هنا

610
00:33:22,001 --> 00:33:27,305
الذي يعني أن العجلة
ستُغلق في موضع

611
00:33:27,306 --> 00:33:29,073
عجلة القيادة
في زاوية غريبة

612
00:33:29,074 --> 00:33:30,041
كيس الهواء لم ينفتح

613
00:33:30,042 --> 00:33:31,626
شخص ما كان بالتأكيد
يحاول التأكد

614
00:33:31,627 --> 00:33:33,278
أن يُصاب الطفل
في الإصطدام

615
00:33:33,279 --> 00:33:36,514
لماذا سارق سيارات يذهب
إلى هذا الكثير من المتاعب؟

616
00:33:36,515 --> 00:33:38,867
هو لن يفعل-
من فعل هذا، الإبن؟-

617
00:33:38,868 --> 00:33:41,453
الغيورة أفضل صديقة؟-
لا-

618
00:33:45,942 --> 00:33:48,360
(هيّا، تحدث إلي، (أش
لماذا السكين؟

619
00:33:48,361 --> 00:33:50,228
هو لم يذكر
(الطفل، (إريك

620
00:33:50,229 --> 00:33:51,896
!من؟! من لم يذكر الطفل؟

621
00:33:51,897 --> 00:33:53,698
تشابمان). هو لم يذكر الطفل)

622
00:33:53,699 --> 00:33:55,400
وجدتُها

623
00:34:06,379 --> 00:34:07,846
ذلك مطابق تمامًا

624
00:34:42,999 --> 00:34:45,350
الوغد

625
00:34:45,351 --> 00:34:47,836
أيُها المُلازم، أعتذر لسلوكي

626
00:34:47,837 --> 00:34:49,354
(أجلس، (غاري

627
00:34:55,027 --> 00:34:58,797
أنت عطّلت كيس هواء
(زوجتك، (غاري

628
00:35:01,883 --> 00:35:05,387
وبعد ذلك قفلت
عجلة القيادة في وضع

629
00:35:05,388 --> 00:35:09,007
حتى طفلك قد يُقتل

630
00:35:13,346 --> 00:35:16,081
(ثمّ إستأجرت (نوفاك) و(فرانكو

631
00:35:16,082 --> 00:35:17,382
ليصطدموا بسيارة زوجتك

632
00:35:17,383 --> 00:35:19,918
أنا لم أستأجر أيّ أحد

633
00:35:19,919 --> 00:35:26,491
،(لربما تحدثتُ إلى (فيكي
وقالت بأنّها تعرف أشخاص

634
00:35:27,493 --> 00:35:29,241
لم أعد أفعل ذلك
(النوع من العمل، (غاري

635
00:35:29,242 --> 00:35:30,915
صحيح، (فيكي)، أفهم

636
00:35:30,916 --> 00:35:34,466
لكن إسمعي، كِلانا يعرف بأنّ لدّيكِ
بعض الأصدقاء القدامى

637
00:35:34,467 --> 00:35:36,234
من يمكنهم القيام بهذا لي

638
00:35:38,270 --> 00:35:41,473
الأمر فقط... أنا لستُ متأكدة

639
00:35:41,474 --> 00:35:45,910
إسألي بالجوار. أخبريهم أنّي
سأجعل ذلك يُساوي مدّتهم

640
00:35:46,779 --> 00:35:49,547
سأرى ما يمكنني فعله، إتفقنا؟

641
00:35:50,916 --> 00:35:54,018
(حاولت القضاء على (نوفاك
لأنه كان يُخطّط

642
00:35:54,019 --> 00:35:55,186
للظهور علانية عليك

643
00:35:55,187 --> 00:35:59,157
لا. إسمع، لربما
،بدأتُ شيء

644
00:35:59,158 --> 00:36:01,776
لكن لم يُفترض
أن يكون سرقة سيارات، مفهوم؟

645
00:36:01,777 --> 00:36:05,413
و(هيذر)... لم يكن يُفترض
أن تُهاجم

646
00:36:05,414 --> 00:36:07,832
وتُترك على الطريق
لتموت، مفهوم؟

647
00:36:07,833 --> 00:36:09,000
!كيف هذا حدث؟

648
00:36:09,001 --> 00:36:10,769
!كيف يمكنكِ أن تفعلي هذا بي؟
!بـ(هيذر)؟

649
00:36:10,770 --> 00:36:12,103
أنا لم أفعل

650
00:36:12,104 --> 00:36:14,973
هذا كان يُفترض أن يكون
(إصطدام بسيط وهروب، (فيكي

651
00:36:14,974 --> 00:36:16,541
!ضربوا زوجتي اللاواعية

652
00:36:16,542 --> 00:36:18,543
!هي يمكن أن تموت

653
00:36:18,544 --> 00:36:21,146
كنت راغب بدفع أيّ شيء
،لأيّ أحد لإتمام هذا

654
00:36:21,147 --> 00:36:22,447
!وأنا حذّرتُك

655
00:36:24,083 --> 00:36:28,620
غاري)، نحن نصدّقك)

656
00:36:28,621 --> 00:36:30,955
أيّ أحد يمكن أن يستخدم
هذه السكين، أيّ أحد

657
00:36:30,956 --> 00:36:34,259
نوفاك)، هو رجلك)
هو مريض. هو مجرمك

658
00:36:34,260 --> 00:36:37,595
أصدّقك

659
00:36:39,115 --> 00:36:41,132
أيُها المُلازم، أنا أحبّ زوجتي

660
00:36:41,133 --> 00:36:43,601
أحبّها
كُلّ شيء كان مثالي معنا

661
00:36:43,602 --> 00:36:46,571
لكن ذلك أوشك أن يتغير
...للأبد، مفهوم؟ كنتُ

662
00:36:46,572 --> 00:36:48,840
لماذا، بسبب الطفل؟

663
00:36:48,841 --> 00:36:50,408
الطفل

664
00:36:50,409 --> 00:36:53,711
أتعرفي أيّ نوع من الجحيم
يجلبه الطفل إلى الزواج؟

665
00:36:53,712 --> 00:36:55,814
إنه مثل الطفيلي

666
00:36:55,815 --> 00:36:58,116
لماذا تعتقدون بأنّني تطلّقت
في المرة الأولى؟

667
00:36:58,117 --> 00:37:01,649
...(زوجتي... ولد (جاش
كُلّ ما فعلناه كان شجار مثل الكلاب

668
00:37:01,650 --> 00:37:03,304
إسمعي، تريدين أن يكون لدّيكِ
رومانسية مع طفل

669
00:37:03,305 --> 00:37:04,839
!بدلاً مني؟ أخرجي

670
00:37:07,643 --> 00:37:10,161
و(هيذر) كانت مثالية

671
00:37:10,162 --> 00:37:12,897
هيذر) كانت دائمًا سعيّدة)

672
00:37:12,898 --> 00:37:16,034
،وبعد ذلك
وبعد ذلك أصبحت حامل

673
00:37:16,035 --> 00:37:18,236
ويمكنني أن أرى ذلك

674
00:37:18,237 --> 00:37:20,855
يمكنني أن أشعر بأنه يحدث ثانيةً

675
00:37:20,856 --> 00:37:22,574
لا

676
00:37:22,575 --> 00:37:25,810
لا، ما كنتُ سأخسرها

677
00:37:27,880 --> 00:37:32,700
تعرف، هذه بالفعل يمكن
أن تكون سكين أيّ أحد

678
00:37:32,701 --> 00:37:35,153
لا أعتقد أن لدّيك
الكثير هنا

679
00:37:37,889 --> 00:37:39,157
تلقيتُ رسالة للتو

680
00:37:39,158 --> 00:37:41,342
أسرعوا بـ(هيذر) للتو
إلى غرفة العمليات

681
00:37:41,343 --> 00:37:42,627
ذلك لا يبدو جيّدًا للطفلة

682
00:37:46,330 --> 00:37:47,457
معدّل نبضات القلب الجنيني
غير مستقر

683
00:37:48,119 --> 00:37:51,537
!نحتاج عناية أطفال هنا الآن
!نحن نستنفذ الوقت

684
00:37:52,538 --> 00:37:57,342
اللون سيء. الضغط ينخفض

685
00:37:59,011 --> 00:38:02,280
...ملائكة الله

686
00:38:02,281 --> 00:38:04,249
...من السماء اللامعة جدّاً

687
00:38:06,519 --> 00:38:09,554
...أحرسوا أطفالي

688
00:38:11,540 --> 00:38:14,025
وإهدوهم إلى الصواب

689
00:38:15,194 --> 00:38:19,547
...إطووا أجنحتكم حولهم

690
00:38:19,548 --> 00:38:22,267
وأحرسوهم بالحبّ

691
00:38:48,827 --> 00:38:54,332
غنوا لهم بهدوء
من فوق السماء

692
00:39:00,906 --> 00:39:04,209
لنأخذها إلى المدفىء

693
00:39:05,210 --> 00:39:06,611
يمكنك جلب الأمّ

694
00:39:06,612 --> 00:39:09,814
يبدو أنّنا خارج
الغابة الآن

695
00:39:50,389 --> 00:39:52,558
أنّها جميلة

696
00:39:53,559 --> 00:39:55,394
أنّها رائعة

697
00:39:56,395 --> 00:39:58,180
أنّها رائعة

698
00:40:01,066 --> 00:40:03,735
أنا تقريبًا لا يمكنني تصدّيق ذلك

699
00:40:07,673 --> 00:40:09,374
ما الأمر؟

700
00:40:11,944 --> 00:40:16,547
كان يُفترض أن يكون كِلانا

701
00:40:16,548 --> 00:40:18,983
لم يكن يُفترض
أن يكون هكذا

702
00:40:18,984 --> 00:40:22,487
لا أعرف
إذا يمكنني فعل هذا لوحدي

703
00:40:22,488 --> 00:40:24,522
بالطبع يمكنكِ

704
00:40:24,523 --> 00:40:27,659
أنتِ واحدة من أقوى
الأشخاص الذين قابلتهم

705
00:40:29,294 --> 00:40:30,395
وأنتِ لستِ وحدكِ

706
00:40:30,396 --> 00:40:33,464
لدّيكم بعضكم البعض

707
00:40:39,905 --> 00:40:43,224
هي تُحبّكِ

708
00:40:43,225 --> 00:40:46,077
أنّها ملاك

709
00:40:46,078 --> 00:40:48,946
هي ذلك

710
00:41:11,503 --> 00:41:15,540
...(حسنًا، (ماري
أنّها فتاة صغيرة

711
00:41:17,375 --> 00:41:19,477
وهي جميلة

712
00:41:20,946 --> 00:41:22,680
فقط مثلكِ

713
00:41:26,018 --> 00:41:28,086
فقط مثلكِ

714
00:41:53,335 --> 00:41:54,592
عيد ميلاد سعيّد

715
00:41:56,959 --> 00:42:01,696
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

