1
00:00:00,362 --> 00:00:03,996
(إسمي (مايكل ويستن"
"...إعتدتُ أن أكون جاسوساً حتى

2
00:00:04,586 --> 00:00:07,121
لدينا (اشعار بالطرد) لك"
"انت الان في القاومة السوداء

3
00:00:07,189 --> 00:00:09,557
"...عندما تطرد لا يبقى لديك شو"

4
00:00:09,625 --> 00:00:12,219
لا مال, لا بطاقات أوتمانية"
"ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,223 --> 00:00:14,491
وتصبح عالقاً في اي مدينة"
"يقررون رميك بها

6
00:00:14,559 --> 00:00:16,526
أين أنا؟ -
(ميامي) -

7
00:00:16,939 --> 00:00:20,108
"تقوم بأي عمل يأتي في طريقك"

8
00:00:20,176 --> 00:00:22,744
وتعتمد على ايّ احد"
"مازال يتكلم معك

9
00:00:22,812 --> 00:00:25,981
"الحبيبة السابقة المحبة لاطلاق النار" -
هل علينا ان نطلق النار عليهم؟ -

10
00:00:26,048 --> 00:00:28,550
صديق قديم اعتاد ان يبلغ عنك"
"(لـ(مكتب التحقيقات الفدرالية

11
00:00:28,618 --> 00:00:30,952
...أنت تعرف الجواسيس
مجموعة من البنات الصغيرات المشاكسات

12
00:00:31,020 --> 00:00:33,488
"...العاولة ايضاً" -
هل هذه امك ثانيةً؟ -

13
00:00:33,556 --> 00:00:35,657
"لو كنت ياوساً" -
(هنالك من يحتاج مساعدتك (مايكل -

14
00:00:35,725 --> 00:00:38,159
خلاصة الامر"
"طوال وقت طردك

15
00:00:38,227 --> 00:00:39,828
"لن تذهب إلى اي مكان"

16
00:00:52,354 --> 00:00:57,461
لا يوجد شو أكثر إحباطاً للجاسوس من"
"التواجد على الهامش, في عملية مهمة

17
00:00:57,778 --> 00:01:02,484
عندما تقضي مسيرتك في قلب الحدث"
"من الصعب أن تأخذ فجأة دور المساند

18
00:01:02,684 --> 00:01:05,533
وخاصةً, عندما تكون عالقاً في"
"مساعدة الآخرين لحزم الأمتعة

19
00:01:07,203 --> 00:01:07,970
(شكراً, (مايك

20
00:01:08,031 --> 00:01:10,305
إنظر, أنا أعلم إنه لأمرٌ مؤلم
حيث إنك عالقٌ هنا

21
00:01:10,352 --> 00:01:11,953
بينما انا و (جيسي) نلاحق القاومة

22
00:01:12,021 --> 00:01:13,221
لكن, هذه هي الطريقة الذكية
للعب الأمر

23
00:01:13,289 --> 00:01:15,590
لقد حصلتُ لتوّي على التأكيد

24
00:01:15,658 --> 00:01:19,427
لقد دخلنا إلى خضم الأمر, المزاد على
القاومة سيُقام بعد ثلاثة ايام

25
00:01:19,495 --> 00:01:22,530
لدينا لقاء مع الباوع, حالما نحط
(الرحال في مدينة (سانتو دومينغو

26
00:01:22,598 --> 00:01:26,000
إنتظر, إذن ذلك الرجل أرسل دعوة
زفاف, ومعها الإرشادات للمزاد؟

27
00:01:26,068 --> 00:01:29,971
أجل ستكون حفلة خاصة, محدودة
بالأصدقاء المقربين والعاولة

28
00:01:30,039 --> 00:01:32,240
ثلاثة أيام ليست بالفترة المناسبة
لتقييم حراسة ذلك الشخص

29
00:01:32,308 --> 00:01:34,542
ومعرفة أين هي القاومة
من ثم سرقتها

30
00:01:34,610 --> 00:01:35,777
...أتدرون, ربما عليّ أن آتي معكم

31
00:01:35,844 --> 00:01:40,381
مايكي) إنظر, إذا حصلنا على تلك القاومة)
فستحمل اسماء الأشخاص الذين تسببو بطردك

32
00:01:40,449 --> 00:01:41,916
وهم نفس الأشخاص, الذين
(تسببوا بنفيك إلى (ميامي

33
00:01:41,984 --> 00:01:44,752
لذا, هذا ليس بالوقت المناسب
...لكي تقوم بآمور تثير الشبه فيه

34
00:01:44,820 --> 00:01:47,755
مثل, كما تعلم, مغادرة البلد
لمدة ثلاثة أيام كاملة

35
00:01:47,823 --> 00:01:50,425
حسنٌ

36
00:01:50,492 --> 00:01:57,098
(للإحتياط... إستعرتُ هذا من (في
لقد تم تعديله, يطلق ثلاثة طلقات في الجولة

37
00:01:57,166 --> 00:01:59,467
(شكراً, (مايك
لكن, إنظر, سنكون بخير

38
00:01:59,535 --> 00:02:01,069
ستهبط طاورة (نايت) الليلة, صحيح؟

39
00:02:01,136 --> 00:02:03,837
إذهب لإقلاله, وإستمتع بوقت عاولي
نحن سنهتم بالآمر, يارجل

40
00:02:05,474 --> 00:02:07,508
عدوني إنكم ستتصلون بيّ
إن أحتجتموني

41
00:02:07,576 --> 00:02:09,043
نعدك -
نعدك -

42
00:02:12,045 --> 00:02:14,044
"جمهورية الدومنيكان"

43
00:02:20,122 --> 00:02:25,126
بالنسبة للجاسوس, سرقة الأسرار"
"افضل من شراوها

44
00:02:25,194 --> 00:02:28,429
فإنها تحفظ المال والوقت"
"ولا تترك آثراً في الأوراق الرسمية

45
00:02:28,497 --> 00:02:33,468
بالطبع, جميع من يعملون في بيع"
"الأسرار, يعملون ايضاً في حمايتها

46
00:02:33,535 --> 00:02:36,471
ذلك يجعل إستخراج المعلومات"
"أمراً صعباً جداً

47
00:02:36,538 --> 00:02:42,577
ليس لأن هدفك يريد تناول وجبة معك"
"يعني انه لن يضع رصاصة في رأسك

48
00:02:42,645 --> 00:02:48,049
(سيد (والش
وصلتني دعوة زفافكَ, جميلة

49
00:02:48,117 --> 00:02:52,020
"أتريدُ بعضاً من "الامبي
يجده بعض الساوحين, حاراً قليلاً

50
00:02:52,087 --> 00:02:54,789
ولكن إذا تغاضينا عن الحرارة
فإنه لذيذ

51
00:02:54,857 --> 00:02:58,359
مع ذلك, عليك ان تضع خليلتك, في
وضع الإنتظار, لأن هذه الأشياء تُثيرك

52
00:02:58,427 --> 00:02:59,761
أتدري؟ أنا جيد بهذه الحالة
شكراً لك

53
00:02:59,828 --> 00:03:02,563
هذا هو عنوان ووقت مكان المزاد

54
00:03:03,564 --> 00:03:04,764
(جستن والش)
سارق معلومات أستخبارتية 

55
00:03:04,748 --> 00:03:06,501
(جستن والش)
"مُنظم المزاد"

56
00:03:06,502 --> 00:03:09,570
قبل أن نخوض في أمر الأعمال, كانت لديّ
بعض الأسولة حول وساول الحراسة عندك

57
00:03:09,638 --> 00:03:13,841
تم الإعتناء بذلك الآمر -
حسنٌ, ذلك... من الجيد سماع ذلك -

58
00:03:13,909 --> 00:03:16,244
أريد فقط أن أعرف
مالذي يعنيه ذلك؟

59
00:03:16,312 --> 00:03:18,646
هل أبدو أحمقاً لك؟

60
00:03:18,714 --> 00:03:22,650
هل تعتقد أنني لا أعرف أن, الناس
الذي يريدون شراوه قد يقتلون من اجله؟

61
00:03:22,718 --> 00:03:25,987
هل تعتقد أنني لم أتخذ الإحتياطات؟ -
أنا متأكد, أنك أتخذت الإحتياطات -

62
00:03:26,055 --> 00:03:28,289
لقد كنت أريد أن أتأكد من ذلك
بشكل كافي, هذا ما في الأمر

63
00:03:28,357 --> 00:03:32,026
حسناً, لا داعي لقلقك حيال ذلك الآمر -
في الحقيقة, نوعاً ما يجب عليّ ذلك -

64
00:03:32,094 --> 00:03:36,130
القلق هو جزء من وصف عملي
...القلق حيال الأشياء, لا أعلم

65
00:03:36,198 --> 00:03:39,567
ماذا إن كان هنالك من يجلس في خارج
...المكان الذي تضع فيه القاومة

66
00:03:39,635 --> 00:03:42,337
وينتظر أن تُنجز الصفقة؟

67
00:03:42,404 --> 00:03:44,405
حسنٌ, ذلك آمراً مستحيلاً
لأنها تتحرك على الدوام

68
00:03:44,473 --> 00:03:50,712
أنا لن أضع عراقيل في الأمر هنا
لكن إذا كنت تريد الدخول, فبشروطي أنا

69
00:03:50,779 --> 00:03:54,115
هنالك الكثير من المُشترين للإختيار
بينهم, وهنالك قاومة واحدة فقط

70
00:03:54,183 --> 00:03:57,485
وأي أحد يحاول مساعدة نفسه
للحصول عليها, فهو ميت

71
00:04:14,269 --> 00:04:15,970
"من فضلكِ"

72
00:04:19,908 --> 00:04:21,809
حسنٌ, لا تبدو سعيداً جداً

73
00:04:21,877 --> 00:04:23,378
...حسنٌ -
"شكراً لكِ" -

74
00:04:23,445 --> 00:04:25,146
(إن كان تخميني صحيحاً, فإن (والش
يستخدم نظام التدوير

75
00:04:25,214 --> 00:04:27,749
لكي يُبعد القاومة عن الأذى -
...حسنٌ, ذلك يخبرنا بشو -

76
00:04:27,816 --> 00:04:30,518
ذلك يعني أنها تعمل 24/7 حقاً
يستخدمون الدراجات النارية أيضاً

77
00:04:30,586 --> 00:04:33,121
متواجدة في جميع أنحاء المدينة
وإزدحامات السير لا توقفها

78
00:04:33,188 --> 00:04:37,892
وهم ينقلون القاومة من ساوق
إلى آخر, ولن يتوقفوا حتى تُباع

79
00:04:37,960 --> 00:04:43,263
عليّ أن أقولها لك, أنا مُندهش -
أنت منهدش؟ عليك أن تكون منزعجاً -

80
00:04:43,331 --> 00:04:45,500
سام), لن نستطيع سرقة القاومة)
إن لم نكن نعرف مكانها أو متى ستكون هناك

81
00:04:45,567 --> 00:04:48,903
لم يقل أحداً أن سرقة القاومة آمر هين
لكن سنستطيع إنجاح الأمر

82
00:04:48,971 --> 00:04:50,638
علينا فقط ان نقوم بالتعرف على
بعض الأصدقاء الجدد

83
00:04:50,706 --> 00:04:52,974
وهذا تخصصي

84
00:04:54,187 --> 00:04:56,287
إشعار بالطرد
الموسم الرابع - الحلقة الخامسة عشر  
حبٌ أخوي

85
00:04:56,487 --> 00:04:58,987
The Observer :ترجمة

86
00:05:00,050 --> 00:05:05,856
الجواسيس ليسوا جيدين في الأوقات الكيوبة"
"ينظرون للراحة والرخاء كأنها نصب وأحتيال

87
00:05:05,923 --> 00:05:08,360
"..لذا فهم لا يعتزوّن بأيام معينة"

88
00:05:08,428 --> 00:05:13,870
مرحباً, كيف حالك يا أخي الكبير؟ -
"خاصة عندما تلعب دور المرافق لأخوك الصغير" -

89
00:05:13,937 --> 00:05:17,541
آسف يارجل, تبدو بحال أفضل
مما تتوقعت

90
00:05:17,609 --> 00:05:20,444
أمي أخبرتني عن أمر إصباتك
سمعت أنها كانت أمراً جاداً

91
00:05:20,511 --> 00:05:23,550
نعم, أنا بخير, إذن ما سبب رحلة
اللحظات الأخيرة إلى الوطن؟

92
00:05:25,618 --> 00:05:30,823
نعم, حسنٌ, هناك أمي وانت, كما تعلم
أناسٌ أحبهم وأريد رؤيتهم, مالعيب في ذلك؟

93
00:05:30,890 --> 00:05:34,393
لقد حجزت تذكرةً في يوم واحد
وجوت بدون أية أمتعة

94
00:05:34,460 --> 00:05:37,362
أستنتج أن الأمر اكثر من مجرد
(لم شمل العاولة, يا (نيت

95
00:05:37,430 --> 00:05:41,900
حسنٌ, إنه أحد اصدقاوي يمتلك محلاً
لتعديل السيارات

96
00:05:41,967 --> 00:05:44,536
هو واخيه, تم ضربهم قبل بضعة ايام
وفقدوا ثلاثة سيارات

97
00:05:44,603 --> 00:05:47,373
لقد حلقت عاوداً إلى الوطن, فقط
حتى تتعقب بضعة سيارات المسروقة

98
00:05:47,441 --> 00:05:50,043
اولوك الرجال يعلمون أنني أمتلك
معارفاً في هذا الميدان

99
00:05:50,111 --> 00:05:51,779
سيكون آمراً سهلاً
لماذا هذه النظرة؟

100
00:05:51,847 --> 00:05:55,750
ألا يمتلكون تأميناً؟ -
إنظر, أموالاً جيدة و هم أصدقاء ايضاً -

101
00:05:55,818 --> 00:05:56,951
هذا ما في الأمر
أقسم لك

102
00:05:57,019 --> 00:05:59,721
إنها في طريقنا, يا أخي

103
00:05:59,789 --> 00:06:01,925
توقف عن النظر إليّ هكذا

104
00:06:08,868 --> 00:06:10,536
جميل

105
00:06:10,603 --> 00:06:13,906
أتساول إن كانوا سيسمحون
(ليّ بقيادة سيارة (إيلكامينو

106
00:06:19,714 --> 00:06:23,618
كيف إستطعت أن تفعل هذا بنا؟ -
!جيف), (بيلي), أنتما) -

107
00:06:23,685 --> 00:06:24,652
توقفا

108
00:06:30,926 --> 00:06:34,095
هذا يكفي -
يارجال, بحقكم أنتم عاولة -

109
00:06:34,162 --> 00:06:38,065
ما خطّبكَ؟ -
سأخبركُ ما خبطّي, نحن في عداد الموتى -

110
00:06:41,370 --> 00:06:46,376
أنت محظوظ لأنني لم أكسر عنقك -
جيف), ما سبب عصبيتك يارجل؟) -

111
00:06:46,443 --> 00:06:51,348
إنها مجرد سيارات مسروقة -
هي كذلك وليست كذلك -

112
00:06:51,416 --> 00:06:53,751
هل يُمكنك أن توضح بشكل أكبر؟

113
00:06:53,819 --> 00:06:58,824
قبل بضعة أشهر, المحل كان يعاني من مشاكل
وقد كنا متأخرين عن االرهن, والفواتير وكل شو

114
00:06:58,891 --> 00:07:00,225
أنا اخفقت

115
00:07:00,293 --> 00:07:02,594
تورطتُ في عمل مع ذلك الرجل
(المدعو (هيكتور رفيرا

116
00:07:02,662 --> 00:07:05,697
إنه ليس مجرد رجل
إنه تاجر مخدرات

117
00:07:05,765 --> 00:07:09,969
سمحتُ له بإستخدام سيارتنا لكي ينقل
مخدراته, شحنة واحدة في الشهر

118
00:07:10,037 --> 00:07:15,274
كان من المفترض أن يكون أمراً مؤقتاً
قليل الخطورة, ثم تمت سرقتنا

119
00:07:15,342 --> 00:07:19,011
وأحد السيارات المسروقة
(كانت معبأة بمخدرات (رفيرا

120
00:07:19,946 --> 00:07:22,515
ماهو حجم الشحنة؟ -
عشرين كيلو من الهيروين -

121
00:07:22,582 --> 00:07:26,453
ماذا؟ وانت تخبرني بهذا... الأن؟ -
(لا تشعر بالسوء يا (نيت -

122
00:07:26,521 --> 00:07:27,755
لقد عرفتُ لتوّي أنا أيضاً
وأنا أخيه

123
00:07:27,822 --> 00:07:31,259
بماذا كنتَ تفكر, يارجل؟ -
لقد كنتُ ياوساً -

124
00:07:31,327 --> 00:07:36,465
إنظر, المحل ملكٌ لعاولتنا منذ 46 سنة
جدّنا بناه وأورثه لأبيّنا

125
00:07:36,533 --> 00:07:38,234
والأن هو لنا

126
00:07:38,301 --> 00:07:41,538
إنظر, لم أُرد أن يكون جيلنا
هو الجيل الذي يخسر المحل

127
00:07:41,606 --> 00:07:45,309
إنظر, فهمت الآمر يا (بيلي), لقد قمت
بذلك لأجل سبب وجيه, مرحى لك

128
00:07:45,377 --> 00:07:49,213
ولكن هذا لن يُفيدنا عندما سيظهر
رفيرا), سيبقى مُقدماً على قتلنا)

129
00:07:49,281 --> 00:07:50,381
ليس إذا وجدت السيارة

130
00:07:50,449 --> 00:07:55,087
كم بقي على مجيوهم للبحث عنها؟ -
غالباً سأستطيع جعله ينتظر ليوم, وربما إثنين -

131
00:07:55,155 --> 00:07:56,656
حسنٌ, ليس بالوقت الكبير
لكن يُمكن لذلك أن يُنجز

132
00:07:56,723 --> 00:07:58,723
سأجد سيارتك

133
00:07:59,558 --> 00:08:01,724
(جيف تيلور) و (بيلي تيلور)
(عملاء (نيت

134
00:08:01,829 --> 00:08:05,766
نيت), هليّ بالتحدث معك للحظة؟) -
نعم, بالطبع -

135
00:08:08,603 --> 00:08:11,740
إنظر, اقسمُ لك
لم أكن أعرف عن المخدرات, حسنٌ؟

136
00:08:11,807 --> 00:08:15,277
لكن لا تقلق حيّال الآمر, فانا لا
أحاول إدخالك إليه, حسنٌ؟

137
00:08:15,345 --> 00:08:18,314
سأجد حلاً, بنفسي -
كلا, لا أريدك أن تجد حلاً -

138
00:08:18,382 --> 00:08:20,683
لن تأخذ هذا العمل -
بلى, سأخذه -

139
00:08:20,751 --> 00:08:24,353
نيت), أنت لا تبحث عن سيارة فحسب, إنها مليوة)
بالمخدرات, عليك ان تخبرهم بأن يغادرو المدينة حالاً

140
00:08:24,421 --> 00:08:26,088
وأعني حالاً -
حسنٌ, وماذا بعدها؟ -

141
00:08:26,156 --> 00:08:29,825
سيبقون هاربين لبقية حياتهم؟
بحقكَ يا (مايك), هؤلاء الرجال لديهم عواول

142
00:08:29,892 --> 00:08:33,127
كان عليهم أن يفكروا بذلك
(عندما تورطوا مع (رفيرا

143
00:08:33,195 --> 00:08:35,563
أنت تعلم كيف هو شعور
إمتلاك أخاً عابث

144
00:08:35,631 --> 00:08:43,438
سآخذ العمل, أعني بمساعدتك أو بدونها -
(حسنٌ, سأتصل بـ(في -

145
00:09:00,025 --> 00:09:01,926
هذه هي السيارات التي سُرقت

146
00:09:04,229 --> 00:09:08,832
أيهم تحتوي على المخدرات داخلها؟ -
(جي تي أو 1969) -

147
00:09:08,900 --> 00:09:10,868
ربآه, كم هي جميلة

148
00:09:10,936 --> 00:09:13,036
هل أنتم جاهزون يا أولاد إلى
العرض والمعلومات؟

149
00:09:14,605 --> 00:09:21,143
أصدقاوك سُرقوا بواسطة فريق ممتاز
تفحصت كاميرا المراقبة, لا شو

150
00:09:21,211 --> 00:09:23,145
لقد أستعملوا وميض الليزر
لكي يُعموا الكاميرا

151
00:09:23,213 --> 00:09:25,081
وشعلة البلازما للعبور من البوابة

152
00:09:25,148 --> 00:09:26,582
ولكي يُكملوها

153
00:09:26,650 --> 00:09:29,819
بيلي), قال أنهم وضعوا مهدواً)
في طعام كلبهم الصغير

154
00:09:29,887 --> 00:09:31,488
مخدرات وليزر وشعلة بلازما؟

155
00:09:31,556 --> 00:09:33,657
تجعلين الأمر يبدو وكأنهم قاموا
بعمل خيالي هنا

156
00:09:33,725 --> 00:09:38,062
قاومة الطواقم التي تعمل بهذه
الطُرق في (ميامي), صغيرة جداً

157
00:09:38,130 --> 00:09:42,033
في), أفكر بأن عليّ التحدث)
(مع (توني سوتو

158
00:09:42,101 --> 00:09:43,268
إنتظر, ماذا؟

159
00:09:43,336 --> 00:09:48,674
قمت ببعض الأعمال سابقاً, مع الشخص الذي
(أدار أكبر عملية سرقة للسيارات في (ميامي

160
00:09:48,741 --> 00:09:50,275
(كلا, أنا أعلم من هو (توني سوتو
...إنه

161
00:09:50,343 --> 00:09:54,145
أنا فقط... لم أعلم انه صديقٌ لأخي -
نحن لسنا "أصدقاءاً" تماماً -

162
00:09:54,213 --> 00:09:57,081
(و (سوتو) لا يعرفه بإسم (مايكل

163
00:09:57,149 --> 00:10:01,485
إعادة تأسيس هوية تخفي قديمة"
"ليس مجدر تغيير أسمك

164
00:10:01,552 --> 00:10:04,421
إذا اردت الوصول إلى المعارف التي"
"تتماشى مع تلك الهوية

165
00:10:04,489 --> 00:10:08,926
عليك أن تعيد إنشاء الماضي"
"طريقة مشيك, كلامك ومظهرك

166
00:10:08,993 --> 00:10:10,694
عليها أن تكون متناسبة"
"مع مايتذكره أولوك الناس

167
00:10:10,762 --> 00:10:13,364
"...حتى أصغر التفاصيل"

168
00:10:13,431 --> 00:10:18,603
إتجاه ميلان شعرك, نوع السلاح الذي تحمله"
"العلامة التجارية لنظاراتك

169
00:10:18,670 --> 00:10:21,039
"حتى خاتم الخنصر الذي ترتديه"

170
00:10:23,575 --> 00:10:25,677
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

171
00:10:27,446 --> 00:10:31,784
عليّ... عليّ أن اساعد بعض الأصدقاء, يا أمي -
وعليك ان ترتدي كمُنظم الجنازات؟ -

172
00:10:31,851 --> 00:10:34,220
بحقكِ يا أمي, الحللّ
(كانت فكرة (مايك

173
00:10:34,288 --> 00:10:37,590
تلك المساعدة التي تقوم بها
(خطرة, أليس كذلك, يا (نيت

174
00:10:37,658 --> 00:10:44,330
كلا, سأجد سيارة فحسب -
أحملكَ مسؤالية إبعاده عن المشاكل -

175
00:10:44,397 --> 00:10:46,665
أمي, إنه رجلٌ ناضج -
مازلت أخاه الكبير -

176
00:10:46,733 --> 00:10:48,733
حسنٌ, سأعتني به

177
00:10:48,801 --> 00:10:49,901
هل أنت مستعد -
أجل -

178
00:10:49,969 --> 00:10:51,402
إنتظرا

179
00:10:51,470 --> 00:10:54,038
...إن كان ولداي متأنقان

180
00:10:54,106 --> 00:10:55,539
فسألتقط لهم صورة

181
00:10:55,607 --> 00:10:57,308
..أمي, ليس لدينا وقتاً لهذا

182
00:11:03,949 --> 00:11:05,817
أبقي السيارة مشتغلة
لن أطيل الغياب

183
00:11:16,296 --> 00:11:19,399
حسناً, حسناً
جوني), ذو الكلام المُنمق)

184
00:11:19,467 --> 00:11:24,637
ماذا سنقول يا (توني), وقتٌ طويل؟ -
(مالذي آتى بك إلى (ميامي -

185
00:11:24,705 --> 00:11:30,843
أبحث عن سيارة, محل تعديل
للسيارات سُرق قبل بضعة أيام

186
00:11:30,911 --> 00:11:33,212
الطاقم الذي سرقه, إستخدم وميض
الليزر وشعلة البلازما

187
00:11:33,279 --> 00:11:35,880
ماهو عدد السيارات التي حصلوا عليها؟ -
ثلاثة كمجموع -

188
00:11:35,948 --> 00:11:39,950
(تتضمن سيارة (جي تي أو 1969
تناسب مقاسي تماماً

189
00:11:40,018 --> 00:11:45,856
أحدهم مد يده إلى الصحن الخطأ
لستُ مُنزعجاً, لكنني اريد إسترجاع سيارتي

190
00:11:50,462 --> 00:11:56,166
أمتلك فكرة حول من تتكلم عنه
ورجالي سيؤكد ذلك

191
00:11:56,233 --> 00:11:57,934
أقدر ذلك

192
00:11:58,002 --> 00:12:01,137
ماهو أخبار الحيل, هذه الأيام؟ -
أفضل من أي وقت مضى -

193
00:12:01,205 --> 00:12:04,974
(هل سمعت بسيارة (بي أم دبليو 750
تمشي في شوارع (الصين) هذه الايام

194
00:12:06,309 --> 00:12:07,709
في الحقيقة, بإمكاني ان أستفيد
في طاقمي, بأناس مثلك

195
00:12:07,777 --> 00:12:11,246
إن كنتَ تبحث عن عمل -
آسف, لا أجد وقتاً كافياً -

196
00:12:19,689 --> 00:12:23,892
الطاقم الذي ضرب محل تعديل السيارات
(يديره رجلاً يُدعى (بكوايلد

197
00:12:23,959 --> 00:12:28,296
إنه لا يروق ليّ
هذا هو عنوان محل عملياته

198
00:12:30,734 --> 00:12:32,201
...(هاك الأمر يا (جوني

199
00:12:32,269 --> 00:12:37,240
إذا اخذت تلك المعلومات, سأحتاج
منك معروفاً صغيراً بالمقابل

200
00:12:37,308 --> 00:12:42,179
كما أتذكر, أنت تستمتع بتدمير الأشياء
...حالما تنتهي من عملك

201
00:12:42,246 --> 00:12:45,381
أريدك أن تقوم ببعض أعمال الضرر
على طريقة (جوني), على ذلك المحل

202
00:12:45,449 --> 00:12:47,050
أخرجه عن الخدمة

203
00:12:50,154 --> 00:12:52,488
الإتفاق هو إتفاق

204
00:12:55,325 --> 00:12:57,293
جوني) قد عاد)

205
00:13:01,331 --> 00:13:05,000
مالذي أخرك؟ -
(لا يمكنك أن تستعجل رجلاً مثل (توني سوتو -

206
00:13:05,067 --> 00:13:08,303
(بيلي), إتصل ثلاثة مرات, (رفيرا)
في طريقه إلى محلهم

207
00:13:15,847 --> 00:13:16,914
أين سيارتي؟

208
00:13:20,218 --> 00:13:23,421
لقد سُرقت, أقسم لك
بأنني لا أعرف مكانها

209
00:13:35,168 --> 00:13:38,937
معذرةً, يا رفاق, المحل مغلق -
لسنا بزباون -

210
00:13:39,005 --> 00:13:41,106
إذن من أنت بحق الجحيم؟ -
(الإسم هو (جوني -

211
00:13:41,173 --> 00:13:44,876
سمعت أنك تبحث عن سيارة
أنا الرجل الذي سيجدها لك

212
00:13:44,944 --> 00:13:47,311
وأنا الرجل الذي سيساعد الرجل
الذي سيجدها

213
00:13:47,379 --> 00:13:50,247
هل نبدو لك بأننا نحتاج للمساعدة؟

214
00:13:50,315 --> 00:13:54,652
برفق, نحن رجال سيارات, أعتدت
السرقة والأن أنا أجد السيارات

215
00:13:54,719 --> 00:14:00,224
الأخوة (تايلور) إتسأجروني -
لقد ذهبت بعملنا إلى الشارع؟ -

216
00:14:00,292 --> 00:14:04,495
لقد قاموا بالمبادرة لكل خطأ بدر منهم
أنت رجل أعمال, وتقدر ذلك

217
00:14:04,563 --> 00:14:09,567
كيف تخطط لإيجاد سيارتي؟ -
لديّ بالفعل أسم اللص الذي سرقها-

218
00:14:09,635 --> 00:14:12,003
سأجده وسأطلب منه أن... يُعيدها

219
00:14:12,070 --> 00:14:15,740
حالما تتوقف كلابك عن النباح عليّ

220
00:14:15,807 --> 00:14:18,642
لا, لا, أعطي الرجل بعضاً
(من المساحة, يا (كيلب

221
00:14:20,011 --> 00:14:27,818
إذا كنت جيداً كما تتدعي
فسأقول 24 ساعة, زمن كافي

222
00:14:27,886 --> 00:14:35,258
هل أبدو لك أنني بحاجة للمزيد؟ -
...لكن, لا أستطيع الثقة بشخص لا أعرفه, لذا -

223
00:14:35,326 --> 00:14:38,328
لن تقوم بأية حركة, إلا إذا كان فتاي
كيلب), هناك لكي يراها)

224
00:14:38,396 --> 00:14:40,363
بإمكان المشجع أن يأتي
وبإمكانه ان يجلب أدوات تشجيعه

225
00:14:43,634 --> 00:14:44,935
شيء آخر

226
00:14:45,002 --> 00:14:47,772
...فقط لأتأكد من إعطاوك دوافع كافية

227
00:14:50,743 --> 00:14:54,847
سأبقيه حتى تنتهي -
إنتظر, خُذني أنا فهي غلطتي -

228
00:14:58,785 --> 00:15:00,620
كما يناسبك

229
00:15:03,490 --> 00:15:06,025
الساعة تدقّ

230
00:15:13,144 --> 00:15:16,711
ليس عليك داوماً الإعتماد على"
"عملاء مُدربين, لجمع المعلومات

231
00:15:16,779 --> 00:15:20,715
المشكلة التي تبدو مستحيلة"
"مثل, إيجاد دراجة نارية معينة

232
00:15:20,783 --> 00:15:25,206
تدور في مدينة مُزدحمة, ستصبح"
"أكثر سهولة, إذا إستأجرت 100 شخص

233
00:15:25,274 --> 00:15:29,144
لكي يجلسون في زوايا الشوارع"
"ويحفظون كل دراجة نارية يروّنها

234
00:15:29,211 --> 00:15:30,845
"مقابل بضعة دولارات في اليوم"

235
00:15:30,913 --> 00:15:33,214
,سواء كانوا, أصحاب محلات"
"ساوقين سيارات الاجرة

236
00:15:33,282 --> 00:15:35,116
"أو أولاداً يلعبون في الشارع"

237
00:15:35,184 --> 00:15:39,954
كل مدينة تحتوي على شبكة كاملة من"
"القوة الجواسيس, الذين ينتظرون تعيينهم

238
00:15:52,635 --> 00:15:57,172
إذن كيف هو طاقمنا الجديد للعملاء الميدانيين؟ -
لقد غطينا وسط المدينة بالكامل -

239
00:15:57,239 --> 00:16:00,809
أية دراجة نارية ستأتي إلى هنا
أكثر من مرة, سنعلم حولها

240
00:16:00,876 --> 00:16:02,944
مازال لدينا بعض المال من أجل الشراب

241
00:16:04,647 --> 00:16:07,549
هل تكلمت مع (مايك)؟ -
كلا -

242
00:16:07,616 --> 00:16:09,351
سنجعله يأخذها بسهولة هذه المرة

243
00:16:09,418 --> 00:16:10,885
بإمكانه الإستفادة من بعض الراحة -
نعم -

244
00:16:12,621 --> 00:16:15,156
نيت), إخلع سترتك, فأنت لن)
تأتي معنا هذه المرة

245
00:16:15,224 --> 00:16:19,360
حسنٌ, فهمت, بإمكاني أن أقود
بك إلى إجتماع, لا غبار على ذلك

246
00:16:19,427 --> 00:16:22,896
لكن لا يمكنني ان آتي معك, لإستعادة
السيارة التي تم إستأجاري لإعادتها

247
00:16:22,964 --> 00:16:24,532
ليس ونحن ذاهبين إلى مكان
ملو بأناس غير معروفين

248
00:16:24,600 --> 00:16:26,835
(توني) قال فريق (باكوايلد)
مدجج بالأسلحة

249
00:16:26,902 --> 00:16:31,506
هذا هو مقصدي, ولا تنسى بأنه
أمرك بمسح المكان عن بكرة ابيه

250
00:16:31,574 --> 00:16:33,208
بإمكانك الإستفادة من بعض المساعدة

251
00:16:33,275 --> 00:16:36,276
(نيت), محق, بما أن (سام)
و (جيسي) خارج البلد

252
00:16:36,612 --> 00:16:39,246
نيت), لقد نسيت طعامك)

253
00:16:44,653 --> 00:16:47,222
مايكل), هلاّ ليّ بالسؤال حول)
ما تنون فعله, يا أولاد؟

254
00:16:47,289 --> 00:16:50,959
لا شو, يا أمي
...مجرد

255
00:16:53,896 --> 00:16:55,463
معذرةً

256
00:16:57,466 --> 00:17:00,568
إنها معبأة بطلقات مطاطية, لا اكثر

257
00:17:01,871 --> 00:17:05,440
(إنها ليست غلطة (مايكل
أنا من أدخله إلى ذلك

258
00:17:05,508 --> 00:17:07,475
(نيت), (فيونا)
...هلاّ سمحتم ليّ

259
00:17:07,543 --> 00:17:09,477
بالتحدث مع (مايكل) لمدة لحظات
على إنفراد, من فضلكم؟

260
00:17:16,385 --> 00:17:19,821
لربما أنت كبير على أن أصفعك
...لكن سأقول لك هذا

261
00:17:19,889 --> 00:17:25,093
إذا تأذى أخاك, فسأضع واحدة
من هذه, في عينيك

262
00:17:26,495 --> 00:17:30,632
مفهوم؟ -
مفهوم -

263
00:17:34,703 --> 00:17:36,971
يستخدمون ذلك المرآب
كمحل للتعديلات

264
00:17:37,039 --> 00:17:40,341
(يعود إلى شخص يُدعى (باكوايلد -
وسيارتنا هناك؟ -

265
00:17:40,409 --> 00:17:41,976
نحن على وشك معرفة ذلك

266
00:17:44,380 --> 00:17:45,814
(إهدأ يا (كيلب

267
00:17:45,881 --> 00:17:52,020
الصفقة كانت على أن تقوم بالمباركة وليس
المشاركة, سأقوم بذلك على طريقتي وبطاقمي

268
00:17:52,087 --> 00:17:54,789
أيها الفتى (جوني), لطالما ستستعيد
السيارة, فأنا مرتاح

269
00:18:01,230 --> 00:18:07,435
أحياناً, أفضل طريقة لإجتياز الآمن هي إظهار أن "
"الوضع سيصبح أخطر في حال أبقوك في الخارج

270
00:18:07,503 --> 00:18:11,473
مالذي تعتقدين أنكِ تفعلينه, أيتها السيدة؟ -
(لقد حصلت على هذه العزيزة, من (بسكين -

271
00:18:11,540 --> 00:18:14,209
باكوايلد), أخبرني أن أجلبها إلى هنا)
...عليّ أن أبعدها عن الشارع

272
00:18:14,276 --> 00:18:15,510
قبل أن تتحول إلى يقطينة

273
00:18:15,578 --> 00:18:17,111
حسنٌ, أعطيني... أعطيني دقيقة
حسناً؟

274
00:18:17,179 --> 00:18:21,082
رجل الأمن العادي, لن, يخاطر"
"بغضب شخص مهم

275
00:18:21,150 --> 00:18:22,884
"...في محل تعديل غير شرعي"

276
00:18:22,952 --> 00:18:26,020
السيدة التي تجلس في سيارة سعرها 90"
"الف دولار, مسروقة, تعتبر شخصاً مهماً

277
00:18:26,088 --> 00:18:28,289
هيا بنا, أسرعوا

278
00:18:28,357 --> 00:18:30,758
أخبار سعيدة, يا أولاد
حان وقت الإستقالة

279
00:18:32,027 --> 00:18:37,899
من أنتم بحق الجحيم؟ -
لا يهم من نحن, ما يهم هو ما نريده -

280
00:18:37,967 --> 00:18:41,402
(أرى سيارة (كمارو) و سيارة (مرسيدس
وأخمن مالمفقود؟

281
00:18:41,470 --> 00:18:44,439
لقد سرقتم ثلاثة سيارات من
(محل (تايلور و أولاده

282
00:18:44,507 --> 00:18:46,975
الجاوزة ستذهب إلى من
(يُخبرنا عن مكان (الجي تي او

283
00:18:54,783 --> 00:18:57,852
ربما علينا أن نكون أكثر
دقة حول الجاوزة

284
00:18:57,920 --> 00:19:02,323
الفاوز, سيحصل على تذكرة الخروج
من هذا المكان, عندما سيحترق

285
00:19:02,391 --> 00:19:04,292
إنتظروا, إنتظروا, إنتظروا
باكوايلد) يمتلكه)

286
00:19:04,360 --> 00:19:07,996
قال أنه يمتلك باوعاً مسبقاً -
لدينا رابح -

287
00:19:08,063 --> 00:19:12,700
حان وقت النقاط الاضافية
أخبروني اين يمكنني إيجاد (بكاويلد) هذا

288
00:19:23,312 --> 00:19:24,946
مالذي حصل؟
أين السيارة؟

289
00:19:25,014 --> 00:19:28,149
لدينا فكرة عن مكانها -
ومالذي فعلتموه هناك بحق الجحيم؟ -

290
00:19:28,217 --> 00:19:29,217
ما الذي فعلناه؟

291
00:19:32,855 --> 00:19:36,057
هذا ما فعلنا, الأن هيا بنا
لدينا وقفات آخرى في طريقنا

292
00:19:45,534 --> 00:19:49,437
هذا هو البيت, تذكر الصفقة ستبقى
(هادواً, بينما أذهب للتحدث مع (بكاويلد

293
00:19:49,505 --> 00:19:53,708
ليس هذه المرة, هذا الرجل سرق سيارة رويسي
أريد أن أسمع ما سيقوله, سأذهب معك

294
00:19:53,776 --> 00:19:55,643
حسنٌ, لكن ستتبع خطاي

295
00:19:55,711 --> 00:19:57,979
(أياً كان ما تقوله أيها الفتى (جوني

296
00:20:09,592 --> 00:20:10,692
!يا رجل

297
00:20:18,867 --> 00:20:23,671
إنه لأمرٌ صعب إستجواب رجل ميت -
إبن الحرام هذا, كان يحاول قتلي -

298
00:20:23,739 --> 00:20:24,806
ولم يترك لي خيار

299
00:20:24,873 --> 00:20:27,408
سأخرج من هنا

300
00:20:27,476 --> 00:20:31,579
(هذا لم يكن دفاعاً عن النفس يا (مايكل
كيلب) كان في البيت من قبل)

301
00:20:31,647 --> 00:20:33,414
لقد جاء مباشرة إلى هنا
لقد كان يعرف أين مكان الغرفة

302
00:20:33,482 --> 00:20:36,517
زر الأمان فعّال

303
00:20:36,585 --> 00:20:41,990
إذن (كيلب) سرق سيارة (ريفير), والمخدرات
وقد ترك آل(تايلور) يتحملون ذنب فعلته

304
00:20:42,057 --> 00:20:44,759
للآسف, الشخص الوحيد الذي
سيثبت ذلك, قد مات

305
00:20:49,576 --> 00:20:53,346
جمع المعلومات يتضّمن الكثير"
"من الأرقام

306
00:20:53,414 --> 00:20:58,885
المحللون يمتلكون برامج مُحسبة خاصة"
"لتحويل الأرقام المُجردة إلى معلومات مفيدة

307
00:20:58,953 --> 00:21:01,754
ولكن ذلك في إصلاح إشارات راديو"
"مُعطل, أو لمعالجة الجروح

308
00:21:01,822 --> 00:21:05,058
في الميدان, من المهم أن تستطيع"
"القيام بنفس ذلك العمل

309
00:21:05,125 --> 00:21:09,462
بما تستطيع إيجاده"
"في غرفة فندق درجة ثالثة

310
00:21:09,530 --> 00:21:11,898
حسنٌ, (غال غابريلا), تقوم
بصناعة قهوة جيدة جداً

311
00:21:11,966 --> 00:21:14,200
لكن عليها أن تعمل على
تحسين خط يديها

312
00:21:14,268 --> 00:21:16,402
إذن هذه هي... آخر تقارير
المعلومات الإستخبارتية

313
00:21:16,470 --> 00:21:18,404
لكل دراجة نارية مرّت خلال
الإثنى عشر ساعة الماضية

314
00:21:19,673 --> 00:21:20,940
ماذا؟ هاك تفضل

315
00:21:21,008 --> 00:21:22,208
...إنتظر للحظة

316
00:21:22,276 --> 00:21:25,812
حسنٌ, أخبرني رجاءاً أنها شاهدت
دراجة حمراء نارية قذرة

317
00:21:25,879 --> 00:21:27,714
لوحة أرقامها, 197-235

318
00:21:27,781 --> 00:21:31,149
ماذا؟ لقد إستطعت إيجادك, لقد
قلت أنك لن يُمسك بك

319
00:21:31,217 --> 00:21:32,951
لقد شككت بيّ ولكني أمسكتك
مارأيك الأن؟

320
00:21:33,053 --> 00:21:34,687
جيسي), هل لي بدعوة)

321
00:21:34,755 --> 00:21:36,289
دعوة إلى ماذا؟ -
إلى الحفلة التي داخل عقلك -

322
00:21:36,357 --> 00:21:39,125
نعم, لك ذلك, حسنٌ معظم تحركات
...تلك الدراجات النارية

323
00:21:39,193 --> 00:21:40,493
كانت عشواوية, صحيح؟ -
صحيح -

324
00:21:40,561 --> 00:21:42,895
أناس يسلّمون و آخرون يستلمون

325
00:21:42,963 --> 00:21:47,740
ولكن هذان الإثنان, يقومان بالدوران
بشكل متكرر, كل اربعة ساعات

326
00:21:48,335 --> 00:21:52,138
كل أربعة ساعات, يتوقف لتعوبة البنزين
ذلك هو المكان الذي يقومان بالتبديل فيه, غالباً

327
00:21:52,206 --> 00:21:54,741
و أفضل مكان لإعتراض القاومة
سيكون هنا تماماً

328
00:21:54,808 --> 00:21:57,443
أهذا افضل مكان؟ إنه وسط المدينة -
أعلم ذلك, إنه مكان صعب -

329
00:21:57,511 --> 00:21:59,145
ولكن هذا هو المكان الوحيد, الذي
فيه يخرجون عن الشارع الرويسي

330
00:21:59,146 --> 00:22:02,248
...وهذا الزقاق الخلفي هنا
مُصصم خصيصاً لبناء فخ فيه

331
00:22:02,249 --> 00:22:04,984
بحقكِ الأن
بحقكِ يارجل, أنطقها

332
00:22:05,052 --> 00:22:07,153
بحقكِ, الأن

333
00:22:07,221 --> 00:22:09,589
أعتقد أننا لم نعد نتكلم عن مهمة
لشخصان, أليس كذلك؟

334
00:22:09,656 --> 00:22:11,124
لا, متى نستطيع برأيك إستقدام
في), و (مايك) إلى هنا؟)

335
00:22:11,191 --> 00:22:15,628
على الأقل بعد يوم, (في) قالت أن
عاولة (مايك), تمر بوقت محموم

336
00:22:15,696 --> 00:22:17,930
أنت تخبرني بأن (كيلب) ذاك, إستأجر
لص, لكي يسرقُ من أجله؟

337
00:22:17,998 --> 00:22:22,535
ثم قتله, أمامك مباشرةً؟ -
حسنٌ, ليس أمامي مباشرة, لكن ذلك لا يهم -

338
00:22:22,603 --> 00:22:25,605
إنظر, أعلم أنه يبدو آمراً سيواً
في الواقع هو... أمراً سيواً حقاً

339
00:22:25,672 --> 00:22:27,556
ولكنه ليس سيواً كما تعتقد

340
00:22:28,074 --> 00:22:33,513
(عليّ أن أذهب للتكلم مع (رفيرا
وأخبره بأن (كيلب) سرق السيارة والمخدرات

341
00:22:33,580 --> 00:22:35,948
هذه ليست بالفكرة الجيدة
مازال لدينا متسع من الوقت

342
00:22:36,016 --> 00:22:38,051
كيف هي الـ17 ساعة متسع من الوقت؟

343
00:22:38,118 --> 00:22:42,622
(لن أبقى واقفاً هنا, وأترك (كيلب
(يُضيع وقت (بيلي

344
00:22:42,689 --> 00:22:44,457
إسمعني
!إسمعني

345
00:22:44,525 --> 00:22:47,326
أعرف أنك تريد المساعدة
وأعرف أنك تحب أخيك

346
00:22:47,394 --> 00:22:51,364
ولكن إن كانت كلمتك ضد كلمة
(كيلب), فستخر, وكذلك (بيلي)

347
00:22:53,634 --> 00:22:58,671
لقد فعل ذلك من أجلي, الصفقة التي
قام بها مع (رفيرا), قام بها من أجلي

348
00:22:58,739 --> 00:23:03,776
ظننت أنك لا تعرف ذلك -
لم أكن أريد أن أعرف ذلك -

349
00:23:03,844 --> 00:23:09,649
إنظر, لقد مرضت قبل عام من الأن وفواتير
الأطباء, أمتصت كل قرش صنعناه وزادت عن ذلك

350
00:23:09,716 --> 00:23:14,087
و (بيلي) أخبرني أن أرّكز على التعافي
ولا اقلق حول الإهتمام بالمحل

351
00:23:14,154 --> 00:23:17,290
ولم أسوله ولا مرة واحدة, عن مصدر
الأموال التي يأتي بها

352
00:23:17,357 --> 00:23:19,459
والأن تخبرني, في الوقت الذي
يحتاج هو فيه مساعدتي

353
00:23:19,526 --> 00:23:22,095
أن لا شو بيدينا لمساعدته؟ -
هنالك الكثير, مما نستطيع فعله -

354
00:23:22,162 --> 00:23:25,198
إنظر, نحن نعلم أن (كيلب) ذاك
سرق السيارة, والأن علينا إثبات ذلك

355
00:23:25,265 --> 00:23:29,769
صحيح؟ سنقتحم بيته, وسنبحث
عن شو يقودنا إليها

356
00:23:29,837 --> 00:23:31,104
وماذا إن لم ننجح؟

357
00:23:31,171 --> 00:23:34,507
في اسوء حالة, سنخوض الأمر
(بالطريقة الصعبة, ونُهرب (بيلي

358
00:23:34,575 --> 00:23:39,011
وبعدها سيتوجب علينا الهرب؟ -
كما قلت, في أسوء حالة -

359
00:24:01,368 --> 00:24:03,402
كيلب) يضع حارسان يحملان الاسلحة)
لحراسة بوابته الأمامية

360
00:24:03,470 --> 00:24:05,872
كيف هو الحال هنا؟ -
المنطقة مفتوحة تماماً -

361
00:24:05,939 --> 00:24:09,509
ننتظر فقط, خروج (كيلب), ولكن يا رفاق
سيتوجب عليكم البحث, بدوني

362
00:24:09,576 --> 00:24:12,311
لماذا؟ مالذي يحصل؟ -
(وصلتني رسالة نصية من (هيكتور رفيرا -

363
00:24:12,379 --> 00:24:14,446
يُريدني لإجتماع في بيته

364
00:24:15,315 --> 00:24:18,251
(يبدو أن (رفيرا) يُريد (بيلي
و(كيلب) في ذلك الإجتماع

365
00:24:18,318 --> 00:24:23,089
لا أتوقع أن هذه أخبار جيدة -
سأذهب لمعرفة الأمر, ولكن الخطة لن تتغير -

366
00:24:23,157 --> 00:24:26,759
الفرصة الوحيدة التي لدينا, لمساعدة
بيلي), هي إثبات سرقة (كيلب) للسيارة)

367
00:24:26,827 --> 00:24:29,962
عليكم يا رفاق الدخول إلى هناك
وإيجاد شو يمكننا إستخدامه

368
00:24:49,650 --> 00:24:52,251
في الوقت المناسب تماماً

369
00:24:52,319 --> 00:24:55,821
لو كنت أعرف انها حفلة على الماء
لجلبتُ عدة السباحة

370
00:24:57,889 --> 00:25:00,393
(لا تقلق, يا (جوني
لست هنا من أجل السباحة

371
00:25:00,460 --> 00:25:02,695
إذن, ماهو الذي وصلت في الوقت
المناسب لرؤيته؟

372
00:25:02,763 --> 00:25:05,964
سنذهب في رحلة صغيرة, لقد كنتُ
(أقوم ببعض الأبحاث بنفسي, (جوني

373
00:25:06,032 --> 00:25:08,867
ووصلني خبر من احد المصادر
(أنهم وجدوا سيارة (جي تي او

374
00:25:09,435 --> 00:25:11,771
هكذا هي تعبيرات وجهي
في حالة الفرح

375
00:25:11,838 --> 00:25:15,507
أعتقدتُ أنك ستريد التواجد
برفقتنا, عندما سنذهب إلى هناك

376
00:25:17,244 --> 00:25:23,115
دعني أتصل لألغي أعمال جماعتي
لا داعي للبحث عن سيارة, تم إيجادها

377
00:25:23,183 --> 00:25:26,552
لا يوجد شو, سوى اللوحات السوية
والأثاث المبتذل, في باقي ارجاء المنزل

378
00:25:26,620 --> 00:25:29,555
هل وجدت شيء ما؟ -
لا, ولكنه يخفي شيواً بالتأكيد -

379
00:25:29,623 --> 00:25:32,024
وجدت بعض الأوراق الممزقة هناك

380
00:25:32,092 --> 00:25:34,693
إنني فقط... لا أستطيع فتح هذه
الملفات المشفرة

381
00:25:34,760 --> 00:25:38,597
مايكل), مالأخبار؟) -
حان وقت إيقاف الاعمال يا جماعة -

382
00:25:38,664 --> 00:25:41,367
يبدو أن السيارة قد ظهرت -
أين ظهرت؟ -

383
00:25:41,435 --> 00:25:45,338
لا أعلم, ولكن (كيلب) سيأخذنا
إلى هناك, حالاً

384
00:25:45,405 --> 00:25:47,472
(لقد وجدوا السيارة, (كيلب
سيأخذهم إليها

385
00:25:47,540 --> 00:25:50,376
إنه أمرٌ مدبر, بكم تريدين مراهنتي
...على أن (كيلب) وضع السيارة

386
00:25:50,443 --> 00:25:52,681
في مكان ما, ليجعل الأمر يبدو وكأن
(الأخوين نصبوا على (رفيرا

387
00:25:52,699 --> 00:25:56,215
لذلك, يأخذ (بيلي) و (مايكل) معه
سيصلون إلى هناك و (رفيرا) يرى السيارة

388
00:25:56,283 --> 00:25:59,999
علينا أن نكتشف إلى أين سيذهبون -
كيف؟ لقد فتشنا المكان كله -

389
00:26:00,587 --> 00:26:01,754
ولقد مزقوا كل شو

390
00:26:01,822 --> 00:26:06,892
كل شخص واعِ لآمور الأمن, يعرف أنه"
"عليه حماية حاسبوه, وتمزيق ملفاته

391
00:26:06,960 --> 00:26:11,397
ولكنهم مع ذلك, يميلون إلى نسيان أمر"
"الخطوة بين الحاسوب والنسخة المطبوعة

392
00:26:11,465 --> 00:26:14,767
معظم الطابعات, تُخزن الملفات"
"المطبوعة, في ذاكرة تخزينها

393
00:26:14,835 --> 00:26:17,970
إنها طريقة مريحة للمستخدمين"
"حتى يستنسخوا مزيداً من النُسخ

394
00:26:18,038 --> 00:26:20,740
وطريقة مريحة للجواسيس"
"لكي يسرقوا المعلومات

395
00:26:20,807 --> 00:26:24,610
لقد طبع عقد تأجير, لوحدة تخزين
(بإسم (بيلي

396
00:26:24,678 --> 00:26:26,679
أين؟ -
(دانيا بيتش) -

397
00:26:26,747 --> 00:26:29,782
(إن كانوا مُغادرين من منزل (رفيرا
فسيصلون إلى هناك خلال خمسة دقاوق

398
00:26:29,850 --> 00:26:31,784
لكنهم لا يعلمون أن الأمر أصبح سباق

399
00:26:58,912 --> 00:27:00,546
إنها هناك

400
00:27:00,614 --> 00:27:03,783
سيتوجب علينا نصب كمين -
ألا تستطيعين فك القفل؟ -

401
00:27:03,850 --> 00:27:08,457
حسنٌ... بالطبع أستطيع ذلك, ولكن رجال
رفيرا) سيصلون إلى هنا في أية دقيقة)

402
00:27:08,554 --> 00:27:09,955
لن نستطيع إخراج السيارة
في الوقت المناسب

403
00:27:10,023 --> 00:27:11,757
في), ليس هنالك أمورٌ كثيرة, أستطيع)
فعلها بشكل افضل من أخي

404
00:27:11,825 --> 00:27:13,526
ولكن الهرب في سيارة
ليس أحد تلك الأمور

405
00:27:13,593 --> 00:27:14,427
أدخليني إلى الداخل فحسب

406
00:27:19,099 --> 00:27:22,902
أي سارق سيارات أساسية غير مُعدلة"
"يستطيع فك اسلاك المركبة

407
00:27:22,969 --> 00:27:26,699
ولكن التعامل مع سيارة مُعدلة, ذات قصبة جديدة"
"و مجهزة بقاتل لعكس التيار الكهرباوي

408
00:27:26,789 --> 00:27:28,207
"يتطلب مهارات خاصة"

409
00:27:28,275 --> 00:27:33,600
ربط الأسلاك الحمراء, لإنشاء مجرى"
"كهرباوي آخر, يتطلب خبير محنك

410
00:27:50,596 --> 00:27:51,430
من هنا

411
00:27:52,498 --> 00:27:54,500
وحدة التخزين الأخيرة
على اليمن

412
00:27:54,568 --> 00:27:57,837
مالخطّب يا (بيلي)؟
هل يبدو لك المكان مألوفاً؟

413
00:27:57,904 --> 00:28:01,874
لا أفهم الأمر, هذه وحدة تخزيني -
...إذن أنت تعترف بأنك سرقت -

414
00:28:01,942 --> 00:28:06,112
إهدأ يا (كولومبو), (بيلي) أعترف أنه
فقط يمتلك هذه الوحدة التخزينية

415
00:28:06,179 --> 00:28:07,580
دعونا نرى ما بداخلها

416
00:28:15,489 --> 00:28:19,058
كيلب), لا أرى سيارتي)

417
00:28:20,761 --> 00:28:22,061
لماذا تضيع وقتي؟

418
00:28:22,129 --> 00:28:24,530
مصدري موثوق جداً, لا بد
وانهم نقلوها بطريقة ما

419
00:28:24,598 --> 00:28:29,101
عليّ أن اقتل كلاكما -
ليس أن كان رويسك يريد إيجاد سيارته -

420
00:28:29,169 --> 00:28:32,304
لقد عقدنا صفقة, ومازال لديّ
ثمانية ساعات لأعمل بها

421
00:28:32,372 --> 00:28:41,380
حسنٌ, ولكن إن لم تعود السيارة وكذلك مخدراتي
بعدما ينتهي الوقت, فسيموت (تايلور), وانت ايضاً

422
00:28:43,949 --> 00:28:48,023
لا شو, يارجل
هذا آخر مكان قد تكون المخدرات فيه

423
00:28:48,415 --> 00:28:50,183
!سحقاً

424
00:28:50,250 --> 00:28:54,087
هاك ما سنفعله
...سنقوم

425
00:28:54,154 --> 00:28:59,726
تجميع هذه العزيزة, ثم نقودها
(إلى (رفيرا

426
00:28:59,793 --> 00:29:05,799
أشك بأن (هيكتور رفيرا) سيكتفي بهذه السيارة
لنسيان آمر الهيروين الذي يساوي مليونان دولار

427
00:29:07,067 --> 00:29:10,236
حسناً إذن, نخبره بما حصل تماماً
ألم يسرق (كيلب) سيارته

428
00:29:10,304 --> 00:29:13,673
وعندما وجدناها, كانت المخدرات قد اختفت -
لن يهم ما سنخبره به -

429
00:29:13,741 --> 00:29:17,744
سيبقى يظن أننا سرقنا السيارة -
إنظر, أعلم أنها فرصة ضغيفة -

430
00:29:17,811 --> 00:29:20,113
ولكن... هل لديك أفكارٌ أفضل؟

431
00:29:20,180 --> 00:29:24,283
(لعبتنا الوحيدة هي أن نجعل (رفيرا
(يكتشف أن السيارة في منزل (كيلب

432
00:29:24,351 --> 00:29:26,886
أعني, تكلم عن فرص معقولة
(يا (مايك

433
00:29:26,954 --> 00:29:31,324
لا توجد طريقة لكي ندخل إلى
منزله, بدون أن يرانا الحراس

434
00:29:31,391 --> 00:29:34,694
،هنالك بوابة للدخول, من الزقاق الخلفي
بإمكاننا إدخال السيارة من هناك

435
00:29:34,762 --> 00:29:36,729
ونضعها خلف بيت (كيلب) الزجاجي

436
00:29:36,797 --> 00:29:40,166
أتتذكر في ذات صيف, والدنا جعلنا
نعيد بناء الشاحن؟

437
00:29:40,234 --> 00:29:44,270
إتصل بـ(جيف), علينا أستعارة
بعض الأدوات

438
00:29:44,338 --> 00:29:48,241
(مايكل) -
أمي -

439
00:29:48,308 --> 00:29:51,444
هل هاتفك مُعطل, أم انك لا تجيب -
لقد كنت مشغول كثيراً -

440
00:29:51,512 --> 00:29:52,945
هذا ما أراه

441
00:29:53,013 --> 00:29:54,881
نيت), في الخارج يضع قطع سيارة)
ما في مؤخرة شاحنة ما

442
00:29:54,948 --> 00:29:56,582
أتذكرين تلك السيارة التي
كنا نبحث عنها؟

443
00:29:56,650 --> 00:29:57,950
لقد وجدناها -
جيد -

444
00:29:58,018 --> 00:30:00,153
هل تمانع إخباري, عن سبب حمله
لسلاح, في جيبه الخلفي؟

445
00:30:00,220 --> 00:30:03,256
...عندما وعدتني -
أمي لا أملك وقتاً لهذا, حقاً -

446
00:30:03,323 --> 00:30:05,657
هذا العمل, فكرته وليست فكرتي

447
00:30:05,725 --> 00:30:08,161
وبالمناسبة, لديكِ إبنان, لا أعلم
لماذا أنتِ قلقة حياله فقط

448
00:30:08,228 --> 00:30:09,562
توقف عن الأنين

449
00:30:09,630 --> 00:30:14,967
(أنا قلقة حيالكما أنتما الإثنان يا (مايكل
ولكن أحدكما فقط على وشك أن يصبح أب

450
00:30:17,304 --> 00:30:19,906
نيت), و (روث) سيلدان طفلاً؟)

451
00:30:19,973 --> 00:30:24,610
لماذا إذن تعتقد أنه, عاد إلى المدينة من اجل
عمل, هو إيجاد سيارات مسروقة؟

452
00:30:24,678 --> 00:30:27,713
كان عليه أن يخبرني
كان عليكِ أن تخبرينني

453
00:30:27,781 --> 00:30:31,984
لقد وعدته بأن لا أقول أي شو
...ولكن الان

454
00:30:32,052 --> 00:30:36,389
إنظر, (مايكل) أعلم أنك لن تقدم على أمر
الزوجة والأبن و إمتلاك منزل بدون سياج عالي

455
00:30:36,456 --> 00:30:41,194
(لكنني أعتقد أن (نيت
أراد فرصة بشكل طبيعي

456
00:30:41,261 --> 00:30:44,263
لست متأكدة حتى من وجود
شو كهذا

457
00:30:44,331 --> 00:30:50,002
ولكن إن كانت لديه فرصة, فلا أريده
أن يحمل سلاحاً ويلاحق الأشرار

458
00:30:50,070 --> 00:30:54,674
لقد أستوعبت الامر يا أمي
أستوعبته

459
00:30:57,811 --> 00:31:02,548
لو كنت استطيع, إكمال هذه المهمة
بدون لفعلت, لكن لا أستطيع ذلك

460
00:31:02,616 --> 00:31:06,052
هل بإمكانك على الاقل أن تتأكد
من عدم حصول مكروهاً له؟

461
00:31:17,064 --> 00:31:19,866
شاحنة مؤسسة خيرية
(حركة جيدة, (في

462
00:31:19,933 --> 00:31:23,502
حسنٌ, نحن بالفعل نقوم
(بالتبرع إلى (كيلب

463
00:31:25,639 --> 00:31:27,607
مرحباً أخي

464
00:31:27,674 --> 00:31:31,477
إن كنت تخطط لإنجاز أعمال ميكانيكية"
"قوية, في مكان عودك

465
00:31:31,545 --> 00:31:36,349
فلا يكفي أن تكون متأكداً, من عدم رؤية أحد"
"لك, عليك أن تتأكد أن لا يسمعك أحداً ايضاً

466
00:31:36,416 --> 00:31:38,484
"مما يعني, الصمت على أدواتك"

467
00:31:38,552 --> 00:31:43,322
من الصعب أن تركز على تنصيب المحرك بشكل"
"صحيح, إن كنتَ قلقاً حيال إطلاق النار عليك

468
00:31:43,390 --> 00:31:48,561
في الميدان, المهارة بإستخدام مفتاح البراغي"
"توازي اهمية مهارة إستخدام السلاح

469
00:31:48,629 --> 00:31:53,466
عندما لا يكون الوقت في صفك, لا تستطيع"
"القلق حيال عبور منطقة تفتيش للحكومة

470
00:31:53,533 --> 00:31:57,104
ولكن عليك أن تقوم باللازم لتتأكد"
"من عبور ما تريده من تلك المنطقة

471
00:31:58,171 --> 00:32:02,708
بقيت ساعة واحدة, حان وقت الذهاب -
ليس الأن (في), بقي الكثير من العمل -

472
00:32:02,776 --> 00:32:07,246
مايكل), رغم أن رؤيتك متعرقاً والعرق)
يتطاير من جسدك, تعجبني

473
00:32:07,314 --> 00:32:09,448
(رفيرا), يريد أن يرى (جوني)
حان وقت ذهابك

474
00:32:09,516 --> 00:32:14,186
هل تعتقد أنه بإمكانك إنهاوها؟ -
لقد أنقذتك مرة اليوم, واستطيع فعل ذلك مجدداً -

475
00:32:26,833 --> 00:32:31,437
من أجل مصلحتك, أتمنى أنك أتيت
(إلى هنا بسيارة (جي تي أو 1969

476
00:32:31,505 --> 00:32:34,206
(أفضل سيارة (التشاتشيز
لكنني وجدتُ سيارتك

477
00:32:34,274 --> 00:32:38,711
لقد سمعت هذا الكلام مسبقاً, اليوم -
لكن ليس مني, عندما افتح فمي اكون محقاً -

478
00:32:49,323 --> 00:32:53,592
(هذا عنوان (كيلب
اتعتقد هذا الأمر مضحكاً؟

479
00:32:53,660 --> 00:32:57,697
(هل أبدو لك ضاحكاً؟ (كيلب
سرق (سيارتك) والهيروين

480
00:32:57,764 --> 00:32:59,665
وحاول تلفيق الأمر
(على الأخوة (تيلور

481
00:33:03,904 --> 00:33:11,911
لقد جوت إلى هنا بدون سيارتي وبدون
مخدراتي, وتتوقع أن أصدق قصتك؟

482
00:33:11,979 --> 00:33:13,579
نعم, نعم و لا

483
00:33:16,950 --> 00:33:19,819
حسب تجربتي, مشاهد
العرض افضل

484
00:33:19,886 --> 00:33:23,789
الأن, أنا و أنت سنأخذ جولة
(إلى بيت (كيلب

485
00:33:23,857 --> 00:33:26,993
...أنت ميت, رجالي لن

486
00:33:27,060 --> 00:33:31,097
رجالك؟ رجالك سيأتون معنا
أريد أحد لقيادة السيارة

487
00:33:42,209 --> 00:33:47,013
دقاوق قليلة بعد, وسأقضي عليك
ثم سأقضي على أحيك

488
00:33:47,080 --> 00:33:51,117
ثم سأبحث عن صديقك ذو الحلّة -
(لا داعي للبحث عني, (كيلب -

489
00:33:51,184 --> 00:33:52,718
سهلت الأمر عليك

490
00:33:55,254 --> 00:33:59,025
ما هذا بحق الجحيم؟ -
السيد (رفيرا) فقد سيارته -

491
00:33:59,092 --> 00:34:02,228
لذا جلبته إليها -
مالذي تتحدث عنه؟ -

492
00:34:02,295 --> 00:34:07,133
أخبرتك عندما قابلتك, بأنني الرجل
الذي سيجد السيارة, وقد وجدتها

493
00:34:07,200 --> 00:34:10,036
هذا أمرٌ مثيرٌ للسخرية
السيارة ليست هنا, إنه مجنون

494
00:34:10,103 --> 00:34:14,507
ربما أنا كذلك, ولكنني أجيد حساب الوقت
ولقد بقيت لديّ ستة دقاوق

495
00:34:14,574 --> 00:34:18,411
الأن, لمّ لا تأخذنا إلى ما خلف
البيت الزجاجي؟

496
00:34:18,478 --> 00:34:22,148
نيت), إنهم هنا, إستعجل) -
أعمل بأقصى سرعة لديّ -

497
00:34:24,217 --> 00:34:27,720
هل ستصدقني, أم ستدصدق رجلاً
مجنون, يصوب سلاحاً تجاهك؟

498
00:34:27,788 --> 00:34:34,894
حسنٌ, جرب الأمر من هذه الناحية
إن كنت اكذب, أقتلني

499
00:34:36,797 --> 00:34:39,899
بكل سرور

500
00:34:41,968 --> 00:34:45,037
إنهم قادمين يا (نيت), علينا أن نذهب -
لقد اتممنا الأمر -

501
00:34:45,105 --> 00:34:49,141
حسنٌ, ماذا عن هذه القطعة؟ -
أردتُ أن أجعل كأن (كيلب) أخرج المخدرات منها  -

502
00:34:49,209 --> 00:34:52,678
لماذا أنتَ متوتر جداً؟ -
!لستُ متوتراً, لكنني غاضب -

503
00:34:52,746 --> 00:34:56,182
حسنٌ, أتريد الرؤية, دعنا نذهب
لرؤية ذلك, هيا بنا

504
00:34:56,249 --> 00:34:58,984
ثم سأقوم بالقضاء عليك

505
00:34:59,052 --> 00:35:01,822
إن لم تجدوا السيارة, فلا وجود
لـ(جوني) بعد الأن

506
00:35:02,889 --> 00:35:05,391
ما هذا؟
!محال

507
00:35:08,762 --> 00:35:12,731
ظننت أنك قلتَ, أنها ليست هنا -
لقد فعل ذلك, ألا ترى ذلك -

508
00:35:12,799 --> 00:35:15,134
لقد أوقع بي -
لقد أوقعت بك؟ -

509
00:35:15,202 --> 00:35:16,936
كيف أستنتجت ذلك (كيلب)؟

510
00:35:17,003 --> 00:35:20,206
هل قدتُ تلك السيارة من البوابة الأمامية
متجاوزاً بذلك, جميع حراسك؟

511
00:35:20,273 --> 00:35:23,709
أنا جيد, أنا جيد جداً
ولكنني لستُ بتلك الجودة

512
00:35:23,777 --> 00:35:26,378
(هيكتور) -
لم أكن لأسرق منك -

513
00:35:26,446 --> 00:35:28,481
...أنت تعني

514
00:35:30,150 --> 00:35:34,653
أنت تعني
انك لن تفعل ذلك مجدداً

515
00:35:36,289 --> 00:35:37,423
خذوه إلى الداخل

516
00:35:43,663 --> 00:35:47,233
ماذا عن مخدراتي؟ -
قلت أنني سأجد السيارة -

517
00:35:47,300 --> 00:35:49,735
،إن كنتَ تريد المخدرات
تكلم مع فتاك

518
00:35:54,141 --> 00:35:59,011
خذ (تيلور) و أذهب
فأنت لا تريد أن ترى ما سيحدث

519
00:36:04,618 --> 00:36:07,553
حسنٌ, لقد قرأت على نفسي السلام
(عندما اتصلت بك يا (نيت

520
00:36:07,621 --> 00:36:11,891
لم اتوقع أن الأمر سينجح؟ -
اسرّتني مساعدتك (بيلي), لكن لا تجعل الأمر عادة -

521
00:36:11,958 --> 00:36:13,425
نعم, لا داعي للقلق حيال ذلك

522
00:36:13,493 --> 00:36:17,196
من الأن فصاعداً, نقوم بأعملنا
على الطريقة القديمة, مهما حصل

523
00:36:18,632 --> 00:36:25,905
رفيرا), دفع لنا للسيارة الأخيرة, يارجل)
وقال أنه سعراً زهيد لمعرفة الخاون

524
00:36:25,972 --> 00:36:29,341
فهمت -
إن كنت تريد ان تعمل على ذلك الشاحن, أتصل بنا -

525
00:36:29,409 --> 00:36:31,877
سنعامله كالعاولة -
سأعتمد على ذلك -

526
00:36:37,617 --> 00:36:41,820
إذن ما قولك؟
نتقاسمها بالنصف؟

527
00:36:41,888 --> 00:36:46,258
كلا, لمّ لا تأخذها لنفسك
من أجل الطفل, كما تعلم

528
00:36:50,163 --> 00:36:53,866
لقد كنت سأخبرك
أردت ذلك

529
00:36:53,934 --> 00:36:59,339
لكن؟ -
مازلت لست معتاداً على فكرة أن اكوب اب -

530
00:36:59,407 --> 00:37:04,777
أتدري, أعني, مالذي سأقوله للطفل
أنت, هاك كل شو لا يتوجب عليك فعله؟

531
00:37:04,844 --> 00:37:08,547
ماذا إن بدأت, بكيفية
إنقاذك لحياة (تيلور)؟

532
00:37:08,615 --> 00:37:10,082
وأنا أيضاً

533
00:37:10,150 --> 00:37:15,554
لقد أنقذتك مرتان -
(نعم, لقد قمت بعمل جيد (نيت -

534
00:37:15,622 --> 00:37:20,191
الأن, إذا اصبح أبنك يشبهك بأي طريقة
فسأكون عماً فخوراً بإبن أخيه

535
00:37:22,262 --> 00:37:23,897
حسنٌ

536
00:37:25,565 --> 00:37:27,433
أعتني بنفسك, حسناً؟

537
00:37:27,500 --> 00:37:29,868
سيكون أمراً جميلاً إذا حاز إبني
على أبن عم, يوماً ما

538
00:37:40,413 --> 00:37:42,381
(مرحباً, (مايكي -
سام), تلقيتُ رسالتك) -

539
00:37:42,449 --> 00:37:45,084
إنظر, في الوقت المناسب
هل أنتهيت من امر عاولتك؟

540
00:37:45,151 --> 00:37:47,119
لأن لديّ رجلاً يقود طاورة
...بحرية ينتظر

541
00:37:47,187 --> 00:37:51,991
بدون الدخول إلى الحدود وبدون اسولة -
أجل, (سام), لقد انتهيت -

542
00:37:57,019 --> 00:38:00,121
أهلاً بكم في الجنة, هل جلبتم
تلك الأسلحة التي تحدثنا عنها؟

543
00:38:00,189 --> 00:38:02,857
كل شو قد يحتاجه الشخص
في عطل المناسبات

544
00:38:05,728 --> 00:38:07,895
(سنقوم بسرقة قاومة (في
ليس إنقلاب

545
00:38:07,963 --> 00:38:11,966
حسناً, انت تعرفنا نحن الفتيات
نميل إلى أخذ احتياطتنا

546
00:38:12,034 --> 00:38:14,902
أعتقد انكم لم تدعوني
إلى هنا, من أجل المنظر

547
00:38:14,970 --> 00:38:18,439
(هنا سيحدث السحر, (مايكي
حسناً, هاكم كيف سيتم الأمر

548
00:38:18,507 --> 00:38:21,109
الساوق الذي نبحث عنه, سيأتي
إلى طريقنا بعد ساعة

549
00:38:21,176 --> 00:38:25,146
سام), أنت و شاحنتك ستكونون بإنتظاره)
نحن نعلم أنه سيتجه غرباً

550
00:38:25,214 --> 00:38:26,814
ونعلم أنه لديه القاومة

551
00:38:26,882 --> 00:38:30,251
إستعدوا يا رفاق, فنحن على وشك
"إغلاق شارع "دي باز

552
00:38:38,961 --> 00:38:40,362
حسناً, (في) إنه يتجه صوبكِ

553
00:38:45,501 --> 00:38:47,069
...أتخذ مكاني

554
00:38:48,137 --> 00:38:49,904
أتخذتُ مكاني الأن

555
00:38:52,841 --> 00:38:55,109
حان دورك, (مايكي) إضربه

556
00:39:12,561 --> 00:39:15,096
(حسناً, حبل الإنقاذ جاهز (مايك
"عندما تقول "وين

557
00:39:22,070 --> 00:39:23,137
(رفاقه هنا (في

558
00:39:28,811 --> 00:39:30,745
حالياً يرونك

559
00:39:33,615 --> 00:39:34,916
"وين" -
والأن لا يرونك -

560
00:39:40,289 --> 00:39:41,455
"وين"

561
00:39:45,694 --> 00:39:47,495
"فرق القوات الخاصة"

562
00:39:47,563 --> 00:39:50,731
"مبنية حول مهارات الأعضاء الفردية"

563
00:39:50,799 --> 00:39:53,100
لكن لا يهم مهما كان كل"
"عضو من الفريق جيد

564
00:39:53,168 --> 00:39:55,336
"...فكل مهم تتمحور حول شو واحد"

565
00:39:55,404 --> 00:39:57,038
"كيف هو تعاونهم مع بعضهم"

566
00:39:57,105 --> 00:40:01,108
لأن في النهاية, أنت لا تحتاج إلى"
"بطل لكي تنجح في الميدان

567
00:40:01,176 --> 00:40:03,277
"أنت تحتاج فريق"

568
00:40:20,495 --> 00:40:24,866
هذا الشو يحتوي على الأسماء مستعارة
وأسماء الأقسام, و درجة التصريح الأمني

569
00:40:24,933 --> 00:40:26,067
ربآه

570
00:40:26,134 --> 00:40:28,372
ضع هذا الشو في النظام الصحيح

571
00:40:28,434 --> 00:40:31,772
وستحصل على الأسم الحقيقي لكل
شخص في القاومة, في أقل من 60 ثانية

572
00:40:31,840 --> 00:40:33,941
أنت تهمس, وانت تعلم ذلك؟

573
00:40:34,009 --> 00:40:34,942
لقد كنت اقول ذلك فحسب

574
00:40:35,010 --> 00:40:41,749
هذا الشو, هو أقوى شو رأته عيناي
أناسٌ سيموتون, إذا خرج هذا للعلن

575
00:40:41,817 --> 00:40:44,085
فستُدمر حياة البعض -
...لهذا علينا أن نتأكد من -

576
00:40:44,152 --> 00:40:46,554
إعطاوه للأشخاص المناسبين, أتدرون؟ أفكر
(بنشره على مستوى بلاد "العم سام", (مايك

577
00:40:46,622 --> 00:40:49,390
نعم, ولكن من هم الأشخاص المناسبين
لا أعلم بمن سنثق, لشو كهذا

578
00:40:49,458 --> 00:40:53,494
حسنٌ, هذا عملنا, نجد الأشخاص الذين
نستطيع الثقة بهم, ونعطهم القاومة

579
00:40:53,562 --> 00:40:55,930
ونتركهم يفككون الشبكة جمعاء

580
00:40:55,998 --> 00:40:58,132
أو نقوم بالتفكيك بأنفسنا

581
00:41:00,002 --> 00:41:03,504
هؤلاء الأشخاص اخذو كل
شو كنت رغبت به

582
00:41:03,572 --> 00:41:08,809
علينا تعقبهم, واحداً تلو الآخر -
وماذا سنفعل بهم؟ -

583
00:41:08,877 --> 00:41:10,244
سمي ما تشاء, فهم يستحقون ذلك

584
00:41:10,312 --> 00:41:14,649
مايك), عليك أن تفكر بالآمر ملياً, الأشخاص)
على هذه القاومة, تسببوا بطردك, لذا هو قرارك

585
00:41:16,285 --> 00:41:18,185
(مايكي)

586
00:41:20,422 --> 00:41:22,356
مايك), هل انت معنا, يارجل؟)

587
00:41:25,060 --> 00:41:27,728
...(مايكل)

588
00:41:27,796 --> 00:41:29,563
ماذا تنوي ان تفعل؟

589
00:41:29,763 --> 00:41:33,263
The Observer :ترجمة

