1
00:00:00,500 --> 00:00:03,600
تم تصوير المسلسل أمام جمهور حقيقى

2
00:00:05,300 --> 00:00:08,000
هاى, أليس من المفترض أن تغلق 
الكهرباء قبل أن تفعل ذلك؟

3
00:00:08,100 --> 00:00:09,200
هل أنا فتاة؟

4
00:00:11,800 --> 00:00:12,900
هذا لا شىء

5
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
أجل, لو كان لديك شعر كان سيقف

6
00:00:19,700 --> 00:00:20,700
مرحبا

7
00:00:20,800 --> 00:00:22,700
...أجل, سوف نذهب ل

8
00:00:22,768 --> 00:00:25,837
أنت تعلمين

9
00:00:27,773 --> 00:00:29,574
هل رأيت ذلك؟ هل رأيت ذلك؟

10
00:00:29,608 --> 00:00:31,742
يمكننى القول أنك تحبيهم

11
00:00:31,777 --> 00:00:33,377
وهل رأيت حدتهم؟

12
00:00:33,412 --> 00:00:35,913
أنا متأكدة بأننى سمعت الرياح تصفر من خلالهم

13
00:00:35,948 --> 00:00:38,616
ولم يقولوا مرحبا, كيف لا يقولون مرحبا؟

14
00:00:38,650 --> 00:00:41,119
لأنهم مراهقين, هذا ما لا يفعلونه

15
00:00:41,153 --> 00:00:43,488
وأيضا ليس مسموح لك أن تجلسى معهم على طاولة الغداء

16
00:00:43,522 --> 00:00:45,523
حسنا, لن أتحمل ذلك

17
00:00:45,557 --> 00:00:47,291
سوف أصعد إلى غرفة (لينيكس) الأن

18
00:00:47,326 --> 00:00:49,961
وتوبخينها أمام أصدقائها؟ هذا سوف يكون فعال

19
00:00:49,995 --> 00:00:52,296
ما الذى يفترض بى فعله -
أتسأليننى؟ -

20
00:00:52,331 --> 00:00:54,332
ليس لدى أطفال -
ولا أنا -

21
00:00:54,366 --> 00:00:56,334
أختى تبنيتهم

22
00:00:56,368 --> 00:00:59,770
هذا هو خطئى الفادح: الحصول على أخت

23
00:00:59,805 --> 00:01:01,906
استرخى, حسنا؟ (لينيكس) فتاة صالحة

24
00:01:01,940 --> 00:01:04,242
,أجل, ولكننى قلقة
عندما كنت فى سنها

25
00:01:04,276 --> 00:01:05,610
,لو شخص ما نهانى عن شىء

26
00:01:05,644 --> 00:01:08,613
كنت سأدخنه أو أشربه أو أواعده

27
00:01:08,647 --> 00:01:12,283
,أجل, نعلم ذلك. بعد أن تخرجت 
جعلوا ملابسك الداخلية تتقاعد

28
00:01:14,086 --> 00:01:17,955
,أنظر,أصدقاء المرحلة الثانوية خطيرون
الأصدقاء الجيدون يلهمونك

29
00:01:17,990 --> 00:01:21,559
وأصدقاء السوء يعلمونك كيف 
تستبدل سكوتش والدك بشاى مثلج

30
00:01:21,593 --> 00:01:24,295
ميل), أشك فى أن كل الخيارات) 
السيئة التى فعلتيها فى حياتك

31
00:01:24,329 --> 00:01:27,365
كانت بسبب أن لديك صديقة سيئة -
لم يكن لدى صديقة سيئة -

32
00:01:27,399 --> 00:01:30,001
لقد كنت أنا الصديقة السيئة

33
00:01:32,000 --> 00:01:37,000
Translated by : Mado
WwW.TvEgy.CoM

34
00:01:40,044 --> 00:01:42,947
هاى أنت, مفاجئة

35
00:01:42,981 --> 00:01:46,050
ما هذا؟ -
أخر مرة أرتديته, قلت أنه أعجبك -

36
00:01:46,084 --> 00:01:49,487
لذا فكرت فى أنك ربما تريدينه -
إنه جميل جدا -

37
00:01:49,521 --> 00:01:52,022
هل يأتى مع جدول أعمال؟

38
00:01:52,057 --> 00:01:54,792
قليلا, هناك حفلة الليلة فى مركز المدينة

39
00:01:54,826 --> 00:01:57,561
سيكون خارج عن السيطرة

40
00:01:57,596 --> 00:02:01,065
على أى حال, سوف يكون هناك مجموعة من الشباب

41
00:02:01,099 --> 00:02:02,833
وبما أنك من الشباب

42
00:02:02,868 --> 00:02:05,669
سوف يكون هناك موسيقى, أولاد جذابون

43
00:02:05,704 --> 00:02:07,438
وربما سوشى

44
00:02:07,472 --> 00:02:10,975
بالتأكيد, فقط لو يمكننى أن أستعير حذائك

45
00:02:11,009 --> 00:02:14,578
الحذاء الأحمر الذى قلت أنك تفضلين 
الموت على أن تعطينى إياه؟
 
46
00:02:14,613 --> 00:02:17,248
حسنا

47
00:02:17,282 --> 00:02:18,582
رائع

48
00:02:18,617 --> 00:02:22,787
لكن الجوارب الطويلة مطلوبة
قدم نظيفة وليس قدم مراهقة

49
00:02:22,821 --> 00:02:26,056
ماكرة جدا أيتها الدمية المتحركة -
ماذا؟ -

50
00:02:26,091 --> 00:02:28,392
قديما, عندما يتم الترتيب لزواج

51
00:02:28,427 --> 00:02:30,928
يكون هناك تبادل للحلى والماشية

52
00:02:30,962 --> 00:02:33,330
ذلك سيكون حدث ممتع مع فوائد

53
00:02:33,365 --> 00:02:35,599
أن (لينيكس) ربما تصاحب أصدقاء جدد

54
00:02:35,634 --> 00:02:39,236
الذين لا يكونوا مترابطين معا

55
00:02:45,777 --> 00:02:49,680
لقد قلت سوشى, أحب السوشى, ما هذا؟

56
00:02:49,714 --> 00:02:52,082
إنه لحم خنزير فى بطانية

57
00:02:54,352 --> 00:02:56,887
إنها أى كولاى فى بطانية, أعطنى ذلك
(أى كولاى: البكتريا المسئولة عن الرائحة السيئة للبراز وقد تسبب تسمم الطعام)

58
00:02:56,922 --> 00:02:59,190
لا تأكلى ذلك ثانية

59
00:02:59,224 --> 00:03:00,891
هذا رائع حقا

60
00:03:00,926 --> 00:03:02,927
إنها أفضل جنازة حضرتها

61
00:03:02,961 --> 00:03:05,830
هل تمزحين؟ هذه أمسية جميلة جدا

62
00:03:05,864 --> 00:03:08,666
"إنهم يقدمون جوائز خدمات عامة ل" القادة المستقبليون لتوليدو

63
00:03:08,700 --> 00:03:11,402
أو كما يلقبونهم بالعظماء

64
00:03:11,436 --> 00:03:14,839
لقد كانوا يلقبونهم ب"التوليقادة" ولكنهم تعلاضوا للأستهزاء

65
00:03:14,873 --> 00:03:18,175
لا, حقا؟ -
اذهبى, اختلطى وامرحى -

66
00:03:18,210 --> 00:03:21,779
إذا, هذه هى لعبتك, تعرفيننى على المعقدين

67
00:03:21,813 --> 00:03:23,948
هذه مجموعة لطيفة من التفكير المدنى

68
00:03:23,982 --> 00:03:26,617
قصة شعر رائعة ومراهقين متفائلين

69
00:03:26,651 --> 00:03:28,886
أجل, معقدون

70
00:03:28,920 --> 00:03:31,522
ولكن بعض المعقدين مثيرون

71
00:03:33,258 --> 00:03:35,726
أجل, مثيرون جدا, سوف أستدعى سيارة أجرة

72
00:03:35,760 --> 00:03:39,063
(مرحبا, مثل ما تقول هذه الشارة الغبية, أنا (بريت

73
00:03:39,097 --> 00:03:42,566
"وأنت تكونين..."اقرصنى

74
00:03:42,601 --> 00:03:45,336
أنا (لينيكس), خالتى جرتنى إلى هنا

75
00:03:45,370 --> 00:03:47,805
ميل بارك), ممثلة للمقاطعة السابعة)

76
00:03:47,839 --> 00:03:49,940
ومسئولة عن جر بنات الأخ

77
00:03:49,975 --> 00:03:52,543
والسبب وراء تمويل ملجئين للحيوانات

78
00:03:52,577 --> 00:03:54,545
أجل, ربما أكون سبب ذلك

79
00:03:54,579 --> 00:03:57,114
يا إلهى, لقد ظننت أن كلهم غريبى أطوار مهووسون

80
00:03:57,148 --> 00:04:00,718
هل قررتم أن الصيد ممنوع فى هذه الملاجىء؟

81
00:04:00,752 --> 00:04:03,387
هذا سؤال ذكى وجذاب

82
00:04:03,421 --> 00:04:05,456
ولكن سأجيب على ذلك لاحقا

83
00:04:05,490 --> 00:04:07,691
لأننى أريد التحدث إلى المحافظ

84
00:04:07,726 --> 00:04:09,860
لو أن المؤخرة التى تعبت من التملق

85
00:04:09,895 --> 00:04:12,763
المؤخ..التى لى تتراجع

86
00:04:12,797 --> 00:04:15,599
دعينى أساعدك فى ذلك, تعالى إلى هنا أيها المحافظ -
ماذا؟ -

87
00:04:15,634 --> 00:04:17,535
لا, يا إلهى -
من الذى تصيح فيه؟ -

88
00:04:17,569 --> 00:04:19,570
أنا أسفة يا سيدى, هل أتصل بالأمن؟

89
00:04:19,604 --> 00:04:23,073
لا, سوف أتولى الأمر -
أبى, الآنسة (بارك) تريد التحدث إليك -

90
00:04:23,108 --> 00:04:26,110
أنت والده

91
00:04:26,144 --> 00:04:29,613
بالطبع, لأن الشخص يكنه أن يكون محافظ وأب

92
00:04:29,648 --> 00:04:32,316
وهذا الشخص يكون أنت أيها الأب المحافظ

93
00:04:32,350 --> 00:04:34,752
سوف آخذك فى جولة -
إذا, بما أن أذنيك لدى -

94
00:04:34,786 --> 00:04:37,121
...أريد أن أحدثك عن المبادرة الصحية الحرجة

95
00:04:37,155 --> 00:04:39,857
فلتمرحى أيتها المستشارة, هذه حفلة

96
00:04:39,891 --> 00:04:41,792
انسى العمل

97
00:04:41,826 --> 00:04:44,562
والزوجات السابقات ونفقتهم

98
00:04:46,431 --> 00:04:47,932
استمتعى

99
00:04:47,966 --> 00:04:50,801
إذا, انصح بعيادة متنقلة لتجلب رعاية مجانية للأسنان

100
00:04:50,835 --> 00:04:53,938
"إلى توليدو, وكما أحب أن أسميها "المتنقل المبتسم

101
00:04:53,972 --> 00:04:55,472
أنظرى إلى ذلك

102
00:04:55,507 --> 00:04:57,341
الأطفال يستمتعون بوقتهم

103
00:04:57,375 --> 00:05:01,378
هؤلاء هم قادة توليدو المستقبليون

104
00:05:01,413 --> 00:05:03,814
اليوم

105
00:05:03,848 --> 00:05:05,749
يملئك بالأمل, أليس كذلك؟

106
00:05:05,784 --> 00:05:08,218
أجل, لقد غطيت بنتوء الأمل

107
00:05:08,253 --> 00:05:10,421
شكرا لك

108
00:05:12,524 --> 00:05:14,725
لقد أنقذت حياتك للتو

109
00:05:20,298 --> 00:05:22,266
مذا كان ذلك, خمسة أميال؟

110
00:05:22,300 --> 00:05:24,501
خمسة دقائق

111
00:05:24,536 --> 00:05:27,671
أعطها إلي فى مصطلح لكى أفهم

112
00:05:27,706 --> 00:05:31,375
كم بسكويتة يمكننى أكلها الأن؟

113
00:05:36,014 --> 00:05:37,648
فلنذهب

114
00:05:37,682 --> 00:05:39,550
سيدة جيلر), مرحبا)

115
00:05:39,584 --> 00:05:43,253
مرحبا يا (ميل), لم أرك منذ

116
00:05:43,288 --> 00:05:47,224
حادثة لافتة الأنتخابات فى حديقتى

117
00:05:47,258 --> 00:05:50,294
سيدة جيلر), لم أكن أزيل لافتة الخصم)

118
00:05:50,328 --> 00:05:52,429
لقد طارت مع الرياح

119
00:05:52,464 --> 00:05:55,666
الرياح التى صنعتها بركلها؟

120
00:05:55,700 --> 00:05:57,568
(مرحبا يا سيدة (جيلر

121
00:05:57,602 --> 00:06:00,404
أنت تسكنين فى الشارع المقابل, أتذكرين؟ -
أعلم ذلك -

122
00:06:00,438 --> 00:06:03,240
أنا فى موعد غرامى

123
00:06:03,274 --> 00:06:05,909
سأتصل بأبنتك (آلين) حالا

124
00:06:05,944 --> 00:06:08,278
هذا هو  رجلى الصغير

125
00:06:08,313 --> 00:06:11,949
من المجنون الأن؟

126
00:06:11,983 --> 00:06:14,184
(سوف يكون لدينا انفجار الليلة يا سيدة (جيلر

127
00:06:14,219 --> 00:06:16,620
ما قصة تلك الخطيئة الجدة؟

128
00:06:16,655 --> 00:06:20,491
,"المدرسة لديها تلك القاعدة الغبية أنه لكى "أتخرج

129
00:06:20,525 --> 00:06:23,427
أحتاج إلى قضاء 40 ساعة فى 
خدمة اجتماعية بنهاية الفصل الدراسى

130
00:06:23,461 --> 00:06:26,230
والذى هو يوم الأثنين
أبنة السيدة (جيلر) أحتاجت إلى

131
00:06:26,264 --> 00:06:28,666
شخص يقوم بصحيتها وهى فى فيجاس

132
00:06:28,700 --> 00:06:31,402
لو ستبقى للعشاء, سأعد طبق أخر

133
00:06:31,436 --> 00:06:33,437
أحتاج إلى 40 ساعة, ستمكث هنا حتى يوم الأثنين

134
00:06:33,471 --> 00:06:35,372
يا لحظنا

135
00:06:35,407 --> 00:06:38,809
هيا يا سيدة (ج), لقد وعدتينى بأن تعلمينى لعبة بينوكل
(بينوكل: لعبة تلعب بأوراق الكوتشينة)

136
00:06:38,843 --> 00:06:41,612
آمل بأن تكون ممتعة أكثر من طريقة نطقها

137
00:06:41,646 --> 00:06:43,347
ليست كذلك

138
00:06:45,950 --> 00:06:47,885
سأذهب إلى المركز التجارى -
انتظرى, انتظرى لحظة -

139
00:06:47,919 --> 00:06:50,387
لا أعتقد أننى أحب فكرة تجولك بلا هدف

140
00:06:50,422 --> 00:06:51,989
مع أصدقائك النابضين بالحيوية

141
00:06:52,023 --> 00:06:54,591
فى الواقع, سوف أتجول بلا هدف

142
00:06:54,626 --> 00:06:56,393
مع (بريت) والعظماء الأخرين

143
00:06:56,428 --> 00:06:58,662
هذا رائع

144
00:06:58,697 --> 00:07:01,932
هيا, تجولى بنجاح
أعظمى حتى تفلسين

145
00:07:01,966 --> 00:07:03,467
سأفعل

146
00:07:09,140 --> 00:07:11,442
رائحة لذيذة! حلوى الموز؟

147
00:07:11,476 --> 00:07:13,744
ابتعدى عن موزى أيتها السيدة

148
00:07:13,778 --> 00:07:17,648
هذا استهلاك شخصى فقط, حريق فى المكان

149
00:07:20,852 --> 00:07:24,054
أجل, هذا ما أتحدث عنه

150
00:07:27,726 --> 00:07:29,660
طابت ليلتكم -
هاى, انتظرى -

151
00:07:29,694 --> 00:07:32,362
عودى إلى هنا, كيف جرى كل شىء

152
00:07:32,397 --> 00:07:34,231
مع هؤلاء الأطفال المهووسين الرائعين

153
00:07:34,265 --> 00:07:35,933
هيا يا صديقتى, شاركينى

154
00:07:35,967 --> 00:07:38,068
أنا فقط, كما تعلمين

155
00:07:38,103 --> 00:07:39,737
لم أتكيف معهم, طابت ليلتك

156
00:07:39,771 --> 00:07:41,371
ربما ليس بهذه السرعة

157
00:07:41,406 --> 00:07:43,640
لكن عليك أن تعطى هؤلاء الأطفال فرصة أخرى

158
00:07:43,675 --> 00:07:45,642
ربما تنشئين مجموعة دراسية شريرة ورائعة

159
00:07:45,677 --> 00:07:48,011
بارك), أتعرفين الخط الذى لم تريدى أن تتخطيه؟)

160
00:07:48,046 --> 00:07:50,981
إنه خلفك بالضبط, لذلك تراجعى قليلا

161
00:07:51,015 --> 00:07:54,685
إنهم فقط ليسوا من النوع الذين أستمتع بقضاء وقتى معهم

162
00:07:54,719 --> 00:07:56,553
لينيكس), هذا حكمى جدا)

163
00:07:56,588 --> 00:07:58,622
يجب أن تكونى منفتحة لتجربة أشياء جديدة

164
00:07:58,656 --> 00:08:00,591
حقا, حقا؟ مثل شرب الخمر والمخدرات؟

165
00:08:00,625 --> 00:08:03,494
حسنا يا خالة (ميل), المرة القادمة سوف 
أبقى وأنتظر لتجربة ومحاولة

166
00:08:09,382 --> 00:08:13,282
تجربة"؟ "محاولة"؟ حسنا, ما الذى تتحدثين عنه؟"

167
00:08:13,317 --> 00:08:16,084
أريد تفاصيل, أسماء, أماكن, مواعيد

168
00:08:16,118 --> 00:08:20,351
حسنا, بعد المركز التجارى, مجموعة من 
هؤلاء الأطفال المهووسين الرائعين

169
00:08:20,385 --> 00:08:22,353
أرادوا أن يثملوا ويمرحوا

170
00:08:22,387 --> 00:08:24,121
(يا إلهى, ماذا عن (بريت

171
00:08:24,156 --> 00:08:26,290
لقد كان غاضب جدا -
جيد -

172
00:08:26,325 --> 00:08:29,260
لأنه أشترى جميع الجعة ولم يدفع له أحد

173
00:08:29,294 --> 00:08:31,862
وبعدها غضب كثيرا لأننى لم أرد أن أشرب

174
00:08:31,897 --> 00:08:34,332
سوف يتم الدفع له جيدا

175
00:08:34,366 --> 00:08:36,734
لذلك أتصلت بسيارة أجرى

176
00:08:36,768 --> 00:08:40,104
هل كنت مخطئة؟ -
لا, لقد كنت محقة جدا جدا -

177
00:08:40,138 --> 00:08:43,107
إذا, طابت ليلتكم؟ -
أجل, طابت ليلتك -

178
00:08:45,844 --> 00:08:48,012
:حسنا, ها هى خطتى
الخطوة 1 هى إيجاد الفتى

179
00:08:48,046 --> 00:08:49,981
الخطوة 2 هى قهر الفتى الأحمق

180
00:08:50,015 --> 00:08:54,018
الخطوة 3 هى أن نستمتع بالخطوة الأولى والثانية

181
00:08:54,052 --> 00:08:56,320
أجل, لدى خطة أبسط من ذلك

182
00:08:56,355 --> 00:08:58,622
(دع الفتى يتسكع مع مجموعته وكن سعيد بأن (لينيكس

183
00:08:58,657 --> 00:09:00,424
لا تريد أن تفعل أى شىء معهم -
ماذا؟ -

184
00:09:00,459 --> 00:09:02,793
هذا الفاشل الصغير عرض مخدرات 
وخمر على فتاة فى سن ال15

185
00:09:02,828 --> 00:09:04,862
وسوف يفلت بفعلته؟ -
لم يحدث شىء -

186
00:09:04,896 --> 00:09:06,864
لينيكس) اعتنت بنفسها, هذا شىء رائع)

187
00:09:06,898 --> 00:09:08,499
ما الذى تتحدثين عنه؟ هذا الفتى مازال طليقا

188
00:09:08,533 --> 00:09:12,203
طليقا لماذا؟ ليعرض على الفتيات جعة ويرفضونها؟

189
00:09:12,237 --> 00:09:14,338
أنا أحمى (لينيكس), ولكننى أرى أن لديك كثير من

190
00:09:14,373 --> 00:09:16,707
الأشياء هنا مثل العمل وغيره

191
00:09:16,742 --> 00:09:19,610
انتظر, أتعتقد أننى أتراجع لأنه ابن المحافظ؟

192
00:09:19,644 --> 00:09:21,479
أهذا شىء يجب أن أعتقده؟ -
لا -

193
00:09:21,513 --> 00:09:24,248
هذه هى الطرقة التى أتعامل بها فى موقف مع ابن أى أحد

194
00:09:24,282 --> 00:09:26,083
أتعتقد أننى لا أهتم ب(لينيكس)؟

195
00:09:26,118 --> 00:09:28,252
إنها بالأعلى الأن, نظيفة ومتزنة

196
00:09:28,286 --> 00:09:31,889
بشرفها السليم, لا أعرف كيف سأعيش مع ذلك

197
00:09:31,923 --> 00:09:33,891
ذلك الفتى سيدفع الثمن

198
00:09:33,925 --> 00:09:35,826
بدمه

199
00:09:35,861 --> 00:09:38,629
حسنا يا (جو), أتعرف ذلك الخط الذى لا يجب أن تتخطاه؟

200
00:09:38,663 --> 00:09:42,099
لا يمكننى رؤيته من هنا, عليك أن تتراجع ميل أو أثنين

201
00:09:45,771 --> 00:09:47,505
(طابت ليلتك يا عزيزتى (ميل

202
00:09:47,539 --> 00:09:49,707
(طابت ليلتك يا سيدة (جيلر

203
00:09:49,741 --> 00:09:53,511
حسنا يا عزيزى

204
00:09:53,545 --> 00:09:57,281
(هل أبدو مثل (الترامب الصغير
(شخصية تلفزيونية مضحكة)

205
00:09:57,315 --> 00:10:00,684
مع قبعة البولينج والشارب؟

206
00:10:00,719 --> 00:10:04,088
(لا, هل أبدو أنا مثل (ويل سميث

207
00:10:04,122 --> 00:10:06,424
كنت أتمنى

208
00:10:12,597 --> 00:10:14,698
(مرحبا يا (جو -
مرحبا -

209
00:10:16,001 --> 00:10:17,568
جو), ما الذى تفعله هنا بحق الجحيم؟)

210
00:10:17,602 --> 00:10:19,203
أنا هنا لأتحدث مع المحافظ وأحل الأمور

211
00:10:19,237 --> 00:10:21,705
لا يمكنك أن تدخل بتلك البساطة -
أعلم, لدى موعد -

212
00:10:21,740 --> 00:10:24,108
كيف؟ لم أكن قادرة على مقابلته لأسابيع

213
00:10:28,213 --> 00:10:30,714
(مرحبا يا (لويس

214
00:10:30,749 --> 00:10:33,451
هذه حاملة أقلام رصاص جميلة

215
00:10:33,485 --> 00:10:35,586
(شكرا لك يا آنسة (بارك

216
00:10:35,620 --> 00:10:38,322
اسمعى, هذا السيد لا يريد حقا مقابلة المحافظ

217
00:10:38,356 --> 00:10:40,291
لذا موعده ألغى -
حسنا -

218
00:10:40,325 --> 00:10:43,227
لا, لم يلغى -
حسنا -

219
00:10:43,261 --> 00:10:46,197
(أنظرى, المحافظ عليه أن يعلم ما يجرى هنا يا (ميل

220
00:10:46,231 --> 00:10:49,100
لا, ليس عليه أن يعلم, إنه المحافظ

221
00:10:49,134 --> 00:10:52,603
ما الذى يجرى هنا بالخارج؟
أحاول أن آخذ قيلولة

222
00:10:52,637 --> 00:10:55,473
من أنت؟ -
جو لونجو) يا سيدى) -

223
00:10:55,507 --> 00:10:58,409
هل أنت زوج المستشارة؟ -
بالطبع لا -

224
00:10:58,443 --> 00:11:01,378
أنا مربيتها

225
00:11:01,413 --> 00:11:04,081
حسنا

226
00:11:04,116 --> 00:11:06,784
لما لا تدخلان؟

227
00:11:06,818 --> 00:11:08,619
لويس), احجبى مكالماتى)

228
00:11:08,653 --> 00:11:11,589
وأحضرى لى فلافل

229
00:11:11,623 --> 00:11:13,157
حسنا

230
00:11:20,532 --> 00:11:22,399
إذا؟ ليس لدى اليوم بطوله

231
00:11:22,434 --> 00:11:25,769
فى الواقع يا سيدى, ليس هناك طريقة سهلة لقول ذلك

232
00:11:25,804 --> 00:11:28,339
نحن هنا لنتحدث عن ما حدث بين (لينيكس) وابنك فى الحفلة

233
00:11:28,373 --> 00:11:31,842
حسنا, طريقة واحدة سهلة -
مسألة الحفلة -

234
00:11:31,877 --> 00:11:34,178
أجل, أخمن أنه لا يمكننا تفاديها

235
00:11:34,212 --> 00:11:37,615
إنه من الصعب دوما عندما يتورط طفلك فى شىء غير لائق

236
00:11:37,649 --> 00:11:39,350
أنا أحس بك أيتها المستشارة

237
00:11:39,384 --> 00:11:41,418
لأننى أعلم أنك أخذت هؤلاء الأطفال المزعجين

238
00:11:41,453 --> 00:11:44,121
بعد أن تبناهم والديهم -
أرجوك -

239
00:11:44,156 --> 00:11:45,623
لا تجعلنى بطلة

240
00:11:45,657 --> 00:11:47,625
لم أكن سأفعل

241
00:11:47,659 --> 00:11:50,694
أنظرى, أعلم بأنك تفعلين أفضل  ما بوسعك

242
00:11:50,729 --> 00:11:54,331
ولكن المراهقون بمشاكلهم من الصعب التحكم فيهم

243
00:11:54,366 --> 00:11:56,834
يتصرفون بشكل مشاكس

244
00:11:56,868 --> 00:11:58,969
يتعاطون المخدرات ويجربون الجنس

245
00:11:59,004 --> 00:12:00,638
أن أسفة, عندما قلت

246
00:12:00,672 --> 00:12:03,307
المراهقون بمشاكلهم" من الذى نتحدث عنه؟"

247
00:12:03,341 --> 00:12:05,109
(لينيكس)

248
00:12:05,143 --> 00:12:07,478
هذا ما فهمته, هى من أحضرت الخمور

249
00:12:07,512 --> 00:12:09,346
أنا أسف, ماذا؟ -
(جو) -

250
00:12:09,381 --> 00:12:11,582
...نعلم أنه كان هناك خمور -
(ابنى (بريت -

251
00:12:11,616 --> 00:12:13,851
وذكر أيضا أنها كانت

252
00:12:13,885 --> 00:12:17,321
كيف يمكننى قول ذلك؟ -
بحرص شديد -

253
00:12:18,323 --> 00:12:20,424
ترمى نفسها على الأولاد

254
00:12:20,458 --> 00:12:22,393
هل حقا قلت ذلك للتو؟

255
00:12:22,427 --> 00:12:25,095
(هذا لا يبدو من طباع (لينيكس

256
00:12:25,130 --> 00:12:28,399
يجب أن تسحبى رأسك من مؤخرتك

257
00:12:28,433 --> 00:12:30,367
قبل أن تنجح رجة الحليب الصغير

258
00:12:30,402 --> 00:12:32,570
فى وقوع إحدى هؤلاء الشباب الجيدين فى مشاكل

259
00:12:32,604 --> 00:12:34,572
عليك حقا أن تقف لهذا الحد

260
00:12:34,606 --> 00:12:36,674
ربما ترغب فى رمى حياتها بعيدا

261
00:12:36,708 --> 00:12:39,877
لكن لا يجب عليها أن تسحب إحدى 
هؤلاء الشباب الجيدين معها

262
00:12:41,580 --> 00:12:44,081
...يا اين ال -
!(جو), (جو), (جو) -

263
00:12:44,115 --> 00:12:46,150
لويس), الأمن)
(لويس), (لويس)

264
00:12:47,086 --> 00:12:50,654يا للمربيات اليوم بمستويات عالية من التيستوستيرون 
(التيستيرون: هرمون الذكورة لدى الرجال)

265
00:12:55,916 --> 00:12:57,584
مرحبا

266
00:12:57,618 --> 00:13:00,320
أخبار رائعة, المحافظ لن يوجه إلي أى تهمة

267
00:13:00,354 --> 00:13:01,921
أتعرفين لماذا؟ لقد شعر بالأسف من أجلنا

268
00:13:01,956 --> 00:13:04,190
لأن لدينا مدمنة جنس تعيش فى منزلنا

269
00:13:04,225 --> 00:13:06,526
أنت محظوظة لأننى لم أخلع رأس هذا الرجل

270
00:13:06,560 --> 00:13:09,929
جو), لقد تصرفت بجنون) -
لم أكن أمثل -

271
00:13:09,964 --> 00:13:12,732
كان علي أن أحمى (لينيكس) من كل تلك الأكاذيب

272
00:13:12,766 --> 00:13:16,169
أجل, بشأن تلك الأكاذيب, كان لدى هذا الشعور المقلق الصغير

273
00:13:16,203 --> 00:13:19,405
قبل أن تبحر عبر مكتب المحافظ مثل نسر أصلع

274
00:13:21,442 --> 00:13:25,011
كيف نعلم...كيف كنا متأكدين أن 
لينيكس) كانت تقول الحقيقة؟)

275
00:13:25,045 --> 00:13:27,413
(لأنها (لينيكس

276
00:13:27,448 --> 00:13:30,583
اسمع, لقد كنت أكذب فى كل لحظة من حيياتى المراهقة

277
00:13:30,618 --> 00:13:33,186
الكذب مثل تظليل العين بالنسبة للفتاة المراهقة

278
00:13:33,220 --> 00:13:35,788
عندما يكتشفونه, يستخدمونه طوال الوقت

279
00:13:37,558 --> 00:13:40,426
إذا, أنت لا تعتقدين أنها كانت تقول الحقيقة؟ -
لا أعلم -

280
00:13:40,461 --> 00:13:42,061
أنا فقط أقول أنه وارد

281
00:13:42,096 --> 00:13:44,564
...لو لم تكن...وأنا قفزت

282
00:13:44,598 --> 00:13:47,767
يا إلهى

283
00:13:47,801 --> 00:13:49,936
هل تهجمت على المحافظ من غير سبب؟

284
00:13:49,970 --> 00:13:52,906
...انظر, أنا لا أقول أن (لينيكس) كانت تكذب, أنا فقط أقول

285
00:13:52,940 --> 00:13:55,208
أنا لا أعرف ما أقوله

286
00:13:55,242 --> 00:13:57,477
أيمكنك حل الأمر قبل أن تقولين شىء؟

287
00:13:57,511 --> 00:13:59,812
ذلك سيكون مساعد جدا للأشخاص الأخرين فى الغرفة

288
00:13:59,847 --> 00:14:02,949
حسنا, الحقيقة هى أننا لن نعرف ما هى الحقيقة

289
00:14:02,983 --> 00:14:05,285
سوف نعرفها

290
00:14:08,923 --> 00:14:10,623
ميل), أدخلى)

291
00:14:10,658 --> 00:14:12,458
هذا خطأ -
أدخلى -

292
00:14:12,493 --> 00:14:14,260
هيا, ماذا كانت خطتك؟

293
00:14:14,295 --> 00:14:16,763
ماذا, العيش مع الشك وقضم الأظافر المستمر؟

294
00:14:16,797 --> 00:14:18,998
أجل, أنت تعودت على ذلك, حسنا؟

295
00:14:19,033 --> 00:14:22,268
ليس هناك مشكلة ولو حتى كبيرة 
لا يمكن كنسها أسفل سجادة ضخمة

296
00:14:22,303 --> 00:14:24,270
ويفضل بمكنسة فودكا

297
00:14:24,305 --> 00:14:27,273
ربما يمكنك العيش كذلك ولكننى 
لا أستطيع, حسنا؟ أريد دليل

298
00:14:28,876 --> 00:14:30,810
حسنا, فلنبدأ, البريد الوارد مفتوح بالفعل

299
00:14:30,844 --> 00:14:32,912
,لا, لو قرأنا رسائلها الإلكترونية 
نعتبر كأننا ننتهك خصوصيتها

300
00:14:32,947 --> 00:14:35,148
لن تعرف أننا ننتهك خصوصيتها

301
00:14:35,182 --> 00:14:36,983
"إذا, من منظورها, إنها "لا منتهكة

302
00:14:37,017 --> 00:14:39,018
"غير منتهكة" -
حقا؟ -

303
00:14:39,053 --> 00:14:41,087
أستفعلين ذلك الأن؟

304
00:14:41,121 --> 00:14:43,523
المعزرة, مرحبا يا عزيزى

305
00:14:43,557 --> 00:14:46,626
مرحبا -
هل المطبخ مازال مفتوحا؟ -

306
00:14:46,660 --> 00:14:49,796
أجل, امهلينى دقيقة وسأنزل وأطبخ لك شيئا

307
00:14:51,765 --> 00:14:54,200
ماذا, هل تظن أنها على متن سفينة بحرية؟ -
لا أعرف -

308
00:14:54,234 --> 00:14:55,768
تسع ساعات وسوف تذهب, حسنا؟

309
00:14:55,803 --> 00:14:57,704
ماذا عن ذلك؟
:ماذا عن ذلك

310
00:14:57,738 --> 00:14:59,606
سوف أفتح البريد الإلكترونى ولكننى لن أقرأه

311
00:14:59,640 --> 00:15:01,674
وبعدها بالصدفة تتمشين إلى هنا  وتقرأيه

312
00:15:01,709 --> 00:15:03,610
أجل, كيف لا يكون ذلك انتهاك لخصوصيتها؟

313
00:15:03,644 --> 00:15:05,778
إنه بالتأكيد انتهاك لخصوصيتها

314
00:15:05,813 --> 00:15:08,014
أنا لست مرتاحة بشأن ذلك -
حقا؟ -

315
00:15:08,048 --> 00:15:09,549
حسنا

316
00:15:09,583 --> 00:15:11,985
فات الأوان -
لا -

317
00:15:12,019 --> 00:15:14,053
حسنا, هذه الرسالة عن الحفلة

318
00:15:14,088 --> 00:15:17,290
حقا؟ ما هو "هأغأم"؟

319
00:15:17,324 --> 00:15:21,494
"هل أنت غبى أم ماذا؟" -
أنا أسف, لا أتحدث لغة الإنترنت المميزة -

320
00:15:21,528 --> 00:15:24,998
,ه.أ.غ.أ.م 
"هل أنت غبى أم ماذا؟"

321
00:15:26,300 --> 00:15:27,934
شكرا لك

322
00:15:29,703 --> 00:15:31,537
(حسنا, ها هى رسالة من (بريت -
لا -

323
00:15:31,572 --> 00:15:33,239
ماذا؟

324
00:15:33,273 --> 00:15:36,275
,لا تفضحى أمرى يا (لينيكس), لو علم أبى أننى كنت أشترى"

325
00:15:36,310 --> 00:15:38,277
"سوف يأخذ سيارتى

326
00:15:38,312 --> 00:15:41,047
هذا عظيم, هذا يعنى أن (لينيكس) كانت تقول الحقيقة

327
00:15:41,081 --> 00:15:43,282
يا له من ارتياح -
لقد قلت لك -

328
00:15:43,317 --> 00:15:46,085
هل هناك أحد بالمنزل؟ -

329
00:15:53,093 --> 00:15:55,261
ماذا تفعلون فى غرفتى؟ -

330
00:15:55,295 --> 00:15:57,363
نفحص الأضواء, لنرى كم عدد

331
00:15:57,398 --> 00:15:59,399
مصابيح النيون التى سنضعها هنا

332
00:15:59,433 --> 00:16:01,868
واحد, أثنان -
ثلاثة -

333
00:16:01,902 --> 00:16:04,070
لقد انتهينا -
أجل, جيد جدا -

334
00:16:12,079 --> 00:16:14,247
لينيكس), ألديك واجبات مدرسية كثيرة الليلة؟)

335
00:16:14,281 --> 00:16:16,282
هل سمعت ذلك؟

336
00:16:16,316 --> 00:16:18,584
,أجل, إنها تعرف أننا تجسسنا 
هذا يكفى, سوف أعترف

337
00:16:18,619 --> 00:16:21,554
,تعالي هنا, لن تتجسسى عليها ثانية
إذا, لا تذهبى وتدمرى علاقتكما

338
00:16:21,588 --> 00:16:23,456
أنت محق, أنت محق

339
00:16:23,490 --> 00:16:25,725
أتعلمين, لو بدأت كل يوم بتلك المقدمة

340
00:16:25,759 --> 00:16:27,860
حياتك ستكون أسهل بكثير

341
00:16:27,895 --> 00:16:29,562
العشاء جاهز أيها الجميع

342
00:16:31,632 --> 00:16:33,332
ها هو قادم

343
00:16:35,903 --> 00:16:39,605
قبل أن نبدأ, أحب أن أقول كلمة شكر

344
00:16:43,577 --> 00:16:47,013
عزيزى الرب, أرجوك بارك فى تلك الصدقة

345
00:16:47,047 --> 00:16:48,681
وهؤلاء القوم السخيون

346
00:16:48,716 --> 00:16:50,683
الذين أخذونى إلى منزلهم

347
00:16:50,718 --> 00:16:52,852
مؤقتا

348
00:16:52,886 --> 00:16:56,022
ولكن ليس أقل من 40 ساعة

349
00:16:56,056 --> 00:16:58,691
وأرجوك أغفر عنا خطايانا اليومية

350
00:16:58,726 --> 00:17:02,128
(ولا سيما فى وقت سابق اليوم, عندما اقتحم (ميل) و(جو

351
00:17:02,162 --> 00:17:04,897
غرفة (لينيكس) وقرأوا بريدها الإلكترونى

352
00:17:04,932 --> 00:17:08,101
ماذا؟ -
لم تكن موجودة -

353
00:17:08,135 --> 00:17:10,203
هذا كلام فارغ

354
00:17:11,238 --> 00:17:14,073
كنتما أنتما الأثنين تتجسسان وعلمتم بذلك

355
00:17:14,108 --> 00:17:18,344
وأنت تناولت علبة كاملة من سليم جيمز على الفطور


356
00:17:20,380 --> 00:17:23,449
وأنت كنت تنظر إلى الأثداء على الإنترنت

357
00:17:29,456 --> 00:17:31,758
واو, لم يبقى أحد

358
00:17:31,792 --> 00:17:33,292
لا أصدق ذلك

359
00:17:33,327 --> 00:17:35,428
لقد أعتقدت أنكم تثقون بى

360
00:17:39,032 --> 00:17:40,700
آمين

361
00:17:42,970 --> 00:17:45,338
(رسالة أخرى من (لينيكس

362
00:17:45,372 --> 00:17:47,874
"أنا أغسل أسنانى"

363
00:17:47,908 --> 00:17:50,243
"أنا أتمضمض"

364
00:17:50,277 --> 00:17:51,677
"أنا أبصق"

365
00:17:51,712 --> 00:17:54,147
واو, يمكنها الكتابة بتلك السرعة بيد واحدة؟

366
00:17:54,181 --> 00:17:57,083
أجل, لن تتحدث معى ولكنها تراسلنى كل 6 ثوانى

367
00:17:57,117 --> 00:17:59,652
اعتراضا عن انعدام الخصوصية

368
00:17:59,686 --> 00:18:03,189
"(لدى أفكار بذيئة عن (جوزيف جوردان ليفيت"

369
00:18:05,559 --> 00:18:08,494
هذا عظيم, أتعلم, لقد قرأت بريدها 
الإلكترونى فقط لأنك أجبرتنى

370
00:18:08,529 --> 00:18:11,130
(وهذه الجملة كان يجب أن تنتهى ب "وشكرا يا (جو

371
00:18:11,165 --> 00:18:12,799
أنا أشكرك لأنك أحضرت الحقيقة إلي

372
00:18:12,833 --> 00:18:15,034
"لم أكن سأفعل ذلك أبدا لأننى ضعيفة جدا

373
00:18:15,068 --> 00:18:18,471
شكرا لك يا (جو) لإصلاح كل شىء لدرجة أن (لينيكس) تكرهنى

374
00:18:18,505 --> 00:18:20,807
أنت لديك ذلك المرض حيث تريدين أن تصبحى محبوبة


375
00:18:20,841 --> 00:18:23,142
من الواضح أنك لا تريد -
لا -

376
00:18:23,177 --> 00:18:25,178
يجب عليك إصلاح ما تمزغ, لذا اصعدى للأعلى

377
00:18:25,212 --> 00:18:27,847
,واعتذرى وابدئى فى إصلاح علاقتكما 
يمكنك فعل ذلك

378
00:18:27,881 --> 00:18:30,383
أتعلم, لا أريد أن أكون محبوبة

379
00:18:30,417 --> 00:18:32,385
سيدة (جيلر) تكرهنى وأنا على ما يرام مع ذلك

380
00:18:32,419 --> 00:18:35,087
لماذا تكرهنى؟

381
00:18:37,157 --> 00:18:38,758
لينيكس), أيمكننى الدخول؟)

382
00:18:40,327 --> 00:18:42,395
"افتحى الباب"

383
00:18:44,798 --> 00:18:47,266
حسنا, لقد أوصلت فكرتك, يمكنك التوقف عن مراسلتى الأن

384
00:18:47,301 --> 00:18:49,268
حقا؟ لأننى أعتقدت أنك تريدين معرفة

385
00:18:49,303 --> 00:18:52,405
ما أفعله فى كل ثانية من نهارى 
وليلى منذ أن فقدت ثقتك بى

386
00:18:52,439 --> 00:18:54,574
انظرى, لقد كنت فى سن 15 أيضا

387
00:18:54,608 --> 00:18:56,342
وفعلت أشياء جنونية

388
00:18:56,376 --> 00:18:59,879
وأنا كذبت مثل لاعب كرة القاعدة أمام الكونجرس

389
00:18:59,913 --> 00:19:03,783
(ولكننى لم أكذب, أنا لست مثلك يا خالة (ميل

390
00:19:05,085 --> 00:19:06,719
أتعلمين, هذا صحيح

391
00:19:06,753 --> 00:19:08,855
كبداية أنت أذكى مما كنت أنا عليه

392
00:19:08,889 --> 00:19:12,024
لقد اتخذت قرارت خاطئة ولا أتحدث فقط عن الماضى

393
00:19:12,059 --> 00:19:15,561
(اليوم عندما قرأت رسائلك الإللكترونية التى فتحها (جو
 
394
00:19:15,596 --> 00:19:18,197
لقد انتهكت خصوصيتك

395
00:19:18,232 --> 00:19:20,566
بالتأكيد فعلت

396
00:19:20,601 --> 00:19:22,835
إذا, ماذا عن أن أجعلنا متساوين؟

397
00:19:22,870 --> 00:19:25,504
سأطلعك على سر لم أخبر أى أحد به

398
00:19:25,539 --> 00:19:27,707
من الأفضل أن يكون سر جيد

399
00:19:27,741 --> 00:19:29,876
إنه سر جيد

400
00:19:29,910 --> 00:19:33,512
حسنا, لدى وشم صغير جذاب

401
00:19:33,547 --> 00:19:35,548
على الجزء الأيسر من مؤخرتى

402
00:19:35,582 --> 00:19:38,651
"الذى يقول: "(ميل) و(سيمون) للأبد

403
00:19:38,685 --> 00:19:41,087
إذا؟ -
(لا أعرف من هو (سيمون -

404
00:19:42,990 --> 00:19:45,558
هذا فظيع

405
00:19:45,592 --> 00:19:49,695
جديا يا (لينيكس), أنا أثق بك ولا أريد أن أفقد ما بيننا

406
00:19:49,730 --> 00:19:52,531
أعلم, وما تقولينه يعنى لى الكثير

407
00:19:52,566 --> 00:19:55,601
إذا, (سيمون) سيكون سرنا الصغير؟

408
00:19:55,636 --> 00:19:57,203
وعد بالخنصر؟

409
00:19:59,840 --> 00:20:01,474
(طابت ليلتك يا (لين

410
00:20:01,508 --> 00:20:03,175
(طابت ليلتك يا خالة (ميل

411
00:20:03,210 --> 00:20:05,311
إذا, كيف جرى الأمر؟

412
00:20:05,345 --> 00:20:07,446
جيد, جيد جدا

413
00:20:07,481 --> 00:20:09,782
أعتقد أننا أعدنا رباط الثقة بيننا

414
00:20:13,787 --> 00:20:15,621
(لقد جاءتنى رسالة من (لينيكس

415
00:20:16,957 --> 00:20:19,325
ميل بارك) لديها وشم اسم رجل على مؤخرتها)"

416
00:20:19,359 --> 00:20:21,227
"وهى لا تعرف من هو

417
00:20:22,896 --> 00:20:24,730
هذا من المفترض أن يكون سر

418
00:20:24,765 --> 00:20:27,934
هذا حقا رباط قوى الذى بينكما

419
00:20:27,968 --> 00:20:29,702
مضحك جدا, احذف ذلك

420
00:20:29,736 --> 00:20:31,837
سأسر بذلك, مع ذلك لا يمكننى أنا أتحدث

421
00:20:31,872 --> 00:20:34,941
إلى ملايين الأشخاص الذين فرأوا ذلك على موقع تويتر

422
00:20:43,743 --> 00:20:45,344
هاى

423
00:20:45,378 --> 00:20:47,446
إنها 1:30 من الصباح

424
00:20:53,286 --> 00:20:55,921
لقد قلت لك أن هذه اللعبة سوف 
تجعلك تحصل على السيدات


425
00:20:56,790 --> 00:20:58,424
"أجل, إنها لعبة "ارقص فقط 2

426
00:20:58,458 --> 00:21:01,126
إن بها الكثير من الأغانى الجديدة, أتريد أن تجرب؟

427
00:21:01,161 --> 00:21:03,061
لا,, شكرا

428
00:21:03,096 --> 00:21:06,565
,(ال 40 ساعة خاصتك انتهوا يا (جيلر
اذهبى إلى منزلك

429
00:21:09,369 --> 00:21:11,770
يا له من تعكير للمزاج

430
00:21:13,000 --> 00:21:18,000
Translated by : Mado
WwW.TvEgy.CoM
