1
00:00:01,408 --> 00:00:03,943
حبوب للأبد" ... إبدأ"

2
00:00:05,134 --> 00:00:07,167
هل تعبتم من الشعور بالكِبر ؟

3
00:00:07,242 --> 00:00:09,943
هل تشتاقون إلى الاستيقاظ بحيوية و نشاط ؟ 

4
00:00:10,026 --> 00:00:17,163
أيها الكبار في السن، الخطوة الأولى لغد صحي
هي بادخال كمية جيدة من الفيتامينات و المغذيات إلى حميتكم 

6
00:00:17,299 --> 00:00:20,914
حبوب للأبد" بامكانها مساعدتكم في هذا"

7
00:00:20,958 --> 00:00:23,933
حبوب للأبد" ؟ حقا فرانك"
هل أنت جاد ؟

8
00:00:23,934 --> 00:00:26,436
حسنا .. من لا يريد القليل من الحيوية و النشاط ؟

9
00:00:26,437 --> 00:00:27,682
فقط ابدأي من حيث توقفتِ نورا

10
00:00:27,683 --> 00:00:29,589
نعم فرانك .. من حيث توقفت

11
00:00:30,898 --> 00:00:34,355
حبوب للأبد" بامكانها مساعدتكم في القيام بهذا"

12
00:00:34,426 --> 00:00:36,625
فأنا أقوم بأخذهم
لا .. أنا لا آخذهم 

13
00:00:36,626 --> 00:00:39,020
كل ما عليكِ فعله هو أخذ حبة واحدة
و تكونين قانونيا بأمان 

14
00:00:39,023 --> 00:00:40,859
أخذ"هم" .. هذا جمع فرانك

15
00:00:41,806 --> 00:00:43,468
إذا خذي حبتان - 
سآخذ أربعة -

16
00:00:43,469 --> 00:00:45,926
إذا أردتِ مني أن أقوم بذلك .. فسأفعل

17
00:00:45,927 --> 00:00:47,705
لقد طلبوها شخصيا للقيام بهذا

18
00:00:47,706 --> 00:00:51,312
لماذا ذلك ؟ هل لأنني أكبر منه ؟ -
بالكاد -

20
00:00:52,338 --> 00:00:55,768
لنقم بإعلان الفندق نورا

21
00:00:56,679 --> 00:00:58,279
إنهم يعرضون حجوزات الغرف بنصف الثمن

22
00:00:58,280 --> 00:00:59,723
سأحضر لكِ المزيد من الماء

23
00:00:59,724 --> 00:01:02,651
و أمنحكِ ثانية للنظر إلى الإعلان -
حسناً -

26
00:01:07,437 --> 00:01:10,258
يا الهي - 
ماذا ؟ - 

28
00:01:10,259 --> 00:01:12,902
فرانك .. لا أستطيع قول هذا -
نورا، نورا .. ماذا هناك ؟ -

29
00:01:12,903 --> 00:01:15,200
يا الهي .. هذا مبتذل جدا 

30
00:01:15,201 --> 00:01:17,065
أنا محرجة حتى لقراءتها لكَ 

31
00:01:17,066 --> 00:01:18,415
لا يمكن أن تكون بهذا السوء

32
00:01:18,416 --> 00:01:20,209
"فندق "فيلون

33
00:01:21,093 --> 00:01:24,309
"نحن نعد الأسرّة و أنتم تصنعون السحر"

34
00:01:24,310 --> 00:01:25,582
هذا آسر جدا في الواقع

35
00:01:25,583 --> 00:01:27,119
حقًا .. هنالك المزيد

36
00:01:27,120 --> 00:01:32,685
خدمة الفندق 
"تضع في كل غرفة وعاءً من الفراولة"

38
00:01:32,734 --> 00:01:34,136
فراولة ... -
ماذا ستفعل بهذا ؟ -

39
00:01:34,137 --> 00:01:35,042
تحتوي على كمية كبيرة من فيتامين سي -
كارل -

40
00:01:35,084 --> 00:01:38,603
ماذا ؟ هنالك نوافذ في كل الغرفة

41
00:01:38,636 --> 00:01:41,252
اذا ؟ نحن راشدان

42
00:01:41,253 --> 00:01:42,534
ابنتكِ تملك المحطة

43
00:01:42,535 --> 00:01:45,381
أعني، ما حجم المشاكل التي قد نقع فيها ؟

45
00:01:58,649 --> 00:02:01,050
مخفوق فانيلا مع الكريمة  

46
00:02:01,988 --> 00:02:04,404
حسنا، شكراً لك

47
00:02:05,208 --> 00:02:06,641
هل اليوم عيد ميلادكِ ؟ أو شيء من هذا القبيل ؟

48
00:02:06,642 --> 00:02:08,013
لا ، لماذا ؟

49
00:02:08,014 --> 00:02:09,880
حسنا كما تعلمين
أنتِ تأتين إلى هنا خلال هذه الأيام السابقة

50
00:02:09,881 --> 00:02:12,040
و كل صباح .. تطلبين مخفوق الفانيلا

51
00:02:12,041 --> 00:02:14,885
لكن اليوم على غير العادة .. طلبتِ الكريمة معه 

52
00:02:14,886 --> 00:02:18,164
فظننت أنه ربما اليوم مناسبة خاصة

53
00:02:18,200 --> 00:02:22,529
لا .. لقد فكرت فقط في تجربة شيء جديد

55
00:02:28,036 --> 00:02:28,577
"الرئاسة"

56
00:02:28,644 --> 00:02:32,003
"تهديم للسياسة الأمريكية"

57
00:02:32,004 --> 00:02:34,139
هذا يبدو سياسيًا -
إنه كذلك -

58
00:02:34,140 --> 00:02:36,391
أنا أقوم بحلقة دراسية 

59
00:02:36,392 --> 00:02:38,559
أنا من النوع الذي يهتم بالروايات أكثر

60
00:02:38,560 --> 00:02:40,780
أفضل قراءة شيء مثير للاهتمام على قراءة شيء واقعي

62
00:02:41,564 --> 00:02:44,060
.. حقا ؟ حسنا

63
00:02:44,688 --> 00:02:47,297
لماذا تظن أنه لا يمكن أن يكونا مرتبطين ؟

64
00:02:49,261 --> 00:02:50,970
"هل كنت تعلم بأن الرئيس "تافتد 

65
00:02:50,971 --> 00:02:53,468
قد علق في حوض استحمام البيت الأبيض

66
00:02:53,635 --> 00:02:56,453
و كان عليهم اخراجه منه باستعمال لوح كبير ؟

67
00:02:57,460 --> 00:02:58,276
هذا كل ما لديكِ ؟

68
00:02:58,277 --> 00:03:00,435
وارين هاردين" أقام علاقة في خزانة البيت الأبيض"

69
00:03:00,436 --> 00:03:01,703
و توفي متسمماً 

70
00:03:01,704 --> 00:03:04,841
الإشاعات تقول بأن زوجته من قتلته

71
00:03:05,871 --> 00:03:07,359
لا بأس بهذا

72
00:03:07,360 --> 00:03:12,264
إذا .. اذا كان عليكِ الاختيار من بين كل رؤسائنا

74
00:03:12,629 --> 00:03:14,180
من منهم قد تقيمين علاقة معه ؟

75
00:03:17,858 --> 00:03:20,381
حسنا .. يمكنكِ أن تقرري لاحقا

76
00:03:22,194 --> 00:03:23,191
"لينكولن"

77
00:03:23,393 --> 00:03:24,496
حقاً ؟

78
00:03:25,144 --> 00:03:26,680
لينكولن" ؟ هذا مثير للاهتمام"

79
00:03:27,877 --> 00:03:29,717
لقد قاموا بتسمية غرفة نوم على اسمه

80
00:03:32,298 --> 00:03:33,931
أنا آسفة

81
00:03:33,932 --> 00:03:37,924
أنا سيث على فكرة -
كيتي -

83
00:03:39,747 --> 00:03:40,324
مرحبا كيفن

84
00:03:40,325 --> 00:03:42,416
عندما كنتِ تحاولين التبني، كم زاد وزنكِ ؟

85
00:03:42,417 --> 00:03:44,627
أخبرني من فضلك بأنك لا تعاني من "الأكل العاطفي" ؟

86
00:03:44,628 --> 00:03:46,728
حسنا، هذا يعتمد .. اذا كنتِ تعتبرين بأن
"معجنات الكانولي" ، 2 من معجنات مخلب الدب و تورتة "ليندزر"    

87
00:03:46,729 --> 00:03:48,609
كبديل للافطار

88
00:03:48,610 --> 00:03:49,741
أنتما بالتأكيد ستفوزان

89
00:03:49,742 --> 00:03:51,548
الأخصائية الإجتماعية ستحبكما

90
00:03:51,549 --> 00:03:52,748
حسنًا .. لكن ماذا لو كرهتنا ؟

91
00:03:52,749 --> 00:03:54,245
انطباع سيء وحيد هو كل ما يتطلبه الأمر

92
00:03:54,246 --> 00:03:55,240
كل شيء يجب أن يكون مثالياً

93
00:03:55,241 --> 00:03:58,032
أنتَ و سكوتي تشكلان فريق التبني الأروع 

94
00:03:58,033 --> 00:04:00,936
أنا شخص متوتر حسنا ؟
حسنا، بالنسبة لطفل .. ماذا لو كان هنالك عيب

95
00:04:00,937 --> 00:04:05,115
يا الهي .. هذا النادل يتحرش بي حقا -

97
00:04:05,116 --> 00:04:07,471
أنا وسط أزمة هنا كيت -
لا، لستَ كذلك -

98
00:04:07,472 --> 00:04:09,592
كما أن هذا سيشغلك عن الموضوع

99
00:04:09,593 --> 00:04:10,797
حسنا، كيف يبدو ؟

100
00:04:10,798 --> 00:04:13,202
إنه فاتن جداً

101
00:04:13,203 --> 00:04:16,195
براونيز الشوكولاتة .. هذا رائع

102
00:04:17,429 --> 00:04:20,577
يا الهي .. لقد كتب لي رقم هاتفه على كوب القهوة

104
00:04:20,621 --> 00:04:21,676
ماذا يجب أن أفعل ؟

105
00:04:24,041 --> 00:04:25,093
هذه سارا، يجب أن أذهب .. وداعاً

106
00:04:25,094 --> 00:04:27,065
انتظر كيفن .. كيفن ؟

107
00:04:27,624 --> 00:04:29,083
مرحبا بملكة كل وسائل الاعلام

108
00:04:29,292 --> 00:04:34,612
لقد رأيت للتو أمي تقبِّل طبيبنا النفسي في الاستوديو

110
00:04:34,677 --> 00:04:38,587
هل ستطردينها ؟ - 
لا يمكنني ذلك ، لكن هذا كان ليصبح ممتعًا -

112
00:04:38,588 --> 00:04:40,730
لا أصدق بأنكِ تعملين مع أمي

113
00:04:40,731 --> 00:04:43,908
أنا لا أعمل معها
إنها موظفة في واحد من خمسة محطات أملكها

114
00:04:43,909 --> 00:04:46,903
إنها نملة صغيرة في قلعتي

115
00:04:47,101 --> 00:04:48,503
لماذا اتصلتَ بي سابقا ؟

116
00:04:48,504 --> 00:04:50,055
أردت أن أعرف ما هي الحضانات الجيدة في لوس انجلس

117
00:04:50,056 --> 00:04:53,936
في حال سألتنا الأخصائية الاجتماعية
عن أفكارنا في ما يخص الدراسة

119
00:04:53,937 --> 00:04:57,328
"هل تعلم ، هنالك شيء يسمى بـ "الاستعداد أكثر من اللزوم 

120
00:04:57,652 --> 00:04:59,236
أنا أحاول الخروج من هنا الآن

121
00:04:59,811 --> 00:05:01,084
لوك سيغادر الى الصين غدا

122
00:05:01,085 --> 00:05:02,821
لذا اذا لم يكن لديك شيء آخر لتخبرني

123
00:05:02,857 --> 00:05:04,419
نعم بالفعل، اذا ما هي خططك للليلة ؟

124
00:05:04,420 --> 00:05:07,028
سأفاجئ لوك بشيء خاص

125
00:05:07,298 --> 00:05:09,537
مثل ماذا ؟ -
حسنا، اذا أخبرتكَ فلن تبقى مفاجأة لوقت طويل - 

126
00:05:09,538 --> 00:05:10,329
أليس كذلك ؟

127
00:05:10,901 --> 00:05:12,420
أظن بأنني أتخمت بهذه البراوني

128
00:05:12,421 --> 00:05:13,653
من الأفضل أن أذهب - 
ماذا ؟ -

129
00:05:13,743 --> 00:05:16,879
ماذا؟ لا شيء

130
00:05:17,640 --> 00:05:21,001
سارا عزيزتي
.. أتمنى أن لا تكوني منزعجة بخصوص

131
00:05:21,020 --> 00:05:24,413
بامكانكِ تقبيل أي شخص تريدينه في العمل .. حسنا ؟

132
00:05:24,417 --> 00:05:27,423
لم يسبق لي أن تركت العمل يمنعني عن ذلك -
و لا أنا أيضا -

133
00:05:27,444 --> 00:05:31,609
يا الهي سارا، هل بامكانك تحذيري
عندما يكون هنالك آخرون في الغرفة ؟

135
00:05:31,610 --> 00:05:32,575
لا تقلقي أمي .. يجب أن أذهب

136
00:05:32,576 --> 00:05:34,600
ودّعي لوك نيابة عني -
حسنا وداعا -

137
00:05:34,601 --> 00:05:36,984
حظا سعيدا اليوم عزيزي -
وداعا -

138
00:05:39,117 --> 00:05:43,632
لماذا لم تدعيني أدعو الجميع الليلة 
لكي نحتفل بـلوك ؟

140
00:05:43,633 --> 00:05:45,656
إنه يقوم برسم صورة زيتية في شانغهاي 

141
00:05:45,657 --> 00:05:48,520
شكرا أمي، لكن لا 
الليلة لي و لـلوك وحدنا

142
00:05:49,180 --> 00:05:50,685
على كل حال، ألن تكوني مشغولة ؟

143
00:05:52,971 --> 00:05:54,042
ماذا تقصدين بهذا ؟

144
00:05:54,252 --> 00:05:56,333
حسنًا، إذا لم تريدي التحدث بشأن كارل

145
00:05:59,608 --> 00:06:02,852
سارا .. أحبه جدا

147
00:06:03,509 --> 00:06:04,820
أحبه جدا

148
00:06:04,821 --> 00:06:09,716
.. أقسم بأنني واقعة تماما و كليا في  

150
00:06:09,717 --> 00:06:10,535
الحب ؟

151
00:06:10,536 --> 00:06:13,067
لا .. أسفل السلالم
ماذا تعتقدين ؟

152
00:06:13,068 --> 00:06:14,841
هذا رائع أمي

153
00:06:14,842 --> 00:06:19,740
لقد ذهبنا للعشاء و الغداء و السينما

154
00:06:19,741 --> 00:06:21,431
أي شي آخر ؟ -
لا -

156
00:06:22,398 --> 00:06:25,541
لكن هذا ليس مهما جدا الآن -
لا .. ليس مهماً -

158
00:06:27,260 --> 00:06:29,485
ألهذا كنتِ تقبلينه في الاستوديو ؟

159
00:06:30,836 --> 00:06:33,135
حسنا .. بالتأكيد هو مهم

160
00:06:33,136 --> 00:06:36,593
لكنني مررت بالكثير من الأشياء خلال السنوات الماضية

161
00:06:36,594 --> 00:06:38,483
و لا أمانع أن آخذ الأمر بروية

162
00:06:38,484 --> 00:06:40,591
لا يوجد شيء خاطئ في أخذ الأمور بروية -
لا شيء خاطئ في ذلك - 

163
00:06:40,592 --> 00:06:42,806
التروي هو أمر جيد -
التروي هو أمر جيد -

164
00:06:44,294 --> 00:06:45,592
هل يمكننا الاستمتاع بهذا ؟

165
00:06:45,593 --> 00:06:48,263
يفترض بالتبني أن يكون ممتعا

166
00:06:48,264 --> 00:06:49,726
إنه عن تأسيس عائلة

167
00:06:49,727 --> 00:06:51,839
حسنا، لكن علينا التحكم في المتغيرات

168
00:06:51,840 --> 00:06:54,379
كما تعلم فالغرباء يأتون لهذا المطعم كل يوم

169
00:06:54,380 --> 00:06:56,605
كيفن .. إنهم زبائن -
حسناً -

170
00:06:56,606 --> 00:06:58,064
لكن هل هذا جو آمن لطفل ؟

171
00:06:58,065 --> 00:06:58,967
ماذا لو كان هناك عيب ؟ 

172
00:06:58,968 --> 00:07:01,383
ستزورنا المُصلحة الاجتماعية
"و ليس "مكتب التحقيقات الفيدرالي

173
00:07:01,384 --> 00:07:02,531
يجب أن نأخذ بصامتنا أيضا

174
00:07:02,532 --> 00:07:05,108
لا تقلق .. فسيأتون كذلك -
سكوتي هل رأيت كيسي ؟ -

175
00:07:05,402 --> 00:07:07,148
لا .. كيفن ؟ -
لا -

176
00:07:07,149 --> 00:07:09,289
كيس بني صغير يحتوي على براوني

177
00:07:09,319 --> 00:07:10,825
نعم .. لقد أكلتها

178
00:07:11,996 --> 00:07:13,695
ماذا ؟ لقد رأيتها و كنت جائعاً

179
00:07:13,696 --> 00:07:15,738
لقد كان هذا سريعاً

180
00:07:15,739 --> 00:07:18,239
سأشتري لك واحدةً جديدةً -
لا تستطيع في الواقع -

181
00:07:18,240 --> 00:07:21,105
لقد انتهت وصفتي الطبية
هذه كانت آخر واحدة

182
00:07:21,848 --> 00:07:22,792
شكرا جزيلا لك

183
00:07:24,194 --> 00:07:25,667
وصفة لماذا ؟

184
00:07:26,419 --> 00:07:28,450
ماريغوانا طبية، لعلاج آلام ظهره

186
00:07:35,641 --> 00:07:41,248
أنظر -
مرحبا -

188
00:07:41,249 --> 00:07:42,991
ماذا هناك ؟

189
00:07:42,992 --> 00:07:46,409
لقد أردت فقط أن أتأكد
بأنكَ أعطيتني الرقم الصحيح

193
00:07:52,212 --> 00:07:53,135
أنتِ جذابة جدا

194
00:07:53,136 --> 00:07:55,136
أعلم .. أعلم

195
00:07:55,563 --> 00:07:56,490
كم عمرك ؟ -
27 -

196
00:07:56,491 --> 00:07:59,149
يا الهي عمرك 27

197
00:07:59,476 --> 00:08:02,485
هل تتحرش بالعديد من النساء الأكبر سنا ؟

198
00:08:02,900 --> 00:08:05,115
لا .. و أنتِ لستِ كبيرة في السن

200
00:08:07,352 --> 00:08:09,527
يا الهي .. أنت فاتن

201
00:08:11,892 --> 00:08:14,177
حسناً -
ماذا ؟ -

203
00:08:14,212 --> 00:08:15,349
كان هذا ممتعا

204
00:08:17,628 --> 00:08:19,404
اتصلي بي

206
00:08:49,768 --> 00:08:51,020
علمت بأنكِ ستتصلين بي 

207
00:08:51,021 --> 00:08:52,990
نمتِ مع شاب في العشرين من عمره

208
00:08:52,991 --> 00:08:55,664
سبعة و عشرين .. و لا ، لم أنم معه
لقد قبّلنا بعضنا فقط

209
00:08:55,665 --> 00:08:57,348
لماذا إذًا أرسلتِ لي بأنكما أقمتما علاقة ؟ 

210
00:08:57,349 --> 00:08:58,943
ذلك قد يعني أي شيء

211
00:08:58,944 --> 00:09:01,292
من التقبيل الى العلاقة الجسدية

212
00:09:01,293 --> 00:09:03,223
حسنا .. المرة القادمة كوني أكثر دقة

213
00:09:03,224 --> 00:09:04,572
لأنني امرأة مشغولة جدا

214
00:09:04,573 --> 00:09:06,587
حسنا .. إنه نادل في مقهى 

215
00:09:06,588 --> 00:09:11,270
بالطبع هو كذلك
.. ما اسمه ؟ تايلور، تايلر، سكوتر

217
00:09:11,271 --> 00:09:14,056
في الواقع .. أنا لا أتذكر

218
00:09:14,516 --> 00:09:15,543
من تكونين الآن ؟

219
00:09:15,544 --> 00:09:17,876
لا أعلم، أظن بأنني محظوظة

220
00:09:18,277 --> 00:09:20,132
أظن بأنني رائعة

221
00:09:21,169 --> 00:09:22,588
أين قبّلتما بعضكما ؟

222
00:09:22,589 --> 00:09:24,539
فوق حبوب القهوة

223
00:09:24,692 --> 00:09:27,205
يا الهي .. و ظننت بأنني من تحب المخاطر 

224
00:09:27,206 --> 00:09:29,091
أعلم .. هل تصدقين هذا ؟

225
00:09:29,092 --> 00:09:30,796
أنا فخورة جدا بنفسي

226
00:09:30,797 --> 00:09:34,763
.. أنا عادة محتشمة و لائقة

227
00:09:34,764 --> 00:09:36,255
لا أعلم .. لا أعلم

228
00:09:36,256 --> 00:09:39,040
عذرا .. لكن نادل المطعم أعطاني هذا المفتاح 

230
00:09:40,720 --> 00:09:41,496
يجب أن أذهب كيتي

231
00:09:41,497 --> 00:09:43,876
أنا في اجتماع هام -
يا لكِ من كاذبة -
 
232
00:09:43,877 --> 00:09:45,548
أعلم بأن لوك هناك معكِ 

233
00:09:45,549 --> 00:09:46,557
وداعاً

234
00:09:47,648 --> 00:09:49,256
"قابلني للغداء في فندق فيلون ؟"

235
00:09:49,257 --> 00:09:52,459
ألا تفضّل خدمة الغرف ؟ -
كيف هي القائمة ؟ -

236
00:09:52,460 --> 00:09:55,612
إنها شاملة

237
00:09:55,612 --> 00:10:03,831 
مرحبا أنا سارا
مضيفتكُ لليوم

239
00:10:03,831 --> 00:10:05,176
هذه الليلة

240
00:10:06,700 --> 00:10:07,981
و غدا صباحا

241
00:10:08,599 --> 00:10:09,417
مرحبا

242
00:10:11,672 --> 00:10:14,072
هل تريد أن تبدأ بالمقبلات ؟

243
00:10:14,156 --> 00:10:15,213
نعم

244
00:10:15,717 --> 00:10:18,517
أي شيء أسفل الخصر يعتبر بقشيشا

245
00:10:18,864 --> 00:10:20,016
حسناً

246
00:10:21,572 --> 00:10:23,669
عفوا سيدة ماكاليستر ؟

247
00:10:24,160 --> 00:10:26,200
دين وايتلي" مرحبا"

248
00:10:26,201 --> 00:10:27,423
أرجوكِ .. لا داعي لتقفي

249
00:10:27,424 --> 00:10:31,059
لا أرجوكِ
لقد أتيتِ كل هذه المسافة إلى قسم العلوم السياسية

251
00:10:31,060 --> 00:10:33,735
أقل ما يمككني أن أفعله
هو أن أحييك بطريقة لائقة

252
00:10:33,736 --> 00:10:37,705
و أظن بأنها أنتِ من أتت كل هذه المسافة
"إلى جامعة "ويكسلي

254
00:10:37,706 --> 00:10:39,880
عندما علمتُ بأنكِ قد وافقت على تقديم هذه الحلقة الدراسية

255
00:10:39,881 --> 00:10:42,732
ركضت إلى شرفتي لأرى هؤلاء الليبراليون

256
00:10:42,733 --> 00:10:46,139
المنحازين للدراسات العليا
يرجعون تدريجيًا إلى القسم

257
00:10:46,140 --> 00:10:49,257
حسنا، أنا سعيدة لتمكني من تحقيق البعض من التوازن

258
00:10:49,258 --> 00:10:54,263
و ربما عندما تقابل بعض هذه العقول المتلهفة
قدوة جمهورية عبقرية 

259
00:10:54,481 --> 00:10:58,684
و ينصتون لمحاضراتها و يكلمونها في المقهى 

261
00:10:58,592 --> 00:10:59,684
نعم .. نعم

262
00:10:59,689 --> 00:11:04,324
أردت فقط أن أعلمكِ
بأنني أتطلع لهذه الفرصة

264
00:11:04,325 --> 00:11:09,111
جيد، اذا احتجتِ لأي شيء .. فتذكري أن تناديني

266
00:11:09,112 --> 00:11:11,271
نسيتُ اخباركِ

267
00:11:11,272 --> 00:11:14,525
جمعية الخريجين تقيم جمعاً للتبرعات الشهر القادم 

268
00:11:14,526 --> 00:11:17,700
و يأملون أن توافقي على أن تكوني المضيفة 

270
00:11:19,100 --> 00:11:21,059
أي  كان ما أستطيع فعله للمساعدة

271
00:11:21,060 --> 00:11:22,404
جيد .. سأخبرهم ليتصلوا بكِ

272
00:11:22,405 --> 00:11:25,968
و قد كان من الرائع رؤيتكِ مجددا

273
00:11:25,969 --> 00:11:26,988
شكرا لكِ .. شكرا لكِ

274
00:11:26,989 --> 00:11:29,472
سأرافقكِ للخارج

275
00:11:29,473 --> 00:11:34,357
لأن لدي رغبة ملحة في كوب قهوة

278
00:11:42,656 --> 00:11:44,193
كيف تشعر ؟

279
00:11:46,425 --> 00:11:48,488
أنا منتشي جدا 
يجب أن تساعدني

280
00:11:48,489 --> 00:11:50,651
حسنا كيفن .. لم لا تستلقي في غرفة النوم ؟

282
00:11:50,652 --> 00:11:52,756
لأن المصلحة الاجتماعية ستكون هنا في أية دقيقة

283
00:11:52,757 --> 00:11:54,838
لا لقد أخبرتك، ستأتي غدا

284
00:11:54,839 --> 00:11:57,219
الأشخاص مثلي لا يستحقون الأطفال

285
00:11:57,220 --> 00:11:58,791
يجب أن أكون خلف القضبان 

286
00:11:58,792 --> 00:12:01,576
سأسلم نفسي
يا الهي .. يا الهي

287
00:12:01,577 --> 00:12:03,831
لقد انتشيت مرة واحدة في حياتي

288
00:12:03,879 --> 00:12:05,510
لقد فكرت أن أجرب المخدرات قبل أن ألتحق بالجامعة

289
00:12:05,511 --> 00:12:07,022
"لذلك اشتريته من "أوزي أرشيبالد

290
00:12:07,023 --> 00:12:09,304
لقد كان بحجم السيجار -
"هذه تسمى "لفافة تبغ -


291
00:12:09,305 --> 00:12:11,417
لقد تأكدت بأنه لا يوجد أحد في المنزل
و ذهبت الى الحديقة

292
00:12:11,418 --> 00:12:13,156
و قمت بتدخينه -
هل قمت بتدخينه كاملا ؟ -

293
00:12:13,157 --> 00:12:14,275
نصفه .. لا أعلم

294
00:12:14,276 --> 00:12:17,467
لقد دفنت الباقي في علبة جاستن الرملية
في حالة وجدته الشرطة

295
00:12:17,468 --> 00:12:20,260
ثم حبست نفسي في غرفتي
و قمت بقراءة كتاب اسباني قديم

296
00:12:20,261 --> 00:12:22,917
لأنني ظننت بأنني اذا ركزت في شيء ما .. أي شيء

297
00:12:23,136 --> 00:12:25,868
، ثم عادت أمي للمنزل 
لقد بدأتُ أصاب بالرعب مجددا

298
00:12:25,869 --> 00:12:28,132
حسنا .. تنفس كيفن
تعال اجلس هنا

299
00:12:28,133 --> 00:12:29,136
لقد كانت تحتاج مساعدة في توظيب االسلع

300
00:12:29,137 --> 00:12:30,884
فكان علي العودة للمطبخ

301
00:12:30,885 --> 00:12:34,863
و بدت لي كـ "وعاء حلوى" ضخم تحوم حولي -
حقا ؟ -

303
00:12:34,864 --> 00:12:37,503
ثم بدأت تتكلم بالاسبانية -
حقا ؟ -

304
00:12:37,504 --> 00:12:39,096
نعم -
أظن بأنه كان هنالك شيء آخر في ذلك السيجار -

305
00:12:39,097 --> 00:12:41,368
لا أعلم .. فأنا لا أشتري المخدرات

306
00:12:42,556 --> 00:12:44,403
يجب أن أجد سارا -
سارا ؟ -

307
00:12:44,404 --> 00:12:47,403
نعم سارا -
لماذا سارا ؟ -

308
00:12:47,404 --> 00:12:49,567
عندما عادت سارا 
عرفت فورا حالتي 

309
00:12:49,568 --> 00:12:51,390
و نجحت في اخراجي من حالة الذعر

310
00:12:51,391 --> 00:12:54,947
إلى حالة الترنح و الغباء و الجوع -
حسنا .. ماذا فعلت ؟ -

311
00:12:54,948 --> 00:12:57,092
لا أعلم .. يجب أن أتصل بها -
لا يمكنك الاتصال بسارا -

312
00:12:57,093 --> 00:12:58,676
فلديها مفاجأة كبيرة لـلوك هذه الليلة

313
00:12:58,677 --> 00:12:59,982
حسنا، لقد بدأت تتكلم بالاسبانية

314
00:12:59,983 --> 00:13:01,075
لذا فليس لدي خيار آخر

315
00:13:01,861 --> 00:13:03,624
لا أصدق بأنني قد نسيت نظارتي

316
00:13:03,625 --> 00:13:04,952
هذا مؤلم

317
00:13:05,228 --> 00:13:09,117
كمحاولة قراءة المعلومات الغذائية من علبة الحبوب 

318
00:13:09,637 --> 00:13:10,117
جربي نظارتي

319
00:13:10,248 --> 00:13:13,247
شكرا لك .. يا لكَ من رجل شهم

320
00:13:14,144 --> 00:13:16,688
يسعدني دائما مساعدة آنسة في مأزق 

321
00:13:18,841 --> 00:13:19,754
كارل

322
00:13:23,188 --> 00:13:26,105
لقد كنتُ أفكر ، بخصوصنا

324
00:13:26,106 --> 00:13:30,781
حقا ؟ أنا أيضا -
حقا ؟ -

327
00:13:33,355 --> 00:13:35,401
ماذا لو لم نطلب شيئا ؟

328
00:13:36,179 --> 00:13:38,313
ماذا لو قمنا بشيء مجنون جدا ؟

329
00:13:39,093 --> 00:13:42,246
لنحجز غرفة في فندق فيلون

330
00:13:42,247 --> 00:13:43,586
لديهم هذا العرض 

331
00:13:43,587 --> 00:13:46,736
الغرف بنصف الثمن -
هل أنت جاد ؟ - 

332
00:13:46,737 --> 00:13:48,512
يا الهي نورا

333
00:13:49,256 --> 00:13:53,096
من الواضح أنه قد مضى وقت 
.. منذ آخر مرة سألت فيها امرأة

335
00:13:53,097 --> 00:13:55,131
شيئا مثل هذا

336
00:13:55,236 --> 00:13:56,464
حسنا .. أنا سعيدة لأنك سألت

337
00:13:56,465 --> 00:14:00,328
أنا حقا سعيدة جدا لأنك فعلت

338
00:14:00,329 --> 00:14:02,979
إنه فقط .. إذا أردنا القيام بهذا

339
00:14:02,980 --> 00:14:06,335
نعم ؟ -
أن نقضي الليلة معا -

340
00:14:06,336 --> 00:14:10,398
نعم، شقتي مملة

341
00:14:10,399 --> 00:14:11,776
لم لا نذهب إلى منزلي ؟

342
00:14:11,777 --> 00:14:13,251
لقد كنت هناك سابقا .. أتتذكرين ؟

344
00:14:14,161 --> 00:14:18,523
كما كان هناك معظم أبنائكِ و عائلتكِ

345
00:14:18,524 --> 00:14:19,272
نعم .. حسنا ، نعم

346
00:14:19,273 --> 00:14:22,537
لديهم ميول للحضور إلى منزلي من وقت لآخر

347
00:14:23,064 --> 00:14:24,041
نعم

348
00:14:24,813 --> 00:14:27,419
يجب أن أذهب للمنزل أولا

349
00:14:28,067 --> 00:14:29,041
أنا أيضاً

350
00:14:30,145 --> 00:14:31,393
إذا ماذا تعتقدين ؟

351
00:14:32,657 --> 00:14:34,355
يعدون الأسرة

352
00:14:35,337 --> 00:14:36,697
نصنع السحر

353
00:14:38,025 --> 00:14:40,857
لم أكن أتوقع شهر عسل إلا بعد زواجنا

354
00:14:41,339 --> 00:14:42,920
اعتبرها لمحة عن ذلك اليوم

357
00:14:48,608 --> 00:14:50,618
أنا آسفة لوك -
لا بأس .. لا بأس -

358 
00:14:50,619 --> 00:14:52,114
دعني أحضر لك القليل من الثلج

359
00:14:52,115 --> 00:14:55,600
سأحضر لك منشفة
يا الهي أنا آسفة

361
00:15:00,616 --> 00:15:02,701
مرحبا كيفن

363
00:15:04,584 --> 00:15:06,634
نعم لقد كانت مفاجأة

364
00:15:07,125 --> 00:15:08,181
لا نحن بخير

365
00:15:08,693 --> 00:15:09,876
نعم في فندق فيلون

366
00:15:10,301 --> 00:15:11,852
مرحبا ؟ كيفن ؟

367
00:15:12,908 --> 00:15:15,296
هذا غريب .. كيفن قطع الخط في وجهي

368
00:15:15,297 --> 00:15:17,264
أرجوك أخبرني بأنك لم تخبره عن مكاننا

369
00:15:17,265 --> 00:15:18,984
ماذا لو فعلت ؟

370
00:15:20,445 --> 00:15:22,903
حينها .. ستكون فقط مسألة وقت
قبل أن يأتيا إلى هنا

372
00:15:22,904 --> 00:15:24,074
سيرغبان برؤية الغرفة

373
00:15:25,211 --> 00:15:26,935
الشواذ يحبون هذا الفندق

374
00:15:27,036 --> 00:15:28,270
حسنا، أنا آسفة حبيبي


376
00:15:29,203 --> 00:15:30,563
أعلم بأنكِ قد أردتِ أن تكون هذه الليلة مثالية

377
00:15:30,564 --> 00:15:33,144
لكن لا أحد سيأتي إلى هنا
حتى شقيقك لن يأتي

378
00:15:33,145 --> 00:15:36,469
نعم، حسنا
مع ذلك .. يجب علينا اطفاء هواتفنا

379
00:15:36,699 --> 00:15:39,463
حذف الصوت النهائي

381
00:15:41,033 --> 00:15:42,857
أنا آسفة عزيزي

385
00:15:49,643 --> 00:15:51,819
دعني أرى ، إنها تنزف

387
00:15:55,841 --> 00:15:59,804
إذا كانت هذه مجرد لمحة
فيمكنني فقط تصور كيف سيكون شهر العسل الحقيقي

389
00:16:08,361 --> 00:16:11,865
يا إلهي ، يا إلهي

390
00:16:12,347 --> 00:16:16,327
.. هذا حقا ، نعم .. لا تتوقف

393
00:16:18,576 --> 00:16:20,775
هل تعلمين ؟ لقد كنت معتادا على متابعة برنامجكِ

394
00:16:20,776 --> 00:16:22,904
"أحمر .. أبيض .. أزرق"

395
00:16:23,169 --> 00:16:24,272
هل أنت جاد ؟

396
00:16:24,273 --> 00:16:26,849
كنت تعلم من أنا طوال هذا الوقت ؟

397
00:16:26,850 --> 00:16:28,146
هل كان من المفترض ألا أعلم ؟

398
00:16:30,868 --> 00:16:32,523
لا بأس .. أنا لا أهتم

399
00:16:32,524 --> 00:16:34,370
فقط استمر بتدليك يدي -
هذا ما ظننته -

402
00:16:40,390 --> 00:16:42,101
هل تتذكرين اسمي ؟

404
00:16:45,028 --> 00:16:48,701
لا أظن بأنك قد أخبرتني اسمك سابقا -
بلى فعلت -

406
00:16:48,702 --> 00:16:50,399
لا لم تفعل - 
بلى فعلت -

407
00:16:50,400 --> 00:16:51,708
حسنا .. ما هو ؟ -
"إنه "سيث -

408
00:16:51,709 --> 00:16:53,276
سيث

409
00:16:54,385 --> 00:16:59,133
سيث .. يا الهي
انتظر لحظة .. توقف

411
00:16:59,134 --> 00:17:01,189
يا الهي .. ما الذي أفعله هنا ؟

412
00:17:01,190 --> 00:17:03,636
نحن نستمتع 

413
00:17:03,637 --> 00:17:07,360
فقط استرخي .. فقط استرخي
ها أنتِ ذا

415
00:17:09,256 --> 00:17:13,100
حسنا، اذا استمريت في القيام بهذا ، فربما أغفو

418
00:17:13,539 --> 00:17:16,676
هذا ليس ما أفكر فيه

419
00:17:16,992 --> 00:17:19,765
هل تعلم ماذا ؟
يبدو كأنك من فيلم اباحي

421
00:17:19,766 --> 00:17:22,145
أنا متفاجأة أنك لم تأتي ببيتزا

422
00:17:22,146 --> 00:17:24,743
هل تعلمين .. بما أننا نتحدث عنها الآن
فأنا جائع .. أستطيع احضار البيتزا

423
00:17:24,744 --> 00:17:26,057
يجب علي الخروج على كل حال

424
00:17:26,385 --> 00:17:28,048
لماذا عليك ذلك ؟

426
00:17:29,931 --> 00:17:32,499
هذا محرج قليلا

427
00:17:32,500 --> 00:17:34,587
لقد أحضرت واقيين اثنين فقط -  
حسنا .. أسرع اذًا -

428
00:17:34,588 --> 00:17:36,044
حسنا .. أسرع فقط

429
00:17:39,149 --> 00:17:41,981
مرحبا لوك .. هذا أنا سكوتي

430
00:17:42,049 --> 00:17:43,604
نحن في الأسفل .. في الردهة

431
00:17:43,605 --> 00:17:45,810
يشعرونني بأنني أفضل
أريد امساك واحدة

432
00:17:46,633 --> 00:17:47,992
إنه يحتاج فعلا لرؤية سارا

433
00:17:48,594 --> 00:17:49,976
نعم .. شكرا لك

434
00:17:49,977 --> 00:17:51,993
حسنا .. سنكون عندك في دقيقتين ، وداعا

435
00:17:53,005 --> 00:17:54,156
حسنا .. لنذهب

436
00:18:05,336 --> 00:18:08,578
لقد أحضرت لك عدة الاسعافات الأولية .. شكرا لكِ

437
00:18:08,579 --> 00:18:10,204
مدبرات الفندق قد أوشكن على الانتهاء من التنظيف

438
00:18:10,205 --> 00:18:12,811
آسفة على الفوضى -
اسمي دكتور ويست -

439
00:18:12,812 --> 00:18:18,235
كارل -
سارا -

441
00:18:18,374 --> 00:18:19,805
مرحبا .. يا لها من مفاجأة

442
00:18:19,806 --> 00:18:22,455
نعم .. هل حجزت هنا أيضا ؟ -
لا -

443
00:18:22,456 --> 00:18:25,000
فقط وقع هنا سيدي
ستكون في الغرفة 714

444
00:18:26,863 --> 00:18:30,345
لحظة .. هل أنت هنا مع أمي -
لا -

447
00:18:32,913 --> 00:18:35,422
لا .. أنا أعمل على كتاب

448
00:18:35,423 --> 00:18:38,570
أحيانا .. أحجز في الفندق
حتى أستطيع التركيز أفضل

450
00:18:38,571 --> 00:18:40,875
أعمل بشكل أفضل و أنا وحدي -
ألست تعيش وحيدا ؟ -

451
00:18:40,876 --> 00:18:45,740
نعم .. لكن جيراني يقومون بهذا التجديد الكبير لمطبخهم

452
00:18:45,740 --> 00:18:49,481
و الضجيج .. لذا قررت المجيئ إلى مكان أهدء 

455
00:18:49,482 --> 00:18:51,396
إنه بنصف الثمن -
نعم نصف الثمن -

456
00:18:51,397 --> 00:18:53,519
ما الذي أحضركِ إلى هنا ؟

457
00:18:53,520 --> 00:18:55,827
خطيبي سيذهب في رحلة عمل طويلة

458
00:18:55,828 --> 00:18:58,209
لذا كما تعلم ، أردنا الحصول على ليلة رومانسية

459
00:18:58,210 --> 00:18:59,588
فقط نحن الاثنان

460
00:18:59,973 --> 00:19:03,157
لن أؤخرك .. من السعيد رؤيتك كارل

461
00:19:04,840 --> 00:19:08,040
دكتور ويست .. هل تريد الفراولة و الكريم المجانيين ؟ 

463
00:19:08,088 --> 00:19:09,929
نعم .. أظن بأنها ستحب ذلك

464
00:19:12,136 --> 00:19:13,920
حظا طيبا مع كتابك

465
00:19:19,541 --> 00:19:21,140
يا الهي يجب أن أتصل بأمي

466
00:19:21,229 --> 00:19:23,875
لقد صادفت كارل للتو يحجز غرفة هنا

467
00:19:23,876 --> 00:19:25,892
و يطلب الفراولة

468
00:19:26,940 --> 00:19:27,737
سارا

469
00:19:27,972 --> 00:19:29,969
سكوتي .. ماذا تفعل هنا ؟

470
00:19:29,970 --> 00:19:31,380
أنا آسف جدًا ، أعلم بأننا متطفلان

471
00:19:31,381 --> 00:19:34,683
لكنني لم أعلم أين يمككنا الذهاب - 
نحن ؟ -

472
00:19:34,684 --> 00:19:36,052
نعم .. كيفن في الحمام

473
00:19:36,053 --> 00:19:38,091
لقد أكل براوني تحتوي على ماريغوانا

474
00:19:38,092 --> 00:19:40,079
يا الهي -
لقد كانت حادثة -

475
00:19:40,080 --> 00:19:41,744
حسنا كيفن .. تعال هنا

476
00:19:42,996 --> 00:19:44,850
أنا آسف جدا
لكن المرة السابقة عندما حصل هذا

477
00:19:44,851 --> 00:19:46,696
ساعدتني بطريقة ما على تجاوزه

478
00:19:46,697 --> 00:19:47,782
هل يتكلم الناس بالاسبانية ؟

479
00:19:47,783 --> 00:19:49,375
نعم قليلا -
يا الهي -

480
00:19:49,376 --> 00:19:51,408
لقد ظننت بأنكِ تستطيعين مساعدتي
أنا مثير للشفقة .. أنا آسف جدا

481
00:19:51,409 --> 00:19:52,712
أعلم بأنه لا يمكنكِ مساعدتي

482
00:19:52,713 --> 00:19:54,423
يجب أن أجد طريقي للمنزل -
لا كيفن .. استلقِ -

483
00:19:54,424 --> 00:19:56,315
سنحضر لك القهوة أو شيء ما .. حسنا ؟

484
00:19:56,316 --> 00:19:58,055
قهوة ؟ هل هذا ما فعلتِ المرة السابقة ؟

485
00:19:58,056 --> 00:20:02,003
لا أتذكر ،  لكن مشاكله جدية أكثر من المرة السابقة

486
00:20:02,004 --> 00:20:03,463
الشرطة في الخارج -
لا ليسوا كذلك -

487
00:20:03,464 --> 00:20:04,930
بلى ، لقد إجتزتهم أثناء قدومي

488
00:20:04,931 --> 00:20:07,675
فريق من قوات الأمن الخاصة بأكمله يتجه إلى هنا  -
هذا سخيف -

489
00:20:07,676 --> 00:20:10,205
هذه الفنادق تمتلك كلابًا لإمساك أشخاص مثلك .. كيفن

490
00:20:10,251 --> 00:20:11,405
مالذي ينبغي عليّ فعله ؟

491
00:20:11,406 --> 00:20:12,797
عليك أن تبذل جهدك

492
00:20:13,600 --> 00:20:16,143
ماهو تاريخ ميلادك ؟ -
 الـ 18 من أبريل ، 1971 -

493
00:20:16,144 --> 00:20:17,284
لقب أمي قبل الزواج ؟ -
"هولدين" -

494
00:20:17,285 --> 00:20:18,995
آخر 4 أرقام من ضمانك الإجتماعي ؟ -
5-3-5-2 - 

495
00:20:18,996 --> 00:20:19,581
هل ذلك صحيح -
لست متأكد -

496
00:20:19,582 --> 00:20:20,892
كيفن -
أجل إنه صحيح -

497
00:20:20,893 --> 00:20:23,324
صحيح ؟ هل تشعر بالتحسن الآن ؟

498
00:20:24,977 --> 00:20:27,632
أجل ، قليلا ، ربما ، أظن

499
00:20:27,633 --> 00:20:28,903
هذا مافعلته المرة الماضية

500
00:20:28,904 --> 00:20:30,059
فقط أفزعت الهراء ليبتعد عنه

501
00:20:30,060 --> 00:20:32,360
شيء عن تدفق الأدرينالين

502
00:20:32,361 --> 00:20:34,021
سأهاتف أمي -
سارا ، لا تتورطي -

503
00:20:34,022 --> 00:20:35,012
مالذي يحدث مع أمي ؟ -

504
00:20:35,013 --> 00:20:37,515
كارل حجز في الفندق لأجل إستراحة بعد الظهر

505
00:20:37,516 --> 00:20:39,480
مع أمي ؟ مهلا أمي هنا ؟ يا للهول

506
00:20:39,481 --> 00:20:42,544
لقد ذعرت مرة أخرى -
لا ليس بصحبة أمي ، أرأيت ؟ هذا صلب الموضوع - 

507
00:20:42,545 --> 00:20:44,912
ماهو صلب الموضوع ؟ -
د. كارل هو من علي الإتصال به - 

508
00:20:44,913 --> 00:20:46,624
عليّ أن أهاتف د. كارل 

509
00:20:46,625 --> 00:20:48,416
.. ألا تفهمي أن التورط في علاقة والدتكِ العاطفية

510
00:20:48,417 --> 00:20:50,235
أنا لن أدع ذلك الرجل يفطر فؤادها

511
00:20:50,236 --> 00:20:51,344
أنتِ لا تعرفين حتى مالذي يجري

512
00:20:51,345 --> 00:20:54,160
أنت لم تره ، لقد كان كغزال ظهر فجأة أمام مصابيح السيارة

513
00:20:54,269 --> 00:20:56,623
كيفن لا يبدو حتى بقدر ذنب هذا الرجل -
لقد حذرتك سارا  -

515
00:20:56,624 --> 00:21:00,239
لمَ لا تأخذان السيد "رأس الحشيش" لنزهة حتى يهدأ

516
00:21:00,240 --> 00:21:02,846
وماذا بشأن ليلتنا الرومانسية ؟ -

517
00:21:02,847 --> 00:21:05,027
ستحدث -
كفى جدالاً -

518
00:21:05,028 --> 00:21:06,653
هيا عزيزي لنذهب

519
00:21:06,654 --> 00:21:08,412
فلتنهض -
سأتولى ذلك -

520
00:21:10,227 --> 00:21:11,462
إفعلي ماينبغي عليكِ فعله

521
00:21:13,684 --> 00:21:15,252
لا تلاطف الكلاب ، كيفن

522
00:21:19,365 --> 00:21:19,936
مرحبا

523
00:21:19,937 --> 00:21:22,396
كيتي حبيبتي متأسفة لإزعاجك

524
00:21:22,397 --> 00:21:25,073
لقد حاولت الإتصال بسارا ، لكن أظن أنها أطفأت هاتفها

525
00:21:25,074 --> 00:21:27,575
أهلا أمي كيف حالك ؟

526
00:21:27,576 --> 00:21:30,733
لا يهم حبيبتي ، لا يهم

527
00:21:30,745 --> 00:21:32,864
لا ينبغي عليّ أن أحادثك بشأن هذا

528
00:21:32,865 --> 00:21:35,095
حسن سأتحدث معكِ لاحقًا

529
00:21:35,096 --> 00:21:37,050
مهلا ، ليس بسبب

530
00:21:37,051 --> 00:21:38,791
أنه لا ينبغي أن أحادثك حول هذا الموضوع

531
00:21:38,792 --> 00:21:41,084
لا يعني أنني لن أتحدث معك بشأن ذلك

532
00:21:41,085 --> 00:21:44,285
حسن مالخطب ؟

533
00:21:44,441 --> 00:21:45,547
.. فقط

534
00:21:45,760 --> 00:21:47,984
.. إكتشفنا أنا و كارل أنه حان الوقت لكلانا لـ

535
00:21:48,852 --> 00:21:51,653
"كما تقولون " علاقة عاطفية

536
00:21:52,045 --> 00:21:54,504
أنتِ محقة هذا غير مناسب البته

537
00:21:54,505 --> 00:21:55,688
اسمعي رجاءً 

538
00:21:55,836 --> 00:21:58,256
لذلك قمنا بترتيب موعد لأجل ذلك فقط

539
00:21:58,257 --> 00:22:00,666
وهذا الأمر يربكني كثيرًا

540
00:22:00,667 --> 00:22:02,380
نحن نقوم بأمر جلل جراء ذلك

541
00:22:02,381 --> 00:22:04,539
كل ذلك محسوب للغاية -
رباه -

542
00:22:04,540 --> 00:22:07,564
أرجوكِ أخبريني أنك لم تذهبي لفندق أو ماشابه

543
00:22:07,620 --> 00:22:09,733
لا ، لا

544
00:22:10,165 --> 00:22:12,564
لا ، نحن لم نقم بأمر غبي مثل هذا

545
00:22:12,565 --> 00:22:15,891
أعني لماذا نفرض موقف مرهق للأعصاب على نحو أسوأ

546
00:22:15,892 --> 00:22:18,532
ليس هناك ما تقلقي بشأنه

547
00:22:18,533 --> 00:22:22,196
لقد مارس الناس الجنس منذ آلاف السنين

548
00:22:22,197 --> 00:22:22,913
أعلم

549
00:22:22,914 --> 00:22:25,129
.. لكن بيت القصيد هو ، حتى الآن 

550
00:22:25,175 --> 00:22:27,359
أنا و كارل لم نعد أحد هؤلاء

551
00:22:27,360 --> 00:22:28,675
عزيزتي عليّ الذهاب

552
00:22:28,676 --> 00:22:31,083
شكرًا لتحدثكِ معي

553
00:22:31,084 --> 00:22:32,915
سأكلمك لاحقًا ، إلى اللقاء

554
00:22:32,916 --> 00:22:33,727
أي طابق ؟

555
00:22:33,728 --> 00:22:35,483
السابع -
حسن -

556
00:22:35,484 --> 00:22:39,774
أنا متأسف للغاية

558
00:22:51,553 --> 00:22:52,848
مالذي حدث لكِ ؟

559
00:22:54,697 --> 00:22:56,660
هل تتخيل فتى البيتزا

560
00:22:56,661 --> 00:22:58,250
ينبغي أن يعرف كيف يحمل أغراضه

561
00:22:58,251 --> 00:23:00,161
دون أن يسقطها على الناس 

562
00:23:00,162 --> 00:23:01,324
هل تريدين أن أحضر لكِ بعضًا من المشروب الغازي


563
00:23:01,325 --> 00:23:02,716
أو أي شيء آخر ؟ -
كلا لا عليك -

564
00:23:02,717 --> 00:23:05,241
إنها .. حالة ميئوس منها 

565
00:23:05,768 --> 00:23:07,721
الفتى المسكين ، لقد شعرت بالأسف عليه

566
00:23:09,128 --> 00:23:10,780
أنا متأسفة ، لقد تأخرت

567
00:23:10,781 --> 00:23:12,546
كل شيء يستغرق دائمًا أطول قليلًا مما تعتقد

568
00:23:12,547 --> 00:23:14,739
لا أستطيع أبدًا أن أفهم بطاقات المفاتيح هذه 

569
00:23:14,740 --> 00:23:16,188
.. تدخل -
أجل -

570
00:23:16,189 --> 00:23:18,340
! غريبة

572
00:23:20,980 --> 00:23:22,243
يالها من غرفة جميلة

573
00:23:22,244 --> 00:23:23,040
أجل

574
00:23:23,041 --> 00:23:25,896
هناك طبق فروالة كما وعدنا

575
00:23:25,897 --> 00:23:28,340
وبعضًا من حلوى النعناع ، هذا لطيف

576
00:23:28,341 --> 00:23:31,023
و إضاءة قابلة للتعديل

577
00:23:31,024 --> 00:23:32,418
إنه دائمًا لشيء رائع  

578
00:23:33,698 --> 00:23:35,264
أنتِ متوترة ، أليس كذلك ؟

579
00:23:35,716 --> 00:23:37,556
بلى متوترة

580
00:23:38,466 --> 00:23:39,323
و أنت ؟

581
00:23:39,324 --> 00:23:41,885
بالتأكيد ، نعم


583
00:23:50,020 --> 00:23:51,301
متأسفة

584
00:23:51,630 --> 00:23:52,189
متأسفة

585
00:23:52,190 --> 00:23:53,409
لا بأس

586
00:23:53,410 --> 00:23:57,184
أتعلم أنا .. مبتلة و لزقة

587
00:23:57,185 --> 00:24:00,208
لذلك سأعود بعد قليل

588
00:24:00,209 --> 00:24:01,425
حسن ؟ -
نعم -

589
00:24:01,444 --> 00:24:03,508
سأعود بعد قليل

590
00:24:11,445 --> 00:24:13,653
مرحبا -
كارل، معك سارا -

591
00:24:14,871 --> 00:24:18,487
أجل ، أجل سارا
كيف بإمكاني مساعدتك؟

592
00:24:18,488 --> 00:24:20,317
لن أدّعي بأنني لا أعرف مالذي تفعلونه

593
00:24:20,318 --> 00:24:21,370
في هذا الفندق

594
00:24:21,371 --> 00:24:22,760
لكن عليك معرفة شيء واحد

595
00:24:22,789 --> 00:24:25,349
أمي تكّن لك مشاعر حقيقية

596
00:24:26,338 --> 00:24:29,043
لذلك لو كنت تضللها ، فلن ترغب بأن أقول لك 

597
00:24:29,044 --> 00:24:32,035
هناك خمسة منا ، ونحن نعتني ببعضنا ، حسنًا ؟

598
00:24:32,041 --> 00:24:33,722
عليّ الذهاب  -
إلى اللقاء -

600
00:24:35,472 --> 00:24:36,407
ياللروعة أنت لن تصدق

601
00:24:36,408 --> 00:24:39,096
كل المنتجات هنا ، كيفن سيتحمس

602
00:24:40,975 --> 00:24:42,563
أشعر بالأسف كثيرًا لتلك المرأة

603
00:24:42,564 --> 00:24:46,707
حسن ، هل عرضت بأن تدفع لها فاتورة التنظيف الجاف ؟

604
00:24:46,708 --> 00:24:49,029
بلى ، لقد رفضت أخذ أي مال مني


605
00:24:49,030 --> 00:24:52,419
حينها إنزعجت للغاية ، لكنها بطريقة ما جعلتني أشعر بالتحسن

606
00:24:52,420 --> 00:24:54,980
يا إلهي ، هذا يبدو كشيء ستقوم به أمي

607
00:24:55,762 --> 00:24:57,636
على كل حال ، النبيذ أفضل

608
00:24:57,637 --> 00:25:00,164
أجل إنه كذلك

609
00:25:03,494 --> 00:25:05,661
إذن ماذا ستصبح عندما تكبر ؟

610
00:25:06,463 --> 00:25:07,254
أنا كاتب

611
00:25:07,255 --> 00:25:08,334
.. أو ، تعلمين أنا

612
00:25:08,335 --> 00:25:11,742
.. أحاول أن أكون كذلك ، لم يسبق لي أن نشرتها

613
00:25:11,743 --> 00:25:13,438
لا بأس بذلك

614
00:25:13,439 --> 00:25:16,236
أتعلم أن "ألوسيس س جرانت" كان فاشل تمامًا

615
00:25:16,237 --> 00:25:17,947
فاشل تمامًا معظم حياته

616
00:25:17,948 --> 00:25:19,405
لقد تعلمت اليوم الكثير بشأن الرؤساء

617
00:25:19,406 --> 00:25:21,095
عليك أن تلتحق بصفي

618
00:25:21,096 --> 00:25:24,388
من المحتمل أنك ستتعلم الكثير -
ينبغي عليّ ، أتعلمين ؟ -

619
00:25:24,920 --> 00:25:26,953
أنا طالب دراسات عليا بقسم الآداب 

620
00:25:29,352 --> 00:25:30,159
أنت تمزح ؟

621
00:25:30,703 --> 00:25:31,789
لا ، ذلك منطقي ، صحيح ؟

622
00:25:31,790 --> 00:25:34,003
المقهى على بعد بنايتين من حرم الجامعة

623
00:25:34,004 --> 00:25:35,896
لا ، لا

624
00:25:36,147 --> 00:25:37,881
يا للهول ، لا ، لا ، لا

625
00:25:37,882 --> 00:25:39,973
هذا .. ليس منطقي تمامًا

626
00:25:39,974 --> 00:25:43,118
هذا .. أنا أدّرس هناك

627
00:25:43,119 --> 00:25:45,351
لقد قلتِ أنك كنت محاضِرة زائرة

628
00:25:45,352 --> 00:25:46,149
 لا زلت

629
00:25:47,298 --> 00:25:50,311
ذلك .. غير أخلاقي

630
00:25:50,312 --> 00:25:53,258
ذلك .. ليس غير أخلاقي

631
00:25:53,259 --> 00:25:56,473
حسنًا ، إنه ليس أقرب إلى القدوة

632
00:25:56,474 --> 00:25:58,157
التي أرغب بأن أضعها ، حسنٌ ؟

633
00:25:58,158 --> 00:26:00,376
لمَ لم تخبرني بذلك من قبل ؟ -
.. حسنًا -

634
00:26:01,695 --> 00:26:04,710
أنتِ لم تسألينني و .. لا أعرف

635
00:26:04,711 --> 00:26:06,362
.. لم أعتقد أنه أمر ذو أهمية ، أنا 


636
00:26:06,363 --> 00:26:08,993
، في الواقع أنت مخطئ
لأنه أمر مهم للغاية

638
00:26:08,994 --> 00:26:10,884
هل تذكر عندما أخبرتك أني سأتوجه

639
00:26:10,885 --> 00:26:12,155
لجامعة "ويكسلي" الجمهورية ؟

640
00:26:12,156 --> 00:26:13,892
و الآن ماذا تعتقد عندما يكتشفون

641
00:26:13,893 --> 00:26:16,690
أنني كنت أقيم علاقة مع طالب دراسات عليا ؟

642
00:26:18,258 --> 00:26:22,192
أتعلم ، لقد ترشحت لمجلس الشيوخ

643
00:26:22,193 --> 00:26:24,489
لذلك من المؤكد أن أتصرف كما يتوقع الناس مني

644
00:26:24,490 --> 00:26:29,582
.. و أنا -
ترغبين ببعض المتعة ، و الآن إنتهى ذلك -

645
00:26:30,058 --> 00:26:30,971
لقد فهمت -
أنا متأسفة -

646
00:26:30,972 --> 00:26:32,720
لا ينبغي عليك أن تجعلني أشعر بالأسف تجاهك -
لا ، لا -

647
00:26:32,721 --> 00:26:33,448
.. أشعر بالسوء أنا -
أسمعي -


648
00:26:33,449 --> 00:26:35,828
لا عليك ، لا تشعري بالأسف 

649
00:26:35,829 --> 00:26:38,368
أعني ، على عكس ما كنتِ تعتقدين

650
00:26:38,585 --> 00:26:39,327
كلانا ناضجين

651
00:26:39,328 --> 00:26:40,781
كنت أعرف ما أقوم به

652
00:26:40,782 --> 00:26:41,670
.. أنا

653
00:26:41,671 --> 00:26:44,517
سأغادر 

654
00:26:44,518 --> 00:26:47,292
.. أنا آسفة هذا


657
00:26:55,770 --> 00:26:58,748
، ربما ليس الأكثر جاذبية على الأرض

658
00:26:58,749 --> 00:27:00,546
لكنه جاف ، وماذا بحق الجحيم ؟

659
00:27:00,547 --> 00:27:03,756
تبدين جميلة -
هل سمعت رنين الهاتف ؟ -

660
00:27:03,757 --> 00:27:06,534
من المتصل ؟ -
أجل لقد كانت .. المدبرة


663
00:27:11,406 --> 00:27:13,169
.. تعلم ، هناك

664
00:27:13,746 --> 00:27:16,386
هناك رداء آخر لك أيضًا

665
00:27:17,897 --> 00:27:19,450
و أشعر بالغرابة بعض الشيء

666
00:27:19,451 --> 00:27:20,580
لكوني الوحيدة في هذه الغرفة

667
00:27:20,581 --> 00:27:22,179
.. التي لا ترتدي أي ملابس ، لذلك

668
00:27:23,544 --> 00:27:25,374
لمَ لا تخلع ملابسك أنت أيضًا 

669
00:27:26,255 --> 00:27:28,444
حسن بعد لحظات

670
00:27:30,079 --> 00:27:30,784
حسنًا

671
00:27:31,283 --> 00:27:34,069
بإمكاني دومًا أن أسكب بعض المشروبات الباردة عليك

672
00:27:34,804 --> 00:27:35,478
لا ، شكرًا

673
00:27:35,479 --> 00:27:38,449
هل بإمكاننا الجلوس هنا وحسب

674
00:27:38,450 --> 00:27:42,236
وشرب بعضًا من الشمبانيا الباردة ؟

675
00:27:48,045 --> 00:27:49,236
هذا مربك

676
00:27:49,237 --> 00:27:51,565
سأتفهم إن كان لكِ أفكار أخرى

677
00:27:51,566 --> 00:27:54,127
ليس لدي أفكار أخرى

678
00:27:54,705 --> 00:27:56,681
ألديك أفكار أخرى ؟

679
00:27:56,966 --> 00:27:59,023
يا إلهي لديك أفكار أخرى

680
00:27:59,024 --> 00:28:00,530
لا ، كل ما أريده فحسب أن نتأكد 

681
00:28:00,531 --> 00:28:02,274
بأننا نعي مالذي أقحمنا أنفسنا فيه

682
00:28:02,275 --> 00:28:04,727
هذا كل شيء -
كارل ، نحن بغرفة فندق -

683
00:28:04,728 --> 00:28:06,763
و أنا عاريةٌ هنا ، أنّى لنا ألا نعرف

684
00:28:06,764 --> 00:28:09,141
مالذي أقحمنا أنفسنا فيه ؟ -
رجاءً لا تنزعجي -

685
00:28:09,142 --> 00:28:11,746
حسنًا ، أنا منزعجة ، أنا منزعجة

686
00:28:11,747 --> 00:28:14,035
رباه ، ما مشكلتك ؟ -
.. أنا -

687
00:28:14,036 --> 00:28:17,207
لقد دعوتني لهذا الفندق ومن ثم تغير رأيك ؟

688
00:28:17,208 --> 00:28:19,937
أنا أرتدي روب حمام سخيف هنا ، بحق الله

689
00:28:19,938 --> 00:28:20,929
هل بإمكاننا أن نتوقف عن مناقشة ذلك رجاءً ؟ 

690
00:28:20,930 --> 00:28:22,877
كلا ، ليس بمقدورنا التوقف
ليس بمقدورنا التوقف

691
00:28:22,878 --> 00:28:24,971
أنا لست إحدى مرضاك ، غادر و حسب -
.. نورا أنا -

692
00:28:24,972 --> 00:28:26,928
وداعًا كارل ، إذهب -
أنا متأسف للغاية -

693
00:28:26,929 --> 00:28:29,069
.. أنا لم أنوي مطلقًا -
لم تنوي مطلقًا ؟ -

694
00:28:29,070 --> 00:28:30,649
لأجل ماذا -
.. أنا -

695
00:28:30,650 --> 00:28:34,967
لأجل أن تنام معي ؟ -
لا ، رغبت بذلك ، بلى ، بلى -

696
00:28:34,968 --> 00:28:35,774
.. لكن

697
00:28:37,568 --> 00:28:38,967
.. لقد قابلت مع إبنتكِ سارا

698
00:28:38,968 --> 00:28:40,362
إبنتي ؟ -
سارا في بهو الفندق -

699
00:28:40,363 --> 00:28:41,181
هي هنا ؟ -
لا تقلقي -

700
00:28:41,182 --> 00:28:42,604
لم اخبرها بأنني أنوي لقائك

701
00:28:42,605 --> 00:28:44,621
.. لم أخبرها ، نورا

702
00:28:44,940 --> 00:28:46,975
أسرتك بغاية الأهمية لكِ

703
00:28:46,976 --> 00:28:49,264
وهناك الكثير منهم ، وأنا أشعر بالقلق

704
00:28:49,265 --> 00:28:51,254
.. لو .. أخذنا هذا الأمر للمستوى التالي

705
00:28:51,255 --> 00:28:53,584
إذن عائلتي كثيرة بالنسبة لك ؟

706
00:28:53,585 --> 00:28:55,046
..حينما نقوم بأمر كهذا

707
00:28:55,047 --> 00:28:57,018
مثل ماذا ، نمارس الجنس ؟ -
.. أجل -

708
00:28:57,019 --> 00:29:00,620
رباه ، كارل ، أنت تضخم الأمر هنا

709
00:29:00,621 --> 00:29:03,997
مارس الناس الجنس منذ آلاف السنين

710
00:29:03,998 --> 00:29:05,775
أجل ، أعلم ذلك

711
00:29:06,027 --> 00:29:08,288
لكن هناك الكثير من المشاعر على المحك هنا 

712
00:29:08,289 --> 00:29:10,552
و ذلك أمر مهم ، أعني لأجل ذلك 

713
00:29:10,553 --> 00:29:12,400
علينا أن نكون صادقين بشأن كل ذلك

714
00:29:12,401 --> 00:29:14,505
إذن أنا صادقة ، لقد كنت صادقة

715
00:29:14,506 --> 00:29:18,866
ولست متأكدة تمامًا بشأنك أنت -
أنا .. أين تذهبين ؟ -

716
00:29:19,083 --> 00:29:20,632
أي مكان آخر عدا هنا

717
00:29:21,806 --> 00:29:23,006
كارل

718
00:29:23,898 --> 00:29:26,595
لحظة ، آمل أنك بمفردك

719
00:29:29,388 --> 00:29:31,426
.. أمي ، كيف

720
00:29:31,427 --> 00:29:33,322
رباه ، هذا فظيع

721
00:29:33,483 --> 00:29:36,474
لا ، هل تبعته إلى هنا ؟

722
00:29:36,475 --> 00:29:39,351
لم تكن فكرتي للقدوم هنا ، ذلك مؤكد

723
00:29:39,352 --> 00:29:40,580
مهلًا ، لمَ ترتدين رداءً ؟

724
00:29:40,581 --> 00:29:42,763
لأنه أكثر إحراجًا هكذا

725
00:29:42,764 --> 00:29:45,530
لا ، إلتقى بكِ كارل هنا ؟

726
00:29:45,531 --> 00:29:47,474
.. لقد ظننت -
ماذا ؟ -

727
00:29:47,475 --> 00:29:49,266
.. السبب الوحيد لإتصالي بتلك الغرفة كان

728
00:29:49,267 --> 00:29:52,259
إتصلت بالغرفة ؟ سارا
ماذا قلت ؟

729
00:29:52,260 --> 00:29:55,601
لا شيء ، كل ما أردته أن أتأكد بأنه لن يؤذيك -
يا للهول -

730
00:29:55,602 --> 00:29:57,601
أخبرته أنني مغرمة به ، أليس كذلك ؟

731
00:29:57,602 --> 00:30:01,015
لا ، أخبرته فقط أنكِ تحبينه كثيرًا

732
00:30:01,016 --> 00:30:04,773
ومن ثم تلقائيًا هددته ، أعتقد ذلك -
سارا -

733
00:30:04,774 --> 00:30:07,594
أماه متأسفة إنني أخفقت حقًا 

734
00:30:07,595 --> 00:30:08,991
رباه ، لا أصدق

735
00:30:08,992 --> 00:30:12,540
كيتي ، لا أستطيع مكالمتك الآن

736
00:30:13,051 --> 00:30:14,871
.. ماذا ؟ لا

737
00:30:14,872 --> 00:30:17,456
"هذا المكان الذي أقيم به فندق "فيلون 

738
00:30:18,337 --> 00:30:19,616
كيتي هنا أيضًا ؟

739
00:30:20,261 --> 00:30:22,555
أنا أشعر .. أمي ؟

740
00:30:22,556 --> 00:30:24,488
جميعنا هنا -
رباه -

741
00:30:24,918 --> 00:30:26,847
يتوجب عليّ أن أقفز ، بأي طابق نحن ؟

742
00:30:26,848 --> 00:30:27,752
الثامن

743
00:30:27,753 --> 00:30:29,330
ذلك ما ينبغي فعله

744
00:30:38,859 --> 00:30:41,021
حسن ، حسن ، شكرًا

745
00:30:41,605 --> 00:30:44,036
إذًا الرفاق سعداء في غرفة كيتي

746
00:30:44,037 --> 00:30:45,842
آملين بأن يبقوا هناك

747
00:30:46,161 --> 00:30:47,332
أشكرك لتولي أمر التخلص منهم

748
00:30:47,333 --> 00:30:50,138
آخر شيء على الأرض أريد رؤيته في هذا الوقت 

749
00:30:50,139 --> 00:30:52,654
ثمالة كيفن مع لفافته 

750
00:30:52,655 --> 00:30:55,190
هنا بعضًا من شراب الـ "كابرنيت " من يريده ؟ -
أنا -

751
00:30:55,531 --> 00:30:58,092
أعطيها ، ستحصل على كل ما ترغب به هذه الليلة

752
00:30:58,118 --> 00:31:01,830
حسنًا ، على الأقل لقد إكتشفت أن كارل غير مفتتن بي

753
00:31:01,831 --> 00:31:05,074
عاجلًا وليس آجلًا - 
على الأقل جعلك تحصلين على ردائك -

754
00:31:05,075 --> 00:31:08,086
لا ، فتى البيتزا من فعل ذلك -
! عفوًا  -

755
00:31:08,087 --> 00:31:11,391
عزيزتي إنها حكاية طويلة ، لا عليك

756
00:31:12,318 --> 00:31:15,533
لا أمي ، ليس كذلك ، لقد تدخلت

757
00:31:15,534 --> 00:31:17,422
لم ينبغي عليّ ، لقد أخبرني بعدم التدخل

758
00:31:17,695 --> 00:31:19,419
لقد أفسدت كل شيء يعنيك

759
00:31:19,420 --> 00:31:22,005
لقد دمرت تمامًا علاقتك الجديدة

760
00:31:22,006 --> 00:31:23,024
أعتذر بشدة

761
00:31:24,051 --> 00:31:26,795
حبيبتي أنا لست غاضبة منك ، أنا غاضبة من كارل

762
00:31:26,796 --> 00:31:28,176
أنا غاضبة على نفسي

763
00:31:28,855 --> 00:31:30,358
ليلتنا فسدت

764
00:31:30,958 --> 00:31:33,362
كل ما أردته أن تكون هذه الليلة مثالية

765
00:31:33,737 --> 00:31:35,560
كلانا فقط ، قبل أن تسافر

766
00:31:35,561 --> 00:31:36,532
و الآن أنت مغادر

767
00:31:36,533 --> 00:31:39,931
في غضون 12 ساعة ، ستكون على متن الطائرة متوجه للصين لشهرين

768
00:31:39,932 --> 00:31:40,786
يا إلهي

769
00:31:41,724 --> 00:31:43,273
و لا أريدك أن تذهب

770
00:31:45,336 --> 00:31:47,551
أعني بالطبع أود منك الذهاب

771
00:31:47,552 --> 00:31:49,472
.. لأنها فرصة رائعة ، أنا فقط

772
00:31:50,814 --> 00:31:52,443
حبيبتي ، سيعود

773
00:31:52,444 --> 00:31:55,344
أمي أعلم ذلك -
حسنٌ إذن -

774
00:31:57,305 --> 00:31:59,022
كنت أتمنى أن يكون لدينا متسع من الوقت

776
00:32:01,557 --> 00:32:04,987
تلقيت رسالة .. من كارل

777
00:32:04,988 --> 00:32:06,280
ماذا ؟ مالذي يقوله ؟

778
00:32:06,281 --> 00:32:09,575
".. ترغبين بالحديث ؟ قابليني بالأسفل في "

779
00:32:10,781 --> 00:32:12,824
لم يستطع أن يكمل الرسالة حتى

780
00:32:13,289 --> 00:32:14,635
حسنًا

781
00:32:14,650 --> 00:32:16,558
"في البار"

782
00:32:17,362 --> 00:32:18,258
هل ستذهبين ؟

783
00:32:18,970 --> 00:32:21,456
بالطبع لا ، على الأقل هو خارج الغرفة

784
00:32:21,457 --> 00:32:23,929
و بإمكاني الذهاب وإرتداء ملابسي -
حسنًا أمي ، إلى اللقاء -

785
00:32:23,930 --> 00:32:25,055
مهلًا ، مهلًا

786
00:32:25,056 --> 00:32:27,246
بما أني الرجل الوحيد هنا ، هل بإمكاني قول شيء ؟

787
00:32:27,925 --> 00:32:29,755
الرجال قد يكونوا متحجري القلب ، أعلم ذلك

788
00:32:30,242 --> 00:32:33,444
لكن معظمنا ، نحن فقط نتظاهر بأننا حمقى

789
00:32:33,729 --> 00:32:35,109
أفضلنا يقرّ  بذلك

790
00:32:36,125 --> 00:32:37,494
أعتقد أن عليك الإستماع إليه

791
00:32:42,099 --> 00:32:43,741
رباه ، أحب البيتزا

792
00:32:43,742 --> 00:32:45,890
أحب البيتزا ، أيضا

793
00:32:45,891 --> 00:32:47,555
! لا تفعلي ذلك - 
أمزح معك -

794
00:32:47,556 --> 00:32:49,160
.. آسفة ، أنا فقط -
هذا ليس مضحك -

795
00:32:49,161 --> 00:32:52,201
كيف حدث لك هذا بحق الجحيم ؟

796
00:32:52,202 --> 00:32:53,722
لقد كانت مصادفة -
لم يكن ليحدث ذلك -

797
00:32:53,723 --> 00:32:55,027
.. إن لم تكن تحشو الطعام

798
00:32:55,028 --> 00:32:57,340
في حلقك هذا الصباح -
لقد كنت متوتر -

799
00:32:57,628 --> 00:32:59,031
لا شيء هناك تقلق بشأنه ، كيفن

800
00:32:59,032 --> 00:33:01,959
كيفن ، ولاية كالفورنيا لن ترفضك

801
00:33:01,960 --> 00:33:03,589
.. هل تعلم عدد الأطفال المحتاجين هناك

802
00:33:03,590 --> 00:33:05,209
ربما لأجل ذلك أنا مرتعب

803
00:33:05,210 --> 00:33:07,125
لأنه أخيرًا سيحدث

804
00:33:07,126 --> 00:33:08,278
يا إلهي ، لا أستطيع مجاراتك

805
00:33:08,279 --> 00:33:09,397
أنت متوتر لأننا لن نحصل على طفل

806
00:33:09,398 --> 00:33:12,114
أنت متوتر لأننا سنحصل على طفل -
أنا رجل متوتر حسنًا ؟ -

807
00:33:12,115 --> 00:33:13,904
حسنًا  -
حسنًا -

808
00:33:14,142 --> 00:33:15,104
هل بإمكاننا طلب المزيد من البيتزا ؟

809
00:33:15,105 --> 00:33:17,074
في الواقع أنا لم أطلبها حتى

810
00:33:17,075 --> 00:33:18,299
سيث ذهب لإحضار المزيد من البيتزا

811
00:33:18,300 --> 00:33:20,415
على كل حال لمَ أرسلته للبيت ؟

812
00:33:20,416 --> 00:33:22,878
"لقد أهمل إخباري بأنه طالب بجامعة "ويكسلي

813
00:33:22,952 --> 00:33:24,759
هل تواعدين أحد طلابك ؟

814
00:33:24,760 --> 00:33:26,436
كلا ، ليست غير قانونية مواعدة طالب

815
00:33:26,437 --> 00:33:27,809
ما دام أنه ليس طالب لديك

816
00:33:27,810 --> 00:33:30,754
أنا جمهورية ، أنا محافظة

817
00:33:30,755 --> 00:33:32,413
"بناءً على "دين ويتلي

818
00:33:32,414 --> 00:33:34,459
أنا أعيش عهد جديد من القيم الأسرية

819
00:33:34,460 --> 00:33:37,175
أتعلمين بما أفكر ؟ أعتقد أن عليكِ الإحساس بما تريدين

820
00:33:37,176 --> 00:33:39,337
لذلك كفى قلقًا بشأن إذا المرأة المحافظة

821
00:33:39,338 --> 00:33:41,349
ينبغي عليها أن تنام مع شاب ذي 20 عامًا - 
27 - 


822
00:33:41,350 --> 00:33:44,698
أو أي كان من قيم عائلة " دين" التي تفكرين بها

823
00:33:45,624 --> 00:33:46,419
إستمتعي

825
00:33:51,912 --> 00:33:54,991
نعم أعتقد أنني غير منتشٍ

826
00:34:02,492 --> 00:34:03,491
لقد تلقيت رسالتك

827
00:34:03,492 --> 00:34:06,830
أجل ، الأوقات البائسة تستدعى من الرسائل البائسة

828
00:34:07,958 --> 00:34:09,199
هل بإمكاني أن أحضر لكِ شرابًا ؟

829
00:34:09,200 --> 00:34:10,262
لا ، شكرًا

830
00:34:10,660 --> 00:34:13,761
لكني سأجلس 

831
00:34:15,272 --> 00:34:17,563
بالرغم من أن لدي كأس من النبيذ بالأعلى

832
00:34:18,050 --> 00:34:19,308
كابرنيت" ممتع"

833
00:34:19,805 --> 00:34:21,458
صحيح ، برفقة سارا

834
00:34:21,459 --> 00:34:24,259
و كيفن و سكوتي و كيتي - 
جميعهم هنا ؟ -

835
00:34:24,260 --> 00:34:27,491
أجل ، وأعرف هناك الكثير منهم

836
00:34:27,492 --> 00:34:28,632
.. أنا متأسف ، أنا

837
00:34:29,165 --> 00:34:30,927
لقد تصرفت على نحو سيء

838
00:34:31,336 --> 00:34:33,807
التي لم تكون المرة الأولى

839
00:34:37,148 --> 00:34:37,975
حسنًا

840
00:34:39,923 --> 00:34:43,023
زوجتي السابقة

841
00:34:43,443 --> 00:34:44,554
"كانت تكره شراب الـ "كابرنيت

842
00:34:46,315 --> 00:34:48,920
كانت دومًا تتذمر لكونه ثقيل جدًا

843
00:34:50,196 --> 00:34:52,093
لم أكن أعلم أنه سبق لك الزواج

844
00:34:52,166 --> 00:34:54,558
أجل ، لقد إستغرق 18 شهرًا

845
00:34:55,518 --> 00:34:56,260
مالذي جرى ؟

846
00:34:56,261 --> 00:34:58,207
لم أكن أرغب بأن أنجب أطفال

847
00:34:58,208 --> 00:34:59,850
ماذا ، أتعني أنكما لم تتكلما بشأن هذا

848
00:34:59,851 --> 00:35:01,546
قبل أن تقرروا السير في الممر ؟

849
00:35:01,547 --> 00:35:03,219
ستعتقدين .. لكن كلا ، ليس في الواقع

850
00:35:03,560 --> 00:35:06,842
أرأيت ، إنني أعاني وقت عصيب

851
00:35:07,386 --> 00:35:09,531
للإفصاح عن مشاعري ، لذلك

852
00:35:10,232 --> 00:35:12,072
ربما يجب عليك أن تطلب مساعدة خبير

853
00:35:12,073 --> 00:35:14,678
لقد فعلتها مسبقًا ، تحادثت مع طبيبي النفسي

854
00:35:14,679 --> 00:35:15,493
أنت تتعالج ؟

855
00:35:15,494 --> 00:35:18,381
أجل ، نفس الرجل الذي رأيته عندما كنت أعيش في شيكاغو

856
00:35:18,382 --> 00:35:22,120
علينا القيام بمحادثة مرة أسبوعيًا -
حقًا ؟ -

857
00:35:22,121 --> 00:35:23,191
ذلك مثير

858
00:35:23,192 --> 00:35:26,327
وما المشكلة التي إرتجلتها ؟

859
00:35:26,713 --> 00:35:30,976
في الواقع لا أملك  سجل بارع مسبق  

860
00:35:30,977 --> 00:35:32,693
عندما يكون بشأن العلاقة الحميمية

862
00:35:33,408 --> 00:35:37,334
..لذلك عندما سمعت أنك معجبة بي

863
00:35:37,335 --> 00:35:39,755
 يا للهول ، يا للهول

864
00:35:39,756 --> 00:35:41,977
إذن عماذا أخبرتك سارا

865
00:35:41,978 --> 00:35:45,385
أنني مغرمة بك ؟ -
تقريباً  -

866
00:35:45,386 --> 00:35:47,487
يا إلهي -
أجل عندما قالت ذلك  -

867
00:35:47,671 --> 00:35:50,234
تعلمين ، جميع أشرطتي القديمة عاودت التشغيل  

868
00:35:50,235 --> 00:35:52,666
و .. و ذعرت -
هل تمزح ؟ -

869
00:35:52,667 --> 00:35:56,009
.. بلى ، لكن ما أرغب بقوله لكِ

870
00:35:56,010 --> 00:35:58,512
.. أعني سبب مراسلتي لكِ

871
00:35:58,977 --> 00:36:01,529
.. ما أفزعني أعتقد أنه

872
00:36:02,543 --> 00:36:06,274
ربما أكّن لكِ مشاعر أيضًا

874
00:36:12,457 --> 00:36:15,065
ماذا ، هل ساعدك طبيبك بإدراك ذلك ؟

875
00:36:15,066 --> 00:36:19,450
حسنٌ ذلك كان غباء مني بأن أقترح فندقًا

877
00:36:20,309 --> 00:36:21,284
أجل

878
00:36:24,010 --> 00:36:25,401
كان ذلك مناصفة

879
00:36:29,016 --> 00:36:29,979
أتعلمين

880
00:36:30,838 --> 00:36:34,074
لم أتوقع ابدًا بأن أقابل إمراة مذهلة

881
00:36:34,348 --> 00:36:35,974
خاصة في هذه المرحلة من حياتي

882
00:36:35,975 --> 00:36:39,046
.. مع كل -
يكفي لا مزيد من الكلام ، لا تتكلم -

883
00:36:41,075 --> 00:36:41,700
اسمع

884
00:36:45,160 --> 00:36:46,493
أنت تعرف أين أسكن

885
00:36:46,992 --> 00:36:48,989
لقد أعددت كمية من الدجاج المشوي

886
00:36:49,870 --> 00:36:52,357
إن كنت ترغب بالقدوم للعشاء في وقت ما

887
00:36:52,358 --> 00:36:53,390
فقط كلينا

888
00:36:53,391 --> 00:36:57,228
سنرى كيف ستصبح

890
00:37:01,931 --> 00:37:02,727
راسلني

891
00:37:05,127 --> 00:37:05,980
لا أعلم بشأنك 

892
00:37:05,981 --> 00:37:08,835
لكني أتضور جوعًا

893
00:37:09,772 --> 00:37:10,396
الليلة ؟

894
00:37:10,397 --> 00:37:11,754
أحب الدجاج المشوي

895
00:37:24,715 --> 00:37:28,117
أهلًا و سهلًا ، صباح الخير جميعًا

896
00:37:30,842 --> 00:37:32,998
هذا صف خاص بالسياسة

897
00:37:34,971 --> 00:37:36,047
.. ماهو ؟ أنا

898
00:37:36,872 --> 00:37:38,222
هذا سؤال في محله

899
00:37:38,223 --> 00:37:42,988
السياسة تعني تغيير العالم

900
00:37:43,936 --> 00:37:44,923
مرة واحدة في اليوم

902
00:37:49,664 --> 00:37:50,481
إنها الأخصائية الإجتماعية

903
00:37:51,407 --> 00:37:52,034
مرحبا

904
00:37:52,330 --> 00:37:52,911
نعم

905
00:37:54,017 --> 00:37:56,623
متأسف ، هل الأمر جاد ؟

906
00:37:57,258 --> 00:37:59,134
ماذا ؟ بالطبع .. أجل ، لا عليك 

907
00:37:59,135 --> 00:37:59,970
ماذا ؟ -
إلى اللقاء -

908
00:38:00,122 --> 00:38:00,782
ماذا ؟

909
00:38:01,325 --> 00:38:02,871
الأخصائية الإجتماعية أجّلت الموعد

910
00:38:02,872 --> 00:38:06,033
كما يبدو أن طفلها مريض بالفعل  -
بعد كل هذا الترقب ؟ - 

911
00:38:06,034 --> 00:38:10,169
أجل ، اعتقد أن عليّ العودة للعمل

912
00:38:10,658 --> 00:38:12,508
مهلًا ، أتعلم

913
00:38:13,817 --> 00:38:17,875
مؤخرًا لم يكن لدينا متسع من الوقت نقضيه وحدنا 

914
00:38:17,876 --> 00:38:18,842
هذا صحيح

915
00:38:18,843 --> 00:38:22,335
و لم تكن أسهل شهرين -
كلا -

916
00:38:22,336 --> 00:38:26,509
صحيح ، إذن لماذا لا نحجز غرفة بالفندق ؟

917
00:38:26,510 --> 00:38:29,751
كلا -
سيصبح مثل شهر عسل ثانٍ -

918
00:38:30,520 --> 00:38:32,682
علينا أن نضع بعض المسافة الجدية

919
00:38:32,683 --> 00:38:34,810
بيننا وبين أسرتك

920
00:38:34,811 --> 00:38:36,138
هل "نيبال" بذاك البعد الكاف ؟

921
00:38:36,139 --> 00:38:39,602
كلا ، لكن "فيغاس" ربما بعيدة

922
00:38:39,603 --> 00:38:42,322
عليّ أن أهاتف مساعدتي و ربما بإمكانها أن تغطي عليّ

923
00:38:42,584 --> 00:38:45,921
إن غادرنا الآن .. سنكون على بعد ساعات

924
00:38:45,922 --> 00:38:48,204
قبل أن يعرفوا بأننا ذهبنا حتى -
إتصل بها -

925
00:38:48,205 --> 00:38:50,102
حقًا ؟ -
أجل ، لنذهب -

926
00:38:50,103 --> 00:38:52,749
لدي فكرة رائعة لما علينا فعله

927
00:38:58,182 --> 00:38:59,472
حبيبتي ، إستيقظي

928
00:39:00,612 --> 00:39:01,575
كم الساعة ؟

929
00:39:02,355 --> 00:39:03,238
عليّ الذهاب الآن

930
00:39:03,239 --> 00:39:06,754
رباه ، لا لقد شعرت بالنعاس ، متأسفة

931
00:39:06,755 --> 00:39:08,448
ليس عليك الإعتذار

932
00:39:10,274 --> 00:39:11,538
.. الليلة الماضية كانت في الواقع

933
00:39:11,539 --> 00:39:14,048
كارثة -
كنت سأقول ليلة لا تنسى - 

934
00:39:14,049 --> 00:39:16,482
حسنٌ ، لم تكن النهاية السعيدة التي كنت أتمناها

935
00:39:17,057 --> 00:39:18,517
لم أتوقع أبدًا

936
00:39:18,518 --> 00:39:21,598
مقدار حب سكوتي و كيفن للأفلام القديمة 

937
00:39:21,695 --> 00:39:23,656
في الواقع كان هذا خطأي

938
00:39:23,657 --> 00:39:26,139
"أنا أحب "همفري بوغارت

939
00:39:28,243 --> 00:39:29,128
سأفتقدك

940
00:39:30,538 --> 00:39:32,053
سنجتاز هذا

941
00:39:32,177 --> 00:39:33,399
سأهاتفك كل ليلة

942
00:39:33,400 --> 00:39:36,412
سأراسلكِ بالبريد ، أتصل صوتيًا ، سأرسل لكِ رسائل مثيرة

943
00:39:37,146 --> 00:39:39,145
سأرسم بأسرع ما يمكنني

944
00:39:41,050 --> 00:39:41,879
أحبك

945
00:39:47,323 --> 00:39:49,479
كم بقي لديك من الوقت تحديدًا ؟

946
00:39:50,304 --> 00:39:52,245
ستصل سيارة الأجرة بغضون 20 دقيقة

947
00:39:52,246 --> 00:39:54,332
نعم -
علينا الإسراع -

948
00:39:54,333 --> 00:39:55,622
بإمكاني أن أسرع -
نعم -

949
00:39:57,593 --> 00:39:58,377
نورا

950
00:40:03,125 --> 00:40:04,482
صباح الخير أيتها النعسانة

951
00:40:05,015 --> 00:40:07,220
لا أتذكر أنني طلبت خدمة الغرف

952
00:40:07,221 --> 00:40:08,083
حسنًا

953
00:40:09,527 --> 00:40:10,749
لا ينبغي عليك

954
00:40:12,176 --> 00:40:13,986
هذا لطيف

955
00:40:13,987 --> 00:40:15,261
توت طازج

956
00:40:15,262 --> 00:40:16,795
و قهوتك

957
00:40:22,513 --> 00:40:24,497
الليلة الفائتة كانت رائعة

958
00:40:24,760 --> 00:40:28,125
لديك هنا حوض فندق

959
00:40:28,126 --> 00:40:30,685
نحن نصنع السحر ، ونحن نعد الأسرّة

960
00:40:38,314 --> 00:40:39,143
مرحبا

961
00:40:40,767 --> 00:40:41,185
أهلًا

962
00:40:41,186 --> 00:40:45,345
لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى

963
00:40:45,877 --> 00:40:46,644
كما قلت

964
00:40:46,645 --> 00:40:50,369
.. أنت على بعد بنايتين من الحرم الجامعي ، لذلك انا

965
00:40:52,587 --> 00:40:53,181
أجل

966
00:40:54,063 --> 00:40:55,524
إذن كيف كانوا

967
00:40:55,525 --> 00:40:57,447
طلاب "ويكسلي" الجمهوريين ؟

968
00:40:57,448 --> 00:40:59,360
لقد سمعت أنهم مفرطين في الأحكام

969
00:40:59,361 --> 00:41:01,501
لا بأس بهم ، لا بأس بهم

970
00:41:01,502 --> 00:41:05,183
.. مشكلتي هي .. أنني


972
00:41:06,977 --> 00:41:07,840
معجبة بك

973
00:41:08,316 --> 00:41:09,479
ولقد كنت أتسائل

974
00:41:09,480 --> 00:41:12,013
ماذا تعتقد عليّ القيام به حيال ذلك

976
00:41:14,556 --> 00:41:17,877
يا للعجب أنتِ .. تسألينني ؟

977
00:41:17,878 --> 00:41:20,065
كلا ، كلا

978
00:41:22,158 --> 00:41:23,406
إن كان هذا رقم هاتفك

979
00:41:23,407 --> 00:41:25,488
لقد أخذته مسبقًا ، لأنكِ إتصلت بي

980
00:41:25,489 --> 00:41:27,729
لذلك هو مخزّن بهاتفي -
أعلم ذلك -

981
00:41:27,730 --> 00:41:30,989
أنا أعطيك آياه مرة أخرى و حسب

982
00:41:31,189 --> 00:41:41,389
 : ترجمة 
nمينوشة + جوري1
منتديات الإقلاع

