1
00:01:37,685 --> 00:01:39,437
أوز

2
00:01:40,265 --> 00:01:41,380
إنهُ اسم الشارع

3
00:01:41,900 --> 00:01:45,609
الذي يقعُ فيهِ سجن
أوزولد للحراسة القُصوى

4
00:01:47,569 --> 00:01:49,400
أوز، إنهُ تراجُعي

5
00:01:49,609 --> 00:01:52,328
أوز هو العقوبة
تُريدُ أن تُعاقب رجلاً؟

6
00:01:52,529 --> 00:01:55,043
افصلهُ عن عائلتِه
افصلهُ عن نفسِه

7
00:01:55,209 --> 00:01:57,564
اسجنهُ معَ أمثالِه

8
00:02:08,350 --> 00:02:12,662
أوز هو الأعمال الشاقة
تُمضي عقوبةً من الأعمال الشاقة

9
00:02:13,665 --> 00:02:15,064
ألا تطرُ ق الباب أبداً يا ماكمانوس؟

10
00:02:14,947 --> 00:02:17,177
لقد راجعتُ ملفات
السُجناء الذين وصلوا اليوم

11
00:02:17,220 --> 00:02:18,938
أُريدُ توباياس بيتشر -
حسناً -

12
00:02:19,395 --> 00:02:22,034
ميغيل ألفاريز -
سيكونُ هذا صعباً، إنهُ في المَشفى -

13
00:02:21,129 --> 00:02:23,438
طُعنَ في الصَدر -
هل سيعيش؟ -

14
00:02:25,000 --> 00:02:26,592
على ما يبدو

15
00:02:25,409 --> 00:02:27,843
حسناً -
اخرَس أيها الحقير -

16
00:02:29,420 --> 00:02:31,092
قبلَ أن أدخلَ إلى هناك

17
00:02:32,142 --> 00:02:34,292
مرحباً أيها الآمر -
مرحباً مايك -

18
00:02:34,674 --> 00:02:36,266
و أُريدُ دونالد غروفز

19
00:02:36,300 --> 00:02:38,291
غروفز؟ -
نعم -

20
00:02:38,300 --> 00:02:40,450
دَعني أسألكَ شيئاً ماكمانوس
و لا تفهمني بشكلٍ خاطئ

21
00:02:40,450 --> 00:02:42,327
ماذا؟ -
هل أنتَ مجنون؟ -

22
00:02:42,890 --> 00:02:45,927
إنَ غروفز مُختَل اجتماعياً
و ليسَ لديهِ ذرة ندَم

23
00:02:46,391 --> 00:02:48,825
حسناً، رُبما -
لقد أكلَ والديه -

24
00:02:49,030 --> 00:02:51,180
قتَلَهُما، و سلَخهُما و أكلهُما

25
00:02:51,440 --> 00:02:53,510
ماذا تُريدُ أن تفعلَ به؟ -
أُريدُ أن أُعلمهُ آداب المائدة -

26
00:02:52,700 --> 00:02:55,260
اسمَع، الشيء الوحيد يفهمُهُ
رجلٌ كهذا هو العِقاب

27
00:02:56,000 --> 00:02:57,479
القاسي و السريع

28
00:03:00,500 --> 00:03:03,014
لقد قلتَ ذلكَ بنفسكَ
يا ليو، في أولِ مُحاثةٍ لنا

29
00:03:03,449 --> 00:03:04,962
كلُ ما نفعلهُ هو إعادة التدوير

30
00:03:05,347 --> 00:03:07,986
أُريدُ التحدثَ معكَ أيها الآمر -
لاحقاً يا جونسون، لاحقاً -

31
00:03:08,436 --> 00:03:10,392
عندما يأتي سجينٌ 
جديد نعملُ عليه

32
00:03:10,400 --> 00:03:12,994
و نُعيدهُ إلى العالم
فيعودُ أكثراَ غضباً

33
00:03:13,578 --> 00:03:15,296
إذا لم نُغيّر ما نقومُ به

34
00:03:15,591 --> 00:03:18,788
و لا نقومُ بشيء جذري حالاً
فلن نُغيرَ هذا الشيء

35
00:03:19,214 --> 00:03:22,251
اسمع، غروفز لن يخرُج، سيبقى
هُنا حتى يلقيه الله في النار

36
00:03:22,232 --> 00:03:23,824
هل علي أن أتصلَ بالمُفوَّض من أجلِ هذا؟

37
00:03:24,172 --> 00:03:27,721
لقد أُعطيتُ استقلاليةً تامة
في إدارة مبنى 5 على طريقتي

38
00:03:29,050 --> 00:03:30,722
حسناً، خُذ غروفز

39
00:03:31,102 --> 00:03:33,218
شكراً لك -
و بول ماركستروم -

40
00:03:33,652 --> 00:03:35,608
ماركستروم؟ إنهُ تاجر مُخدرات تافه

41
00:03:35,690 --> 00:03:37,328
و لدي الكثير مِنهُم

42
00:03:37,400 --> 00:03:38,992
تُريدُ أخذَ غروفز
عليكَ أن تأخذَ ماركستروم

43
00:03:39,400 --> 00:03:41,197
لماذا؟ -
أُريدُ أن أتكلمَ معكَ أيها اللآمر -

44
00:03:41,717 --> 00:03:43,435
لماذا؟ -
أعطني خمس دقائق فقط -

45
00:03:43,784 --> 00:03:45,820
إنهُ ابن عمي

46
00:03:47,040 --> 00:03:48,473
تيمي ماكمانوس

47
00:03:48,900 --> 00:03:52,495
لقد خَلَقَ وَحدةً تجريبية
داخل سجن أوز

48
00:03:52,500 --> 00:03:55,014
مقاربةً جديدة
لمُشكلة السِجن

49
00:03:55,500 --> 00:03:57,491
البَعض يُسمونها
مدينة الزُمرُّد

50
00:03:58,020 --> 00:04:00,932
بالنسبةِ لي، إنها مُعسكر اعتقال

51
00:04:01,500 --> 00:04:03,491
لدينا قواعِد في مدينة الزُمرّد

52
00:04:04,060 --> 00:04:06,574
لدينا قواعِد أكثر
من أي مكان آخر في سِجن أوز

53
00:04:07,400 --> 00:04:12,758
زِنزاناتكُم هي منازلكُم
أَبقوها نظيفة، جداً

54
00:04:13,280 --> 00:04:17,796
عليكُم التمرين بانتظام
و حضور الدروس

55
00:04:18,530 --> 00:04:20,680
و الذهاب إلى الاستشارة
بخصوص المُخدرات و الشراب

56
00:04:21,140 --> 00:04:24,018
عليكُم العمَل في
أحدِ مصانِع السِجن

57
00:04:24,250 --> 00:04:27,003
عليكُم اتباع الروتين

58
00:04:27,400 --> 00:04:29,789
نحنُ نقولُ لكُم متى تنامون

59
00:04:30,000 --> 00:04:33,390
متى تأكلُون، متى
تذهبونَ إلى الحمام

60
00:04:33,820 --> 00:04:38,610
ممنوع الصُراخ، ممنوع القِتال
و ممنوع الجِماع

61
00:04:39,130 --> 00:04:43,521
اتبعوا القواعد
تعلموا التأديب الذاتي

62
00:04:43,850 --> 00:04:47,684
لأنهُ لو كانَ لديكُم أي أدَب ذاتي، أي
 تحكُّم بأنفسكُم على الإطلاق

63
00:04:47,800 --> 00:04:49,756
لما كُنتُم جالسينَ هنا الآن

64
00:04:50,080 --> 00:04:52,469
أية أسئلة؟
نعم

65
00:04:52,900 --> 00:04:55,175
هل يُمكنني الذهاب إلى الحمام؟ -
عليكَ أن تتحَمَّل، أيها القوي -

66
00:04:56,200 --> 00:04:57,758
حسناً، هؤلاءِ هُم المسؤولون عنكُم

67
00:04:58,200 --> 00:05:00,395
سيُساعدوكُم في
الاعتياد على الروتين

68
00:05:00,545 --> 00:05:03,139
لا أُريدُ أيَ مسؤولٍ لعين

69
00:05:03,650 --> 00:05:04,924
لا أُريدُ أيَ روتينٍ لعين

70
00:05:05,440 --> 00:05:08,750
اخرَس يا غروفز -
مرحباً، أنا بوب ريبادو -

71
00:05:19,900 --> 00:05:21,128
ظريف مُقابلتكَ أيضاً

72
00:05:22,550 --> 00:05:24,780
بول ماركستروم
جيفيرسون كين

73
00:05:16,009 --> 00:05:17,488


74
00:05:27,590 --> 00:05:31,265
توباياس بيتشر
دينو أورتولاني

75
00:05:32,460 --> 00:05:36,169
هل علي حقاً القِيام بهذا؟ -
توقف عن هذا، إنهُ دورُك -

76
00:05:36,715 --> 00:05:38,273
مرحباً

77
00:05:39,460 --> 00:05:40,734
أنتَ بيتشر ها؟

78
00:05:41,400 --> 00:05:44,676
أعتقدُ أنكَ لستَ إيطالياً
ما هي تُهمتُك؟

79
00:05:45,770 --> 00:05:47,249
تَزوير نتائجكَ في لُعبة الغولف؟

80
00:05:47,780 --> 00:05:51,932
السجين رقَم 97بي412
توباياس بيتشر

81
00:05:58,870 --> 00:06:00,542
اُدينَ في 5 يوليو 1997

82
00:06:01,110 --> 00:06:03,783
بسبب القيادة تحتَ تأثير المُخدِّر
و القَتل الخطأ بالسيارة

83
00:06:04,500 --> 00:06:07,378
الحُكم: 15 سنة
يتأهَل لإطلاق سراح مَشروط بعد 4 سنوات

84
00:06:10,960 --> 00:06:13,918
في سِجنِ أوز، يُقفلُ الحُراس
الأقفاص و يُغادرون

85
00:06:14,780 --> 00:06:17,533
و يَخرجُ المُفترسون، يستلمون
زِمام الأمور و يسنون القواعد

86
00:06:19,970 --> 00:06:23,280
لكن في مدرينة الزُمُرّد
الحُراس معنا 24 ساعة في اليوم

87
00:06:23,585 --> 00:06:27,339
ليسَ هناك خصوصية
الجميع يرى ما يفعلهُ الجميع

88
00:06:27,840 --> 00:06:31,719
العيون في كلِ مكان
عيون ماكمانوس

89
00:06:32,190 --> 00:06:34,988
كما ترون، في مدينة الزُمُرّد
يتنحى العِقاب من أجل الخلاص

90
00:06:35,720 --> 00:06:38,837
يعتقدُ الفتى تيمي أنه يُمكنهُ
إنقاذُنا جميعاً من بعضنا البعض

91
00:06:39,300 --> 00:06:42,178
من أنفسِنا، و من النِظام
الذي ألقى بِنا هنا

92
00:06:42,200 --> 00:06:45,112
الشيء الوحيد الذي لا يفهمُه
أنهُ عليكَ أن تُريد الخَلاص

93
00:06:46,000 --> 00:06:47,353
هيه، دينو
كيفَ حالُك؟

94
00:06:47,005 --> 00:06:50,918
انظُر يا صاح، أعرفُ أنهُ علي
أن أكون نوعاً من الأُخوة

95
00:06:51,465 --> 00:06:55,743
لكن إليكَ النبأ
أنا لا أكترثُ بِك

96
00:06:56,770 --> 00:06:59,204
لا بأسَ يا دينو، ماشي

97
00:06:59,585 --> 00:07:02,543
هيه، دعني أُعطيكَ نصيحة

98
00:07:02,880 --> 00:07:04,836
جِد لنفسكَ سلاحاً

99
00:07:05,240 --> 00:07:08,437
و لو حاولَ أحدُهُم العبثَ
معَك، اقضي عليه

100
00:07:09,755 --> 00:07:12,986
أي شيءٍ آخَر؟ -
نعم -

101
00:07:13,676 --> 00:07:17,032
لا تبتَسِم أبداً -
دينو، التلفون لَك -

102
00:07:22,556 --> 00:07:24,467
إلى ماذا تنظُر؟

103
00:07:29,965 --> 00:07:32,240
لديكَ رمز الاتصال بالهاتف، يا رجل؟

104
00:07:32,512 --> 00:07:34,742
إم سي أي -
ما هو الرقَم؟ -

105
00:07:34,883 --> 00:07:36,794
هيه، جيني، كيفَ حالكِ عزيزتي؟

106
00:07:38,035 --> 00:07:41,072
نعم عزيزتي، أفتقدكِ أيضاً -
اخرُج من الصَف -

107
00:07:44,300 --> 00:07:45,892
هل الأولاد هنا؟

108
00:07:46,080 --> 00:07:48,150
أكادُ أجزِم أني رأيتُ
ذلكَ الحقير في زِنزانتي

109
00:07:49,262 --> 00:07:50,900
يُفتشُ في أغراضي الشخصية

110
00:07:51,011 --> 00:07:53,525
و أصابعهُ تُلامس سجائري

111
00:07:54,120 --> 00:07:56,953
و خرجَ كأن لم يحصل شيء
يُصفرُ بلحنِه

112
00:07:57,264 --> 00:08:00,381
لِذا هَشمتُه و قُلتُ لهُ
تحرَك أيها الحقير، ابتعِد

113
00:08:00,771 --> 00:08:04,844
هيه، أَليسَت هذه سيجارتي
التي تتدلى من شفَتِك؟

114
00:08:05,269 --> 00:08:07,624
و لم أُعطِهِ الفُرصة
حتى لأي اعتراف

115
00:08:07,456 --> 00:08:09,447
فقَط سويتُ بِهِ
الأرض بكلِ عُنف

116
00:08:09,941 --> 00:08:13,490
يمين، يسار، ضربة مُزدوجة
بالقدمين على صدرِه

117
00:08:13,786 --> 00:08:18,018
ضربَة موجههَ للأعلى مُعذبَة
أقولُ سأقتلُك، فيقول اهدأ

118
00:08:19,070 --> 00:08:21,868
خُذها مِني، لأنكَ
موجود في هذا المكان

119
00:08:22,314 --> 00:08:25,989
خُذها مِني بسببِ عصا
الضابِط التي تضربني على وجهي

120
00:08:25,925 --> 00:08:28,485
اشعُر بذلك، بسببِ ذلكَ
المُحامي الذي لم يكترِث بي

121
00:08:29,000 --> 00:08:31,116
و اشعُر بهذه،اشعُر بهذه من أجلي

122
00:08:31,174 --> 00:08:34,484
كوني مُستعبَد بالفَقر
أيها الحقير

123
00:08:35,156 --> 00:08:37,716
أعطني تلكَ السجائر اللعينة

124
00:08:38,771 --> 00:08:42,286
آه، هذه ماركة مارلبورو
أنا لا أُدخنُ هذا النوع

125
00:08:44,360 --> 00:08:46,555
سيأتيني بعض لحمِ
 العِجل ستُحبُه

126
00:08:49,626 --> 00:08:53,619
عُذراً، هل يُمكنني الجُلوس هنا؟ -
كلا -

127
00:08:57,983 --> 00:09:02,215
عُذراً، هل يجلسُ أحدٌ هنا؟ -
أنت -

128
00:09:06,240 --> 00:09:08,231
أنتَ مُحق، تعلم ذلك -
عفواً؟ -

129
00:09:08,628 --> 00:09:10,823
أنتَ مُحِق -
حولَ ماذا؟ -

130
00:09:11,200 --> 00:09:12,474
جينيفيف

131
00:09:12,750 --> 00:09:15,708
إنها تُفكرُ بتطليقِك
في الحقيقة إنها تتناولُ الغداءَ

132
00:09:15,630 --> 00:09:17,507
معَ شريكَ السابق المُحامي
للتكلِمِ حول ذلك

133
00:09:18,412 --> 00:09:21,722
كيفَ تعرفُ اسمَ زوجتي؟ -
أخبرني الله -

134
00:09:21,970 --> 00:09:25,440
انتباه! بحَسَبِ التوجيهات
الصِحيّة الجديدة للولاية

135
00:09:25,505 --> 00:09:28,258
بداً من آخر الشهر
سيُمنعُ التدخين

136
00:09:28,469 --> 00:09:30,107
في سِجن أوزولد

137
00:09:32,027 --> 00:09:35,144
اهدؤا، اهدؤا

138
00:09:35,300 --> 00:09:37,450
سيُتهَّم أي واحد
يُضبَط معه التَبغ

139
00:09:37,739 --> 00:09:41,527
بتُهمَة حيازة مواد ممنوعة
و يُرسَل إلى السجن الانفرادي

140
00:09:42,931 --> 00:09:44,205
هذا كُلُ شيء

141
00:10:01,616 --> 00:10:04,255
إذاً هُنا تُصنَع ألبسة السِجن؟

142
00:10:04,625 --> 00:10:07,344
حسناً، لا في الحقيقة
تأتي الألبسة من تايوان

143
00:10:08,063 --> 00:10:10,213
هذهِ ألبسة سِجن
نصنعُها للبيع

144
00:10:10,791 --> 00:10:12,588
للبيع؟ لمَن؟

145
00:10:12,503 --> 00:10:15,256
لهذا و ذاك
لستُ متأكداً لمَن

146
00:10:16,117 --> 00:10:18,585
أَمسِك الحديدة و اجذُب

147
00:10:24,880 --> 00:10:27,553
تعرف، أنا حقاً لستُ مُعتاداً
 على هذا النوع من العمل

148
00:10:28,226 --> 00:10:31,218
لستُ لأني أعتقِد أن
هناكَ ما يُعيبهُ أو يجعلهُ مُهيناً

149
00:10:31,480 --> 00:10:33,596
ماذا كُنتَ تفعلُ في الخارِج؟ -
كُنتُ مُحامياً -

150
00:10:34,480 --> 00:10:38,314
أكرهُ المُحامين بقدرِ
كُرهي للشُرطَة تقريباً

151
00:10:44,292 --> 00:10:47,011
عَد السُجناء

152
00:10:47,206 --> 00:10:48,480
ماذا الآن؟ -
نذهبُ إلى زِنزاناتنا -

153
00:10:49,124 --> 00:10:51,319
يَعدوننا ثُمَ يُقفلونَ
علينا في الليل

154
00:10:52,550 --> 00:10:55,189
إنها الخامسَة فقط
ماذا علي أن أفعَل؟

155
00:10:55,610 --> 00:10:58,966
متى تُطفئ الأنوار؟ -
في العاشرة ليلاً -

156
00:10:59,251 --> 00:11:02,482
ماذا أفعلُ لمُدة خمسِ ساعات؟ -
حاول أن تبقى حياً -

157
00:11:11,099 --> 00:11:15,934
هيه، ماذا تفعَل بأغراضي؟
هيا هذهِ الأغراض لي

158
00:11:18,570 --> 00:11:21,448
أيُ شيء لديِك يعودُ لي

159
00:11:21,885 --> 00:11:24,035
أتَفهَم؟

160
00:11:24,505 --> 00:11:27,861
حانَ وقتُ العَد
يا سادة، اخرجوا

161
00:11:28,050 --> 00:11:30,723
كُنتُ أتعرّفُ على
زميلي الجديد في الزِنزانة

162
00:11:55,290 --> 00:11:57,520
....هناكَ شيءٌ في الجو

163
00:11:58,325 --> 00:12:00,316
و ليسَ هوَ الحُب.....

164
00:12:18,235 --> 00:12:21,033
لن أُجامعكَ أيها المُتعجرِف

165
00:12:25,060 --> 00:12:29,019
ليسَ الليلة، على الأقَل

166
00:12:36,620 --> 00:12:39,896
تُمانِع لو جلستُ هنا؟

167
00:12:43,344 --> 00:12:44,663
فيرن شيلينغير

168
00:12:48,273 --> 00:12:50,150
أفهمُ موقفَك

169
00:12:50,590 --> 00:12:54,708
رأيتُ كيفَ كانَ أديبيسي يُضايقُكَ
الليلة الماضية، و يأخذُ أغراضَك

170
00:12:57,870 --> 00:12:59,428
لقد سرَقَ ساعتي هذا الصباح

171
00:13:00,190 --> 00:13:01,828
هذا مُقرِف

172
00:13:02,353 --> 00:13:04,503
حاولَ القيام بنفس الشيء
معي عِندما حضرتُ إلى هنا

173
00:13:08,038 --> 00:13:09,756
ماذا فعَلت؟

174
00:13:10,338 --> 00:13:13,455
ذهبتُ إلى ماكمانوس و طلبتُ
مِنهُ نقلي إلى زِنزانة أُخرى

175
00:13:15,464 --> 00:13:17,580
و فَعَلَ ذلك؟ -
نعَم، طبعاً -

176
00:13:18,930 --> 00:13:21,922
لكِن لا تقُل أنَ الأمر بسبب أديبيسي

177
00:13:21,625 --> 00:13:23,297
ستُسببُ له المشاكِل و سيقتُلُك

178
00:13:24,810 --> 00:13:28,086
البس درعاً في هذه الأثناء -
درعاً؟ -

179
00:13:49,227 --> 00:13:51,900
لقد وَشيتَ بي -
تراجَع -

180
00:13:56,135 --> 00:14:00,413
لمَن تقولُ تراجَع؟ -
لكَ يا وَلَد -

181
00:14:07,870 --> 00:14:10,304
حقاً؟ اجعَلني أتراجَع

182
00:14:11,540 --> 00:14:13,337
كُن ظريفاً

183
00:14:23,802 --> 00:14:27,078
أنا في الأعلى -
حسناً -

184
00:14:28,942 --> 00:14:30,660
أنتَ لستَ يهودياً، صح؟

185
00:14:31,865 --> 00:14:33,781
أنا؟ يهودي؟

186
00:14:33,339 --> 00:14:36,217
أنا لا أُحبُ باربرا ستريساند حتى
(مُطربة أمريكية يهودية)

187
00:14:37,770 --> 00:14:39,840
تعجبُكَ أوشامي؟

188
00:14:42,935 --> 00:14:44,766
علي أن أعمَلَ لكَ واحداً

189
00:14:45,679 --> 00:14:48,637
كلا، شُكراً -
نعَم -

190
00:14:49,382 --> 00:14:51,896
سأضعُ ماركةً عليكَ بنفسي

191
00:14:53,557 --> 00:14:55,275
المواشي يتِمُ وضع الماركة عليها

192
00:14:56,839 --> 00:15:00,493
المواشي
هذا ما أنتَ عليه

193
00:15:00,888 --> 00:15:02,844
ماشيتي

194
00:15:03,755 --> 00:15:05,950
....لأنكَ الآن يا توباياس

195
00:15:06,805 --> 00:15:09,365
أصبحتَ مِلكي.....

196
00:15:12,670 --> 00:15:16,458
يُسمونَهُ النِظام الجزائي
لكنهُ في الحقيقة النظام القضيبي

197
00:15:16,903 --> 00:15:20,259
حولَ مدى كِبَرِه، مدى طُولُه
و مدى صلابتَه

198
00:15:20,340 --> 00:15:22,854
الحياة في أوز
تتعلَق بقِياس قضيبِك

199
00:15:23,169 --> 00:15:26,878
و أي واحد يقولُ لكَ
خِلافَ ذلك، ليسَ لديهِ قضيب

200
00:15:49,740 --> 00:15:53,176
هيا أيتها العاهرة، الإفطار -
كلا -

201
00:15:53,845 --> 00:15:56,678
كما تَشاء-
تفتيش-

202
00:16:05,832 --> 00:16:08,107
كلا، هذا ليسَ لي
هذا ليسَ لي

203
00:16:13,069 --> 00:16:15,867
أيها الحقير -
أخرجوا هذا الحُثالة من هنا -

204
00:16:16,100 --> 00:16:18,534
هل تُصدقُ هذا؟

205
00:16:18,681 --> 00:16:21,115
عَمليات التفتيش ليسَت كافية
نحتاج لأكثر من بِضعَة كِلاب شمامَة

206
00:16:21,340 --> 00:16:23,900
لنُوقفَ تدفقَ المُخدرات -
نحتاجُ أن نُكافحَ الإدمان -

207
00:16:24,378 --> 00:16:27,654
كلا، كلا نحتاج لمُكافحة التهريب -
و كيفَ نقومُ بذلك؟ -

208
00:16:28,120 --> 00:16:29,519
الحَجز لمُدة أسبوع

209
00:16:29,795 --> 00:16:32,514
لنراهُم يُحاولون تهريب المُخدرات و هُم
في زَنازينهِم 24 ساعة طوال الأسبوع

210
00:16:32,753 --> 00:16:35,221
نعم، فَهِمت
فِكرتُكَ الامعة أن تُعاقبَ الجميع

211
00:16:35,800 --> 00:16:37,074
سواءَ كانوا مُذنبين أم لا، صحيح؟

212
00:16:37,305 --> 00:16:39,216
أنا واثق أني لا أسمعُكَ
تأتي بشيءٍ أفضل

213
00:16:39,297 --> 00:16:42,767
أنا أقولُ لكَ يا ليو
ماكمانوس اللعين خرجَ عن السيطرة

214
00:16:43,104 --> 00:16:45,743
لقَد أخبرني البارحَه
أنهُ يُفكِر ببدأ وقتٍ للهدوء

215
00:16:46,191 --> 00:16:48,147
هل أنتَ مستعدٌ لذلِك؟
ساعة في كُلِ يوم

216
00:16:48,487 --> 00:16:50,637
حيثُ يتوجَب على المساجين
الجلوس في صَمت. أعني، ما التالي؟

217
00:16:51,111 --> 00:16:52,590
الحليب و البسكويت؟
الفنون و الحِرَف؟

218
00:16:52,802 --> 00:16:55,191
رُبما توجبَ عليكَ سماعُ
ما كُنتُ أقولُه يا هيلي

219
00:16:55,462 --> 00:16:57,100
علينا أن نجعلهُم هادئين هنا

220
00:16:57,500 --> 00:16:59,058
لأنهُ عِندما يَخرجون
و يحصلونَ على عمل

221
00:16:59,407 --> 00:17:01,637
سيتوجبُ عليهِم أن يجلسوا
و يُؤدوا عملَهُم و يبقوا هادئين

222
00:17:01,339 --> 00:17:03,728
هيا يا رجُل، ما نوعُ الهُراء
 الخرافي الذي تستنشقُه؟

223
00:17:04,223 --> 00:17:06,862
أُولئكَ الأغبياء لن يعملوا
لدى شركة مايكروسوفت

224
00:17:07,220 --> 00:17:09,256
هذا هُراء -
لو نَجى أي سجين من سِجن أوز -

225
00:17:09,529 --> 00:17:12,521
سيكونُ لهُ سُمعة في الشارِع
أُريدُ أن أسلبَهُم بعضَ هذا السِحر

226
00:17:12,410 --> 00:17:14,207
أُريدُ أن أَسلبَهُم بعض النَصر من ذلك

227
00:17:14,619 --> 00:17:17,895
رُبما بعضَ التعليمِ الثانوي
و رُبما تعليمِهِم القرأة

228
00:17:18,422 --> 00:17:20,617
هل انتهيتُم من الخِطابات
أُريدُ أن ننتقل إلى نٌقطة أُخرى

229
00:17:20,990 --> 00:17:25,427
النُقطة التالية، قاعدة عدّم التدخين -
المزيد من الهُراء -

230
00:17:25,900 --> 00:17:27,811
أَتتوقَع مِنا أن نُطبقَ هذا الحَظر؟

231
00:17:28,114 --> 00:17:29,388
هذهِ توجيهات الوِلاية

232
00:17:29,430 --> 00:17:30,943
وَصى بِها مجلِس الإصلاح

233
00:17:31,002 --> 00:17:33,038
أُقرَت من المجلس التشريعي
و وُقعَت من قِبَل حاكِم الوِلاية

234
00:17:33,558 --> 00:17:35,230
الحاكِم شخصٌ حقير

235
00:17:35,738 --> 00:17:37,729
تعني مِنَ الناحية السياسية
أم تتحدَث من الناحية الشَخصية؟

236
00:17:37,759 --> 00:17:40,114
لقَد قادَ حملتهُ الانتخابية
على شِعار لا مُكافأت للمساجين

237
00:17:40,600 --> 00:17:42,079
سوفَ يُعيد عقوبة الإعدام

238
00:17:42,290 --> 00:17:44,565
سيُخفّضُ ميزانيتنا
و يُثيرُ أعمال الشَغَب

239
00:17:45,043 --> 00:17:46,476
الشَغَب؟ -
نعَم -

240
00:17:47,090 --> 00:17:49,968
سمعتُ ما حصلَ في الكافيتيريا
و سوفَ يتصاعَد الأمر

241
00:17:49,940 --> 00:17:52,215
هذا المَكان يُدار بواسطة السجائر

242
00:17:52,676 --> 00:17:55,190
أعرفُ أن سجائِر
المارلبورو لن تختفي

243
00:17:55,332 --> 00:17:57,243
سيتِم التعامل بها
بالتخفي مِثلَ المُخدرات

244
00:17:57,200 --> 00:18:01,671
قُلتُ أنهُ علينا أن نُطبِق
القاعدة الجديدة و لم أقل أني أُحبُها

245
00:18:02,590 --> 00:18:04,865
البَند التالي، كريم سعيد

246
00:18:05,490 --> 00:18:07,401
سيصلُ اليوم، و ليسَ علي إخبارُكُم

247
00:18:07,160 --> 00:18:08,673
كم سيُفاقِم هذا
مسألةَ العُنصريَة

248
00:18:09,140 --> 00:18:11,779
ليسَ لمُجرَد أنه فَجَّرَ مستودعاً 
مملوكاً من قِبَل البيض في حَيِه

249
00:18:12,240 --> 00:18:15,198
يدَّعي سعيد أنهُ ليسَ مُجرماً

250
00:18:15,511 --> 00:18:16,785
بأنهُ سجينٌ سياسي

251
00:18:16,787 --> 00:18:19,620
و حتى يتِم الإنتهاء
من جميع الاستئنافات

252
00:18:20,410 --> 00:18:22,287
يجبُ مُعاملتُهُ برِفق

253
00:18:22,382 --> 00:18:24,054
بعدَ ذلِك، يُمكننا زَجهُ
في السِجن العام

254
00:18:27,684 --> 00:18:30,801
السَجين رقَم 97إس444

255
00:18:30,745 --> 00:18:31,734
افتَح

256
00:18:31,932 --> 00:18:33,285
كريم سعيد

257
00:18:33,863 --> 00:18:35,581
المَعروف أيضاً بـ
غود سون ترومان

258
00:18:35,860 --> 00:18:37,851
أُدينَ في 6 يونية 1997

259
00:18:38,181 --> 00:18:40,979
بتُهمة إفتعال حريق، الدرجة الثانية
الحُكم: 18 سَنة

260
00:18:41,711 --> 00:18:44,862
يتأهَل لإطلاقِ سراحٍ
مشروط بعد 5 سنوات

261
00:18:52,871 --> 00:18:56,022
نُعاملُ بعضَنا في مدينة الزُمُرُد
بالطريقة التي نُحبُ أن نُعاملَ بها

262
00:18:56,514 --> 00:18:58,470
نُعاملُ بعضَنا باحترام

263
00:18:58,621 --> 00:19:02,853
و ماذا يحصَل عندما
لا يحترمُ أحدنا الآخَر؟

264
00:19:03,363 --> 00:19:04,637
سيكونُ هناكَ العُنف

265
00:19:04,614 --> 00:19:07,048
إذاً الحياة في السِجن
لا تختلفُ عن الحياة خارِجَه

266
00:19:07,364 --> 00:19:10,720
كَونَكَ مشهوراً لا يُجدي نَفعاً هنا

267
00:19:11,133 --> 00:19:13,886
كُلُ سُجنائي مُتساوون

268
00:19:14,561 --> 00:19:15,835
يا للسُخرية

269
00:19:16,227 --> 00:19:21,096
أن أكُونَ مُتساوياً أخيراً
في مكانٍ لم أختَر أن أكونَ فيه

270
00:19:23,688 --> 00:19:26,600
قُم بما تُكلَف بِهِ من عمل
ابقى بعيداً عن المشاكِل

271
00:19:27,271 --> 00:19:29,501
سنتفقُ معَ بعضنا بشكلٍ جيد

272
00:19:29,869 --> 00:19:33,623
و إلا، ستدخَل في
السِجن العام و كريم

273
00:19:34,194 --> 00:19:38,267
في بقية سِجنِ أوز، لا
أحد تتِمُ مُعاملتُهُ كما يُحب

274
00:19:39,632 --> 00:19:41,827
إذاً أعتبرُ أنهُ تَمَ تحذيري

275
00:19:45,717 --> 00:19:47,514
لقد قرأتُ بعضَ كُتُبِك

276
00:19:47,833 --> 00:19:50,222
أعرفُ التأثير الذي
لديكَ على الرِجال الآخرين

277
00:19:50,384 --> 00:19:52,056
لِذا آملُ أن نتعاون معاً

278
00:19:52,605 --> 00:19:54,402
نجعلُ إقامةَ الجميع هنا مُنتجَة

279
00:19:54,856 --> 00:19:57,768
أُحبُ أن أُساعدَ أُخوتي
أن يَعيشوا حياة كاملة

280
00:19:58,960 --> 00:20:01,190
نعَم، و هذا ما نودُهُ كُلنا

281
00:20:01,551 --> 00:20:04,349
أهناكَ شيءٌ آخر يُمكننا إخبارُكَ بِه؟ -
كلا -

282
00:20:04,805 --> 00:20:08,400
لدي شيءٌ يُمكنني إخباركَ بِه -
و ما هوَ؟ -

283
00:20:08,892 --> 00:20:10,484
نِسبة 78 بالمائة من سُجناء

284
00:20:10,587 --> 00:20:13,624
سِجن أوزولد هُم من الرِجال السود

285
00:20:14,257 --> 00:20:19,331
و النِسبة حسَب الإحصاء الأخير 
هي ضابِط واحد لكُل تِسعة سُجناء

286
00:20:19,506 --> 00:20:22,100
يُمكنُنا أن نُسيطرَ على
السِجن في أي وقتٍ نشاء

287
00:20:22,892 --> 00:20:24,644
يُمكنكُم السيطرة عليه

288
00:20:24,870 --> 00:20:26,906
لكنكُم لن تستطيعوا الحِفاظَ عليه

289
00:20:27,098 --> 00:20:28,531
علينا أن ننتظرَ لرؤية ذلك

290
00:20:28,736 --> 00:20:30,328
تقولُ لي أنكَ تنوي إثارة الشَغَب؟

291
00:20:30,620 --> 00:20:32,497
ما أقولُهُ لكَ هو

292
00:20:32,778 --> 00:20:34,769
....اعتباراً من اليوم

293
00:20:36,112 --> 00:20:37,511
أنا أُديرُ سِجنَ أوز .....

294
00:20:38,316 --> 00:20:42,434
لا تعبَث معي، أيها الأخ

295
00:20:42,665 --> 00:20:46,260
أيها الضُباط -
السلامُ عليكُم، أيها الأخ -

296
00:20:55,120 --> 00:20:59,511
دائماً هُناكَ في سِجنِ
أوز، تياراً خفياً من الخوف

297
00:21:00,134 --> 00:21:02,489
منَ العُنف

298
00:21:02,825 --> 00:21:04,941
من الكراهية

299
00:21:05,474 --> 00:21:07,351
في انتظارِ أن ينفجِر

300
00:21:21,803 --> 00:21:25,921
السجين رقَم 96سي382
دينو أورتولاني

301
00:21:26,385 --> 00:21:30,458
أُدينَ في 12 ديسيمبر 1996
تُهمة قتل من الدرجة الأُولى

302
00:21:30,850 --> 00:21:32,408
هُجوم بِسلاحٍ قاتل

303
00:21:32,391 --> 00:21:37,670
الحُكم: مدى الحياة
بدون إمكانية إطلاق السراح المشروط

304
00:22:06,518 --> 00:22:08,270
علينا أن نتحَدَث يا ماكمانوس -
حولَ ماذا؟ -

305
00:22:08,414 --> 00:22:10,882
حولَ الجِنس -
أنتِ شَبِقَة أيتها الأُخت

306
00:22:11,523 --> 00:22:13,036
و أنتَ لستَ مُضحكاً لهذهِ الدرجة

307
00:22:13,434 --> 00:22:17,109
انظُر الآن، لقد طَلَب دينو
أورتولاني زيارةً شرعيةً لزوجتِه

308
00:22:17,344 --> 00:22:18,618
إذاً؟

309
00:22:20,053 --> 00:22:22,851
حسناً، ستكونُ هذه
المرة الرابعة منذُ شهر يناير

310
00:22:23,013 --> 00:22:25,447
إذاً؟ -
حسناً، إنهُ جزءٌ من عملي -

311
00:22:25,266 --> 00:22:27,621
....لأُرتِب للسُجناء و زوجاتِهِم

312
00:22:28,843 --> 00:22:30,242
عُذراً، هل أُلهيكَ عن عملِك؟

313
00:22:30,762 --> 00:22:33,913
لأُرتِب للسُجناء
و زوجاتِهِم أن يُمارسوا الجِنس

314
00:22:34,360 --> 00:22:36,954
و جزءٌ من عملِك أن تُخبرني

315
00:22:37,525 --> 00:22:40,358
لو أنَ سجيناً ما قد استحقَ ذلك

316
00:22:40,330 --> 00:22:43,606
أربَع مرات في السنة هذا أكثَر
مما كنتُ أمارسُه عندما كنتُ متزوجاً

317
00:22:44,120 --> 00:22:46,111
ربما هذا سببُ طلاقِك

318
00:22:46,334 --> 00:22:48,643
أَعطِهِ زيارة زوجية لسِت ساعات

319
00:22:49,132 --> 00:22:52,169
يا للعَجَب، أهذا كُلُ شيء؟ -
نعم -

320
00:22:53,666 --> 00:22:57,454
حسناً، آملُ ألا يكونُ سريعَ القّذف

321
00:23:11,635 --> 00:23:13,591
ظَننتُ للَحظه أنكَ هَرَبت

322
00:23:13,743 --> 00:23:16,894
شُكراً يا فتى -
لقد أَكلَ والدتَهُ -

323
00:23:18,887 --> 00:23:21,242
دَعكَ من ذلك -
هكذا سَمِعت -

324
00:23:21,540 --> 00:23:25,215
قَتَلَها ثُمَ فَجَّرَ
دِماغَها، و قَلاهُ معَ البَصَل

325
00:23:25,937 --> 00:23:28,815
ماذا، بدون الثوم؟ -
و وَضَعَ والدهُ في الثلاجة -

326
00:23:29,184 --> 00:23:32,813
ذلكَ الوغد المريض. ما
خطبُ هذهِ البَلَد

327
00:23:33,029 --> 00:23:35,827
في الأيامِ الخالية، القَتل كان القَتل
تقتُلُ أحدَهُم، مُجرَدَ عمل

328
00:23:36,000 --> 00:23:39,390
لكنكَ لا تأكلهُم بالتأكيد -
لقد تغيرَ الزَمَن يا نينو -

329
00:23:39,779 --> 00:23:41,178
تباً لذلك، تغيرَ الزَمَن

330
00:23:41,302 --> 00:23:44,692
لا شيء يتغير
لا شيء يتغير أبداً

331
00:23:46,363 --> 00:23:49,480
علينا أن نُكرِّسَ أنفسنا يا إِخوتي

332
00:23:50,882 --> 00:23:53,157
لمجموعةٍ من المبادئ مُختلفة كُلياً

333
00:23:53,700 --> 00:23:56,168
لأولوياتٍ مُختلفة كُلياً

334
00:23:56,677 --> 00:24:01,307
علينا أن نُعيدَ إشعال
حاسَة الطُهر الطبيعية فينا

335
00:24:01,410 --> 00:24:05,608
يجبُ تطهير و إِطلاق عقلِنا و قلبِنا

336
00:24:06,800 --> 00:24:09,030
....و يعني هذا لا مُخدرات

337
00:24:10,220 --> 00:24:15,294
لا مُسكرات، و لا سجائر يا أخي.....

338
00:24:17,593 --> 00:24:19,823
نعَم يا أخي

339
00:24:21,126 --> 00:24:24,755
لا ألفاظ بذيئَة و
لا جِنس غير طبيعي

340
00:24:25,260 --> 00:24:27,251
ترونَ هذه الإغراءات؟

341
00:24:27,699 --> 00:24:31,658
يجبُ أن نُبدلَها بنِظامٍ حازِم

342
00:24:31,657 --> 00:24:34,694
و تركيزٍ مُبرمَج

343
00:24:35,366 --> 00:24:38,244
و ليسَ فقط حياتُنا هُنا
في بيتِ الشيطان ستتحَسّن فقط

344
00:24:38,492 --> 00:24:42,201
و لكن ستتجَدد أرواحُنا أيضاً -
نعم يا أخي -

345
00:24:43,384 --> 00:24:45,978
لَسنا عِصابةً منَ الرُعاع

346
00:24:46,502 --> 00:24:48,333
نحنُ مجموعةً منَ الرِجال

347
00:24:49,238 --> 00:24:52,708
جُذورُنا في أفريقيا
و نَعيشُ في أميريكا

348
00:24:52,546 --> 00:24:55,663
نحنُ أقوياء و فخورين

349
00:24:56,192 --> 00:24:58,752
نحنُ كينونة، وُجود

350
00:24:59,013 --> 00:25:03,768
نحنُ قوة و يجب التعامُل معنا

351
00:25:03,627 --> 00:25:07,461
نحنُ أصوات و يجبُ سماعُنا

352
00:25:11,522 --> 00:25:17,154
الآن، هذا الرجُل الأبيض
 رُبما استعبدَنا بقوانينِه

353
00:25:17,520 --> 00:25:21,308
و رُبما استعبدَنا في سِجنِه

354
00:25:21,864 --> 00:25:23,775
...لكنهُ لم

355
00:25:24,264 --> 00:25:26,061
...و لن ...

356
00:25:26,461 --> 00:25:31,330
يستطيعَ استعبادَ خُلاصةَ ....

357
00:25:31,649 --> 00:25:34,368
رُوحَنا الخالدة

358
00:25:41,633 --> 00:25:45,342
أتسمعُ هذا الهُراء؟ -
نعم -

359
00:25:49,127 --> 00:25:51,322
هذا الأحمَق سعيد يبدو تهديداً

360
00:25:51,309 --> 00:25:53,823
أخبِر شيبيتا، علينا
أن نتحِدَ في هذا

361
00:25:54,000 --> 00:25:55,592
أتراني أركبُ الدراجة؟ -
ماذا؟ -

362
00:25:55,845 --> 00:25:57,836
لستُ مُراسلاً. لديكَ
ما تقولُهُ لنينو

363
00:25:57,737 --> 00:25:59,011
أخبِرهُ بنفسِك -
نعم، نعم -

364
00:26:01,088 --> 00:26:04,319
انظُر هُنا، رُبما ليسَ
علينا أن نقلقَ حيالَه

365
00:26:09,429 --> 00:26:10,703
ما الذي تفعلُهُ يا كريم؟

366
00:26:13,971 --> 00:26:19,250
تُحبُ أن تكونَ على رُكبيتيك، صح؟
رُبما يُعجبُكَ أن تَمُصَ هذا؟

367
00:26:20,395 --> 00:26:23,592
ماذا تظنُ نفسكَ فاعلاً، ها؟
اخرج من هنا

368
00:26:23,936 --> 00:26:26,769
تتحدثُ معَ شبابي
حولَ تهريب المُخدرات؟

369
00:26:27,012 --> 00:26:30,766
ابقَ بعيداً عن عملي -
أهذا ما تُريدُه؟ -

370
00:26:31,621 --> 00:26:34,499
أهذا حقاً ما تُريدُه؟ -
أن أقضي عليك، نعَم -

371
00:26:34,780 --> 00:26:36,452
نحنُ المُسلمون نؤمنُ بعدِمِ العُنف

372
00:26:36,447 --> 00:26:38,403
نُؤمنُ باحترامِ جيرانِنا

373
00:26:38,981 --> 00:26:40,892
حسناً، نحنُ لا نؤمنُ بذلك

374
00:26:42,043 --> 00:26:45,922
سأُضحي بحياتي من أجلِك -
ربما عليكَ أن تقومَ بذلك -

375
00:26:46,936 --> 00:26:48,608
ليكُن ذلك

376
00:26:50,878 --> 00:26:53,187
اضربني يا أخي

377
00:26:53,658 --> 00:26:55,250
لقد أخبرتَكَ أن تضربني
اضربني الآن

378
00:26:55,567 --> 00:26:58,923
اضربني، اضربني، اضربني

379
00:26:59,458 --> 00:27:01,733
اضربني على وجهي يا أخي

380
00:27:07,570 --> 00:27:09,288
مرةً أُخرى

381
00:27:11,952 --> 00:27:13,510
أقوى

382
00:27:13,853 --> 00:27:17,402
ما الذي يحصَل هُناك؟
هيا تفرقوا

383
00:27:18,313 --> 00:27:20,429
أنتَ مجنون، أتعرفُ ذلك؟

384
00:27:20,934 --> 00:27:23,528
السلامُ عليكُم يا أخي

385
00:27:23,685 --> 00:27:26,153
السلامُ عليكُم

386
00:27:37,789 --> 00:27:38,938
ما اليوم؟ -
الجُمعة -

387
00:27:39,547 --> 00:27:40,866
الجُمعة؟ يبدو كيوم الإثنين

388
00:27:41,384 --> 00:27:43,898
جاهز لسماع هذا؟ احزر
من سيأتي إلى سِجنِ أوز غداً؟

389
00:27:44,816 --> 00:27:48,695
عمُكَ فيني -
لا، تمَكَنَت المباحِث من فيني -

390
00:27:49,004 --> 00:27:50,995
رايان أورايلي

391
00:27:51,801 --> 00:27:54,076
اغرُب من هنا -
أنا لا أمزحُ معَك -

392
00:27:54,471 --> 00:27:56,462
لماذا سأمزحُ معكَ حولَ ذلكَ الحقير؟

393
00:27:56,964 --> 00:27:58,761
لا بُدَ أنهُم مجانين
ليضعوا ذلكَ السافلَ يقُربي

394
00:27:58,499 --> 00:28:00,933
رُبما يعرفون بالضَبط ما
يفعلونَه. كُن حذراً يا دينو

395
00:28:01,311 --> 00:28:02,539
لن يكونَ في مدينة الزُمُرُد

396
00:28:02,955 --> 00:28:04,434
سيكونَ بعيداً عن الأنظار

397
00:28:04,294 --> 00:28:05,807
سأقتلُ ذلكَ الحقير

398
00:28:05,613 --> 00:28:07,410
..لن تقومَ بأي شيء

399
00:28:09,458 --> 00:28:10,378
ما لَم آمُر بذلك....

400
00:28:13,425 --> 00:28:15,461
ماشي

401
00:28:33,560 --> 00:28:34,834
شُكراً

402
00:28:35,848 --> 00:28:36,837
عَد السُجَناء

403
00:28:37,411 --> 00:28:39,083
سِجنُ أوز هو مكانُ عَيشي

404
00:28:40,150 --> 00:28:45,099
سِجنُ أوز هو مكانُ موتي
إنه مكانُ موتِ مُعظَمِنا

405
00:28:45,524 --> 00:28:47,754
لا يهُمُ ما كُنا عَليه

406
00:28:47,510 --> 00:28:50,183
لا يهُمُ ما نحنُ عليه

407
00:28:50,305 --> 00:28:52,296
ما نُصبحُ عليه.....

408
00:28:54,496 --> 00:28:55,770
لا يهُم .....

409
00:29:01,457 --> 00:29:02,446
أليسَ كذلك؟

410
00:29:38,085 --> 00:29:39,643
كيفَ الحال؟

411
00:29:44,963 --> 00:29:47,033
أيها الشاذ الحقير

412
00:29:54,721 --> 00:29:55,841
اجلِس

413
00:29:59,710 --> 00:30:01,780
هيا، انهَض

414
00:30:01,700 --> 00:30:03,577
عليهِ أن يَحتقرني هكذا يا رجُل

415
00:30:03,890 --> 00:30:05,084
أنتَ أحمَق أم ماذا؟

416
00:30:05,577 --> 00:30:08,216
هُناكَ حُراس حولَ المَكان

417
00:30:10,218 --> 00:30:12,857
من يكونُ كين؟ -
أنا -

418
00:30:13,320 --> 00:30:15,231
إذاً؟ -
أنا أُورايلي -

419
00:30:15,334 --> 00:30:16,733
كما قُلت، و إذا؟

420
00:30:16,937 --> 00:30:19,497
سمِعتُ أنكَ يُمكنكَ
أن تُنجزَ لي عملاً

421
00:30:22,024 --> 00:30:24,697
أيُ نوعٍ منَ الأعمال؟ -
دينو أورتولاني -

422
00:30:24,964 --> 00:30:27,842
أُريدُ التخلصَ مِنه
و مستعدٌ للدَفع

423
00:30:32,954 --> 00:30:34,990
نحنُ لا نقتُلُ رِجالَ
العِصابات هنا

424
00:30:35,669 --> 00:30:38,263
لذيذ، بلاستيك

425
00:30:43,378 --> 00:30:45,528
أخي يُسلمُ عليك

426
00:30:45,967 --> 00:30:47,764
قالَ أنهُ يُمكنُكَ مُساعدَتي

427
00:30:49,077 --> 00:30:50,874
أنا هُنا، ألستُ كذلك؟

428
00:30:51,963 --> 00:30:54,477
افتَح البوابَة 57 فيغاس

429
00:30:56,178 --> 00:30:57,770
أقفِلها

430
00:31:00,520 --> 00:31:02,829
مَن؟ -
أورتولاني -

431
00:31:03,112 --> 00:31:05,706
السُود خائفونَ من لَمسِه

432
00:31:06,173 --> 00:31:09,210
ليسَ عليكَ القَلَق
حولَ تَصفية أورتولاني

433
00:31:10,738 --> 00:31:13,127
سيُدمرُ نَفسَهُ بنفسِه

434
00:30:15,849 --> 00:30:19,125


435
00:31:54,252 --> 00:31:56,163
أيها الشاذ اللعين

436
00:32:25,818 --> 00:32:28,252
عُودوا إلى زِنزاناتِكُم، إقفال
تام. عودوا إلى زِنزاناتِكُم

437
00:32:28,695 --> 00:32:29,969
ماذا حَصَل؟ ماذا حصَل؟

438
00:32:30,316 --> 00:32:32,671
إقفال تام -
مَن فعَلَ هذا بأخي؟ -

439
00:32:32,696 --> 00:32:34,015
مَن فعَلَ هذا بأخي؟

440
00:32:35,083 --> 00:32:36,357
لا تلعَب بهذا

441
00:32:36,390 --> 00:32:38,904
عليكَ أن تأمَل ألا يتأخروا في
إيصال بيلي كين إلى مَشفى المدينَة

442
00:32:39,395 --> 00:32:41,829
لو مات، ستُتَهَم بالقَتل

443
00:32:42,211 --> 00:32:44,008
أنا هُنا لمَدى الحياة يا دكتورة

444
00:32:44,322 --> 00:32:47,314
لا أعتقدُ أن جريمَةَ
قتلٍ اُخرى ستَفرِق

445
00:32:47,798 --> 00:32:49,754
بالمُناسبة، لديكِ لمسة ملاك

446
00:32:49,939 --> 00:32:52,453
عِندَما كُنتَ في الخارِج
هل كانَت النِساء تتأثرُ بهذا الكلام؟

447
00:32:52,792 --> 00:32:55,989
في الخارِج كُنتُ مُخلصاً لزوجتي -
صحيح -

448
00:32:56,470 --> 00:32:59,906
لقَد كانَ ذلكَ خَياري
أما هُنا فلا خَيارَ لي

449
00:33:00,356 --> 00:33:01,630
أم لدي ذلك؟

450
00:33:02,088 --> 00:33:04,807
لا خَيار، لا مَجال

451
00:33:05,654 --> 00:33:07,963
لماذا لا تتطوعينَ
في سِجنِ النِساء؟

452
00:33:08,347 --> 00:33:11,020
لماذا أنتِ هُنا تهُزينَ
ثدييكِ أمامَ 1400 رجُل؟

453
00:33:10,857 --> 00:33:14,088
أنا أُحاولُ مقابلةَ الرِجال
و لقد سئمتُ من مشهَدِ البار

454
00:33:15,353 --> 00:33:17,742
إذاً، أنتِ متزوجَة؟ -
هذا ليسَ مِن شأنِك -

455
00:33:17,532 --> 00:33:18,851
لأني أتسائَل عن الشخص

456
00:33:19,153 --> 00:33:21,109
الذي يسمحُ لزوجتِهِ
المجيءَ إلى مكانٍ كهذا

457
00:33:21,776 --> 00:33:23,448
أعني، ألا يقلقُ عليكِ؟

458
00:33:23,603 --> 00:33:27,994
إنهُ يقلقُ كثيراً -
إذاً أنتِ مُتزوجَة -

459
00:33:28,663 --> 00:33:30,415
أنتَ سعيد الآن؟

460
00:33:30,995 --> 00:33:32,508
سعيد يا دكتورة؟

461
00:33:33,859 --> 00:33:36,009
انا أَهذي

462
00:33:40,364 --> 00:33:42,195
نعم

463
00:33:44,064 --> 00:33:46,100
نعم، اجلِس يا دينو

464
00:33:46,366 --> 00:33:49,164
انزَع الأصفاد رجاءً -
أنتَ مُتأكِد؟ -

465
00:33:49,411 --> 00:33:53,040
هل أنا مُتاَكِد؟ نعم أنا كذلك
انزَع الأصفاد رجاءً

466
00:33:56,929 --> 00:33:59,079
يُمكنُكَ الانتظار خارجاً

467
00:34:04,945 --> 00:34:06,537
كيفَ حالُكَ يا دينو؟

468
00:34:07,350 --> 00:34:08,722
حالُكَ أفضَل بكثير
من بيلي كين

469
00:34:09,280 --> 00:34:10,733
لأنهُ في العِناية الفائِقة الآن

470
00:34:10,881 --> 00:34:13,031
أنا لا أبدأُ العِراك -
نعم، أعرفُ ذلك فأنتَ تُنهيها -

471
00:34:13,316 --> 00:34:14,590
انظُر، سأُخبرُكَ شيئاً

472
00:34:14,950 --> 00:34:17,544
سأقولهُ مرةً واحدة
و بأبسَط  ما أستطيع

473
00:34:17,703 --> 00:34:20,854
كُلُ مسجون، و كل ضابط
إما أنهُم يكرهونكَ كثيراً

474
00:34:21,198 --> 00:34:23,792
أو أنهُم مَرعوبونَ
مِنك، أو الاثنين معاَ

475
00:34:24,556 --> 00:34:27,389
كَوني أُصبحُ مشهوراً
لم يكُن يهمُني كثيراً

476
00:34:27,831 --> 00:34:29,787
حسناً، ماذا عن بقائِكَ حياً؟

477
00:34:29,876 --> 00:34:31,594
هل يَهمُكَ ذلك؟

478
00:34:34,120 --> 00:34:36,680
استمِر على هذا النحو
و سيقومُ أحدُهُم بقتلِك

479
00:34:39,398 --> 00:34:40,672
و ماذا في ذلك؟

480
00:34:40,694 --> 00:34:43,845
سأَبقى في تِلكَ الزِنزانَة
حتى يحملوني في كيسِ الجُثَث

481
00:34:43,706 --> 00:34:45,776
لِمَ لا تخرَس إذاً
و تضَعني في الإنفرادي؟

482
00:34:48,683 --> 00:34:53,677
دينو، تعرفُ لِمَ أضعُ المحكومينَ
مَدى الحياة معَ البَقية في مدينَة الزُمُرُد؟

483
00:34:54,750 --> 00:34:57,139
لكي يتعلَمَ الناس
أن يعيشوا معَ بعضِهِم

484
00:34:57,228 --> 00:34:59,059
ليسَ فقط من أجلِ
حينَ يُطلقُ سراحِهِم

485
00:34:59,627 --> 00:35:01,538
حتى و لو كُنتَ هُنا لبقيةِ حياتِك

486
00:35:01,182 --> 00:35:03,059
حتى و لو كُنتَ هُنا حتى تموت

487
00:35:03,536 --> 00:35:05,527
يُمكنُ لحياتِكَ أن يكونَ لها هدَف

488
00:35:09,591 --> 00:35:11,104
أتسمعُ ذلك؟

489
00:35:11,205 --> 00:35:12,558
هل تتعاطى المُخدرات يا ماكماناس؟

490
00:35:13,033 --> 00:35:14,307
إذا لم تكُن كذلك
عليكَ البَدأ بِه

491
00:35:14,367 --> 00:35:18,360
تعلَم، هذا عِراكُكَ الثالِث
المُتعلِق بالشُذوذ الجنسي

492
00:35:19,484 --> 00:35:20,837
لا يُمكنُكَ أن تضرِبَ شخصاً

493
00:35:20,993 --> 00:35:22,745
كُلما حاولَ التحرُشَ بكَ يا دينو

494
00:35:22,920 --> 00:35:24,831
ما المَفروض أن أفعَل؟
ذلكَ الشَخص شاذ

495
00:35:25,165 --> 00:35:26,803
يُدلكُ قضيبَه أمامي
مُحاولاً أن يَنتصِب

496
00:35:27,071 --> 00:35:29,187
اضحَك عليه -
ليسَ لدي ذلكَ النوع من حِس الدُعابَة -

497
00:35:31,217 --> 00:35:34,129
كعِقابٍ لَك، بدَلَ
وضعِكَ في الانفرادي

498
00:35:34,582 --> 00:35:36,254
سأُوكلُ إليكَ العملَ
في جَناحِ المُصابين بالإيدز

499
00:35:36,388 --> 00:35:38,026
ماذا قُلت؟ -
سيد هيلي -

500
00:35:37,875 --> 00:35:39,752
هل أنتَ مجنون؟
أنا أعملُ في المَطبَخ

501
00:35:40,393 --> 00:35:42,111
تعملُ في جَناحِ المُصابين بالإيدز

502
00:35:44,730 --> 00:35:48,325
أيُها اللعين، اخرُج من مَكتبي

503
00:35:48,431 --> 00:35:50,183
نينو، عليكَ أن تفعلَ شيئاً
حِيالَ هذا يا رجُل

504
00:35:50,446 --> 00:35:52,198
عليكً أن تُخلّصَني
من مهمةِ العَمل في المشفى

505
00:35:52,330 --> 00:35:53,649
إلى مَن تتحدَث؟

506
00:35:54,098 --> 00:35:55,656
ليسَ عليَ القيام بأي شيء

507
00:35:55,816 --> 00:35:57,090
أقولُ لكَ الآن يا رجُل

508
00:35:57,438 --> 00:35:59,156
لن ألمَسَ أيَ شاذٍ مَريض

509
00:35:59,170 --> 00:36:01,843
مُعظمُهُم منَ المُدمنين-
مُدمنين، لا أهتَم كيفَ أُصيبوا بِهِ -

510
00:36:02,289 --> 00:36:04,041
لا أُريدُ أن أُصابَ به -
كُن حذِراً إذاً -

511
00:36:04,775 --> 00:36:07,289
تقولُ أنكَ لن تفعلَ أي شيء؟ -
هذا صحيح -

512
00:36:08,270 --> 00:36:12,502
أنا أُديرُ المَطبَخ يا نينو -
أنتَ ترفعُ صوتَكَ عليّ -

513
00:36:16,308 --> 00:36:18,902
هذا ما أتكلمُ عَنه

514
00:36:19,450 --> 00:36:21,759
عليكَ تعلُمُ الأدَب

515
00:36:21,823 --> 00:36:24,053
رِجالُ العِصابات يُديرون
هذهِ السجون منذُ أجيال

516
00:36:24,478 --> 00:36:27,072
كيف؟ بهذا

517
00:36:28,301 --> 00:36:29,575
و هذا

518
00:36:29,742 --> 00:36:31,892
نُديرُ هذا العَمَل
كما نفعلُ في الخارِج

519
00:36:32,124 --> 00:36:34,479
لكن أنت، أنتَ غاضِب

520
00:36:34,505 --> 00:36:37,099
ستقتُلُ أورايلي
ستقتُلُ الشاذ

521
00:36:37,673 --> 00:36:39,391
عليكَ تعلُّم التفكير
قبلَ أن تتصرَف

522
00:36:39,509 --> 00:36:41,386
الحياة ليسَت مُجرَد سكين

523
00:36:42,402 --> 00:36:45,121
لِذا اذهَب و العَب دورَ
المُمَرضة لبضِ الوَقت

524
00:36:45,616 --> 00:36:47,846
اذهَب و امسَح بعضَ المؤخرات

525
00:36:50,981 --> 00:36:53,620
أمسحُ بعضَ المؤخرات؟ -
نعم -

526
00:36:54,387 --> 00:36:57,902
تباً لماكمانوس
تباً لهؤلاء اللُعناء

527
00:37:08,289 --> 00:37:10,086
وقتُ الطعام يا سانشيز

528
00:37:10,116 --> 00:37:12,232
لستُ جائعاً -
قالَ الدكتور ناثان أنكَ ستقولُ هذا -

529
00:37:12,651 --> 00:37:14,528
قالَ الدكتور ناثان
أن أُطعمكَ على أي حال

530
00:37:18,703 --> 00:37:21,171
يا إلهي، واحد من أولادي

531
00:37:22,833 --> 00:37:25,506
افتَح فمَك -
أُريدُ أن أموتَ يا رجُل-

532
00:37:26,921 --> 00:37:31,119
افتَح فَمَك القَذِر

533
00:37:31,869 --> 00:37:33,507
حسناً، شُكراً جزيلاً

534
00:37:33,715 --> 00:37:35,626
منَ الجيد جِداً رؤيتُكِ أيضاً يا غلوريا

535
00:37:36,116 --> 00:37:38,425
شُكراً لتقيدي معَ
دينو أورتولاني

536
00:37:38,506 --> 00:37:40,303
ليسَ فقّط لا ينفكُ
عن التحرُش بي

537
00:37:40,728 --> 00:37:43,640
لديهِ سلوك الوَحش معَ المَرضى

538
00:37:43,966 --> 00:37:46,321
حسناً، هوَ يدخُل في عِراك

539
00:37:46,676 --> 00:37:48,553
و أُدخلُهُ الانفرادي كُلَ مَرة

540
00:37:48,841 --> 00:37:50,274
اُحاولُ أن أكسرَ ذلكَ النَمَط هُنا

541
00:37:50,431 --> 00:37:55,141
إنهُ مُجرمٌ عنيف، وُلدَ ليَقتُل
لن يتغيرَ أبداً

542
00:37:55,902 --> 00:37:57,494
ماذا تقترحينَ إذاً؟

543
00:37:57,994 --> 00:38:01,066
أضربَهُ بالعَصى؟
أُخصيه؟

544
00:38:01,261 --> 00:38:02,740
عَقار لورازيبام

545
00:38:03,370 --> 00:38:05,884
خَدَّر أورتولاني بـ 4 ملغ
من مُخّدر لورازيبام

546
00:38:05,969 --> 00:38:08,199
ضَعهُ في حالةٍ سلبية
فسوفَ يُعجبُهُ ذلك

547
00:38:08,970 --> 00:38:12,042
و لا يُؤذي أحداَ -
نُحسَّن السِجن عن طريق الكيمياء؟ -

548
00:38:11,955 --> 00:38:14,867
لتكُن شُجاعاً يا تيم -
أنتِ مُتفَرغَة على العَشاء الليلَة؟ -

549
00:38:15,042 --> 00:38:16,998
أنا مُتزوجَة -
أنتِ مُنفَصِلَة -

550
00:38:20,031 --> 00:38:21,783
تُريدينَ العَشاءَ معي؟

551
00:38:22,342 --> 00:38:23,980
نعم

552
00:38:24,952 --> 00:38:28,103
سأُصبحُ شُجاعاً بذلكَ الوقت -
أرجو ذلك -

553
00:38:29,911 --> 00:38:31,981
أخي يرقُدُ في
المَشفى، نِصفُ ميت

554
00:38:32,667 --> 00:38:34,339
الأنابيب في أنفِه
 بسببِ ذلكَ الإيطالي الحقير

555
00:38:37,986 --> 00:38:38,955
ماذا تُريد؟

556
00:38:38,501 --> 00:38:41,061
سمعتُ أنَ لديكُم اجتماع
بخصوص أورتولاني

557
00:38:43,444 --> 00:38:45,753
الأُخوة السود فقط -
نعم، كما تَشاء -

558
00:38:45,433 --> 00:38:47,549
ماذا يَحصل؟
ماذا تفعلون كُلكُم هنا؟

559
00:38:48,075 --> 00:38:49,986
إنهُ يُواسيني في أخي فقط

560
00:38:50,137 --> 00:38:54,608
حسناً، أخوكَ شاذا يا كين
يقولونَ أنَ هذا يَسري في العائلة

561
00:38:55,671 --> 00:38:57,468
هل أنتَ شاذ أيضاً؟

562
00:38:57,575 --> 00:39:00,373
لمَ لا تمُص قضيبي و تكتشِف ذلك؟

563
00:39:02,079 --> 00:39:06,277
لديكَ دقيقتان لتُنهي عَمَلَك
و أنتُم الباقون اخرجوا

564
00:39:10,710 --> 00:39:15,022
هذا ظريف. يُمكنُنا أنا و أنت
أن نُنهي هذا العَمَل

565
00:39:16,090 --> 00:39:19,048
حانَ دورُكَ يا جوني
أُريدُكَ أن تدخُلَ الانفرادي و تقتُلُ ذلكَ الوغد

566
00:39:19,306 --> 00:39:21,945
ماكمانوس لم يضَع
أورتولاني في الانفرادي

567
00:39:22,343 --> 00:39:24,538
أوكَلَ إليهِ مهمَة الاعتناء
بالمَرضى في جناح الإيدز

568
00:39:24,449 --> 00:39:26,599
حقاً؟ -
نعم، سيتطلبُ ذلكَ بِضعةَ أيام -

569
00:39:27,238 --> 00:39:29,593
لكني يُمكنُني تدبُرُ أمرَ
نقلِ صاحبَكَ هنا إلى جناح الإيدرز

570
00:39:30,004 --> 00:39:31,995
حسناً، عندما يحين الوَقت

571
00:39:31,995 --> 00:39:34,873
عليكَ أن تُصفي
ذلكَ الحقير لأجلِنا جميعاً

572
00:39:50,623 --> 00:39:52,534
صديقي دينو

573
00:39:53,168 --> 00:39:55,045
كُنتُ أبحثُ عَنك

574
00:39:55,470 --> 00:39:57,938
نعَم و ماذا تُريد؟

575
00:39:58,671 --> 00:40:00,821
سمعتُ أنكَ كسَحتَ بيلي كين

576
00:40:01,084 --> 00:40:04,360
الأَخوية الآرية مُمتَنة لَك -
هذا رائع -

577
00:40:05,590 --> 00:40:07,228
إني فقط أحاولُ أن أشَجعَك

578
00:40:07,340 --> 00:40:09,251
لا أحتاجُ لتشجيعِك

579
00:40:09,715 --> 00:40:12,354
تباً لكَ إذاً -
تباً لَك -

580
00:40:12,672 --> 00:40:14,981
ما حصَلَ في الحَمام كانَ
بيني و بينَ ذلكَ الغُلام الشاذ

581
00:40:15,037 --> 00:40:17,631
لا علاقةَ لهُ بِكَ
أيُها العُنصري التافِه

582
00:40:18,219 --> 00:40:21,734
لمَ لا تأخُذ مؤخرتَك البيضاء
الصافية و تبتعِد عني؟

583
00:40:23,465 --> 00:40:24,864
أيُها الأحمَق المُشحَم

584
00:40:25,310 --> 00:40:26,584
عّد السُجناء

585
00:40:27,030 --> 00:40:30,784
كُرةَ الشَحم، المُدمِن، الإسباني
يهودي، آسوي، زنجي

586
00:40:30,725 --> 00:40:33,285
كلمات. الكلمات هي أسلحة

587
00:40:33,604 --> 00:40:36,562
لكني أُفضلُ أن يكونَ
معي مُسدَس ماك 10 في أي وقت

588
00:40:37,889 --> 00:40:41,518
يقولُ بعض السُجناء أن العُنف
هو أسوء شيء علينا مواجَهتَه

589
00:40:42,302 --> 00:40:44,020
بالنِسبةِ لي، أسوءُ شيء
هو التثاؤُب العظيم

590
00:40:44,914 --> 00:40:47,667
كيفُ تُمضي يوماً
بعدَ يومٍ مُمِلٍ هُنا؟

591
00:40:48,400 --> 00:40:50,675
لدينا ذلكَ الروتين الذي
منَ المُفترَض أن يُعطي حياتَنا

592
00:40:50,791 --> 00:40:52,065
النِظام و المَعنى

593
00:40:52,060 --> 00:40:55,370
لكني هُنا لأشهَد أني أقلُ
خوفاً من أن أُطعَنَ في ظهري

594
00:40:55,785 --> 00:40:57,059
مِنَ الروتين

595
00:40:57,150 --> 00:40:59,220
لأنَ الروتين

596
00:40:59,948 --> 00:41:02,178
سيقتلُكَ الروتين يا رجُل

597
00:41:51,899 --> 00:41:53,173
أُريدُ أن أرى ابنَتي

598
00:41:55,974 --> 00:41:57,965
أُريدُ أن أرى ابنَتي

599
00:41:58,221 --> 00:42:01,691
أنتَ تُثيرُ المشاكِل
أكثَرَ من قيمَتِكَ يا سانشيز

600
00:42:02,803 --> 00:42:04,634
لديكَ إبنَة؟

601
00:42:04,860 --> 00:42:06,930
ظننتُ أنكَ شاذ

602
00:42:07,240 --> 00:42:09,231
الشاذين لديهِم بنات

603
00:42:10,228 --> 00:42:11,866
أظنُ ذلك

604
00:42:18,178 --> 00:42:19,930
إنها في الثَالثَة

605
00:42:20,837 --> 00:42:22,987
لديَ ابنٌ في ذلك العُمر

606
00:42:26,873 --> 00:42:28,670
تُريدُ سيجارة؟

607
00:42:30,995 --> 00:42:33,031
لا يُسمَحُ لكَ التدخين

608
00:42:46,919 --> 00:42:48,955
أُريدُ أن أرى ابنَتي
إلى أينَ تذهَب؟

609
00:42:48,234 --> 00:42:49,952
أُريدُ أن أرى ابنَتي

610
00:42:50,222 --> 00:42:52,213
أنا هُنا يا رجُل

611
00:42:57,240 --> 00:42:58,753
إذاً

612
00:42:59,867 --> 00:43:02,427
لماذا أُصِبتَ بالإيدز؟

613
00:43:05,870 --> 00:43:07,588
...أحببتُ

614
00:43:09,385 --> 00:43:12,297
أحببتُ الهيروين

615
00:43:12,636 --> 00:43:15,196
أخَذّني إلى جَسدٍ آخَر

616
00:43:16,592 --> 00:43:18,708
جَعَلني أشعرُ أني ذهَبي

617
00:43:20,642 --> 00:43:22,075
و أنت؟

618
00:43:22,806 --> 00:43:25,081
كلا، لَم يُعجبني ذلكَ الهُراء

619
00:43:25,160 --> 00:43:27,037
لكني بِعتُ الكثيرَ مِنه

620
00:43:29,276 --> 00:43:30,675
رُبما

621
00:43:31,331 --> 00:43:36,200
رُبما أكونُ اشتريتُهُ مِنك

622
00:43:36,991 --> 00:43:39,585
كلا، لم أكُن أبيع في الشوارع

623
00:43:40,782 --> 00:43:42,215
على الرغمِ من ذلك

624
00:43:45,402 --> 00:43:48,678
اسمَع أيها الوغد الصغير
كُنتُ أقومُ بالعَمَل

625
00:43:48,922 --> 00:43:51,072
بكلِ بَساطة

626
00:43:52,545 --> 00:43:56,663
لَم أقُل لكَ أن تُشاركَ
إبَرِكَ مع كُلِ شخص

627
00:44:02,274 --> 00:44:04,185
التدخين ممنوع

628
00:44:09,305 --> 00:44:11,739
أنت، أورتولاني -
ماذا تُريد؟ -

629
00:44:11,911 --> 00:44:13,708
سوفَ أعملُ في
جناح الإيدز معَك

630
00:44:13,318 --> 00:44:15,070
خبر عظيم، أليسَ كذلك؟

631
00:44:16,072 --> 00:44:18,108
لديكَ سيجارة إضافية؟

632
00:44:19,379 --> 00:44:22,689
كلا، ليسَ معي -
أنت، أورتولاني -

633
00:44:22,812 --> 00:44:24,530
كيفَ حالُك؟ -
يا إلهي -

634
00:44:26,331 --> 00:44:30,449
تعرفُ المسيح
هذا يُشبهُ الثانوية العامة

635
00:44:32,916 --> 00:44:34,429
تعتقدُ أنكَ بزجّي
في جناح الإيدز

636
00:44:34,531 --> 00:44:36,203
أنكَ ستُغيرُني؟

637
00:44:37,458 --> 00:44:40,177
دَعني أُخبرَكَ شيئاً يا مُدرِب
حتى معَ كُلِ نواياكَ الحَسنَة

638
00:44:40,056 --> 00:44:44,607
كَلِ إصلاحِك و كلِ سياسات
التهيئَة، فلن أتغيرَ أبداً

639
00:44:45,342 --> 00:44:49,733
لن نتَغيرَ أبداً، و لا واحد مِنا

640
00:45:03,236 --> 00:45:04,589
مرحباً تيمي، كيف الحال؟

641
00:45:14,666 --> 00:45:16,702
دينو أورتولاني

642
00:45:17,784 --> 00:45:19,581
أَلغي زيارَتَهُ الزوجية

643
00:45:21,787 --> 00:45:25,018
أخبريه أنهُ يُمكنُهُ أن يحصلَ
على زيارة عائلية بدلَ ذلك

644
00:45:25,210 --> 00:45:27,166
عائلية؟ إنهُ إيطالي

645
00:45:27,583 --> 00:45:29,619
يُمكنُ لهذا أن يعني
أكثَرَ من مئة شخص

646
00:45:29,300 --> 00:45:32,497
لا، لا، فقط زوجتُهُ و الأولاد

647
00:45:34,754 --> 00:45:36,506
و أُريدهُم ان يتلاقوا
من خلفِ الزُجاج

648
00:45:37,529 --> 00:45:40,805
أُريدُهُ ان يراهُم
و لكن بدون اللَمس

649
00:45:42,005 --> 00:45:43,802
يا تيم

650
00:45:44,002 --> 00:45:46,357
عليكَ أن تكونَ حذراً -
حِيالَ ماذا؟ -

651
00:45:46,335 --> 00:45:49,133
حِيالَ لعبِ دور الرب زيادة

652
00:45:50,517 --> 00:45:52,428
إذا لم تكُن حذراً

653
00:45:52,632 --> 00:45:55,749
فسوفَ يغضبُ الرب الحقيقي جداً

654
00:46:06,578 --> 00:46:08,853
مرحباً
شكراً عزيزي

655
00:46:09,235 --> 00:46:11,351
اسمعي، لمَ لا تذهبونَ إلى هناك؟
و تدعوني أتكلَم معَ والدكُم

656
00:46:11,776 --> 00:46:13,255
هيه -
مرحباً -

657
00:46:13,508 --> 00:46:17,217
ماذا حَدَث؟
لماذا لديكَ كَدمات؟

658
00:46:17,586 --> 00:46:19,702
لقد انزلقتُ في الحمام

659
00:46:20,621 --> 00:46:22,612
ابقوا هادئين -
دعيهِم يلعبون، إنهُم أولاد -

660
00:46:22,995 --> 00:46:24,906
لا تُبقيهِم محبوسين

661
00:46:25,361 --> 00:46:27,317
كيفَ حالكِ جيني؟

662
00:46:28,398 --> 00:46:30,787
المنزلُ فارغٌ جداً

663
00:46:32,352 --> 00:46:34,946
هل يُعاملونكِ بشكلٍ جيد؟ -
طبعاً -

664
00:46:35,671 --> 00:46:39,027
لكن عزيزي، النقود، لا
تعني أيَ شيء بالنسبة لي

665
00:46:40,892 --> 00:46:43,486
ما دُمتِ تستطيعينَ الاعتناء
بِهما، هذا هو المُهم

666
00:46:43,188 --> 00:46:45,258
أنا أفتقدُك -
ماذا قُلتُ لكِ عن ذلك؟ -

667
00:46:45,793 --> 00:46:48,990
عليكِ أن تستمري في حياتِك -
لا أُريدُ أن أسمعَ هذا -

668
00:46:49,360 --> 00:46:51,635
عليكِ أن تستمري
في حياتكِ يا جيني

669
00:46:51,909 --> 00:46:53,820
عليكِ أن تستمري كأني
مُت. كأني قُتِلت

670
00:46:54,010 --> 00:46:56,922
مِثلَ ماريو و جيك -
ماذا -

671
00:46:59,040 --> 00:47:01,998
تُريدُني أن أجدَ رجلاً؟

672
00:47:02,645 --> 00:47:05,318
تُريدني أن أتزوجَ ثانيةً؟

673
00:47:05,495 --> 00:47:09,534
تُريدُ شخصاً آخرَ
يرى أولادَكَ يكبرون؟

674
00:47:10,005 --> 00:47:12,565
و يُنادونَهُ بابا؟

675
00:47:20,016 --> 00:47:23,565
لا أُريدُكِ ان تُحضريهِم
إلى هنا ثانيةً أبداً

676
00:47:46,161 --> 00:47:49,039
سجينٌ جبان رفعَ قضيةً على الولاية
قائلاً أن التدخين مُضرٌ بصحَتِه

677
00:47:50,746 --> 00:47:52,577
هذا المكان اللعين كُلهُ
مُضرٌ بصحتِك

678
00:47:52,672 --> 00:47:55,709
تعرفُ ما أقول؟
و الولاية جبانة أيضاً

679
00:47:55,887 --> 00:47:58,845
تمنعُ السجائر في كل السجون
أنا في الـ 30 و بدون تدخين؟

680
00:47:59,252 --> 00:48:02,005
مُحال. حتى الأخوة المسجونين
في الانفرادي لا يُسمحُ لهم بالتدخين

681
00:48:02,585 --> 00:48:05,304
كأنهُم يقلقون حِيال
إصابَتِهِم بسرطان الرِئة

682
00:48:05,634 --> 00:48:07,352
تُحبُ أن تسمعَ نفسكَ
تتحدَث، ألستَ كذلك؟

683
00:48:08,231 --> 00:48:10,461
هل تسائلتَ يوماً كيفَ
سيكون لو أحرقتَ عينَ أحدِهِم؟

684
00:48:10,440 --> 00:48:12,795
نعم -
أطفؤا تلكَ السجائِر، أنت قُم عن كُرسيِّ -

685
00:48:14,318 --> 00:48:16,070
حاضر، سيدتي

686
00:48:17,640 --> 00:48:20,029
اذهَب و اعتني بإميليو سانشيز -
ما الذي فعَلهُ الآن؟ -

687
00:48:20,255 --> 00:48:23,167
وقعَت له حادِثة
غيِّر له ثُم حَمِمهُ

688
00:48:23,573 --> 00:48:26,246
مُستحيل، لن أَلمَس ذلكَ
الغئطَ المليئ بالمَرَض

689
00:48:26,603 --> 00:48:30,198
نعم، سوف تُنَظفُه -
كلا، لن أفعَل -

690
00:48:31,624 --> 00:48:34,616
انظُر، لن يعيشَ سانشيز
طويلاً و هوَ يعرفُ هذا

691
00:48:34,918 --> 00:48:36,988
لا يُمكنني فِعلَ المزيد لهُ
أكثّرَ من تخفيف آلامِه

692
00:48:37,269 --> 00:48:41,387
و أقلُ ما يُمكنُكَ فِعلُه ألا
تدَعهُ يموت راقداً فوقَ قذارتِه

693
00:48:45,594 --> 00:48:46,947
حسناً

694
00:48:49,941 --> 00:48:52,296
شُكراً لكِ -
على الرَحب -

695
00:48:59,511 --> 00:49:01,422
هيا بنا يا سانشيز

696
00:49:03,346 --> 00:49:04,574
أُريدُ أن أموت

697
00:49:04,628 --> 00:49:06,141
سوفَ تتحققُ أُمنيتُك

698
00:49:07,577 --> 00:49:09,215
أرجوك

699
00:49:09,756 --> 00:49:11,394
أرجوك، ماذا؟

700
00:49:14,800 --> 00:49:16,358
ساعدني

701
00:49:21,611 --> 00:49:23,329
أُساعدُك؟

702
00:49:47,950 --> 00:49:49,383
خُذ

703
00:49:53,248 --> 00:49:55,045
ساعدني لأموت

704
00:50:10,180 --> 00:50:12,250
تخيلتُ لِقائَكَ هنا

705
00:50:12,575 --> 00:50:15,453
أُريدُكَ ان تعرِف يا دينو
ليسَ لدي مشاعِر كُره ناحيتَك

706
00:50:15,516 --> 00:50:16,835
يقولُ لكَ زعيمكَ
الإيطالي أن تقتُلني

707
00:50:17,245 --> 00:50:19,042
تُريدُ أن تصنَعَ اسماً
لنفسِك، أفهمُ ذلك

708
00:50:19,217 --> 00:50:20,491
ليسَ ذَنبكّ أني لم أمُت

709
00:50:20,743 --> 00:50:22,256
ليسَ ذنبَكَ أن كانَ لكّ الشجاعة

710
00:50:22,205 --> 00:50:25,083
لمُلاحقتي، صح؟ بل هرَعتَ إلى
مُكافحة المُخدرات أيها الواشي اللقيط

711
00:50:25,207 --> 00:50:28,324
الآن أنتَ تُحاول إثارتي لأدخلَ
في عِراك يُكتبُ في سِجِلِّي

712
00:50:28,990 --> 00:50:31,299
مِما سيمنعُني من حجزِ
مضجعٍ لي في مدينة الزُمُرُد

713
00:50:33,966 --> 00:50:36,844
ستأتي إلى مدينة الزُمُرُد؟ -
نعم، ما رأيُكَ بذلك؟ -

714
00:50:36,779 --> 00:50:39,339
أنتَ و أنا يا فتى
الازانيا، بقربِ بعض

715
00:50:39,667 --> 00:50:42,306
في كَلِ يوم لبقية حياتِنا

716
00:50:42,754 --> 00:50:44,745
طبعاً ما لَم أحصَل على
سراح مشروط بعد 12 سنة

717
00:50:45,353 --> 00:50:47,503
تعالَ إلى مدينة و الزُمُرُد، و سوف تموت -
أظنُ أن هذا يعني -

718
00:50:47,006 --> 00:50:48,644
أني لا أستطيعُ استخدامكَ
كمُزكلي لي، أليس كذلك؟

719
00:50:55,035 --> 00:50:57,993
تباً لك، تباً لك أيها اللعين -
كُل القذارة -

720
00:51:03,111 --> 00:51:04,863
اللعنة

721
00:51:26,163 --> 00:51:28,313
يُمكنكَ أن تُلاكمني، صحيح؟

722
00:51:28,393 --> 00:51:30,270
عِندما يتحتَمُ علي

723
00:51:31,815 --> 00:51:34,090
و لديكَ الإجابة لكلِ شيء أيضاً

724
00:51:34,506 --> 00:51:36,462
كلا، على الإطلاق

725
00:51:38,237 --> 00:51:39,795
لكن بعض الأجوبَة

726
00:51:47,000 --> 00:51:48,797
نعم، حسناً

727
00:51:52,227 --> 00:51:55,025
منَ المؤسِف، فأنتَ
لستَ من البِيض

728
00:52:28,234 --> 00:52:30,111
ما الذي يحصَل؟ -
الوغد قتَلَ واحداً من مَرضاي -

729
00:52:29,967 --> 00:52:32,242
أتيتُ لكن بعدَ فوات
الأوان إنهُ وَحش

730
00:52:32,847 --> 00:52:34,838
عليكَ أن تفعلَ شيئاً
عليكَ أن تُوقفُه

731
00:52:38,252 --> 00:52:41,050
لا، لا، لا

732
00:52:51,872 --> 00:52:54,670
الناس مُستعدةٌ للقَتل لتعيش

733
00:52:55,503 --> 00:52:58,620
هذا صحيحٌ في السِجن و خارجَه

734
00:52:59,548 --> 00:53:04,224
لكني أتسائَل لماذا نُقاتلُ
بشِدَة للبقاء أحياء هُنا

735
00:53:04,717 --> 00:53:08,505
يُحكَمُ على رجُلٍ بالسَجن مِئة
عام، و هو يعتقدُ حقاً لو أنهُ تمرَّن

736
00:53:08,450 --> 00:53:11,647
و يُربي عَضلاتِه و يبقى بحصةٍ
جيدة، سوفَ يخرجُ من السجن؟

737
00:53:24,224 --> 00:53:28,536
يقولُ قاضٍ ما، الحُكم بالسَجن
مَدى الحياة بدون إمكانية السراح المَشروط

738
00:53:29,159 --> 00:53:31,878
بدون الإمكانية

739
00:53:32,012 --> 00:53:33,570
المَحكومينَ مدى الحياة

740
00:53:33,887 --> 00:53:36,685
في مَرحلةٍ ما، سيُدركونَ
أنهُم لن يذهبوا لأي مَكان

741
00:53:36,725 --> 00:53:41,037
رأيتُ ذلكَ يحصَل
ترى السَكِينةَ في عيونهِم

742
00:53:41,429 --> 00:53:42,862
كأنهُم أدركوا شيئاً

743
00:53:43,033 --> 00:53:45,672
لن يَراه بقيتُنا أبداً

744
00:53:46,271 --> 00:53:51,106
إنهُم أحرار فجأة في طريقةٍ
مُختلفَة كُلياً. إنهُم جاهزونَ للموت

745
00:53:51,518 --> 00:53:54,954
و رُبما سيفعلونَ ما يستطيعون
لمُساعدة ذلكَ الموت على المجيء