1
00:00:00,462 --> 00:00:03,912
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:04,305 --> 00:00:05,197
!أبي

3
00:00:06,421 --> 00:00:10,897
قيدت أخي فوق سطح؟
!وتركته هناك

4
00:00:12,095 --> 00:00:17,901
يبدو ليّ أن أكثر ما تحتاج إليه هو أسلحة أكثر
..لقد أوقعت حقيبة في (أطلانطا) حينما حوصرت

5
00:00:18,487 --> 00:00:22,403
سأعود -
لقد وصلت لتوك وتود الرحيل؟ -

6
00:00:24,031 --> 00:00:29,191
!ميرل)، (ميرل)، كلا، كلا)

7
00:00:46,640 --> 00:00:48,121
ماذا هناك؟ -
لا شيء -

8
00:00:50,656 --> 00:00:56,378
دومًا ما تعني هذه النظرة شيئًا -
ألم يعلمكِ أبانا كيف تربطين عقدة المسمار؟ -

9
00:00:56,867 --> 00:00:59,645
ولمّ قد يفعل هذا؟
لقد استخدم عقدة صيد فحسب

10
00:01:04,240 --> 00:01:08,538
عقدة واحدة -
كلا، لقد كان يربطها 3 مرات على الأقل -

11
00:01:09,725 --> 00:01:12,610
عقدة محكمة؟
!محال

12
00:01:13,325 --> 00:01:14,916
حسنًا، أنا أخترعت هذا الأمر

13
00:01:26,559 --> 00:01:30,018
هل علمكِ أبانا بالطُعم الجاف كثيرًا؟ -
أجل، وماذا عنكِ؟ -

14
00:01:30,875 --> 00:01:33,285
الطُعم المبلل -
لابد وأنكِ تمزحين -

15
00:01:34,941 --> 00:01:38,211
ولكنه كان معاندًا دومًا.. اعني أنتِ
تعرفين أبانا كيف يكون في أمور الصيد

16
00:01:38,722 --> 00:01:43,093
!بالتأكيد
!لقد قضيت طفولتي كلها في القارب

17
00:01:43,565 --> 00:01:48,562
ولكن في أيامي كان الأمر بشأن استقرار الخطاف
لقد كنا نصطاد من أجل الأكل

18
00:01:48,597 --> 00:01:53,328
ليس بالنسبة لنا، كنا دومًا نعيد الأسماك، دومًا -
أعتقد أنه غير الأمور -

19
00:01:53,580 --> 00:02:00,105
ولكن هذا بالنسبة له كتغيير ديانته أو ما شابه -
الناس تتغير، ليس ذنبه أن بيننا فارق 12 عامًا -

20
00:02:00,914 --> 00:02:05,859
..كلا، لأنه في لحظة رحيلك للجامعة

21
00:02:05,982 --> 00:02:09,112
كنت أنا من بالقارب دومًا، وقد علمني
بأمر الطُعم الجاف من أول يوم

22
00:02:10,900 --> 00:02:13,438
لم يكن هذا تغير في السلوك لمرور الزمن

23
00:02:24,471 --> 00:02:28,123
أتعتقدين أنه فعل هذا لأجلنا؟ -
لأنه علم بأننا مختلفتان تمامًا -

24
00:02:33,369 --> 00:02:39,077
لقد علم أنكِ بحاجة لاصطياد الأسماك
بينما أنا في حاجة لإعادتها

25
00:02:42,828 --> 00:02:45,629
!حسنًا، لنتذكر قاعدته.. لا بكاء في القارب

26
00:02:47,414 --> 00:02:48,904
!فهذا يخيف الأسماك

27
00:02:51,099 --> 00:02:53,812
..أمي وأبي.. أعني

28
00:02:55,809 --> 00:02:59,974
لربما لم يتم اجتياح (فلوريدا) بصورة
!سيئة، لربما الأحوال أفضل هناك

29
00:03:01,728 --> 00:03:02,659
ما رأيك بهذا؟

30
00:03:09,560 --> 00:03:13,839
اعتقد أن لديكِ صيد.. حتى بالعقد الخاطئة

31
00:03:17,732 --> 00:03:18,426
!رباه

32
00:03:21,022 --> 00:03:26,625
"هذا اختراق كبير لقاعدة "لا بكاء في القارب -
أعتقد أن الأمر كان متعلق بأبانا أكثر من الأسماك -

33
00:04:16,073 --> 00:04:17,848
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

34
00:04:19,594 --> 00:04:21,425
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

35
00:04:23,002 --> 00:04:24,547
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شين)</font>

36
00:04:24,826 --> 00:04:27,725
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

37
00:04:30,585 --> 00:04:38,078
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

38
00:04:38,254 --> 00:04:46,168
<font color="#CCFB5D">!بقى على نهاية الموسم حلقتين
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

39
00:04:46,337 --> 00:04:51,155
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الـرابـعـة) - (الـرجـال)</font>

40
00:05:10,979 --> 00:05:14,895
لن أتردد.. ولن يهمني إن سمعني كل
.السائرون في المدينة

41
00:05:30,466 --> 00:05:33,141
ألديك خُرقة أو ما شابه؟

42
00:05:49,534 --> 00:05:52,729
أعتقد أن سّن المنشار لم يكن حادًا
لقطع الأصفاد

43
00:05:55,032 --> 00:05:56,515
!أليس هذا بالحظ العسر

44
00:06:21,621 --> 00:06:26,618
لابد أنه أستخدم أداة لوقف النزيف.. أو حزامه
وإلا لتواجد المزيد من الدماء

45
00:06:58,242 --> 00:07:00,200
ميرل)؟ أأنت هنا؟)

46
00:07:18,528 --> 00:07:21,338
جيم)؟)
أأنت بخير؟

47
00:07:27,279 --> 00:07:30,459
إن استمريت في هذا، فستنهار هنا

48
00:07:36,073 --> 00:07:37,689
على الأقل احتسِ بعض الماء

49
00:08:14,759 --> 00:08:17,814
كان لديه ما يكفي من القوة لطرح
هذين الوغدين

50
00:08:20,106 --> 00:08:21,014
!وبيد واحدة

51
00:08:24,078 --> 00:08:29,968
!إن أخي هو أكثر الأوغاد صلادة
اطعمه مطرقة وسيتقيئ مسامير

52
00:08:30,003 --> 00:08:34,179
أي شخص قد يفقد الوعي من النزيف
مهما كان صلدًا

53
00:08:39,998 --> 00:08:42,300
عزيزتي.. هلا نظرتِ لهذا؟
!انظري لهذا

54
00:08:46,558 --> 00:08:51,057
آنستيّ.. بسببكما سيأكل ابنائي الليلة

55
00:08:51,348 --> 00:08:54,872
شكرًا لكما -
أشكر (دايل)، فهذه معدته وقاربه-

56
00:08:55,432 --> 00:08:58,867
أمي، انظرِ لكل هذه الأسماك -
شكرًا لك -

57
00:09:01,363 --> 00:09:05,464
أجل، مذهل، أين تعلمتما القيام بهذا؟ -
والدنا من علمنا -

58
00:09:05,499 --> 00:09:10,058
أيمكنكما تعليمي كيفية القيام بهذا؟ -
بالتأكيد، سأعلمك كل شيء عن عقدة المسمار وتلك الأمور -

59
00:09:11,355 --> 00:09:13,465
إن كان لا بأس بهذا -
لن أتجادل معكِ -

60
00:09:14,082 --> 00:09:18,243
دايل)، متى كانت آخر مرة قمت بتزييت تلك الخيوط؟)
!إنها خيوط لعينة

61
00:09:20,034 --> 00:09:25,024
لا أريد أن أقلق الجميع، ولكن لربما
لدينا مشكلة طفيفة

62
00:09:40,445 --> 00:09:43,730
ميرل)؟) -
لسنا وحدنا هنا، أتذكر؟ -

63
00:09:44,141 --> 00:09:47,888
لا يهمني. فقد قلت بنفسك أن من المحتمل
..أن يكون لديه نزيف

64
00:10:07,437 --> 00:10:11,305
ما تلك الأشياء المحروقة؟ -
جلد -

65
00:10:12,836 --> 00:10:14,386
لقد كوى جرحه

66
00:10:18,621 --> 00:10:22,594
أخبرتك بأنه صلدًا
لا يمكن لأحد قتل (ميرل) سوى نفسه

67
00:10:22,629 --> 00:10:26,116
لا تثق بهذا، فلقد فقد الكثير من الدم -
حقًا؟ -

68
00:10:27,784 --> 00:10:32,709
لم يوقفه هذا عن الخروج من فخ الموت هذا -
أترك البناية؟ -

69
00:10:33,208 --> 00:10:35,665
لمَ قد يفعل هذا بحق الجحيم؟ -
ولمَ لا يفعل؟ -

70
00:10:36,329 --> 00:10:40,676
..إنه وحيدًا هنا بقدر علمه يقوم بما عليه فعله

71
00:10:41,644 --> 00:10:45,876
البقاء حيًا -
أتسمي ما فعله "البقاء حيًا"؟ -

72
00:10:46,176 --> 00:10:50,099
بالسير في الطرقات وربما فقدان الوعي؟
ما هي احتمالات نجاته بالخارج؟

73
00:10:50,134 --> 00:10:57,482
ليست أسوء من تقييده وتركه ليتعفن من قبلك
ما كنت لتقتله

74
00:10:58,313 --> 00:11:03,159
لم تكن قلقًا على وغد غبي -
ماذا عن ألف من الأوغاد الأغبياء الأموات؟ -

75
00:11:03,189 --> 00:11:05,402
أتبدو لك أمرًا مختلفًا؟ -
لمَ لا تأخذ بالاقتراع؟ -

76
00:11:05,844 --> 00:11:07,913
افعل ما تشاء، سأذهب وآت به

77
00:11:07,948 --> 00:11:09,669
(تمهل يا (داريل -
!ابعد يداك عني -

78
00:11:10,033 --> 00:11:13,394
لا يمكنك إيقافي -
لا يمكنني لومك، فهو من عائلتك، وأتفهم هذا -

79
00:11:13,429 --> 00:11:16,744
لقد أجتزت الجحيم لأجل عائلتي
وأدركت تمامًا كيف هو شعورك

80
00:11:18,854 --> 00:11:24,242
لا يمكنه الذهاب بعيدًا بتلك الإصابة، يمكننا مساعدتك
في البحث في بعض المباني، ولكن إن حكمنا عقولنا

81
00:11:27,196 --> 00:11:28,367
يمكنني فعل هذا

82
00:11:32,414 --> 00:11:38,057
لن نفعلها إلا في حالة حصولنا على تلك الأسلحة أولًا
ولن أتكسع في طرقات (أطلانطا) لإثبات حسّن نيتي، حسنًا؟

83
00:11:59,286 --> 00:12:00,143
..(جيم)

84
00:12:03,673 --> 00:12:06,646
لمَ لا تتوقف يا (جيم)؟
فقد امنحني لحظة معك، رجاءً؟

85
00:12:07,103 --> 00:12:10,044
ما الذي تريده؟ -
إننا قلقون عليك، وهذا كل شيء -

86
00:12:10,688 --> 00:12:14,498
لقد أخبرنا (دايل) أنك هنا منذ ساعات -
وماذا في هذا؟ -

87
00:12:14,893 --> 00:12:20,057
إذن، لمَ تحفر؟ أمتجه إلى (الصين) يا (جيم)؟

88
00:12:20,092 --> 00:12:26,400
ما الفارق في هذا؟ فأنا لا أؤذي أحدًا -
أجل، عدا نفسك.. الطقس شديد الحرارة اليوم -

89
00:12:26,699 --> 00:12:29,611
لا يمكنك الاستمرار في هذا -
بالتأكيد يمكنني، راقبني -

90
00:12:30,427 --> 00:12:34,132
لن يخبروك بالأمر يا (جيم)، لذا سأخبرك
..أنا.. أنت تخيف الأخرين

91
00:12:35,170 --> 00:12:40,299
(أنت تخيف ابني وابنة (كارول -
ليس هناك ما يخافوا منه -

92
00:12:42,814 --> 00:12:47,137
!أعني، ما خطبكم يا قوم؟ أنا هنا وحدي
لمَ لا ترحلوا وتدعوني وحدي؟

93
00:12:49,924 --> 00:12:54,882
نعتقد أنك تحتاج لاستراحة، حسنًا؟
لمَ لا تذهب وتجلس في الظل؟

94
00:12:55,328 --> 00:12:58,166
..ولربما تتناول بعض الطعام، سأخبرك بأمر
..لربما بعد فترة سآت إلى هنا

95
00:12:59,762 --> 00:13:04,846
(وأساعدك بنفسي. فقط أخبرني بسبب هذا يا (جيم
لمَ لا تعطيني هاته المجرفة؟

96
00:13:04,881 --> 00:13:09,126
وإلا ماذأ؟ -
لن يحدث شيئًا، أنا أطلب منك هذا -

97
00:13:09,161 --> 00:13:12,657
،أنا آتيت إليك وأطلب منك وملتمسًا
فلا أريد أن أضطر لأخذها منك

98
00:13:13,241 --> 00:13:19,908
وإن لم أسلمها لك، فما الذي ستفعله؟
ستلكمني في وجهي كـ(إد بيليتير)، صحيح؟

99
00:13:20,851 --> 00:13:22,994
لقد رأيتم جميعًا وجهه، صحيح؟
..ما تبقى منه

100
00:13:24,795 --> 00:13:29,122
هذا ما يحدث حينما يعارضك أحد -
(لقد كان هذا مختلفًا يا (جيم -

101
00:13:29,157 --> 00:13:34,240
لم تكن هناك، فقد خرج (إد) عن السيطرة وكان يؤذي زوجته -
!هذا زواجهما، وليس زواجه -

102
00:13:34,710 --> 00:13:39,547
إنه ليس القاضي وهيئة المحلفين، من عينه الرئيس؟ -
جيم)، أنا لست هنا لأتجادل معك، حسنًا؟) -

103
00:13:39,582 --> 00:13:42,282
!(فقط امنحني المجرفة، حسنًا؟ فقط اعطيني.. (جيم -
!كلا، كلا، كلا -

104
00:13:44,694 --> 00:13:46,421
حسنًا -
ليس لديك وجهة حق -

105
00:13:46,456 --> 00:13:47,969
!توقف -
ليس لديك وجهة حق -

106
00:13:48,109 --> 00:13:53,167
توقف يا (جيم)، فلن يؤذيك أحد، أتسمعني؟ -
!لا تضربني -

107
00:13:54,176 --> 00:13:58,945
لن يؤذيك أحد يا (جيم)، حسنًا؟ -
هذه أكذوبة، أضخم أكذوبة أعرفها -

108
00:14:00,315 --> 00:14:06,828
لقد أخبرت زوجتي وابنايّ بهذا مائة مرة
..ولم يؤثر هذا

109
00:14:07,535 --> 00:14:10,172
..لقد جائوا من الفراغ وكانوا بالعشرات

110
00:14:12,674 --> 00:14:14,249
وسحبوهم من بيد ذراعيّ

111
00:14:19,419 --> 00:14:23,836
وأتعلمون؟ السبب الوحيد لفراري هو أنهم
كانوا مشغولين بأكل عائلتي

112
00:14:32,182 --> 00:14:36,139
لن تقوم بهذا وحدك -
حتى أنا أعتقد أن هذه فكرة سيئة وأنت لا تروقني -

113
00:14:36,315 --> 00:14:39,439
إنها فكرة جيدة، حسنًا.. إن سمعتم ما لديّ فحسب

114
00:14:41,352 --> 00:14:47,265
إن خرجنا في مجموعة فسنكون بطيئون
وسنجذب الانتباه، أما إن كنت وحيدًا فسأتحرك بسرعة

115
00:14:48,667 --> 00:14:52,720
أصغوا، هذه الدبابة، على بعد خمسة بنايات
من مكاننا الحالي

116
00:14:53,811 --> 00:14:57,330
وهذه لحقيبة الأسلحة.. وهنا الزقاق الذي
جذبته إليه بأول مرة تقابلنا فيها

117
00:14:57,526 --> 00:14:59,531
(إلى هناك سأذهب أنا و(داريل -
لمَ أنا؟ -

118
00:15:00,165 --> 00:15:02,096
مُطلق الأسهام خاصتك أقل صخبًا من بندقيته

119
00:15:05,881 --> 00:15:09,070
بينما ينتظرني (داريل) في الزقاق سأركض
..إلى الشارع وأحضر الحقيبة

120
00:15:09,521 --> 00:15:12,349
وأين سنكون نحن؟ -
أنت و(تي دوغ)، صحيح -

121
00:15:13,251 --> 00:15:15,765
ستكونان في ذاك الممر -
على بعد بنايتان؟ لمَ؟ -

122
00:15:16,351 --> 00:15:19,956
لربما لن اتمكن من العودة من الطريق ذاته
فربما يقطع السائرون عليّ الطريق

123
00:15:20,375 --> 00:15:26,902
إن حدث هذا فلن أعود لـ(داريل)، سأمضي
للأمام بدلًا للوصول للزقاق الذي ستتواجدا فيه

124
00:15:27,731 --> 00:15:30,227
بأي اتجاه سأذهب، فستغطيا المكانين

125
00:15:32,024 --> 00:15:35,971
وبعدها سنتقابل هنا -
ما كان عملك من قبل يا فتى؟ -

126
00:15:36,674 --> 00:15:39,093
أوصل البيتزا، لمَ؟

127
00:16:10,559 --> 00:16:13,279
لديك بعض الشجاعة بالنسبة لرجل صيني -
أنا كوري الجنسية -

128
00:16:14,084 --> 00:16:14,743
أيا يكن

129
00:16:44,707 --> 00:16:48,919
لا تطلق عليّ النيران! ما الذي تريده؟ -
أنا أبحث عن أخي، وهو مصاب بشدة، أرأيته؟ -

130
00:16:49,105 --> 00:16:52,422
!(أيديم) -
!اصمت! ستجلب الموتى إلينا، اجبني -

131
00:17:04,803 --> 00:17:09,050
اجبني -
!(أيديم)! (أيديم) -

132
00:17:11,249 --> 00:17:11,911
!(أيديم)

133
00:17:13,179 --> 00:17:16,999
!اصمت، اصمت، اصمت

134
00:17:26,591 --> 00:17:29,251
خذ هذه، تلك هي الحقيبة يا صاح
!خذها! خذها

135
00:17:38,270 --> 00:17:40,344
!دعني! دعني

136
00:17:41,867 --> 00:17:44,956
!(داريل)
!(داريل)

137
00:17:49,763 --> 00:17:52,074
!عودوا إلى هنا أيها الأوغاد

138
00:18:01,375 --> 00:18:04,090
توقف عن هذا -
!سأشبعك ضربًا -

139
00:18:04,277 --> 00:18:05,299
دعني -
اهدأ -

140
00:18:05,490 --> 00:18:09,075
لقد أخذوا (غلين)، ذاك الوغد الصغير
!وأصدقائه الأوغاد الملاعين

141
00:18:09,232 --> 00:18:12,506
!سأبرحك من كثرة الضرب -
!يا رفاق! إننا معرضون للهجوم -

142
00:18:13,236 --> 00:18:14,527
اذهبوا للمعمل، هيا

143
00:18:18,186 --> 00:18:19,311
!هيا، تبًا! لنذهب

144
00:18:34,648 --> 00:18:36,558
أتريد احتساء بعض الماء يا (جيم)؟

145
00:18:37,771 --> 00:18:39,538
حسنًا -
حسنًا؟ جيد -

146
00:18:43,994 --> 00:18:45,138
هاك يا صاحبي

147
00:18:51,355 --> 00:18:53,123
صب بعض الماء على رأسي -
حسنًا -

148
00:19:01,225 --> 00:19:03,329
هذا يهدئ من أعصابك، صحيح؟ -
أجل -

149
00:19:08,485 --> 00:19:12,524
إلى متى ستبقيني مقيدًا هكذا؟ -
..حسنًا -

150
00:19:12,746 --> 00:19:15,728
ليس قبل أن أتأكد من انك لم تعد خطرًا
على نفسك أو على الأخرين

151
00:19:23,794 --> 00:19:26,737
آسف إن كنت أخفت ابنكِ أو ابنتك

152
00:19:28,733 --> 00:19:32,534
لقد أصبت بـ"ضربة شمس"، لا أحد يلومك -
لستم خائفين الآن، صحيح؟ -

153
00:19:33,813 --> 00:19:34,720
كلا يا سيدي

154
00:19:43,065 --> 00:19:48,010
والدتك محقة، لقد أرهقت الشمس رأسي -
أتعرف سبب حفرك يا (جيم)؟ -

155
00:19:50,819 --> 00:19:54,069
أيمكنك التحديد؟ -
كان لديّ سببًا، ولا أتذكره -

156
00:19:57,792 --> 00:19:59,818
شيء حلمت بشأنه ليلة الأمس

157
00:20:05,157 --> 00:20:08,996
لقد كان والدك فيه وأنتما أيضًا، وكنت
..قلقًا حياله، لا أتذكر بقية الحُلم

158
00:20:11,294 --> 00:20:14,233
أقلق أنت على والدك؟ -
لم يعودوا بعد -

159
00:20:15,755 --> 00:20:21,293
لسنا في حاجة للتحدث حيال هذا -
والدك ضابط شرطة يا بنيّ، وهو يساعد الناس -

160
00:20:21,328 --> 00:20:26,745
غالبًا صادف بعض الأشخاص الذين بحاجة للمساعدة
وهذا كل شيء، فذاك الرجل.. صلد كالمسامير

161
00:20:28,114 --> 00:20:32,261
لا أعرفه جيدًا ولكن.. يمكنني رؤية هذا فيه

162
00:20:33,413 --> 00:20:35,833
أأنا محق؟ -
بكل تأكيد -

163
00:20:40,023 --> 00:20:43,578
لن يوقفه شيء عن العودة إليك هنا وإلى
والدتك، أعاهدك على هذا

164
00:20:50,232 --> 00:20:50,856
حسنًا

165
00:20:51,297 --> 00:20:55,385
من يريد المساعدة في تنظيف الأسماك؟ -
(رائع.. هيا يا (صوفيا -

166
00:20:56,127 --> 00:20:57,995
ابق مع (كارول)، حسنًا؟

167
00:21:18,160 --> 00:21:22,098
لا تبعدي ابنكِ عن غاربكِ.. لا تتدعيه
يبتعد

168
00:21:32,851 --> 00:21:37,311
أولئك القوم الذي كنت معهم، نريد معرفة مكانهم -
لن أخبركم بشيء -

169
00:21:37,346 --> 00:21:40,597
سحقًا يا رجل.. ما الذي حدث؟

170
00:21:40,860 --> 00:21:44,447
لقد اخبرتك، هذا اللعين وأصدقائه الأوغاد
..آتوا من الفراغ وهاجموني

171
00:21:44,630 --> 00:21:49,743
كلا، انت من هاجمتني أيها اللعين صائحًا بأنك
تحاول إيجاد أخاك كما لو أن هذا خطئي

172
00:21:49,947 --> 00:21:54,232
لقد أخذوا (غلين)، لربما أخذوا (ميرل) أيضًا -
ميرل)؟ أي اسم حقير هذا؟) -

173
00:21:54,655 --> 00:21:58,781
(ما كنت لأسم كلبِ بـ(ميرل -
!سحقًا يا (داريل)، تراجع -

174
00:22:06,046 --> 00:22:08,150
أتريد رؤية ما حدث لأخر شخص أغضبني؟

175
00:22:17,266 --> 00:22:18,960
سأبدأ بالقدم هذه المرة

176
00:22:23,547 --> 00:22:28,224
الرجال الذين كانوا معك أخذوا صديقنا، كل ما
.نريده هو التحدث إليهم، لنرى إن كان بوسعنا الاتفاق

177
00:22:36,802 --> 00:22:38,370
أمتأكدٌ أنك جاهزٌ لهذا؟

178
00:22:38,404 --> 00:22:40,705
أجل -
حسنًا -

179
00:22:44,043 --> 00:22:45,744
لو قمت بخطأ واحد

180
00:22:45,778 --> 00:22:47,779
سأطلق عليك سهم في مؤخرتك، ليكن بعلمك ذلك

181
00:22:47,813 --> 00:22:49,948
غي) سيُزيل ذلك السهم)

182
00:22:49,982 --> 00:22:52,584
وسيضعه في مؤخرتك، ليكن في علمك ذلك

183
00:22:52,618 --> 00:22:55,253
غي)؟) -
(غيليرمو) -

184
00:22:55,288 --> 00:22:56,855
إنه المسئول هنا

185
00:22:56,889 --> 00:23:00,592
،حسناً إذن
(لنذهب لمقابلة (غيليرمو

186
00:23:52,144 --> 00:23:54,145
هل أنت بخير أيها الفتى؟

187
00:23:54,180 --> 00:23:58,983
سيقطعون قدمي -
وهل تفعل الشرطة هذا؟ -

188
00:23:59,018 --> 00:24:01,986
ليس الشرطي
بل ذلك العاهر المتخلف

189
00:24:02,021 --> 00:24:04,089
لقد قطع يد شخًص ما، ولقد اراني اياها

190
00:24:04,123 --> 00:24:06,958
اخرس  -
أنه ذلك الرجل -

191
00:24:06,992 --> 00:24:09,260
لقد اطلق السهم على مؤخرتي

192
00:24:09,295 --> 00:24:11,463
اهدأ، اهدأ

193
00:24:13,432 --> 00:24:17,369
هل ماقاله صحيح؟
أنه يريد قدم (ميغوليتو)؟

194
00:24:17,403 --> 00:24:21,806
ذلك شيء سقيم يارجل -
كنا نأمل أن نجري نقاش هادئ -

195
00:24:21,841 --> 00:24:23,675
ذلك الريفي هاجم ابن عم (فيلب) الصغير

196
00:24:23,709 --> 00:24:25,176
ضربه وهدده بأن يقطع رجله

197
00:24:25,211 --> 00:24:26,745
و (فيلب) يصاب بسهم في مؤخرته

198
00:24:26,779 --> 00:24:29,314
و أنت تريد نقاش هادئ؟

199
00:24:29,348 --> 00:24:31,883
أنت تُبهرني

200
00:24:31,917 --> 00:24:36,554
كانت لحظة غضب
نحن أخطئنا وأنتم أخطئتم

201
00:24:38,858 --> 00:24:40,859
ما صلة القرابة بينكم؟
فهو لا يبدو وكأنه قريب لك

202
00:24:40,893 --> 00:24:43,762
إنه من جماعتنا

203
00:24:43,796 --> 00:24:45,997
وأنا متأكد أن لديكم أشخاص من أمثاله

204
00:24:46,031 --> 00:24:48,266
هل عندك أخي؟

205
00:24:48,300 --> 00:24:50,802
نحن آسفون، ليس لدينا أشخاصٌ بيض

206
00:24:50,836 --> 00:24:53,138
ولكن لدي فتى آسيوي، هل يهمك أمره؟

207
00:24:53,172 --> 00:24:55,874
لديكم واحدٌ منا ولدينا واحدٌ منكم

208
00:24:55,908 --> 00:24:58,042
تبدو كمقايضة منصفه

209
00:24:58,077 --> 00:25:01,246
لا تبدو منصفه لي -
(غي) -

210
00:25:01,280 --> 00:25:03,515
بربك يارجل -
لقد هاجمتم جماعتي -

211
00:25:03,549 --> 00:25:05,683
أين التعويض عن ألامهم و معانتهم؟

212
00:25:05,718 --> 00:25:07,986
بإختصار، أين حقيبة الأسلحة خاصتي؟

213
00:25:08,020 --> 00:25:10,789
الأسلحة؟ -
الحقيبة التي رئاها (ميغول) في الشارع -

214
00:25:10,823 --> 00:25:12,690
الحقيبة التي ذهب (فليب) و (جورجي) لإحضارها

215
00:25:12,725 --> 00:25:14,692
حقيبة الأسلحة تلك -
أنت مخطئ -

216
00:25:14,727 --> 00:25:16,995
لا أعتقد ذلك -
ليست ملكك -

217
00:25:17,029 --> 00:25:19,497
إنها حقيبتي

218
00:25:19,532 --> 00:25:23,668
الحقيبة كانت ملقاه في الشارع
أي شخص يستطيع ادعاء ملكيتها

219
00:25:23,702 --> 00:25:26,838
هل يجب علي الثقة بما تقول؟

220
00:25:26,872 --> 00:25:28,740
مالذي سيمنع رجالي من إفراغ الرصاص عليكم

221
00:25:28,774 --> 00:25:30,608
هنا والان وأخذ منكم حاجتي؟

222
00:25:33,179 --> 00:25:35,113
يمكنك فعل ذلك

223
00:25:36,849 --> 00:25:38,383
أو لا يمكنك

224
00:25:40,686 --> 00:25:46,024
بربك يارجل، قم بالمقايضة
أرجوك

225
00:25:47,726 --> 00:25:49,427
الآن

226
00:26:03,042 --> 00:26:07,779
(أرى خيارين، أن تعيد ليّ حقيبتي و (ميغول

227
00:26:07,813 --> 00:26:09,514
ويذهب كلانا لحال سبيله

228
00:26:09,548 --> 00:26:11,716
أو تعود مجهزًا أسلحتك

229
00:26:11,750 --> 00:26:13,985
وسنرى من منا يسفك أكثر دماءً

230
00:26:36,427 --> 00:26:38,027
الأسلحة أهم من الذهب

231
00:26:38,062 --> 00:26:41,965
الذهب لن يحمي عائلتك ولن يوفر لهم الطعام

232
00:26:41,999 --> 00:26:45,135
هل ستتخلى عن ذلك من أجل ذلك الفتى؟

233
00:26:45,169 --> 00:26:47,303
لو أني متأكد أن ذلك سيعيد لنا (غلين) كنت سأوافق

234
00:26:47,338 --> 00:26:49,939
لكن أتعتقد أن ذلك الرجل سيسلمه لنا ببساطة؟

235
00:26:49,974 --> 00:26:52,142
أتدعو (غي) بالكذاب؟ -
هل هذا الأمر يخصك؟ -

236
00:26:52,176 --> 00:26:54,244
أتريد أن تبقى صامتًا؟

237
00:26:56,914 --> 00:26:59,048
،السؤال هو
هل تثق بكلمة ذلك الرجل؟

238
00:26:59,083 --> 00:27:01,351
،كلا، السؤال هو
مالشيء الذي ستخاطر به؟

239
00:27:01,385 --> 00:27:04,120
يمكن أن يكون أكثر من الأسلحة
يمكن أن تكون حياتك

240
00:27:04,155 --> 00:27:06,189
هل يعني (غلين) ذلك القدر لك؟

241
00:27:08,492 --> 00:27:11,127
أنا أدين له بحياتي

242
00:27:11,162 --> 00:27:15,732
(كنت مجرد شخص لـ(غلين
مجرد أحمق علق في دبابة

243
00:27:15,766 --> 00:27:19,502
كان بإمكانه التخلي عني ولكنه لم يفعل
ولن أتخلى عنه أيضًا

244
00:27:19,537 --> 00:27:21,070
إذًا سوف تقم بإعطائهم الأسلحة؟

245
00:27:22,206 --> 00:27:23,706
لم أقل ذلك

246
00:27:26,477 --> 00:27:30,280
لا يوجد شيء يدعوكم للبقاء هنا
ينبغي عليكم العودة إلى المخيم

247
00:27:30,314 --> 00:27:31,848
وماذا سنقول لعائلتك؟

248
00:27:44,528 --> 00:27:46,796
بربكم، هذا جنون

249
00:27:51,202 --> 00:27:52,969
(فقط نفذوا ما أخبركم به (غي

250
00:28:24,235 --> 00:28:29,505
أرى أسلحتي لكن ليست جميعها في الحقيبة -
ذلك لأنها ليست ملكك -

251
00:28:29,540 --> 00:28:31,274
أعتقد أني ذكرت ذلك آنفًا

252
00:28:31,308 --> 00:28:33,276
دعنا نطلق على هؤلاء الحمقى الان وحسب، حسناً؟

253
00:28:33,310 --> 00:28:34,944
نفرغ الرصاص عليهم

254
00:28:34,979 --> 00:28:40,683
لا أعتقد أنكم تقدرون خطورة الوضع جيدًا -
كلا، أقدره جيدًا -

255
00:28:43,387 --> 00:28:47,190
خذ رجُلك
وأريد رجُلي

256
00:28:50,027 --> 00:28:53,296
سأقطع فتاكم
سأطعمه لكلابي

257
00:28:53,330 --> 00:28:56,399
هم أشرس وأعنف أكلو لحوم بشر رأتهم عينيك

258
00:28:56,433 --> 00:28:58,401
اخذتهم من الشيطان في مزاد بيع ممتلكاته

259
00:28:59,670 --> 00:29:01,871
.لقد اخبرتك كيف سيكون الأمر
هل أنت أصم؟

260
00:29:01,906 --> 00:29:04,774
.كلا، سمعي بخير
أنت قلت أن نأتي مجهزون أسلحلتنا

261
00:29:07,278 --> 00:29:09,412
حسناً، وها نحن ذا

262
00:29:15,352 --> 00:29:18,588
!(فليب)! (فليب)

263
00:29:19,757 --> 00:29:24,127
جدتي عودي حيث الآخرين... الآن

264
00:29:24,161 --> 00:29:25,461
!ابعد هذه العجوز عن مجال إطلاق النال

265
00:29:25,496 --> 00:29:29,546
اسمعي كلام ابنكِ يا جدة، حسناً؟
لا يجب أن تتواجدي في هذا المكان الان

266
00:29:29,667 --> 00:29:35,610
السيد (غيلبرت) يواجه صعوبة في التنفس
يحتاج إلى بخاخ الربو خاصته

267
00:29:35,673 --> 00:29:39,322
لم يستطيع (كارلتوس) إيجاده
إنه في حاجة لدوائه

268
00:29:42,813 --> 00:29:45,949
اذهب يا (فليب) واهتم بالأمر، حسناً؟
وخذ جدتك معك

269
00:29:45,983 --> 00:29:50,653
جدتي! أرجوكِ تعالي معي -
من هؤلاء الأشخاص؟ -

270
00:29:50,688 --> 00:29:53,389
أرجوكِ تعالي معي -
لا تأخذه -

271
00:29:53,424 --> 00:29:55,658
سيدتي؟ -
فليب) فتى مطيع) -

272
00:29:55,693 --> 00:30:01,864
لديه مشاكله ولكنه شخص متعاون
نحن في حاجته هنا

273
00:30:01,899 --> 00:30:06,619
سيدتي
لست هنا لكي أعتقل حفيدكِ

274
00:30:06,704 --> 00:30:08,671
ومالذي تريده منه إذن؟

275
00:30:08,706 --> 00:30:11,674
..إنه

276
00:30:11,709 --> 00:30:13,843
يساعدنا في إيجاد شخص مفقود

277
00:30:13,877 --> 00:30:17,981
(شخص إسمه (غلين -
الفتى الآسيوي؟ -

278
00:30:18,015 --> 00:30:23,786
(إنه مع السيد (غيلبرت
تعال لكي أريك

279
00:30:23,821 --> 00:30:26,022
إنه في حاجة لدوائه

280
00:30:27,491 --> 00:30:28,825
دعهم يمروا

281
00:30:58,389 --> 00:31:00,790
ياجدة رجاءً خُذيني إليه

282
00:31:33,057 --> 00:31:34,690
حسنًا، حسنًا

283
00:31:34,725 --> 00:31:37,326
بهدوء وبلطف
تنفس فقط

284
00:31:37,361 --> 00:31:39,562
تنفس فقط، دع الهواء يخرج، تنفس فقط

285
00:31:42,900 --> 00:31:44,267
فالتهدأ وحسب

286
00:31:45,636 --> 00:31:50,339
ما هذا بحق الجحيم؟
نوبة ربو، لم يستطيع التنفس فجأه -

287
00:31:50,374 --> 00:31:52,942
اعتقدتُ أن الكلاب تأكلك يارجل

288
00:31:57,514 --> 00:32:03,252
أيمكن أن نتحدث بمفردنا؟
أنت أغبى عاهر قابلته في حياتي

289
00:32:03,287 --> 00:32:06,222
لقد دخلنا إلى هنا ونحن جاهزون لقتلكم جميعاً

290
00:32:06,256 --> 00:32:08,150
حسنًا، أنا سعيد أن الأمور لم تؤل لذلك

291
00:32:08,192 --> 00:32:12,528
لو حدث ذلك لكانت الدماء على عاتقي

292
00:32:12,563 --> 00:32:16,632
وعاتقي أيضًا، كنا سنقاوم
لم تكن أول مره لنا

293
00:32:16,667 --> 00:32:20,403
حماية الطعام و الدواء... ما تبقى منه

294
00:32:20,437 --> 00:32:22,438
...هؤلاء الأشخاص الكبار

295
00:32:22,473 --> 00:32:24,974
الموظفون ذهبوا وتركوهم ليموتوا

296
00:32:29,980 --> 00:32:33,082
أنا و (فليب) الوحيدين الذين بقينا

297
00:32:33,117 --> 00:32:36,452
هل أنتم أطباء؟

298
00:32:36,487 --> 00:32:40,123
...فليب) ممرض)
موفر للعناية الخاصة

299
00:32:40,157 --> 00:32:45,461
أما أنا.. فأنا الحارس

300
00:32:57,241 --> 00:32:59,242
وماذا عن بقية طاقمك؟

301
00:32:59,276 --> 00:33:03,779
الرجال جاءوا إلى هنا
لكي يزورون أبائهم و جداتهم

302
00:33:03,814 --> 00:33:06,883
و عندما رأوا الأوضاع هنا، قرر أغلبهم البقاء

303
00:33:06,917 --> 00:33:09,952
وذلك شيء جيد فنحن في حاجة للقوة

304
00:33:09,987 --> 00:33:13,389
الأشخاص الذين واجهناهم منذ أن حدث التحول

305
00:33:13,423 --> 00:33:16,225
وأسوء الأنواع هم الذين يقومون بالنهب والسلب

306
00:33:16,260 --> 00:33:18,294
النوع الذي يستعمل القوة

307
00:33:18,328 --> 00:33:21,164
نحن لسنا كذلك -
وكيف كنت سأعرف ذلك؟ -

308
00:33:21,198 --> 00:33:24,400
...رجالي تم الهجوم عليهم و أنت تأتي معك (ميغول) كرهينة

309
00:33:24,434 --> 00:33:26,936
الحكم من الظاهر

310
00:33:27,875 --> 00:33:30,410
اعتقد ان العالم تغير -
كلا -

311
00:33:31,808 --> 00:33:35,011
أنه كما كان في السابق
البقاء للأقوى

312
00:33:37,381 --> 00:33:39,348
لذا نقوم بما نقدر هنا

313
00:33:39,383 --> 00:33:41,517
الرجال يعملون على السيارات

314
00:33:41,552 --> 00:33:43,486
لكي نأخذ العجائز إلى خارج المدينة

315
00:33:43,520 --> 00:33:46,855
لكن أكثرهم لا يستطيع حتى الذهاب إلى الحمام وحده
لذا هذا مجرد حلم

316
00:33:47,758 --> 00:33:49,892
مع ذلك، فإنه يبقى الطاقم مشغولًا

317
00:33:49,927 --> 00:33:51,827
وذلك يعني شيء

318
00:33:53,263 --> 00:33:57,400
لذا قمنا بإغلاق جميع النوافذ
وأغلقنا كل الأبواب عدا مدخل واحد

319
00:33:57,434 --> 00:34:01,470
الرجال، يخرجون
يبحثون عن ما يستطيعوا إيجاده لكي نستطيع النجاة

320
00:34:01,505 --> 00:34:05,141
نراقب محيط موقعنا ليلًا ونهارًا وننتظر

321
00:34:07,444 --> 00:34:09,845
الأشخاص هنا

322
00:34:09,880 --> 00:34:13,382
جميعهم يأخذوني قدوه لهم

323
00:34:13,417 --> 00:34:15,952
ولا أعرف لماذا

324
00:34:17,654 --> 00:34:19,622
لأنهم يستطيعون فعل ذلك

325
00:34:40,510 --> 00:34:45,014
اعترف أنك عدت إلى (أطلانطا) من أجل القبعة فقط -
لا تخبر أحدًا -

326
00:34:45,048 --> 00:34:47,016
لقد اعطيتهم نصف مسدساتنا وزخيرتنا

327
00:34:47,050 --> 00:34:49,218
ولا حتى قرب النصف -
من أجل ماذا؟ -

328
00:34:49,253 --> 00:34:51,387
مجموعة من العجائز الذين سيموتون في اي لحظة؟

329
00:34:51,421 --> 00:34:53,623
كم من الوقت تبقى لهم في رأيك؟

330
00:34:53,657 --> 00:34:56,459
كم تبقى من الوقت لأي أحد منا؟

331
00:34:59,429 --> 00:35:02,231
يا إلهي -
أين مركبتنا بحق الجحيم؟

332
00:35:02,266 --> 00:35:04,667
لقد تركناها هنا، من سيأخذها؟ -
(ماريل) -

333
00:35:07,271 --> 00:35:09,805
سيقوم بالثأر على المخيم

334
00:35:22,355 --> 00:35:24,923
ألديك ورق تغليف أو مناديل ملونة أو اي شيء؟

335
00:35:24,957 --> 00:35:28,126
حقًا؟ -
كيف يمكن أنك لا تملك أيًا منهم؟ -

336
00:35:28,160 --> 00:35:31,763
لو تم اخباري عن قرب حدوث نهاية العالم لكنت قد خزنت

337
00:35:31,797 --> 00:35:34,432
(أن غدًا هو عيد ميلاد (إيمي

338
00:35:34,467 --> 00:35:37,569
كنت اُعلم الأيام في التقويم فقط من أجل أن أكون متأكده

339
00:35:40,740 --> 00:35:42,474
الشخص لا يهدي هدية غير مغلفة

340
00:35:44,043 --> 00:35:46,611
تحلي بالصبر

341
00:35:46,646 --> 00:35:49,247
أنا متأكد أني سأجد شيئاً ما هنا

342
00:35:57,156 --> 00:35:59,791
لقد وضعت الصخور فوق بعضها على شكل دائري

343
00:35:59,825 --> 00:36:03,395
أرأيتِ؟ فقط من لتبقى النيران عالية
وفي نفس الوقت خفية

344
00:36:06,966 --> 00:36:08,667
(مرحبًا يا(جيم
كيف تشعر؟

345
00:36:08,701 --> 00:36:11,903
أنا أتحسن
وكأنني على ماهيتي الان

346
00:36:11,938 --> 00:36:14,105
...أتمنى انك تفهم سبب اضطرارنا لفعل هذا

347
00:36:14,140 --> 00:36:16,374
هذه الاستراحة

348
00:36:16,409 --> 00:36:18,977
يوجد هنا أشخاص آخرون
يجب علينا التفكير بهم

349
00:36:19,011 --> 00:36:21,780
...فقد أردت التأكد أنه لا يوجد

350
00:36:21,814 --> 00:36:23,682
ضغينة

351
00:36:23,716 --> 00:36:26,384
لا يوجد ضغينة أنا أتفهم الوضع

352
00:36:26,419 --> 00:36:28,820
حسنًا

353
00:36:28,854 --> 00:36:31,389
لما لا تنضم إلينا؟

354
00:36:31,424 --> 00:36:33,425
سنقوم بقلى السمك

355
00:36:36,162 --> 00:36:38,363
أرغب بذلك -
حسنًا -

356
00:36:41,734 --> 00:36:43,535
لما لا تأتي معا إلى الخارج مع الجميع؟

357
00:36:43,569 --> 00:36:46,171
تبًا لهم جميعًا

358
00:36:46,205 --> 00:36:48,473
لا أرغب أن أضايقهم بما أن أيديهم في النار

359
00:36:51,577 --> 00:36:55,213
لمَ لا تبقى هنا؟
ابقىِ برفقة أباكِ؟

360
00:36:56,949 --> 00:37:00,518
(أنها تريد الإنضمام إلينا يا (إد

361
00:37:00,553 --> 00:37:03,288
هيا -
حسنًا -

362
00:37:03,322 --> 00:37:05,123
تبًا لكما

363
00:37:05,157 --> 00:37:07,492
لا حاجة لتضايقيني لبقية الليلة

364
00:37:17,370 --> 00:37:20,438
ناوليني السمكة لو سمحتي

365
00:37:20,473 --> 00:37:23,975
تفضلي -
يا إلهي، أنه لذيذ -

366
00:37:26,412 --> 00:37:28,413
لقد أشتقتُ لهذا

367
00:37:38,624 --> 00:37:41,593
يجب علي سؤالك يارجل
أنه شيء يقودني للجنون

368
00:37:41,627 --> 00:37:43,695
ماذا؟ -
تلك الساعة -

369
00:37:45,664 --> 00:37:47,432
ما خطب ساعتي؟

370
00:37:47,466 --> 00:37:53,104
أراك كل يوم، في نفس الوقت
تدير تلك الساعة

371
00:37:53,139 --> 00:37:54,973
كما لو أنك كاهن قرية يلقى خطبة

372
00:37:55,007 --> 00:37:57,242
لقد تسائلت عن ذلك بنفسي

373
00:37:57,276 --> 00:38:00,211
انا لا أفهم المغزى -
لو لم أساء فهم العلامات؟ -

374
00:38:00,246 --> 00:38:03,481
يبدو بان العالم قد انتهى

375
00:38:03,516 --> 00:38:06,184
على الأقل كن مهملًا قليلًا

376
00:38:06,218 --> 00:38:09,454
ولكنك كل يوم تدير تلك الساعة الغبية رغمًا عن ذلك

377
00:38:09,488 --> 00:38:13,358
الوقت... من المهم أن نتحقق من الوقت، أليس كذلك؟

378
00:38:13,392 --> 00:38:16,937
أو الأيام على الأقل
ألا تعتقدين ذلك يا (أندريا)؟

379
00:38:17,363 --> 00:38:19,431
ادعميني هنا

380
00:38:24,170 --> 00:38:26,738
...أحب
..أحب ما

381
00:38:26,772 --> 00:38:30,642
قاله أب لابنه عندما اعطاه ساعة

382
00:38:30,676 --> 00:38:34,579
والتي كانت تنتقل إلى الأجيال من بعدهم

383
00:38:34,613 --> 00:38:37,015
..لقد قال

384
00:38:37,049 --> 00:38:41,219
"اعطيك ضَرِيح"

385
00:38:41,253 --> 00:38:43,955
"الأمال والرغبات"

386
00:38:43,989 --> 00:38:47,492
"والذي سيناسب حاجاتك الشخصية"

387
00:38:47,526 --> 00:38:51,362
"كما كانت معي ومع أبي من قبلي"

388
00:38:51,397 --> 00:38:57,802
"لا أهديك إياها لتتذكر الوقت بها"

389
00:38:57,837 --> 00:39:01,773
"بل لكي تنساه ولو للحظة"

390
00:39:01,807 --> 00:39:04,442
"بين الحين والآخر"

391
00:39:04,477 --> 00:39:08,713
"ولا تصرف كل وقتك محاولًا أن تتغلب عليه"

392
00:39:18,090 --> 00:39:19,858
أنت غريب جدًا

393
00:39:21,227 --> 00:39:23,428
(أنه ليس كلامي بل كلام (فولكنير

394
00:39:23,462 --> 00:39:26,965
(ويليام فولكنير)
ربما بسبب طريقة صياغتي الكلام

395
00:39:33,639 --> 00:39:36,274
إلى أين أنتِ ذاهبه؟
يجب علي قضاء حاجتي -

396
00:39:36,308 --> 00:39:39,277
!سحقًا! وأنا من يحاول التحفظ قليلًا

397
00:39:45,451 --> 00:39:48,319
اعتقدتُ أني اخبرتكم أن تتركوني لحالي، أليس كذلك؟

398
00:39:55,161 --> 00:39:57,762
ألم تسمع ما قلت؟

399
00:40:00,833 --> 00:40:02,600
لقد انتهت مناديل الحمام

400
00:40:18,150 --> 00:40:21,052
!(أمي) -
!(كارل) -

401
00:40:22,821 --> 00:40:25,156
(انزليه على الأرض يا (لوري

402
00:40:29,395 --> 00:40:32,230
يا إلهي

403
00:40:32,264 --> 00:40:33,865
!هيا! هيا

404
00:40:48,180 --> 00:40:50,048
أنا هنا
مالذي سنفعله يا (شين)؟

405
00:40:50,082 --> 00:40:52,550
شين)؟) -
!اتبعوني -

406
00:40:57,489 --> 00:40:59,891
!لا
!لا

407
00:41:05,397 --> 00:41:07,332
!يا إلهي
!يا إلهي

408
00:41:07,366 --> 00:41:10,335
ساعدوني

409
00:41:10,369 --> 00:41:12,637
يا إلهي، لا أدري ما يتوجب عليّ فعله

410
00:41:12,671 --> 00:41:14,038
لا أدري ما يتوجب عليّ فعله

411
00:41:17,142 --> 00:41:19,177
هيا، هيا، ابقوا على مقربة -
!(كارول) -

412
00:41:19,211 --> 00:41:20,778
!ابقوا على مقربة

413
00:41:30,055 --> 00:41:32,790
!هيا، جميعكم! تعالوا إلى هنا

414
00:41:32,825 --> 00:41:34,926
!(أنه أمامك يا (شين

415
00:41:35,928 --> 00:41:38,663
!اذهبوا إلى المركبة الترفيهية! اذهبوا

416
00:41:38,697 --> 00:41:41,399
!(شين)! (شين) -
ابقى معي

417
00:41:43,802 --> 00:41:46,904
ابقوا خلفي
موراليز) تعال إلى هنا)

418
00:41:46,939 --> 00:41:49,907
تعالوا خلفي -
دعونا نذهب -

419
00:41:49,942 --> 00:41:51,643
ابق معي

420
00:41:51,677 --> 00:41:54,145
!هيا، اذهبوا إلى المركبة الترفيهية

421
00:42:16,001 --> 00:42:18,936
!(عزيزي! (كارل

422
00:42:18,971 --> 00:42:20,171
!عزيزي

423
00:42:20,205 --> 00:42:22,040
!أبي -
!(كارل) -

424
00:42:51,236 --> 00:42:52,704
(إيمي)

425
00:42:59,845 --> 00:43:04,349
لا أدري ما يتوجب عليّ فعله

426
00:44:00,906 --> 00:44:02,573
(إيمي)

427
00:44:17,022 --> 00:44:20,091
لا لا

428
00:44:22,428 --> 00:44:24,595
!(إيمي)

429
00:44:25,931 --> 00:44:30,268
!(إيمي)
!(إيمي)

430
00:44:30,302 --> 00:44:32,603
أتذكر حلمي الان

431
00:44:32,638 --> 00:44:35,239
وسبب حفري للحفر

432
00:44:40,948 --> 00:44:46,206
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

