1
00:00:00,374 --> 00:00:06,615
{\pos(195,260)}<font color="#FFE87C"> هذا المسلسل يحتوي على أحداث قد تكون
.قاسية على بعض المشاهدين.. ينصح بالتحفظ في المشاهدة

2
00:00:00,566 --> 00:00:03,979
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

3
00:00:04,279 --> 00:00:07,968
أنتما أول من أهتممت بأمرهما

4
00:00:08,195 --> 00:00:11,871
هنا (جينر)، مضى 63 يوم منذ أن تفشى
المرض وصار عالميًا

5
00:00:14,027 --> 00:00:16,783
زوجي حيّ -
إنه أعز أصدقائي -

6
00:00:17,146 --> 00:00:19,245
أتحسبيني غير سعيد بهذا؟

7
00:00:19,400 --> 00:00:23,377
سنتجه إلى مركز مكافحة الأمراض، إن تبقى
أدنى أمل فسيكون هناك، ألا تعتقد هذا؟

8
00:00:23,570 --> 00:00:24,333
!(سائرون)

9
00:00:25,940 --> 00:00:27,526
!أنت تقتلنا

10
00:00:39,872 --> 00:00:42,064
سيدتي، رجاءً.. أيمكنكِ مساعدتي رجاءً؟ -
كلا، كلا -

11
00:00:44,535 --> 00:00:46,034
"افحصهم جميعًا، افحصهم جميعًا"

12
00:01:16,031 --> 00:01:19,384
حسنًا.. ساخرجك من هنا يا صاحبي

13
00:01:23,994 --> 00:01:26,437
حسنًا، حسنًا

14
00:01:34,785 --> 00:01:35,629
ما الذي يجب عليّ فعله؟

15
00:01:41,497 --> 00:01:42,805
!هيا أيها العريف، تحرك

16
00:01:56,118 --> 00:01:59,598
اصغي إليّ، إن كنت ستفيق فأريدك أن
!تفيق الآن، حسنًا؟ في الحال

17
00:02:00,110 --> 00:02:03,673
رجاءً يا رجل، أريني إشارة.. أي شيء؟
(أرجوك يا (ريك

18
00:02:09,368 --> 00:02:11,025
"..المكان يتداعى"

19
00:02:11,820 --> 00:02:14,255
"انسحاب.. لتنحسب جميع الوحدات"

20
00:02:27,437 --> 00:02:28,320
..أنا

21
00:02:33,276 --> 00:02:34,172
أنا على ما يرام

22
00:03:17,373 --> 00:03:18,923
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

23
00:03:21,110 --> 00:03:22,547
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

24
00:03:24,341 --> 00:03:25,730
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شين)</font>

25
00:03:26,204 --> 00:03:27,603
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

26
00:03:28,325 --> 00:03:39,678
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

27
00:03:39,854 --> 00:03:47,068
<font color="#CCFB5D">إن شاء الله هناك موسم ثان للمسلسل عام 2011
www.egfire.com</font>

28
00:03:47,437 --> 00:03:52,356
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الـسـادسـة والأخيرة) - (عينة الاختبار 19)</font>

29
00:03:58,551 --> 00:04:00,018
(غط الخلف يا (داريل

30
00:04:02,798 --> 00:04:03,568
مرحبًا؟

31
00:04:06,168 --> 00:04:09,849
مرحبًا؟ -
احذر من تلك الأبواب، ومن السائرين -

32
00:04:16,779 --> 00:04:17,698
مرحبًا؟

33
00:04:21,117 --> 00:04:24,449
أأحدكم مصاب؟ -
كان رجلًا من جماعتنا مصابًا -

34
00:04:25,974 --> 00:04:26,965
ولكنه لم يستطع النجاة

35
00:04:29,623 --> 00:04:32,739
لمَ أنتم هنا؟ ما الذي تريدونه؟ -
فرصة -

36
00:04:34,532 --> 00:04:39,267
في هذه الأيام، يعتبر هذا طلب مبالغ فيه -
أدري هذا -

37
00:04:51,600 --> 00:04:54,337
ستخضعون جميعًا لفحص دم، وهذا هو
ثمن الدخول

38
00:04:54,950 --> 00:04:56,015
يمكننا فعل هذا

39
00:04:58,854 --> 00:05:02,025
إن كانت لديكم أشياء ينبغي أن تدخلوها، فادخلوها
فحينما يُغلق الباب، فسيبقى مغلقًا

40
00:05:08,864 --> 00:05:12,096
!فاي)، اغلق المدخل الرئيسي)
!اطفئ الكهرباء بالأعلى هنا

41
00:05:18,407 --> 00:05:22,668
(ريك غرايمز) -
(الطبيب (إدوين جينر -

42
00:05:26,303 --> 00:05:31,722
أمن المعتاد أن تتسلح الأطباء بأسلحة ثقيلة؟ -
لقد كانت بكل مكان، لذا أخذت أحدها -

43
00:05:34,429 --> 00:05:37,752
ولكنكم تبدون غير مؤذيين.. عداك

44
00:05:39,282 --> 00:05:40,572
!سيتوجب عليّ الحذر منك

45
00:05:48,738 --> 00:05:52,108
أنحن تحت الأرض؟ -
ألديكِ مرض (الخانق)؟ -

46
00:05:52,370 --> 00:05:54,699
قليلًا -
حاولي ألا تفكري بهذا -

47
00:05:59,782 --> 00:06:02,785
اضيئ الأنوار يا (فاي) في الغرفة الكبيرة

48
00:06:09,191 --> 00:06:10,478
"مرحبًا بكم في المنطقة رقم "5

49
00:06:12,013 --> 00:06:15,538
أين الجميع؟
الأطباء الآخرون؟ الطاقم؟

50
00:06:18,820 --> 00:06:22,016
أنا الطاقم.. أنا الوحيد هنا

51
00:06:23,555 --> 00:06:27,557
ماذا بشأن الشخص الذي كنت تحدثه؟
فاي)؟)

52
00:06:28,511 --> 00:06:34,964
"فاي)، رحب بالضيوف.. قل لهم "مرحبًا)

53
00:06:35,017 --> 00:06:40,436
"أهلًا بكم أيها الضيوف.. مرحبًا" -
أنا الوحيد الباقي -

54
00:06:44,699 --> 00:06:45,785
آسف

55
00:06:50,265 --> 00:06:53,645
ما الهدف؟ إن كنا مصابين بالعدوى
لكانت الحمى قد أصابتنا

56
00:06:55,191 --> 00:06:59,554
لقد تخطيت كل قانون بمجرد إدخالكم
اسمحي ليّ بالقيام بهذا على الأقل

57
00:07:02,196 --> 00:07:03,028
انتهيت

58
00:07:06,761 --> 00:07:10,326
أأنتِ بخير؟ -
إنها لم تأكل منذ أيام -

59
00:07:10,967 --> 00:07:11,753
ولا أحد فينا

60
00:07:16,631 --> 00:07:18,568
..حسنًا -
..(أتعلمون؟ في (إيطاليا -

61
00:07:19,484 --> 00:07:23,847
يحظ الأطفال بالقليل من النبيذ على العشاء
(وكذا الأمر في (فرنسا

62
00:07:24,080 --> 00:07:27,913
حسنًا، حينما يكون (كارل) في أيهما
فيمكنه أن يتناول البعض

63
00:07:27,948 --> 00:07:30,795
أي ضرر سيوقع هذا؟ هيا
..بربكِ

64
00:07:31,637 --> 00:07:32,191
ماذا؟

65
00:07:36,412 --> 00:07:37,567
هاك أيها الصبي

66
00:07:44,220 --> 00:07:46,253
هذا بنيّ، هذا هو

67
00:07:48,151 --> 00:07:51,206
أحسنت -
مقزز.. مذاقه شنيع -

68
00:07:52,206 --> 00:07:55,993
حسنًا، التزم بمشروبات الأطفال يا صبي -
(ليس أنت يا (غلين -

69
00:07:56,184 --> 00:07:56,622
ماذا؟

70
00:07:56,899 --> 00:07:59,806
استمر في الشرب أيها الرجل الصغير، فأريد
ان أرى إلى أي مدى سيحمر وجهك

71
00:08:07,508 --> 00:08:10,274
يبدو ليّ كما لو أننا لم نشكر مُضيفنا بما
..فيه الكفاية

72
00:08:10,399 --> 00:08:13,590
إنه أكثر من مٌضيفنا -
!نخبك -

73
00:08:13,625 --> 00:08:16,678
!نخبك أيها الطبيب -
شكرًا لك -

74
00:08:20,089 --> 00:08:22,414
إذن، متى ستخبرنا بما وقع هنا بحق الجحيم
أيها الطبيب؟

75
00:08:24,926 --> 00:08:30,783
كل .. الأطباء الأخرين.. الذي كان يفترض
...أن يكتشفوا ما حدث

76
00:08:31,313 --> 00:08:35,590
أين هم؟ -
إننا نحتفل يا (شاين)، لسنا بحاجة لسماع هذا الآن -

77
00:08:36,346 --> 00:08:42,633
مهلًا، لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟
..لقد كان هذا الانتقال فكرتك

78
00:08:42,820 --> 00:08:47,507
وأنه يفترض أن نجد كل الإجابات.. ولكن
!بدلًا عن هذا وجدناه

79
00:08:48,884 --> 00:08:50,860
وجدنا رجل واحد.. فما السبب؟

80
00:08:52,721 --> 00:08:56,695
حسنًأ، حينما ساءت الأمور.. رحل الكثير
من الأشخاص

81
00:08:57,836 --> 00:09:02,563
.رحلوا ليكونوا بجوار عائلاتهم
..وحينما زادت الأمور سوءًا

82
00:09:02,564 --> 00:09:06,808
،حينما تم تجاوز النطاق العسكري
.هرب البقية

83
00:09:08,037 --> 00:09:13,875
حتى آخر شخص؟ -
كلا، الكثير لم يستطع تحمل فكرة الخروج -

84
00:09:16,148 --> 00:09:18,583
.لقد.. انهاروا

85
00:09:19,758 --> 00:09:21,720
..لقد كانت هناك العديد من حالات الانتحار

86
00:09:24,887 --> 00:09:30,611
.وكان هذا وقتًا عصيبًا -
أنت لم تغادر.. فما السبب؟ -

87
00:09:30,860 --> 00:09:35,990
لقد استمريت في العمل.. آملًا في إحداث
أي خير

88
00:09:40,702 --> 00:09:43,082
!يالك من قاتل للمتعة يا رجل

89
00:09:46,675 --> 00:09:51,233
تم تقليل الطاقة في معظم مناطق المنشأة
بما فيها أماكن التسكين، كي تتمكنوا من البقاء هنا

90
00:09:52,092 --> 00:09:55,436
الأرائك مريحة ولكن هناك أسرة
أطفال في المخزن إن راقت لكم

91
00:09:57,052 --> 00:09:59,977
هناك غرفة تسلية بأخر القاعة والتي يمكن
للأطفال الاستمتاع بها

92
00:09:59,989 --> 00:10:05,393
فقط لا تشغلوا أي ألعاب الفيديو رجاءً
..أو أي شيء يسحب الطاقة، وهذا الأمر ينطبق

93
00:10:05,833 --> 00:10:08,175
على استحمامكم، ترفقوا بالمياه الساخنة

94
00:10:10,771 --> 00:10:14,406
مياه ساخنة؟ -
هذا ما قاله الرجل -

95
00:11:25,307 --> 00:11:25,991
أندريا)؟)

96
00:11:34,516 --> 00:11:37,831
أحسنتِ.. أحسنتِ.. اخرجيه

97
00:11:39,848 --> 00:11:40,507
احسنتِ

98
00:11:44,658 --> 00:11:45,196
!رباه

99
00:11:56,705 --> 00:12:01,047
ذهب كل شيء -
من المفضل دومًا أن تذهب حمامًا وليس تقيئًا -

100
00:12:01,176 --> 00:12:02,903
(لا أقصد النبيذ يا (دايل

101
00:12:04,356 --> 00:12:10,951
أقصد بانه قد قضي الأمل
انتهى كل شيء، ألا ترى هذا؟

102
00:12:11,786 --> 00:12:16,164
أنا أرى.. فرصة لبناء بداية جديدة

103
00:12:17,884 --> 00:12:19,483
!(رباه يا (دايل

104
00:12:20,332 --> 00:12:23,036
ألم ترى يا (دايل) نظرة (جينر)؟

105
00:12:24,389 --> 00:12:29,220
اصغ لما أقوله، لم يعد هناك أي أمل

106
00:12:36,711 --> 00:12:39,815
كيف سار فحص الدماء؟ -
بلا مفاجئات -

107
00:12:48,257 --> 00:12:54,364
لقد آتيت لأشكرك -
لقد فعلت هذا -

108
00:12:57,170 --> 00:13:01,454
أأنت.. بخير؟ -
أنت لا تعرف كيف هو الوضع -

109
00:13:03,810 --> 00:13:08,292
لا تعرف كيف هو الوضع بالخارج، لربما
تعتقد أنك تعرف، ولكنك لا تعرف البتة

110
00:13:11,540 --> 00:13:17,085
لكنا سنموت بالخارج، فقد كانت مسألة
وقت لا أكثر

111
00:13:18,220 --> 00:13:20,119
هناك الكثير جدًا من الموتى بالخارج

112
00:13:23,647 --> 00:13:24,558
..ابني

113
00:13:28,457 --> 00:13:30,174
..وزوجتي.. لم

114
00:13:33,101 --> 00:13:35,020
..لم أخبرهما بما أشعر به حقًا

115
00:13:39,775 --> 00:13:41,554
..ولم ألمح إلى هذا حتى

116
00:13:46,248 --> 00:13:52,113
فقط اخفيته بأعماقي.. أخفيته لكي نمضي
قدمًا

117
00:13:52,521 --> 00:13:54,902
..واستمريت في اخفائه واخفائه

118
00:13:55,570 --> 00:13:57,026
ستصير الأمور على ما يرام

119
00:14:00,616 --> 00:14:01,791
ستصير الأمور على ما يرام

120
00:14:15,711 --> 00:14:19,827
أي كتب جيدة؟ -
بما يكفي لإبقائنا مشغولين لأعوام -

121
00:14:20,849 --> 00:14:22,850
حسنًا، هيا يا أطفال، حان وقت النوم

122
00:14:24,319 --> 00:14:27,705
اذهب يا بنيّ واتل دعواتك، وسآوافيك لاحقًا -
هيا بنا -

123
00:14:28,731 --> 00:14:33,450
هذه هي أول ليلة قد نحظ فيها بنوم
حقيقي.. إنها معجزة، أليس كذلك؟

124
00:14:58,086 --> 00:15:02,939
!لقد أخفتني.. سحقًا -
سأقولك لكِ بعض الأشياء وستستمعين ليّ -

125
00:15:04,005 --> 00:15:07,817
ليس هذا بالوقت المناسب -
بربك، متى كان هناك وقتًا مناسبًا؟ -

126
00:15:12,724 --> 00:15:14,098
كيف لكِ أن تعامليني هكذا؟

127
00:15:14,249 --> 00:15:15,638
أنت تمزح، صحيح؟ -
كلا -

128
00:15:15,804 --> 00:15:20,187
لانك أخبرتني بان زوجي ميت -
لم أكذب عليكِ، حسنًا؟ لم أكذب -

129
00:15:20,336 --> 00:15:24,027
!أتعلمين كيف كان الأمر؟ توقفي

130
00:15:25,262 --> 00:15:26,587
..لقد تداعت الأمور

131
00:15:27,003 --> 00:15:32,013
لقد كانوا يقتلون الناس في الممرات
وكانت مذبحة، وكان السائرون بكل مكان

132
00:15:32,087 --> 00:15:34,209
إذن فقد رحلت؟ -
لقد رحل كل شخص عدايّ -

133
00:15:34,351 --> 00:15:39,528
لم يكن هناك أطباء، فقط بقيت وحدي
وقد كان موصلًا لأجهزة ولم أدر ما عليّ فعله

134
00:15:40,125 --> 00:15:44,962
لقد استمعت حتى لنبضات قلبه ولم اسمع شيئًا

135
00:15:45,166 --> 00:15:47,984
وأنا.. لا اعرف السبب.. لربما بسبب إطلاق
..النيران، لا أدري ما كان السبب

136
00:15:48,003 --> 00:15:50,819
ولكنه كان من المحال أن ينجو بهذا الحال، محال -
ولكنه نجى -

137
00:15:50,921 --> 00:15:53,827
أجل، ولكن كنت أفكر بشأنكما، أليس كذلك؟

138
00:15:53,983 --> 00:15:56,007
..لقد كان لديّ أنتِ و(كارل)، وكنت أفكر بكما -
حسنًا، كلا، كلا -

139
00:15:56,011 --> 00:15:58,745
(كان يجب أن أذهب بكم بأمان إلى (أطلانطا
هذا ما كان يتوجب عليّ فعله.. توقفي فحسب

140
00:15:58,781 --> 00:16:02,614
إن كنتِ اعتقدتي ولو لثانية بأنه لا يزال
حيًا، فهل كنتِ ستأتي؟

141
00:16:03,806 --> 00:16:08,472
إذن، فقط أنقذت حياتكِ أنتِ وصغيركِ
هذا ما فعلته، صحيح؟

142
00:16:11,110 --> 00:16:15,021
حسنًا.. وإن كان بوسعي أن أستبدل بمكانه
..لكنت فعلت

143
00:16:16,766 --> 00:16:19,660
ولكنت استبدلت مكاني به في الحال لأن.. كلا، كلا -
كلا، كلا، كلا -

144
00:16:20,990 --> 00:16:23,700
لأنني أحبكِ.. أنا أحبكِ -
كلا، أنت ثمل، أنت ثمل -

145
00:16:24,039 --> 00:16:26,474
وأدري بأنه كان هناك بعض الأمور التي
..توحي بأنكِ تحبيني أيضًا

146
00:16:26,508 --> 00:16:28,873
لأنه كان من المحال أن تكوني على
علاقة معي بتلك الطريقة بدون هذا

147
00:16:28,981 --> 00:16:31,777
!(شاين)، (شاين)، (شاين) -
..فقط.. حسنًا.. توقفي.. اصغي -

148
00:16:31,812 --> 00:16:33,631
أنتِ تحبيني -
ابعد يداك عني، ابعدها -

149
00:16:33,775 --> 00:16:35,817
..أنا أحبكِ، وليس هناك شخص هنا -
!كلا، أرجوك -

150
00:16:35,851 --> 00:16:37,972
توقفي يا (لوري)، كل شيء على ما يرام
...فقط

151
00:17:47,689 --> 00:17:49,958
..لم يعد يجب أن نبقى خائفين

152
00:17:53,259 --> 00:17:57,171
فنحن بمأمن هنا، حسنًا؟

153
00:18:09,748 --> 00:18:10,554
مرحبًا

154
00:18:13,518 --> 00:18:17,781
صباح الخير -
هل تشعر بآثار الكحول؟ لأن أمي قالت هذا -

155
00:18:18,461 --> 00:18:22,620
أمك محقة -
لقد كانت تنتاب أمك تلك العادة المزعجة -

156
00:18:23,471 --> 00:18:29,597
بيض.. مسحوق.. ولكنني أتقن اعداده
..أراهن بأنك لا تعرف

157
00:18:30,135 --> 00:18:35,868
بأن البروتين يساعد في علاج آثار الكحول -
من أين آتى كل هذا؟ -

158
00:18:35,971 --> 00:18:37,956
(من (جينر -
أيمكنكٍ مساعدتي رجاءً؟ -

159
00:18:38,463 --> 00:18:40,314
لقد اعتقد أن بوسعنا الاستفادة منها -
شكرًا لكِ -

160
00:18:40,489 --> 00:18:44,699
بعضنا على الأقل -
لا تدعوني اقرب الكحول مجددًا -

161
00:18:49,284 --> 00:18:51,725
ألديك آثار كحول بنفس حالتي؟ -
بل أسوء -

162
00:18:54,893 --> 00:18:58,067
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
رقبتك؟

163
00:18:59,547 --> 00:19:02,601
لابد وأنني قمت بهذا أثناء نومي -
لم أرك تفعل هذا مجددًا -

164
00:19:02,837 --> 00:19:06,335
ولا أنا.. ليس من شيمي قط

165
00:19:11,543 --> 00:19:13,661
صباح الخير -
مرحبًا يا طبيب -

166
00:19:15,073 --> 00:19:19,485
..لا أقصد أن ألق عليك الاسئلة بأول الصباح -
.ولكنك ستفعل على أي حال -

167
00:19:19,951 --> 00:19:21,604
لم نأت إلى هنا من أجل البيض

168
00:19:32,246 --> 00:19:36,056
(اعرض تسجيل (ع أ 19 -
"(عرض تسجيل (ع أ 19" -

169
00:19:38,803 --> 00:19:42,633
عدد قليل من الأشخاص واتته الفرصة
ليرى هذا.. قليل للغاية

170
00:19:49,481 --> 00:19:52,826
أهذا مخ؟ -
مخ استثنائي -

171
00:19:54,679 --> 00:19:56,632
ليس وكأن هذا أحدث فارقًا في النهاية

172
00:19:57,155 --> 00:20:00,894
"اذهبي بنا إلى "ف د م -
"الفحص الداخلي المعزز" -

173
00:20:18,076 --> 00:20:19,376
ما هي تلك الأضواء؟

174
00:20:20,812 --> 00:20:25,905
إنها حياة المرء.. خبراته وذكرياته
إنها كل شيء

175
00:20:27,206 --> 00:20:32,026
بمكان ما في تلك الأسلاك العضوية
..وكل موجات الأضواء تلك

176
00:20:33,122 --> 00:20:38,251
تقبع أنت.. الشيء الذي يجعلك فريد
من نوعك.. وبشريّ

177
00:20:39,784 --> 00:20:43,336
ألا تتحدث بكلام مفهوم مطلقًا؟ -
..هذه هي نقاط الاشتباك العصبي -

178
00:20:43,568 --> 00:20:46,658
النبضات الكهربية في المخ والتي
..تحمل كل الأوامر

179
00:20:47,190 --> 00:20:52,841
إنها تقرر كل ما يقوله المرء أو
...يفعله أو يفكر به منذ لحظة ميلاده

180
00:20:53,679 --> 00:20:57,941
وحتى لحظة الموت -
الموت؟ أهذا ما في الأمر؟ صحوة؟ -

181
00:20:58,363 --> 00:21:04,735
أجل، أو الأحرى... تسجيل للصحوة

182
00:21:06,231 --> 00:21:10,319
.هذا الشخص مات
من يكون؟

183
00:21:11,714 --> 00:21:16,842
عينة الاختبار رقم "19"، شخص تم
..عضه

184
00:21:17,531 --> 00:21:22,104
..فأصيب بالعدوى، وتطوع لنا

185
00:21:23,207 --> 00:21:25,062
لتسجيل عملية التطور

186
00:21:27,812 --> 00:21:31,940
فاي)، تخطي إلى الحدث الأول) -
"التخطي إلى الحدث الاول" -

187
00:21:39,557 --> 00:21:40,798
ما هذا؟

188
00:21:43,182 --> 00:21:45,753
إنه يغزو المخ كمرض الالتهاب السحائي

189
00:21:47,620 --> 00:21:53,239
تنزف الغدد الكظرية ويموت الدماغ
..ثم الأعضاء الرئيسية في الجسم

190
00:21:58,042 --> 00:21:59,049
ثم يحين الموت

191
00:22:00,845 --> 00:22:03,405
..أي شيء كنته أو كنت ستكونه

192
00:22:05,463 --> 00:22:06,142
يموت

193
00:22:08,186 --> 00:22:12,049
أهذا ما حدث لـ(جيم)؟ -
اجل -

194
00:22:21,052 --> 00:22:24,548
لقد فقدت شخصًا منذ يومين
اختها

195
00:22:26,438 --> 00:22:29,720
لقد فقدت شخصًا انا الأخر، وأدري كم
يكون هذا مدمرًا

196
00:22:35,626 --> 00:22:39,536
تخطي إلى الحدث الثاني -
"التخطي للحدث الثاني" -

197
00:22:41,404 --> 00:22:46,680
مرحلة الإحياء تتفاوت في الزمن.. ولقد وردت
..لنا تقارير بأنها قد تكون قصيرة كما في ثلاث دقائق

198
00:22:48,329 --> 00:22:50,571
أطول مدة سمعنا عنها هي مدة 8 ساعات

199
00:22:50,606 --> 00:22:52,689
..في تلك الحالة.. فهذا المريض استغرق

200
00:22:53,126 --> 00:22:57,944
ساعتين ودقيقة وسبعة ثوان

201
00:23:09,147 --> 00:23:12,816
هل تُعيد إحياء الدماغ؟ -
لا، "جذع الدماغ" فقط -

202
00:23:12,850 --> 00:23:16,052
ببساطة تقوم بإيقاظهم و جعلهم يتحركون

203
00:23:16,087 --> 00:23:17,954
ولكنهم غير أحياء؟

204
00:23:19,624 --> 00:23:21,425
أنت اجب على ذلك

205
00:23:22,460 --> 00:23:24,795
حاله ليس كما كان في السابق

206
00:23:24,829 --> 00:23:27,130
معظم الدماغ اصبح عاتمًا

207
00:23:27,165 --> 00:23:29,966
عاتمًا, فاقد الحياة و ميت

208
00:23:30,001 --> 00:23:31,601
"الفَص الجَبْهِيّ‎"
"‎القشْرة الحَدِيْثَة‎"

209
00:23:31,636 --> 00:23:32,969
الجزء البشري، ذلك هو الجزء الذي لا يعود

210
00:23:33,004 --> 00:23:34,838
الجزء الذي يجعلنا بشر

211
00:23:35,840 --> 00:23:37,874
مجرد هيكل

212
00:23:37,909 --> 00:23:40,310
تقوده غريزة لا عقل بها

213
00:23:43,014 --> 00:23:45,482
يا إلهي
ما كان ذلك؟

214
00:23:46,551 --> 00:23:48,919
لقد اطلق النار على رأس مريضه

215
00:23:51,622 --> 00:23:53,156
أليس كذلك؟

216
00:23:53,191 --> 00:23:55,192
(اقطعي التيار عن الشاشة الرئيسية يا (في

217
00:23:55,226 --> 00:23:56,726
وعن محطات عمل الحاسوب

218
00:23:56,761 --> 00:23:59,930
<i>جاري قطع التيار عن الشاشة الرئيسية
و محطات عمل الحاسوب</i>

219
00:24:02,200 --> 00:24:04,768
ليس لديك ادنى فكرة عن ماهية المرض، أليس كذلك؟

220
00:24:07,538 --> 00:24:09,172
من الممكن أن يكون جرثومي

221
00:24:09,207 --> 00:24:11,174
فيروسي أو طفيلى

222
00:24:11,209 --> 00:24:14,311
أو فطري -
أو من غضب الآله علينا؟ -

223
00:24:14,345 --> 00:24:17,781
وربما ذلك ايضًا

224
00:24:17,815 --> 00:24:19,783
لابد وأن يوجد أحد ما يعرف شيء عنه

225
00:24:19,817 --> 00:24:21,518
أحدًا ما في مكانٍ ما

226
00:24:21,552 --> 00:24:24,788
يوجد أماكن اخرى، أليس كذلك؟
منشأت اخرى؟

227
00:24:26,657 --> 00:24:28,191
من الممكن

228
00:24:29,227 --> 00:24:30,627
ان يكون هناك أشخاص مثلي

229
00:24:30,661 --> 00:24:32,662
ولكن أنت لا تعلم؟
كيف لك ان تكون جاهل في هذا الأمر؟

230
00:24:32,697 --> 00:24:34,197
انقطع كل شيء

231
00:24:34,232 --> 00:24:36,266
الاتصالات و الارشادات... كل شي

232
00:24:36,300 --> 00:24:39,302
أنا في هذه العتمة لقرابة الشهر

233
00:24:39,337 --> 00:24:41,404
إذًا ليس هنا فحسب

234
00:24:41,439 --> 00:24:45,208
بل لم يبقى اي شيء في اي مكان؟

235
00:24:45,243 --> 00:24:47,777
ذلك الذي تقصده، أليس كذلك؟

236
00:24:57,522 --> 00:24:59,589
يا إلهي

237
00:24:59,624 --> 00:25:01,791
سأسكر تمامًا مره اخرى يارجل

238
00:25:01,826 --> 00:25:04,628
(أنا اعلم ان هذه الأسئلة تُرهقك أيها الطبيب (جينر

239
00:25:04,662 --> 00:25:07,831
واكره سؤالك سؤلًا آخر ولكن

240
00:25:09,033 --> 00:25:10,800
...تلك الساعة

241
00:25:10,835 --> 00:25:12,836
إنها تعد عد تنازلي

242
00:25:14,872 --> 00:25:16,873
مالذي سيحدث عندما تصل إلى الصفر؟

243
00:25:19,377 --> 00:25:23,813
سينتهي الوقود من مولدات الكهرباء في الطابق السفلي

244
00:25:25,816 --> 00:25:27,651
ومالذي سيحصل عندها؟

245
00:25:30,655 --> 00:25:33,223
مالذي سيحصل عند نفاذ الطاقة يا (في)؟

246
00:25:33,257 --> 00:25:35,492
عندما تنفذ الطاقة

247
00:25:35,526 --> 00:25:39,329
سيحدث تطهير شامل للمنشأة

248
00:25:46,043 --> 00:25:48,444
...تطهير
ما معنى ذلك؟

249
00:25:48,478 --> 00:25:50,579
(لا تعجبني طريقة سكوت (جينر

250
00:25:50,614 --> 00:25:52,882
طريقة انسحابه فجأة

251
00:25:52,916 --> 00:25:55,618
ما خطبه؟
بجد يا رجل

252
00:25:55,652 --> 00:25:57,253
هل هو مجنون، متعاطى أم ماذا؟

253
00:25:58,622 --> 00:26:00,756
هناك

254
00:26:09,966 --> 00:26:11,734
تحقق من ذلك الإتجاه

255
00:26:11,768 --> 00:26:13,302
(شين)

256
00:26:38,795 --> 00:26:40,429
إنه فارغ

257
00:26:43,133 --> 00:26:46,135
<i>تم تشغيل أضواء الطوارئ -
ما كان ذلك؟ -</i>

258
00:26:49,473 --> 00:26:51,507
هل قمتم باغلاق الأضواء؟

259
00:26:51,541 --> 00:26:53,676
لا، لقد اُغلقت لوحدها -
أوجدتم شيء؟ -

260
00:26:53,710 --> 00:26:57,313
أجل، الكثير من مولدات الطاقة المنتهية

261
00:26:57,347 --> 00:26:59,782
و عدد لا أستطيع احصائه من براميل الوقود الفارغة

262
00:27:02,018 --> 00:27:04,120
لا يمكن ان يكون هذا هو الوحيد

263
00:27:12,262 --> 00:27:15,931
أمي؟
أهناك مشكلة؟

264
00:27:17,401 --> 00:27:19,268
لا شيء
...أنا فقط

265
00:27:19,302 --> 00:27:22,438
المكيفات الهوائية توقفت

266
00:27:40,223 --> 00:27:42,858
لقد قمت باقصى جهدي في الوقت المتاح لدي

267
00:27:45,462 --> 00:27:47,463
اتمنى ان تكوني فخورة بذلك

268
00:28:07,951 --> 00:28:10,553
...دائمًا نعتقد أن هناك متسع من الوقت

269
00:28:16,393 --> 00:28:18,194
حتى ينتهي الوقت

270
00:28:19,596 --> 00:28:21,530
لماذا توقف الهواء؟

271
00:28:21,565 --> 00:28:24,066
والضوء في غُرفِنا؟ -
مالذي يحدث؟ -

272
00:28:24,100 --> 00:28:25,668
لماذا توقف كل شي؟

273
00:28:25,702 --> 00:28:27,470
يتم اعطاء الأولوية في توزيع الطاقة

274
00:28:27,504 --> 00:28:29,905
الهواء ليس بأولوية؟
و الضوء؟

275
00:28:29,940 --> 00:28:33,142
انه ليس بقراري
المنطقة "5" تقوم بإغلاق نفسها

276
00:28:33,176 --> 00:28:35,344
ماذا يعني ذلك؟

277
00:28:35,378 --> 00:28:37,847
أنت، أنا اتحدث إليك

278
00:28:37,881 --> 00:28:40,483
مالذي تقصده بأنها تغلق نفسها؟

279
00:28:40,517 --> 00:28:42,251
كيف تستطيع بناية بفعل اي شي؟

280
00:28:42,285 --> 00:28:43,786
ستتفاجئ من الحقائق -
ريك)؟) -

281
00:28:48,758 --> 00:28:50,593
مالذي يحدث يا (جينر)؟

282
00:28:50,627 --> 00:28:53,929
يقوم النظام بقطع التيار عن المصادر الغير مفيده

283
00:28:53,964 --> 00:28:57,433
لقد تم تصميمه على أن يُبقى
أجهزة الحاسوب تشتغل إلى آخر ثانية

284
00:28:57,467 --> 00:28:59,735
وبدأ ذلك عندما وصلنا إلي نصف الوقت التنازلي

285
00:28:59,769 --> 00:29:01,604
في الوقت المعين تمامًا

286
00:29:12,816 --> 00:29:15,784
لقد كانوا الفرنسيون -
ماذا؟ -

287
00:29:15,819 --> 00:29:17,753
لقد كانوا آخر من يناضل على حد علمي

288
00:29:17,787 --> 00:29:19,822
بينما يقوم قومنا بإغلاق الأبواب

289
00:29:19,856 --> 00:29:21,457
والإنتحار في الممرات

290
00:29:21,491 --> 00:29:23,025
بقى الفرنسيون في المعامل حتى النهاية

291
00:29:23,059 --> 00:29:26,428
اعتقدوا انهم اقتربوا من الحل

292
00:29:26,463 --> 00:29:28,330
ومالذي حدث؟

293
00:29:28,365 --> 00:29:30,466
نفس الشيء الذي يحدث هنا

294
00:29:31,501 --> 00:29:32,968
لا يوجد طاقة

295
00:29:33,003 --> 00:29:35,304
نفذت طاقتهم

296
00:29:36,740 --> 00:29:39,675
يعيش العالم على الوقود الحفري

297
00:29:39,709 --> 00:29:41,710
اعني، ماهذا الغباء؟

298
00:29:41,745 --> 00:29:44,647
...دعني اخبرك -
تبًا لذلك يا (شين)، أنا لا اكترث -

299
00:29:44,681 --> 00:29:47,182
(اجمعي أغراضنا يا  (لوري
قوموا جميعًا بجمع أغراضكم

300
00:29:47,217 --> 00:29:49,285
سنخرج من هنا

301
00:29:49,319 --> 00:29:51,053
حسنًا

302
00:29:51,087 --> 00:29:52,855
ما هذا؟

303
00:29:55,225 --> 00:29:56,992
ما هذا؟

304
00:29:57,027 --> 00:29:59,962
<i>بقي ثلاثون دقيقة حتى عملية التطهير التام</i>

305
00:30:03,233 --> 00:30:05,434
مالذي يحدث هنا أيها الطبيب؟

306
00:30:05,468 --> 00:30:07,169
(جميعكم سمعتم (ريك

307
00:30:07,203 --> 00:30:08,904
!اجلبوا أغراضكم ودعونا نذهب
!هيا! الآن

308
00:30:08,939 --> 00:30:10,339
هيا بنا -
!هيا -

309
00:30:13,276 --> 00:30:14,443
لا

310
00:30:15,879 --> 00:30:17,846
أحبستنا في الداخل للتو؟

311
00:30:17,881 --> 00:30:19,915
!لقد حبسنا في الداخل

312
00:30:19,950 --> 00:30:22,618
لقد وصلنا إلى نافذة الثلاثون دقيقة
أنا اقوم بالتسجيل

313
00:30:23,820 --> 00:30:26,322
(كارل) -
!أمي -

314
00:30:26,356 --> 00:30:28,090
أيها السافل -
!(شين) -

315
00:30:28,124 --> 00:30:30,092
!اخرجنا من هنا -
!لا، توقف، لا تفعل -

316
00:30:30,126 --> 00:30:32,928
...أيها الكاذب -
!لا لا لا -

317
00:30:32,963 --> 00:30:34,763
!كلا، انتظر
لا، لا تفعل

318
00:30:37,434 --> 00:30:39,835
(افتح الباب يا (جينر

319
00:30:39,869 --> 00:30:42,271
ليس هناك مغزى من ذلك
كل ما في الطوابق العليا مغلق

320
00:30:42,305 --> 00:30:43,772
تم اغلاق مخارج الطوارئ

321
00:30:43,807 --> 00:30:45,274
حسنًا، قم بفتحهم

322
00:30:45,308 --> 00:30:47,509
ذلك شيء لا اتحكم به
بل يتحكم به جهاز الحاسب

323
00:30:47,544 --> 00:30:50,546
لقد اخبرتك بأنه لو اُغلق الباب الأمامي

324
00:30:50,580 --> 00:30:52,715
فهو لن يفتح مجددًا
لقد سمعتي وأنا اقول ذلك

325
00:30:55,485 --> 00:30:57,653
الحال أفضل هكذا -
أي حال؟ -

326
00:30:57,687 --> 00:31:00,055
مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟

327
00:31:03,226 --> 00:31:05,194
!مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟ -
!هيا -

328
00:31:05,228 --> 00:31:07,730
هل تعرف ما هذا المكان؟

329
00:31:07,764 --> 00:31:10,232
لقد قمنا بحماية العامة

330
00:31:10,266 --> 00:31:13,035
!من أشياء مريعة جدًا

331
00:31:14,838 --> 00:31:17,239
!أسلحة الجدري البيولوجية

332
00:31:17,273 --> 00:31:20,476
حمى الايبولا النزفية" والتي كانت من الممكن أن تُمحي نصف الدولة"

333
00:31:20,510 --> 00:31:23,679
!أشياء لا تريد أن تراها تنتشر! ابدًا

334
00:31:36,526 --> 00:31:39,261
...في حالة حدوث كارثة فشل تيار الطاقة

335
00:31:39,295 --> 00:31:41,897
في هجوم ارهابي
...على سبيل المثال

336
00:31:41,931 --> 00:31:45,334
الـ"أتش.آي.تي.أس" ينتشر ليمنع أي كائن حي من الخروج

337
00:31:45,368 --> 00:31:47,503
أتش.آي.تي.أس"؟"

338
00:31:49,172 --> 00:31:51,607
<i>(عرفي المصطلح يا (في -
..."أتش.آي.تي.أس" -</i>

339
00:31:51,641 --> 00:31:54,777
<i>متفجرات هوائية حرارية ذات ضغط عالي</i>

340
00:31:54,811 --> 00:31:57,012
<i>تتشكل مع مرحلتين من دخان مشتعل</i>

341
00:31:57,047 --> 00:32:00,315
<i>والتي تصدر موجة انفجار ذات طاقة هائلة</i>

342
00:32:00,350 --> 00:32:02,317
<i>وتمتد لمدة أطول من أي نوع انفجار آخر</i>

343
00:32:02,352 --> 00:32:03,952
<i>ما عاد الأنفجار النووي</i>

344
00:32:03,987 --> 00:32:06,922
<i>الضغط على الفراغ يقوم بإشعال الأوكسجين</i>

345
00:32:06,956 --> 00:32:09,658
<i>إلى درجة حرارة بين الخمسة آلاف والستة آلاف درجة حرارية</i>

346
00:32:09,693 --> 00:32:12,127
<i>ويستخدم عند</i>

347
00:32:12,162 --> 00:32:14,430
<i>الرغبة في دمار هائل على كائنات الحية والبناء</i>

348
00:32:14,464 --> 00:32:16,598
تقوم بإشعال الهواء

349
00:32:20,136 --> 00:32:22,137
بدون ألم

350
00:32:23,673 --> 00:32:26,275
...نهاية للحزن و الأسى

351
00:32:28,278 --> 00:32:29,845
والندم

352
00:32:38,154 --> 00:32:40,055
و لكل شيء

353
00:32:46,211 --> 00:32:48,813
!افتح الباب اللعين

354
00:32:50,382 --> 00:32:52,350
!ابتعد عن طريقي

355
00:32:53,884 --> 00:32:54,251
!(داريل)

356
00:33:03,527 --> 00:33:05,328
يجب عليكم الإستسلام

357
00:33:05,362 --> 00:33:08,331
فذلك سيكون اسهل بكثير -
اسهل على من؟ -

358
00:33:08,365 --> 00:33:10,333
عليكم جميعًا
...انتم تعرفون مالذي في الخارج

359
00:33:10,367 --> 00:33:14,337
حياة قصيرة وقاسية و موت موجع

360
00:33:14,371 --> 00:33:18,641
...اُختك
ما اسمها؟

361
00:33:18,676 --> 00:33:20,343
(إيمي) -
(إيمي) -

362
00:33:20,377 --> 00:33:22,545
تعرفون مالذي سيسببه ذلك الموت

363
00:33:22,580 --> 00:33:23,847
لقد رأيتموه

364
00:33:23,881 --> 00:33:26,249
هل ذلك حقًا ماتريده لزوجتك و ابنك؟

365
00:33:26,283 --> 00:33:28,484
لا اريد هذا

366
00:33:28,519 --> 00:33:30,820
لا أستطيع عمل فجوة

367
00:33:30,855 --> 00:33:33,456
هذه الأبواب مصممة لكي تقاوم ضد قاذفة صواريخ

368
00:33:33,490 --> 00:33:35,525
!حسنًا، رأسك لن يقاوم

369
00:33:35,559 --> 00:33:37,460
!(داريل)
!(داريل)

370
00:33:37,494 --> 00:33:41,264
!ابتعد
!ابتعد

371
00:33:41,298 --> 00:33:43,733
أنت تريد هذا

372
00:33:43,767 --> 00:33:45,134
ليلة أمس أنت قلت

373
00:33:45,169 --> 00:33:46,803
انك تعرف انها مسألة وقت فحسب

374
00:33:46,837 --> 00:33:48,671
حتى يموت كل شخصٌ تحبه

375
00:33:48,706 --> 00:33:50,840
ماذا؟

376
00:33:52,877 --> 00:33:54,844
أقلت ذلك حقًا؟

377
00:33:54,879 --> 00:33:56,479
بعد كل محاضراتك

378
00:33:56,513 --> 00:33:58,214
توجب علي أبقاء الأمل، أليس كذلك؟

379
00:33:58,249 --> 00:33:59,983
ليس هناك أمل

380
00:34:00,017 --> 00:34:02,151
ولم يكن يوجد أمل من قبل ابدًا -
دائمًا يوجد أمل -

381
00:34:02,186 --> 00:34:04,053
ربما أنت لست ذلك الأمل
و ربما ليس في هذا المكان

382
00:34:04,088 --> 00:34:05,655
...ولكن يومًا ما في مكانٍ ما

383
00:34:05,689 --> 00:34:08,424
مالذي لا تفهمه من "انتهى كل شيء"؟

384
00:34:08,459 --> 00:34:10,827
اسمع إلى صديقتك
هي تفهم الأمر

385
00:34:10,861 --> 00:34:13,496
هذا هو الذي سيُنهينا

386
00:34:14,531 --> 00:34:17,800
هذا هو الحدث الذي سنُعدم فيه

387
00:34:21,538 --> 00:34:23,973
هذا عمل غير سوي

388
00:34:24,008 --> 00:34:26,476
لا تستطيع ان تبقينا هنا فحسب

389
00:34:26,510 --> 00:34:29,279
...لحظة واحدة صغيرة فحسب

390
00:34:29,313 --> 00:34:31,281
جزء من ألف من الثانية
بلا ألم

391
00:34:31,315 --> 00:34:34,851
ابنتي لا تستحق الموت هكذا

392
00:34:37,888 --> 00:34:40,456
...ألن يكن ألطف

393
00:34:40,491 --> 00:34:43,960
وأكثر رفقًا بأن تحتضن أحبائك

394
00:34:43,994 --> 00:34:47,297
وتنتظر حتى تحين ساعة موتك؟

395
00:34:47,331 --> 00:34:48,965
!(كلا يا (شين -
!(ابتعد عن الطريق يا (ريك -

396
00:34:48,999 --> 00:34:51,467
!ابتعد عن طريقي
افتح الباب

397
00:34:51,502 --> 00:34:53,269
أو سافجر رأسك
!هل تسمعني؟

398
00:34:53,304 --> 00:34:56,372
يا أخي، هذه ليست الطريقة الصحيحة لفعل هذا

399
00:34:56,407 --> 00:34:58,875
عندها لن يمكننا الخروج من هنا ابدًا -
(انصت إليه يا (شين -

400
00:34:58,909 --> 00:35:02,211
لقد فات الآوان -
...لو مات، نحن -

401
00:35:02,246 --> 00:35:04,347
!(نحن سنموت! يا (شين

402
00:35:10,087 --> 00:35:11,821
!(شين)

403
00:35:20,731 --> 00:35:23,700
هل انتهيت الان؟
هل انتهيت؟

404
00:35:23,734 --> 00:35:25,735
اجل، اعتقد أن كُلنا انتهينا

405
00:35:47,858 --> 00:35:49,892
اعتقد أنك تكذب

406
00:35:52,196 --> 00:35:54,564
ماذا؟ -
أنت تكذب -

407
00:35:54,598 --> 00:35:57,266
حيال عدم وجود أمل

408
00:35:57,301 --> 00:35:59,802
لو كان ذلك صحيح لكنت هربت مع الجميع

409
00:35:59,837 --> 00:36:02,705
أو انتحرت
ولكنك لم تفعل

410
00:36:04,641 --> 00:36:06,476
لقد اخترت الطريق الصعبة

411
00:36:06,510 --> 00:36:08,378
لماذا؟ -
لا يهم -

412
00:36:08,412 --> 00:36:11,114
كلا ذلك يهم
وهو دائمًا يهم

413
00:36:11,148 --> 00:36:14,117
لقد بقيت عندما هرب الجميع

414
00:36:14,151 --> 00:36:17,387
لماذا؟ -
ليس لأني رغبت في ذلك -

415
00:36:17,421 --> 00:36:22,925
ولكن لأنني قطعتُ وعدًا لها

416
00:36:22,960 --> 00:36:25,161
زوجتي

417
00:36:27,364 --> 00:36:30,933
عينة الاختبار التاسعة عشر كانت زوجتك؟

418
00:36:30,968 --> 00:36:34,170
ترجتني أن اناضل إلى اقصى ما أستطيع

419
00:36:35,639 --> 00:36:37,607
كيف لي أن أرفض؟

420
00:36:37,641 --> 00:36:40,309
كانت تحتضر

421
00:36:40,344 --> 00:36:42,712
كان يجب أن أكون أنا على تلك الطاولة

422
00:36:42,746 --> 00:36:44,180
فما كنتُ لأكون بالأمر المهم لأحد

423
00:36:44,214 --> 00:36:47,517
ولكن هي كانت خسارة للعالم أجمع

424
00:36:47,551 --> 00:36:50,386
كانت تُدير هذا المكان
أنا كنت مجرد عامل هنا

425
00:36:50,421 --> 00:36:52,855
(في ميدان عملنا كانت هي مثل (أينشتاين

426
00:36:54,158 --> 00:36:57,527
...أنا؟ كنت فقط
(إدوين جينر)

427
00:36:57,561 --> 00:37:00,596
لو كانت هنا لكانت فعلت شيء حيال هذا الأمر

428
00:37:00,631 --> 00:37:02,865
ليس مثلي

429
00:37:02,900 --> 00:37:05,635
لم يكن لدى زوجتك خيار

430
00:37:05,669 --> 00:37:09,906
ولكن أنت لديك خيار وفرصة

431
00:37:10,941 --> 00:37:13,876
فرصة، فرصة

432
00:37:15,546 --> 00:37:18,414
دعنا نستمر في المحاولة إلى اقصى ما نستطيع

433
00:37:24,855 --> 00:37:28,758
لقد اخبرتك أن الطوابق العليا مغلقة
ولا أستطيع فعل شيء حياله

434
00:37:40,771 --> 00:37:42,605
!هيا

435
00:37:44,608 --> 00:37:46,576
!دعونا نذهب -
!هيا! دعونا نذهب -

436
00:37:46,610 --> 00:37:49,712
!هيا -
!تحركوا! تحركوا -

437
00:37:49,746 --> 00:37:52,348
!هيا، دعونا نذهب -
(سنخرج من هنا يا (صوفيا -

438
00:37:52,382 --> 00:37:54,083
هذه هي فرصتك
استفد منها

439
00:37:54,118 --> 00:37:56,486
أنا ممتنٌ لك

440
00:37:56,520 --> 00:37:58,788
سيأتي اليوم الذي لن تكون فيه كذلك -
!دعونا نذهب -

441
00:38:12,102 --> 00:38:15,838
!لدينا أربعة دقائق متبقية فقط
!هيا

442
00:38:15,873 --> 00:38:18,574
دعونا نذهب، دعونا نذهب -
كلا كلا، سأبقى

443
00:38:18,609 --> 00:38:20,543
سأبقى يا حبيبتي

444
00:38:20,577 --> 00:38:23,112
ولكن ذلك عمل جنوني -
لا، أنه عمل عاقل تمامًا -

445
00:38:23,147 --> 00:38:24,747
لأول مره ومنذ مدة طويلة

446
00:38:24,781 --> 00:38:27,917
(لن اقبل بأن ينتهي المطاف بي كـ (إيمي) و (جيم

447
00:38:31,121 --> 00:38:32,388
ليس هناك وقت للجدال

448
00:38:32,422 --> 00:38:35,224
ولا يوجد فائدة
ليس إن كنتِ تُريدين الخروج

449
00:38:35,259 --> 00:38:37,293
اخرجي وحسب
اخرجي

450
00:38:38,295 --> 00:38:40,796
(دوغ)
هيا، يارجل

451
00:38:40,831 --> 00:38:42,498
!هيا
!دعنا نذهب! دعنا نذهب

452
00:38:50,207 --> 00:38:52,141
سأبقى ايضًا

453
00:38:53,177 --> 00:38:55,044
(لا يا (أندريا

454
00:38:57,748 --> 00:39:00,082
!اذهبوا وحسب! اذهبوا -
هيا -

455
00:39:09,059 --> 00:39:10,826
(أندريا)

456
00:39:10,861 --> 00:39:13,930
لم تكن (إيمي) لتُريد لكِ هذا

457
00:39:13,964 --> 00:39:17,099
إنها ميته
وأنت يجب عليك المغادرة

458
00:39:23,607 --> 00:39:26,209
!افتحوا الأبواب -
!هيا -

459
00:39:26,243 --> 00:39:29,545
!لم يفلح الأمر -
!انتظر لحظة! انتظر لحظة -

460
00:39:29,580 --> 00:39:32,315
!جرب! جرب
!جرب الآن

461
00:39:34,818 --> 00:39:37,553
!هيا! هيا -
ابقى قريبة يا حبيبتي -

462
00:39:41,925 --> 00:39:43,359
قارب الوقت على النفاذ

463
00:39:45,229 --> 00:39:47,697
!(احترس يا (داريل

464
00:39:54,938 --> 00:39:57,340
!(انزل يا (دوغ
!انزل

465
00:40:00,577 --> 00:40:02,411
يا إلهي -
لا نستطيع كسر الزجاج -

466
00:40:03,447 --> 00:40:05,881
(لدي شيء ممكن أن يساعد يا (ريك

467
00:40:07,150 --> 00:40:09,051
(لا اعتقد أن مقلم الأظافر سينفع يا (كارول

468
00:40:09,086 --> 00:40:11,053
في أول يوم لك في المخيم

469
00:40:11,088 --> 00:40:14,523
عندما قمتُ بغسيل زِيك وجدتُ هذه في جيبك

470
00:40:17,294 --> 00:40:18,961
هيا

471
00:40:18,996 --> 00:40:21,530
!احترسوا

472
00:40:30,807 --> 00:40:32,408
!انخفضوا! انخفضوا -
!تبًا -

473
00:40:41,051 --> 00:40:42,752
حسنًا

474
00:40:43,820 --> 00:40:45,621
لقد فُزتِ علي

475
00:40:53,664 --> 00:40:56,766
مالذي تفعله؟ -
لقد قلتُ حسنًا -

476
00:40:59,202 --> 00:41:02,171
(لا تقم بهذه الخدعة معي يا (ديل -
أنا لا اقم بأي شي -

477
00:41:02,205 --> 00:41:04,774
لو أنكِ ستبقين فأنا سأبقى

478
00:41:04,808 --> 00:41:07,943
أنه على حق، نحن نعلم مالذي ينتظرنا في الخارج

479
00:41:07,978 --> 00:41:10,046
و أنا لا اريد مواجهة ذلك لوحدي

480
00:41:10,080 --> 00:41:13,015
(اخرج من هنا يا (ديل

481
00:41:13,050 --> 00:41:15,418
لا اريدك هنا

482
00:41:15,452 --> 00:41:18,421
يا للأسف
...لا يحق لكِ بأن

483
00:41:18,455 --> 00:41:20,589
بأن تدخلي إلى حياة شخصٍ ما

484
00:41:20,624 --> 00:41:23,259
وتجعليهم يهتمون بكِ
وبعد ذلك تخرجين فحسب

485
00:41:29,032 --> 00:41:30,833
سأبقى

486
00:41:33,036 --> 00:41:34,770
لقد اتخزتُ قراري

487
00:42:05,569 --> 00:42:07,203
انتظر انتظر انتظر

488
00:42:07,237 --> 00:42:08,738
انهم قادمون

489
00:42:20,517 --> 00:42:22,318
لقد خرجوا

490
00:42:39,903 --> 00:42:42,138
هيا

491
00:42:42,172 --> 00:42:45,107
!انزل على الأرض يا (ديل)! انزل

492
00:42:45,142 --> 00:42:48,844
!ارجعوا للخلف
!انخفضوا جميعًا! انخفضوا

493
00:42:51,348 --> 00:42:52,648
!انخفضي

494
00:43:47,671 --> 00:43:50,739
هيا
هيا

495
00:43:53,743 --> 00:43:55,544
هيا، هيا
ادخلوا، ادخلو

496
00:43:55,579 --> 00:43:57,313
!ادخلوا

497
00:44:00,116 --> 00:44:04,220
<i>* لو أن اليوم لم يكن كالطريق المعوج *</i>

498
00:44:06,590 --> 00:44:11,527
<i>* لو أن الليلة لم تكن كالمسار المعوج *</i>

499
00:44:11,561 --> 00:44:17,099
<i>* لو أن الغد ليس بعيدًا *</i>

500
00:44:17,133 --> 00:44:21,136
<i>* ...عندها الوحدة لن تعني لك أي شي على الإطلاق *</i>

501
00:44:22,973 --> 00:44:27,576
<i>* أجل لو أن حبي الحقيقي ينتظر *</i>

502
00:44:29,012 --> 00:44:33,249
<i>* لو أني أستطيع سماع قلبها وهو يدق برِفْق *</i>

503
00:44:33,283 --> 00:44:37,253
<i>* أجل لو أنها مستلقية بجنبي *</i>

504
00:44:39,589 --> 00:44:41,857
<i>* كنت سأستلقي *</i>

505
00:44:41,892 --> 00:44:45,794
<i>* في سريري مره آخرى *</i>

506
00:44:49,165 --> 00:44:53,335
<i>* لا استطيع رؤية إنعكاسي في المرآة *</i>

507
00:44:55,472 --> 00:44:59,975
<i>* لا استطيع نطق الاصوات التي تظهر عدم تألمى *</i>

508
00:45:00,010 --> 00:45:05,347
<i>* لا استطيع سماع وقع خطواتي *</i>

509
00:45:05,382 --> 00:45:09,685
<i>* أو اتذكر اصوات نطق اسمي *</i>

510
00:45:09,885 --> 00:45:20,085
نرجو أن تكونوا قد استمتعتم بترجمتنا للموسم
ونلقاكم في الموسم القادم بإذن الله عام 2011
<font color="#5EFB6E">TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

