1
00:00:14,011 --> 00:00:18,943
Trs by tahbeesh16
www.startimes.com

2
00:00:18,980 --> 00:00:23,923


3
00:01:46,315 --> 00:01:47,315
<i>...سابقا في ديكستر</i>

4
00:01:47,350 --> 00:01:49,117
إيميلي بيرتش؟
..هل كان

5
00:01:49,152 --> 00:01:51,286
دم القلادة التي يرتديها
جوردان عائد لها؟

6
00:01:51,320 --> 00:01:52,788
نعم

7
00:01:52,822 --> 00:01:54,656
حصل ذلك قبل 20سنة

8
00:01:54,690 --> 00:01:56,792
كان إسمه إيجوين جرير

9
00:01:56,826 --> 00:01:58,460
هذا جوردان تشايس؟

10
00:01:58,494 --> 00:02:00,629
لا أحد بإمكانه أخذ مكانك

11
00:02:00,663 --> 00:02:02,631
تعرفين ذلك

12
00:02:02,665 --> 00:02:05,333
تعلم،أنا سعيد لأنك لم 
تلمس أي أحد منهم

13
00:02:05,368 --> 00:02:06,568
حقا؟
لم ذلك؟

14
00:02:06,602 --> 00:02:08,170
لأن فصحص الدم هذا سيبرئك

15
00:02:08,204 --> 00:02:10,005
...و سيتركك لي

16
00:02:10,039 --> 00:02:11,139
و لها

17
00:02:11,174 --> 00:02:12,741
الأشخاص الذوك،قامو
بتصوير كل شيئ

18
00:02:12,775 --> 00:02:14,142
على الأقراص الرقمية

19
00:02:14,177 --> 00:02:15,410
هل شاهد الجميع ذلك؟

20
00:02:15,444 --> 00:02:17,913
لقد تمكنت من أخذها
من بين الأدلة في الوقت المناسب

21
00:02:17,947 --> 00:02:19,447
تظن بأنه بإمكانك الدفع لي فقط

22
00:02:19,482 --> 00:02:21,683
و كأنني عاهرة؟

23
00:02:21,717 --> 00:02:23,451
<i>إبق بعيدا عن ديب</i>

24
00:02:23,486 --> 00:02:25,554
لقد وثقت بك

25
00:02:25,588 --> 00:02:27,055
و بينما كنت تضاجعني

26
00:02:27,089 --> 00:02:29,825
كنت تتحرى عن أخي بدون علمي

27
00:02:29,859 --> 00:02:31,459
سحقا لك

28
00:02:31,494 --> 00:02:33,128
من أنت؟-
صديق جوي-

29
00:02:33,162 --> 00:02:35,163
جئت لآخذ أشياءا من أجل التحقيق

30
00:02:35,198 --> 00:02:37,966
إنها للمحقق كوين
إسمه مدون بالأسفل

31
00:02:38,000 --> 00:02:40,368
وصل إتصال غريب لمكتبي

32
00:02:40,403 --> 00:02:41,837
من شخص يدعى أليكس تيلدن

33
00:02:41,871 --> 00:02:45,040
أليكس تيلدن،3040.

34
00:02:45,074 --> 00:02:46,208
هنا

35
00:02:46,242 --> 00:02:48,643
أنظر إلى هذه
بصمة قدم غير كاملة

36
00:02:48,678 --> 00:02:50,946
ماذا لو كان المنتقم أحد ضحاياهم؟

37
00:02:50,980 --> 00:02:53,481
...كل هذا أصبح يبدوا

38
00:02:53,516 --> 00:02:54,616
طبيعيا

39
00:02:54,650 --> 00:02:56,818
أنت بخير

40
00:02:56,853 --> 00:02:58,353
نعم

41
00:03:00,489 --> 00:03:03,625
لكن مع لومن،أنا شخص مختلف

42
00:03:03,659 --> 00:03:07,629
في عينيها،أنا لست وحشا على الإطلاق

43
00:03:30,753 --> 00:03:31,987
أيها المحققون

44
00:03:32,021 --> 00:03:33,822
أقدر أنك تركتنا ندخل

45
00:03:33,856 --> 00:03:35,724
نريد أن نشكرك على إتصالك

46
00:03:35,758 --> 00:03:37,926
...المتعلق بأليكس تلدن
لقد كان مفيدا جدا

47
00:03:37,960 --> 00:03:40,095
أمر جيد أسمعه-
لقد لحقناه مباشرة-

48
00:03:40,129 --> 00:03:41,529
..لقد ذهبنا لذلك المنزل،لكن

49
00:03:41,564 --> 00:03:42,731
يبدو و كأننا فقدناه

50
00:03:42,765 --> 00:03:44,099
للأسف

51
00:03:44,133 --> 00:03:45,467
...نعم،هو كذلك،لأنه

52
00:03:45,501 --> 00:03:48,003
يبدو و كأنه إختفى من على وجه الأرض

53
00:03:48,037 --> 00:03:49,170
أرى ذلك

54
00:03:49,205 --> 00:03:50,639
نعم،مثل كول هارمون

55
00:03:50,673 --> 00:03:52,474
و بويد فولر

56
00:03:52,508 --> 00:03:53,742
نعم،هو أيضا

57
00:03:53,776 --> 00:03:55,844
الآن،أطرح دائما السؤال على نفسي

58
00:03:55,878 --> 00:03:57,479
ماهي الصلة بينهم؟

59
00:03:57,513 --> 00:04:00,582
مالأمر المشترك بين هؤلاء الثلاثة؟

60
00:04:00,616 --> 00:04:02,717
أنت

61
00:04:02,752 --> 00:04:04,352
أنت الأمر المشترك بينهم
أنت

62
00:04:04,387 --> 00:04:05,520
ها قد بدأنا

63
00:04:05,554 --> 00:04:07,522
...لم لا تقوم فقط

64
00:04:07,556 --> 00:04:09,057
بتوفير الوقت علينا

65
00:04:09,091 --> 00:04:10,625
و تخبرنا ما هي الصلة بينكم؟

66
00:04:12,828 --> 00:04:14,095
من السخافة

67
00:04:14,130 --> 00:04:16,431
أن تعتقدوا بأن لدي صلة بهذا الأمر

68
00:04:16,465 --> 00:04:18,033
لقد أعطيتكم حمضي النووي

69
00:04:18,067 --> 00:04:21,703
و ما كانت النتيجة؟
هيا،ذكريني

70
00:04:21,737 --> 00:04:25,040
حمضك لم يتواجد على أية
فتاة من فتياة البراميل

71
00:04:25,074 --> 00:04:27,242
هذا صحيح،إذا
كل ما يحصل هنا

72
00:04:27,276 --> 00:04:29,444
هو مجرد إضاعة لوقتي و وقتكم

73
00:04:29,478 --> 00:04:31,046
حسنا،أنا لدي الوقت

74
00:04:31,080 --> 00:04:32,614
إذا يمكنك خداع الجميع

75
00:04:32,648 --> 00:04:34,849
في محاضراتك
لكن أنا لا

76
00:04:34,884 --> 00:04:36,685
أنت مهووسة بي

77
00:04:36,719 --> 00:04:39,054
هذا ما عليه الأمر

78
00:04:39,088 --> 00:04:40,622
الأمر يحدث..تحققين
بعض الشهرة

79
00:04:40,656 --> 00:04:44,192
و الناس تلتف حولك بطرق مختلفة

80
00:04:44,226 --> 00:04:45,327
كنت لأكون حذرا لو كنت مكانك

81
00:04:45,361 --> 00:04:46,428
الأمر يظهر عادة

82
00:04:46,462 --> 00:04:47,629
مع الأشخاص الذين يحاولون تجنب

83
00:04:47,663 --> 00:04:50,498
مواجهة الكآبة المحيطة بحياتهم الصغيرة

84
00:04:50,533 --> 00:04:52,500
أعتقد أنك خرجت عن الموضوع-
هذا الأمر ليس صحيا-

85
00:04:52,535 --> 00:04:53,702
و أعتقد ان إحدى الفتيات قد هربت

86
00:04:53,736 --> 00:04:55,503
إنه أمر أستطيع مساعدتك فيه

87
00:04:55,538 --> 00:04:57,906
و الآن هي تسعى خلف من خطفوها

88
00:04:57,940 --> 00:05:01,609
و كل الأشخاص الذين
يحيطون بك يختفون

89
00:05:01,644 --> 00:05:03,712
قد تكون أنت التالي

90
00:05:03,746 --> 00:05:06,281
بجد،سأكون بخير

91
00:05:06,315 --> 00:05:07,816
أنا مهتمة على سلامتك

92
00:05:07,850 --> 00:05:09,351
لا تقل بأنني لم أحذرك

93
00:05:15,524 --> 00:05:17,092
...جوردان تشايس

94
00:05:17,126 --> 00:05:19,694
نعلم بالضبط أين هو

95
00:05:19,729 --> 00:05:21,463
...نعم،لكن

96
00:05:21,497 --> 00:05:24,232
لا توجد طريقة للوصول إليه

97
00:05:24,266 --> 00:05:26,101
كل الطابق العلوي محروس

98
00:05:26,135 --> 00:05:28,770
المصاعد؟

99
00:05:28,804 --> 00:05:30,372
إنها مراقبة

100
00:05:31,707 --> 00:05:34,242
الدرج؟

101
00:05:34,276 --> 00:05:35,577
مغلقة من الداخل

102
00:05:35,611 --> 00:05:38,346
نعم

103
00:05:38,381 --> 00:05:39,914
لكنك تعرف كيف تفتح الأقفال

104
00:05:46,722 --> 00:05:49,958
ليس بدون أن أطلق صفارات الإنذار

105
00:05:54,196 --> 00:05:56,131
حسنا

106
00:05:56,165 --> 00:05:59,334
إذا يجب أن نجد طريقة
لإخراجه من هناك

107
00:05:59,368 --> 00:06:01,770
كيف؟

108
00:06:01,804 --> 00:06:05,106
لديه كل ما يحتاجه في الداخل

109
00:06:05,141 --> 00:06:07,742
ليس كل شيئ

110
00:06:07,777 --> 00:06:09,744
أنا

111
00:06:09,779 --> 00:06:11,046
هو يريدني

112
00:06:11,080 --> 00:06:12,647
لا

113
00:06:12,681 --> 00:06:14,883
تستطيع إستخدامي كطعم

114
00:06:14,917 --> 00:06:17,318
لقد نجح الأمر مع كول

115
00:06:17,353 --> 00:06:19,621
لن أستخدمك كطعم

116
00:06:19,655 --> 00:06:20,989
الأمر خطير جدا

117
00:06:21,023 --> 00:06:22,757
تعلم بأنني أستطيع فعل ذلك

118
00:06:22,792 --> 00:06:25,560
نعم،أعلم
لقد رأيتك تقتلين أليكس تيلدن

119
00:06:25,594 --> 00:06:27,062
لكن يجب أن نكون حذرين جدا

120
00:06:27,096 --> 00:06:30,765
لسنا الوحيدين الذين نراقبه

121
00:06:30,800 --> 00:06:31,833
الشرطة

122
00:06:31,867 --> 00:06:35,303
أختي

123
00:06:35,337 --> 00:06:38,006
أنا آسفة جدا  لوضعك
...في هذا الموقف

124
00:06:38,040 --> 00:06:39,774
أين إضطررت للكذب عليها

125
00:06:39,809 --> 00:06:43,611
لا يعجبني ذلك
لكنها ليست المرة الأولى

126
00:06:43,646 --> 00:06:46,081
لم تشك أبدا في شيئ؟

127
00:06:49,351 --> 00:06:50,351
لا أعلم

128
00:06:50,386 --> 00:06:52,520
ربما حدسها يتوقف

129
00:06:52,555 --> 00:06:55,056
عندما يتعلق الأمر بي

130
00:06:55,091 --> 00:06:56,958
أحيانا أعتقد بأنني متقدم عليها

131
00:06:56,992 --> 00:06:58,660
لكن هذا أفضل

132
00:06:58,694 --> 00:07:00,495
هي ليست مثلنا نحن

133
00:07:00,529 --> 00:07:02,464
نحن

134
00:07:13,909 --> 00:07:16,077

135
00:07:16,112 --> 00:07:20,148
هناك كاميرا في الغرفة

136
00:07:20,182 --> 00:07:22,650
شاشة الطفل تلتقط الإشارة

137
00:07:22,685 --> 00:07:25,787
هناك من يراقبنا

138
00:07:29,692 --> 00:07:32,127
..لابد أن جوردان وراء ذلك

139
00:07:32,161 --> 00:07:33,194
قريب منا

140
00:07:33,229 --> 00:07:35,430
الكاميرات اللاسلكية مجالها محدود

141
00:07:35,464 --> 00:07:38,633
إشارتها تصل إلى وحدة تسجيل
...قد تكون في

142
00:07:38,667 --> 00:07:40,768
شقة شاغرة

143
00:07:40,803 --> 00:07:43,471
بيوت متنقلة على عربة


144
00:07:45,941 --> 00:07:47,208
عربة

145
00:08:10,266 --> 00:08:12,000
قد يكون في أي مكان

146
00:08:21,377 --> 00:08:23,011


147
00:08:23,045 --> 00:08:24,879
جوردن تشايس متورط في هذا

148
00:08:24,914 --> 00:08:26,014
أعلم ذلك

149
00:08:26,015 --> 00:08:27,715
يجب أن نتعمق فقط

150
00:08:27,750 --> 00:08:28,883
هل ستأتي للداخل؟

151
00:08:28,918 --> 00:08:30,985
يجب أن أحضر شيئا من سيلرتي

152
00:08:31,020 --> 00:08:32,220
سأحضر سريعا

153
00:08:36,592 --> 00:08:40,161
أهلا-
أهلا-

154
00:08:40,196 --> 00:08:41,262
مالذي تفعله هنا؟

155
00:08:41,297 --> 00:08:43,765
لقد إنتهى مجلس التحقيق الخاص بي

156
00:08:43,799 --> 00:08:47,368
لقد تم طردي رسميا

157
00:08:47,403 --> 00:08:48,903
كيف كان يوما

158
00:08:48,938 --> 00:08:51,105
آسف لسماع ذلك-
لا أحتاج شفقتك-

159
00:08:51,140 --> 00:08:52,273
...جيد،إذا

160
00:08:52,308 --> 00:08:54,576
30سنة و أنا أقبض على الأشخاص السيئين

161
00:08:54,610 --> 00:08:57,712
و هذا ما فعله بي أصدقائك

162
00:08:57,746 --> 00:08:59,614
يأخذون معاشي ليمسحوا
به مؤخرتهم

163
00:08:59,648 --> 00:09:01,516
ثم يلقوا به فقط

164
00:09:01,550 --> 00:09:03,418
أنظر،يجب أن أدخل

165
00:09:03,452 --> 00:09:05,353
أحتاج مساعدتك في نصب فخ

166
00:09:05,387 --> 00:09:06,754
فخ؟
مالذي تتحدث عنه؟

167
00:09:06,789 --> 00:09:07,922
شيئ كبير

168
00:09:07,957 --> 00:09:09,357
شيئ كبير كافي ليجعلهم يقفون

169
00:09:09,391 --> 00:09:10,658
و يكتبون الملاحظات

170
00:09:10,693 --> 00:09:12,327
شيئ كبير كافي ليجعلهم
يعيدونني إلى وظيفتي

171
00:09:12,361 --> 00:09:13,661
مع الشرطة

172
00:09:13,696 --> 00:09:14,696
...صديقك ديكستر

173
00:09:14,730 --> 00:09:16,698
مالذي؟
مالذي تفعله؟

174
00:09:16,732 --> 00:09:18,166
ألن تسمعني،كوين؟

175
00:09:18,200 --> 00:09:19,500
لست شرطيا الآن

176
00:09:19,535 --> 00:09:21,536
الآن،أحتاج لشرطي حتر أنجز الفخ

177
00:09:21,570 --> 00:09:23,271
لا،إنس الأمر

178
00:09:24,974 --> 00:09:26,941
أنت حقير فعلا

179
00:09:26,976 --> 00:09:29,911
أنت متورط في هذا الأمر

180
00:09:29,945 --> 00:09:31,379
سواء أعجبك ذلك أم لم يعجبك

181
00:09:31,413 --> 00:09:34,549
ستقوم بنصب الفخ،و سأتصل بك

182
00:09:34,583 --> 00:09:35,683
من الأحسن لك أن تبدأ العمل

183
00:09:53,769 --> 00:09:55,436
مالذي تريد أن تفعله الآن؟

184
00:09:55,471 --> 00:09:57,238
أفكر في مأكولات بحرية

185
00:09:57,273 --> 00:10:00,808
إنها ليلة مثالية للشواء

186
00:10:00,843 --> 00:10:04,245
سأتفقد ما يوجد في لاثلاجة

187
00:10:17,960 --> 00:10:19,460
شاشة الصغير هاريسون

188
00:10:19,495 --> 00:10:21,296
جعلت أمر معرفة مكان الكاميرا سهلا

189
00:10:21,330 --> 00:10:23,131
...لكن المشكل الكبير هو

190
00:10:23,165 --> 00:10:26,334
مالذي سمعه جوردان

191
00:10:26,368 --> 00:10:29,304
و أين هي التسجيلات؟

192
00:10:32,941 --> 00:10:35,910
لقد فكرت للحظة
لنذهب و نأكل خارجا

193
00:10:44,720 --> 00:10:46,354
ليس جوردان،الأمر أسوء

194
00:10:46,388 --> 00:10:47,989
إنه شخص ما من محطة الشرطة

195
00:10:48,023 --> 00:10:49,691
ماذا؟

196
00:10:49,725 --> 00:10:51,492
لم قد يقوم شخص من الشرطة

197
00:10:51,527 --> 00:10:52,627
بمراقبة شقتك؟

198
00:10:52,661 --> 00:10:53,895
لا أعلم

199
00:10:53,929 --> 00:10:55,363
لكن هناك رقم تسلسلي في الكاميرا

200
00:10:55,397 --> 00:10:57,131
سأذهب غدا و أرى من قام بإخراجه

201
00:10:57,166 --> 00:10:58,433
لا أفهم

202
00:10:58,467 --> 00:11:00,401
...هل للأمر علاقة

203
00:11:00,436 --> 00:11:03,171
نظرية أختي

204
00:11:03,205 --> 00:11:04,639
مالذي تتحدث عنه؟

205
00:11:04,673 --> 00:11:06,674
...لديها نظرية حول

206
00:11:06,709 --> 00:11:09,677
منتقمة تطارد المغتصبين

207
00:11:09,712 --> 00:11:11,779
إذا أنت تظن بأنها وضعت الكاميرا؟

208
00:11:11,814 --> 00:11:14,749
لا،ليس هي
لا أعرف

209
00:11:14,783 --> 00:11:17,985
قد يكون أي شخص

210
00:11:18,020 --> 00:11:19,787
لكن كيف وصلوا إلينا؟

211
00:11:19,822 --> 00:11:22,857
لقد كنا حذرين
لا أعلم بعد

212
00:11:22,891 --> 00:11:24,092
الأمر الجيد

213
00:11:24,126 --> 00:11:26,060
هو أن أحدا لم يشاهد التسجيلات بعد

214
00:11:26,095 --> 00:11:27,562
كيف عرفت ذلك؟

215
00:11:27,596 --> 00:11:31,032
لأنه لم يتم إيقافنا

216
00:11:31,066 --> 00:11:33,568
جوردان سينجوا بكل ما عمله

217
00:11:33,602 --> 00:11:34,869
و سيتم إيقافنا نحن؟

218
00:11:34,903 --> 00:11:37,538
لا نعرف ذلك

219
00:11:37,573 --> 00:11:40,975
أنظري،الآن،سنتظاهر بأن كل شيئ بخير

220
00:11:41,009 --> 00:11:42,243
إن أردنا التكلم في أمر ما

221
00:11:42,277 --> 00:11:44,212
سنتحدث عنه هنا
لأن المكان آمن هنا

222
00:11:44,246 --> 00:11:46,013
لكننا قريبون جدا

223
00:11:47,716 --> 00:11:49,050
لا أريد أن ينتهي الأمر هكذا

224
00:11:49,084 --> 00:11:52,253
لن يحدث ذلك

225
00:12:01,563 --> 00:12:03,197
لقد تفقدت الأمر مع مسير الشقق

226
00:12:03,232 --> 00:12:07,068
و مع الجيران

227
00:12:07,102 --> 00:12:09,003
و ذلك المنزل المتنقل ذهب

228
00:12:09,037 --> 00:12:10,671
لابد أن تكون في
أحد تلك العربات

229
00:12:10,706 --> 00:12:12,540
قلت بأنها كانت أربع عربات
الليلة الماضية

230
00:12:12,574 --> 00:12:14,442
لقد أصبحت ثلاثة الآن

231
00:12:14,476 --> 00:12:18,346
سأواصل البحث

232
00:12:18,380 --> 00:12:20,014
سونيا،هل كل شيئ بخير؟

233
00:12:20,048 --> 00:12:21,616
كل شيئ عظيم هنا

234
00:12:21,650 --> 00:12:24,252
هاريسون و كودي يمرحون
و هاريسون مستلقي

235
00:12:24,286 --> 00:12:25,386
جيد

236
00:12:25,421 --> 00:12:26,654
إنه يأخذ قيلولة صغيرة الآن

237
00:12:26,688 --> 00:12:28,923
نحن نقوم بإعداد قائمة
صغيرة من أجل يوم الأحد

238
00:12:28,957 --> 00:12:31,292
و تساءلت،إن كانت لديك
طلبات خاصة؟

239
00:12:31,326 --> 00:12:34,262
الأحد؟-
عيد ميلاد هاريسون-

240
00:12:34,296 --> 00:12:35,963
طبعا
صحيح

241
00:12:35,998 --> 00:12:38,399
عيد ميلاد هاريسون

242
00:12:38,434 --> 00:12:40,435
آستور و كودي متشوقون لرأيتك

243
00:12:40,469 --> 00:12:42,770
أنا متطلع لرؤيتهم أيضا

244
00:12:42,805 --> 00:12:45,706
إنتظري دقيقة

245
00:12:45,741 --> 00:12:48,309
ليس من الآمن أن نحضر الجميع إلى هنا

246
00:12:48,343 --> 00:12:50,411
نستطيع الذهاب إليهم-
أنت ستأتين؟-

247
00:12:50,446 --> 00:12:52,947
لقد دعوت نفسي

248
00:12:52,981 --> 00:12:56,083
سونيا،سنقيم الحفلة في أورلندوا

249
00:12:56,118 --> 00:12:58,219
حسنا

250
00:12:58,253 --> 00:13:01,589
إنه...أسهل من أن نجعل
الجميع يأتيي إلى هنا

251
00:13:01,623 --> 00:13:03,925
ممتاز

252
00:13:05,761 --> 00:13:07,628
ممتاز

253
00:13:09,865 --> 00:13:11,732
هيا،يجب أن أذهب للعمل

254
00:13:11,767 --> 00:13:15,236
راقبي تلك العربات و إتصلي
إن رأيت أي شيئ

255
00:13:19,808 --> 00:13:21,676
لا أضواء،لا قيود

256
00:13:21,710 --> 00:13:24,245
لا أحد ينظر إلي بصفة مختلفة

257
00:13:24,279 --> 00:13:26,113
ديكس،أنا بحاجتك

258
00:13:26,148 --> 00:13:28,983
خلال دقيقة
لدي أمر يتوجب علي القيام به

259
00:13:29,017 --> 00:13:30,751
أجد من وضع الكاميرا في الشقة


260
00:13:30,786 --> 00:13:32,987
نحن جميعا بإنتظارك

261
00:13:33,021 --> 00:13:34,856
لا يبدوا الأمر جيدا

262
00:13:44,166 --> 00:13:45,433
إذا،كما كنت أقول

263
00:13:45,467 --> 00:13:48,135
كل شيئ لا زال يقود لجوردان تشايس

264
00:13:48,170 --> 00:13:49,937
لماذا قد يقيم 

265
00:13:49,972 --> 00:13:51,706
<i>ناديا للإغتصاب مع هؤلاء؟</i>

266
00:13:51,740 --> 00:13:53,975
لا أعلم،لكنني متأكدة
من أنه فعل ذلك

267
00:13:54,009 --> 00:13:56,177
أين نحن مع رجل البنك
أليكس تيلدن؟

268
00:13:56,211 --> 00:13:57,311
لقد ذهب
لقد إختفى

269
00:13:57,346 --> 00:13:59,413
لقد حصلنا على حمضه
...من فرشاة أسنانه

270
00:13:59,448 --> 00:14:01,482
و قارنا النتيجة بما وجدناه
في فتيات البراميل،مثل الآخرين

271
00:14:01,517 --> 00:14:04,552
لكن لم نجد صلة بينه
و بين جوردان

272
00:14:04,586 --> 00:14:05,853
لذلك أقترح أن تجدوا تلك الصلة

273
00:14:05,888 --> 00:14:07,188
سأتولى الأمر

274
00:14:07,222 --> 00:14:09,690
و الطبيب،ميندل؟-
إنه غريب-

275
00:14:09,725 --> 00:14:11,058
لا يبدوا بأن له صلة

276
00:14:11,093 --> 00:14:12,393
بأي أحد من البقية

277
00:14:12,427 --> 00:14:13,961
حسنا،مجددا،لنجد الصلة

278
00:14:13,996 --> 00:14:15,530
مورغان،كوين-
فهمنا ذلك-

279
00:14:15,564 --> 00:14:17,398
إتصل بالجيران
أيقظ الأولاد

280
00:14:17,432 --> 00:14:18,599
إضرب الكلب

281
00:14:18,634 --> 00:14:20,902
تتذكرون بصمة الحذاء الأنثوية

282
00:14:20,936 --> 00:14:22,270
عند منزل تيلدن؟

283
00:14:22,304 --> 00:14:23,704
نعم،لقد وجدناها

284
00:14:23,739 --> 00:14:26,040
حسنا،إخواني الأعزاء

285
00:14:26,074 --> 00:14:28,543
...لقد

286
00:14:28,577 --> 00:14:30,411
وجدت الأخرى

287
00:14:30,445 --> 00:14:32,747
وجدتها عند البيت الفارغ المجاور

288
00:14:32,781 --> 00:14:35,016
دعني أراها

289
00:14:35,050 --> 00:14:36,684
بالطبع،دخلت

290
00:14:36,718 --> 00:14:38,252
غرفة الطعام كانت نظيفة

291
00:14:38,287 --> 00:14:40,421
أقصد منظفة منذ فترة قريبة
نوع من المسح

292
00:14:40,455 --> 00:14:42,223
على خلاف باقي أرجاء المنزل

293
00:14:42,257 --> 00:14:45,626
كما أنني إشتممت رائحة تبييض

294
00:14:45,661 --> 00:14:47,929
يوم واحد آخر،و ستتبدد الرائحة

295
00:14:47,963 --> 00:14:49,430
...أعتقد أن

296
00:14:49,464 --> 00:14:51,832
منتقمتك قد قتلت رجل
البنك المفقود

297
00:14:51,867 --> 00:14:54,702
و أنهت أمره في
غرفة الطعام تلك

298
00:14:54,736 --> 00:14:57,705
إعذروني،هل سمعت
....كلمة

299
00:14:57,739 --> 00:14:59,774
المنتقمة؟

300
00:15:03,211 --> 00:15:06,948
كانت نظرية،إحتفظت
...بها لنفسي،لكن

301
00:15:06,982 --> 00:15:10,651
الأمر قد يحصل،من المحتمل
أننا نتعامل مع منتقمة

302
00:15:10,686 --> 00:15:12,653
لقد أرسلت مازوكا إلى منزل تيلدن

303
00:15:12,688 --> 00:15:14,622
لأرى إن كان بإمكانه جلب أي دليل

304
00:15:14,656 --> 00:15:16,457
على أن جريمة وقعت هناك

305
00:15:16,491 --> 00:15:17,725
واصلي

306
00:15:17,759 --> 00:15:19,193
أرجوك،لا تفعلي

307
00:15:19,227 --> 00:15:21,662
...هناك 13قرصا

308
00:15:21,697 --> 00:15:23,230
و 12ضحية

309
00:15:23,265 --> 00:15:26,767
لذلك أعتقد بأن إحدى
الفتيات تمكنت من الهرب

310
00:15:26,802 --> 00:15:28,903
و هي الآن تسعى خلف
الأشخاص الذين عذبوها

311
00:15:28,937 --> 00:15:31,272
و هي تتعقبهم
ثم تقتلهم

312
00:15:31,306 --> 00:15:33,908
كيف يمكن أن يحصل هذا؟

313
00:15:33,942 --> 00:15:36,010
كل فتيات البراميل ضعاف البنية

314
00:15:36,044 --> 00:15:39,013
أليكس تيلدن يزن،كم
175باوندا؟

315
00:15:39,047 --> 00:15:40,014
على الأقل

316
00:15:40,048 --> 00:15:41,949
يمكن أن تكون حصلت على مساعدة

317
00:15:41,984 --> 00:15:43,384
من من؟

318
00:15:43,418 --> 00:15:44,885
لا أعلم

319
00:15:44,920 --> 00:15:46,053


320
00:15:46,088 --> 00:15:47,855
...رجل

321
00:15:47,889 --> 00:15:49,690
...شخصا ما تثق فيه

322
00:15:49,725 --> 00:15:52,326
...شخص ما يهتم بها

323
00:15:52,361 --> 00:15:54,562
أبوها،أخوها

324
00:15:54,596 --> 00:15:57,531
زوجها،عشيقها

325
00:15:59,868 --> 00:16:02,970
الآن هي منتقمة و عاشقة

326
00:16:03,005 --> 00:16:04,739
نعم،مثل روميو و جولييت

327
00:16:04,773 --> 00:16:06,941
بإستثناء أنهما لم يقتلا أحدا

328
00:16:06,975 --> 00:16:09,610
لا،هما مثل
...بوني و

329
00:16:09,645 --> 00:16:10,611
كلايد

330
00:16:10,646 --> 00:16:11,679
عظيم

331
00:16:11,713 --> 00:16:13,047
لقد إنتهى بهما الأمر ميتان

332
00:16:13,081 --> 00:16:14,682
في سيارة مزقها الرصاص

333
00:16:14,716 --> 00:16:16,117
كل واحد لديه مهمته

334
00:16:16,151 --> 00:16:17,418
لنذهب

335
00:16:41,309 --> 00:16:42,777
مغلق لعشرة دقائق

336
00:16:42,811 --> 00:16:45,446
إنها تحب شرب كأس
القهوة مع السجائر

337
00:16:47,149 --> 00:16:51,152
لكن الوقت أكثر من
...كافي لأنهي البحث

338
00:16:51,186 --> 00:16:54,188
المحقق جوزيف كوين
...أخرج الكاميرات

339
00:16:54,222 --> 00:16:55,990
3كاميرات،حتى أكون دقيقا

340
00:16:56,024 --> 00:16:58,125
...ثلاثة ميكروفونات،مسجلة

341
00:16:58,160 --> 00:16:59,293
منذ ثلاثة أيام

342
00:16:59,327 --> 00:17:01,495
ربما لم يشاهد أحد الصور بعد

343
00:17:04,666 --> 00:17:06,600
رقم القضية

344
00:17:06,635 --> 00:17:08,703
إنها من 1982

345
00:17:08,737 --> 00:17:10,905
عندما كان كوين في الثانوية يتناول الغراء

346
00:17:10,939 --> 00:17:12,273
الأمر مزيف

347
00:17:20,382 --> 00:17:22,983
لا توجد مذكرات تحمل عنواني

348
00:17:23,018 --> 00:17:24,618
هذا خارج السجلات

349
00:17:35,864 --> 00:17:38,032
كوين يقوم بالأمر لوحده

350
00:17:38,066 --> 00:17:39,934
لومن،هل لديك خطط للغذاء؟

351
00:17:48,443 --> 00:17:50,478
إبدئي بالقرص الصلب

352
00:17:50,512 --> 00:17:53,147
،نعم،أي جهاز تخزين
ملفات فيديو

353
00:17:53,181 --> 00:17:55,816
أقراص متنقلة

354
00:17:55,851 --> 00:17:58,319
واو،هذه قديمة

355
00:17:58,353 --> 00:17:59,820
من يكون هذا الرجل؟

356
00:17:59,855 --> 00:18:01,322
كوين

357
00:18:01,356 --> 00:18:04,291
شريك أختي في العمل

358
00:18:04,326 --> 00:18:06,594

359
00:18:06,628 --> 00:18:08,295
هل هما مقربان؟

360
00:18:08,330 --> 00:18:11,298
نعم

361
00:18:11,333 --> 00:18:13,534
هل وجدت شيئا؟

362
00:18:13,568 --> 00:18:15,669
ليس كثير فيما يخص
ملفات الفيديو

363
00:18:15,704 --> 00:18:18,539
لا شيئ حولنا؟

364
00:18:18,573 --> 00:18:19,740
لا

365
00:18:19,775 --> 00:18:20,908
قطة فقط

366
00:18:20,942 --> 00:18:22,977
جيدة و سيئة في نفس الوقت

367
00:18:24,913 --> 00:18:27,114
جميلة

368
00:18:27,149 --> 00:18:29,016
سأتفقد غرفة النوم

369
00:18:32,754 --> 00:18:35,823
تفقدي خزانة الثياب
و سأتفقد الأدراج

370
00:18:45,967 --> 00:18:48,936
سحقا

371
00:18:48,970 --> 00:18:50,704
ما هذه؟

372
00:18:50,739 --> 00:18:52,673
نحن-
في الميناء-

373
00:18:52,707 --> 00:18:55,643
هذه الليلة التي
قتلنا فيها كول

374
00:18:55,677 --> 00:18:58,012
لقد كان يراقبنا منذ أسابيع

375
00:18:58,046 --> 00:19:00,681
إنه يعرف كل شيئ

376
00:19:02,083 --> 00:19:03,851
إنتظر،لن تأخذها معك؟

377
00:19:03,885 --> 00:19:05,286
سيعرف بأننا وجدناها؟

378
00:19:05,320 --> 00:19:06,987
لا،سيقوم بطباعة صور أخرى

379
00:19:07,022 --> 00:19:08,722
يجب أن نجد الصور

380
00:19:08,757 --> 00:19:12,693
صحيح،يجب أن نجد جهاز التسجيل

381
00:19:20,235 --> 00:19:21,602
لقد أغلقنا

382
00:19:21,636 --> 00:19:22,870
السيدة مندل

383
00:19:22,904 --> 00:19:24,538
لورا مندل؟

384
00:19:24,573 --> 00:19:26,040
نعم؟

385
00:19:26,074 --> 00:19:28,142
أنا المحققة مورغان
و هذا المحقق كوين

386
00:19:28,176 --> 00:19:30,544
نود إلقاء بعض الأسئلة حول زوجك

387
00:19:30,579 --> 00:19:33,314
أرجوك،حسنا؟
فقط لا مزيد من الأسئلة

388
00:19:33,348 --> 00:19:37,284
لقد تجاوزت الأمر،حسنا؟
لا أعلم شيئا

389
00:19:37,319 --> 00:19:39,587
طبعا،يجب علي ذلك
لم كل هذا؟

390
00:19:39,621 --> 00:19:43,123
أعني،لقد كنت غبية
لكن الأمر له معنى الآن

391
00:19:43,158 --> 00:19:45,125
رحلات الصيد الأسبوعية التي إعتاد
على القيام بها؟

392
00:19:45,160 --> 00:19:47,294
كان يذهب بدونك؟-
بالطبع بدونك-

393
00:19:47,329 --> 00:19:48,963
كان يذهب مع شعشقهم من الرجال

394
00:19:48,997 --> 00:19:51,098
لقد كان يسمي ذلك
وقت الرجال

395
00:19:51,132 --> 00:19:53,601
لكن،طبعا الأمر
أصبح له معنى الآن

396
00:19:53,635 --> 00:19:56,337
هل أطلعك يوما على
أسماء الرجال الذين يخرجون معه؟

397
00:19:56,371 --> 00:19:58,272
لا،لم ألتق أي أحد منهم

398
00:19:58,306 --> 00:20:00,074
لم يعلمني بأي شيئ

399
00:20:00,108 --> 00:20:03,577
حول حياته الشاذة

400
00:20:03,612 --> 00:20:06,180
أقصد،لم قد يخبرني بالأمر؟

401
00:20:06,214 --> 00:20:07,982
في الحقيقة،سيدة مندل

402
00:20:08,016 --> 00:20:10,184
لدينا معلومات تجعلنا نعتقد

403
00:20:10,218 --> 00:20:12,186
بأن زوجك لم يكن شاذا

404
00:20:12,220 --> 00:20:13,721
مسرح الجريمة قد يوحي

405
00:20:13,755 --> 00:20:15,789
بأنه كان كذلك

406
00:20:15,824 --> 00:20:19,293
لكنه متورط في عمليات إغتصاب متعددة

407
00:20:19,327 --> 00:20:22,062
و قتل كذلك

408
00:20:22,097 --> 00:20:24,164
يا إلهي

409
00:20:26,201 --> 00:20:29,603
من هو هذا الرجل الذي تزوجته؟

410
00:20:29,638 --> 00:20:32,439
آسف لأنني جلبت لك هذه الأخبار

411
00:20:32,474 --> 00:20:35,542
لكن هل تعرفين أحد هاته الأسماء؟

412
00:20:35,577 --> 00:20:37,278
بويد فولر

413
00:20:37,312 --> 00:20:39,847
كول هارمن-
لا،لا أعرفهم-

414
00:20:39,881 --> 00:20:41,982
أليكس تلدن

415
00:20:42,017 --> 00:20:44,351
جوردان تشايس

416
00:20:44,386 --> 00:20:46,153
جوردان تشابس؟-
نعم-

417
00:20:46,187 --> 00:20:49,023
حسنا،هذا هو،هناك

418
00:20:49,057 --> 00:20:51,125
أفضل ثنائي في الإبحار

419
00:20:51,159 --> 00:20:52,660
دان مندل و إيغوين جرير؟

420
00:20:52,694 --> 00:20:55,529
...جوردان تشايس خو إيغوين جرير

421
00:20:55,563 --> 00:20:57,965
أقصد تعود أن يكون كذلك

422
00:20:57,999 --> 00:20:59,633
دان يعرفه منذ كانا صغارا

423
00:20:59,668 --> 00:21:01,535
كان صفقة جيدة بالنسبة له

424
00:21:01,569 --> 00:21:03,337
هذه هي الصلة التي بحثنا عنها

425
00:21:03,371 --> 00:21:05,172
لم تعتعتقدين بأن الزوجة لم
يكن لديها أدنى فكرة

426
00:21:05,206 --> 00:21:06,540
عما كان يحصل مع زوجها؟

427
00:21:06,574 --> 00:21:07,841
أقصد أمر فتيات البراميل

428
00:21:07,876 --> 00:21:10,344
كان يحصل طوال فترة زواجهما

429
00:21:10,378 --> 00:21:13,047
قد يكون كاذبا بارعا

430
00:21:13,081 --> 00:21:14,815
الرجال لديهم بعض
المهارات أحيانا،تعلم ذلك؟

431
00:21:14,849 --> 00:21:16,517
لقد كانت غلطته،لا غلطتها

432
00:21:16,551 --> 00:21:18,886
كيف ستتصرفين حيال أمر إيغوين جرير؟

433
00:21:18,920 --> 00:21:20,888
...سنجمع كل ما نستطيع

434
00:21:20,922 --> 00:21:22,823
سجلات المدرسة،سجلات الكلية

435
00:21:22,857 --> 00:21:24,692
عرفت بأن تشايس مليئ بالقذارة

436
00:21:24,726 --> 00:21:26,694
لقد خلق هوية
جديدة لنفسه؟

437
00:21:26,728 --> 00:21:29,029
كيس قذارة لديه شيئ يخفيه

438
00:21:29,064 --> 00:21:31,699
لقد فهمت ذلك

439
00:21:42,544 --> 00:21:45,179
جوردان تشايس كذب 
حول معرفته لأليكس تيلدن

440
00:21:45,213 --> 00:21:46,480
خلال العشرة سنوات الأخيرة

441
00:21:46,514 --> 00:21:48,515
تيلدن اشرف على شراء ستة

442
00:21:48,550 --> 00:21:50,484
ممتلكات لشركة تشايس

443
00:21:50,518 --> 00:21:51,919
حسنا،دان الطبيب يعرفه أيضا

444
00:21:51,953 --> 00:21:53,487
و جوردان تشايس إسم مستعار

445
00:21:53,521 --> 00:21:54,855
كل هذه الشخصية القذرة

446
00:21:54,889 --> 00:21:56,490
التي بناها لنفسه هي مجرد كذبة

447
00:21:56,524 --> 00:21:58,125
نعم،إسمه الحقيقي إيغوين جرير

448
00:21:58,159 --> 00:21:59,893
ماندل و تشايس كانا أصدقاء طفولة

449
00:21:59,928 --> 00:22:02,529
...إذا إنتظري
هذا يربط جوردان مباشرة

450
00:22:02,564 --> 00:22:05,499
بكل مجرم من مجرمي فتيات البراميل

451
00:22:05,533 --> 00:22:07,634
نعم،لكن كل شيئ يبقى مجرد فرضيات

452
00:22:07,669 --> 00:22:09,770
ليست كافية لسجنه-
لكنها كافية لجلبه إلى-

453
00:22:09,804 --> 00:22:11,505
هنا لإستجوابه

454
00:22:11,539 --> 00:22:13,640
يجب أن نستمر في الضغط عليه
و  إخافته قليلا

455
00:22:13,675 --> 00:22:15,242
حتى يبدأ في إرتكاب الأخطاء

456
00:22:15,276 --> 00:22:17,911
ديب تقترب من فك القضية

457
00:22:17,946 --> 00:22:20,247
كوين يقترب مني

458
00:22:20,281 --> 00:22:21,915
و الوقت ينفذ من كلينا

459
00:22:27,355 --> 00:22:28,956
هاي،هل من أخبار جيدة؟

460
00:22:28,990 --> 00:22:31,091
نعم،لقد ربطنا جوردان تشايس

461
00:22:31,126 --> 00:22:32,393
بجميع المغتصبين

462
00:22:32,427 --> 00:22:35,129
لذلك أنا على مقربة من
الإطاحة بهذا اللعين

463
00:22:35,163 --> 00:22:37,631
جيد

464
00:22:37,665 --> 00:22:40,067
ماذا...ماذا هناك؟
أنا جد منشغلة

465
00:22:40,101 --> 00:22:42,169
كنت أتسائل إن كنت
تريدين الذهاب معي

466
00:22:42,203 --> 00:22:44,938
إلى أورلندو يوم الأحد
لحفلة ميلاد هاريسون

467
00:22:44,973 --> 00:22:47,174
...حسنا

468
00:22:47,208 --> 00:22:49,376
...أريد،لكن

469
00:22:49,411 --> 00:22:50,677
لديك مشاريع أخرى مع كوين؟

470
00:22:50,712 --> 00:22:52,946
ماذا؟
لا،إنه...إنه العمل

471
00:22:52,981 --> 00:22:55,115
إنها القضية

472
00:22:55,150 --> 00:22:57,985
إلى جانب أن كوين هو
آخر شخص قد تريد تواجده هناك

473
00:22:58,019 --> 00:22:59,319
صدقني

474
00:22:59,354 --> 00:23:01,388
إنتهت علاقتكما؟

475
00:23:01,423 --> 00:23:04,491
نعم

476
00:23:04,526 --> 00:23:06,126
لا،سحقا،لا أعلم

477
00:23:06,161 --> 00:23:07,661
الأمر معقد

478
00:23:07,695 --> 00:23:09,229
لست مضطرة لإخباري

479
00:23:09,264 --> 00:23:12,599
لقد كذب علي في أمر ما

480
00:23:12,634 --> 00:23:15,302
لابد أنه أمر كبير

481
00:23:16,871 --> 00:23:18,338
لقد كذب علي بشأنك

482
00:23:18,373 --> 00:23:20,407
بشأني أنا؟
مالذي تقصدينه؟

483
00:23:20,442 --> 00:23:23,310
...كوين كان يعتقد

484
00:23:23,344 --> 00:23:25,312
...ذلك الإعتقاد الغبي

485
00:23:25,346 --> 00:23:27,781
بأن لك صلة بمقتل ريتا

486
00:23:34,355 --> 00:23:36,657
...هذا-
هذا جنون،أعلم ذلك

487
00:23:36,691 --> 00:23:37,958
لم لم تخبريني؟

488
00:23:37,992 --> 00:23:40,427
...لأنك

489
00:23:40,462 --> 00:23:43,030
لأنك كنت في فترة صعبة

490
00:23:43,064 --> 00:23:44,798
كما أنني علمت مؤخرا

491
00:23:47,368 --> 00:23:50,704
عندما أخبرني أخيرا
شعرت بالخيانة

492
00:23:50,738 --> 00:23:53,040
...لأنني

493
00:23:53,074 --> 00:23:55,309
بقدر ما لا أريد تقبل الأمر

494
00:23:55,343 --> 00:23:57,177
أنا حقا أهتم لأمره

495
00:23:57,212 --> 00:23:59,580
قلت أهتم في صيغة المضارع

496
00:24:01,015 --> 00:24:02,850
الأمر معقد،تذكر ذلك؟

497
00:24:06,054 --> 00:24:07,754
إعتقدت بأنني أعرفه

498
00:24:07,789 --> 00:24:09,790
و هو إستمر بالقول بأنه يحبني

499
00:24:11,359 --> 00:24:12,759
لكن ما فعله

500
00:24:12,794 --> 00:24:15,562
أقصد،لا يمكنني البقاء
مع شخص كهذا

501
00:24:15,597 --> 00:24:18,132
تعلم،لا يجب أن تكذب على
شخص قريب جدا منك

502
00:24:18,166 --> 00:24:19,900
يفترض أن تحمي ظهورهم

503
00:24:19,934 --> 00:24:24,271
أحتاج لشخص أثق
فيه 100بالمائة

504
00:24:26,307 --> 00:24:28,542
مثل هذه

505
00:24:28,576 --> 00:24:29,843
بصمة حذاء

506
00:24:29,878 --> 00:24:32,045
المنتقمة

507
00:24:32,080 --> 00:24:35,449
لديها شخص في حياتها
رجل يساعدها

508
00:24:35,483 --> 00:24:38,652
شخص سيقوم بعمل أي شيئ من أجلها

509
00:24:38,686 --> 00:24:41,355
كيف عرفت ذلك؟

510
00:24:41,389 --> 00:24:44,591
...صراحة،لا أعلم،لكن

511
00:24:44,626 --> 00:24:47,194
مالذي يقومان به،يتفانيان

512
00:24:47,228 --> 00:24:50,264
في قتل شخص معا
إنها قذارة حقيقية

513
00:24:50,298 --> 00:24:53,834
هذا ما أنا و لومن عليه
قذارة حقيقية؟

514
00:24:53,868 --> 00:24:55,536
إنه يخاطر بحياته

515
00:24:55,570 --> 00:24:57,404
إنه يخاطر بكل شيئ

516
00:24:57,438 --> 00:24:59,473
ليصلح ما حدث معها

517
00:25:02,710 --> 00:25:05,412
كما يبدو هذا الأمر
جنونيا،إلى أن

518
00:25:05,446 --> 00:25:08,649
الكلمة الوحيدة التي
قد تشرح الأمر هي الحب

519
00:25:14,622 --> 00:25:16,957
الامر ملعون أليس كذلك؟

520
00:25:18,593 --> 00:25:21,628
نعم،الأمر كذلك

521
00:25:23,998 --> 00:25:25,732
كما أنه يبدو رائعا

522
00:25:32,440 --> 00:25:33,907
جربيها

523
00:25:33,942 --> 00:25:35,676
إنه صنع يدوي
إنها ملائمة جدا

524
00:25:35,710 --> 00:25:40,013
إنها لا تناسبني-
ربما سيناسبك خاتم ما-

525
00:25:40,048 --> 00:25:42,749
ماذا عن هذه؟

526
00:25:50,758 --> 00:25:53,493
...إنها جميلة

527
00:25:53,528 --> 00:25:54,995
صغير كفاية لحمله

528
00:25:55,029 --> 00:25:56,830
مصنوع من الفولاذ
لا يصدأ

529
00:25:56,864 --> 00:25:59,566
كيف يبدوا؟-
رائعا-

530
00:25:59,601 --> 00:26:02,002
سنأخذه

531
00:26:03,371 --> 00:26:06,206
شكرا لك-
أكيد-

532
00:26:12,780 --> 00:26:17,084
بعد ساعة سيخرج كوين من العمل

533
00:26:17,118 --> 00:26:19,720
إن قرر أن يشاهد
التسجيلات الليلة

534
00:26:19,754 --> 00:26:22,122
يجب أن أكون هناك

535
00:26:24,192 --> 00:26:27,594
مالذي يسعى له كوين؟
مالذي يريده منا؟

536
00:26:27,629 --> 00:26:30,330
لا يريدنا نحن
هو يريدني أنا

537
00:26:30,365 --> 00:26:33,533
لقد كان يطاردني قبل أن نلتقي

538
00:26:33,568 --> 00:26:36,036
لا أريدك أن تتورطي في هذا

539
00:26:36,070 --> 00:26:38,171
يجب أن ترحلي

540
00:26:38,206 --> 00:26:40,207
لقد حاولت ذلك مرة
هل تذكر؟

541
00:26:40,241 --> 00:26:42,876
حاولت أن تجعلني أغادر-
الأمر مختلف-

542
00:26:42,910 --> 00:26:44,845
...لم أردك أن تغادري

543
00:26:44,879 --> 00:26:46,880
...للأبد

544
00:26:48,783 --> 00:26:52,319
إلى غاية أن أنهي هذه المشكلة

545
00:26:52,353 --> 00:26:54,688
كيف ستتعامل معه؟

546
00:26:54,722 --> 00:26:56,890
....لا أعلم
مهما كلف ذلك

547
00:26:58,693 --> 00:27:00,427
أنا أقدر عرضك

548
00:27:00,461 --> 00:27:02,963
لكنني لن أذهب لأي مكان

549
00:27:02,997 --> 00:27:07,100
لومن،الأمر أصبح خطيرا-
أصبح خطيرا؟-

550
00:27:07,135 --> 00:27:08,902
لن أرحل

551
00:27:08,936 --> 00:27:12,139
نحن نشكل فريقا

552
00:27:12,173 --> 00:27:14,308
لدينا قذارة حقيقية

553
00:27:14,342 --> 00:27:16,877
مالذي يعنيه ذلك؟

554
00:27:16,911 --> 00:27:19,446
هو أمر قالته ديب فقط عنا

555
00:27:19,480 --> 00:27:21,915
هل أخبرتها عنا؟

556
00:27:21,949 --> 00:27:24,651
لا،كانت تتكلم عن المنتقمة

557
00:27:24,686 --> 00:27:25,852
كانت تتكلم عنا

558
00:27:25,887 --> 00:27:27,487
بدون أن تعلم بأنها تتكلم عنا

559
00:27:27,522 --> 00:27:28,889

560
00:27:38,399 --> 00:27:40,367
...ربما

561
00:27:40,401 --> 00:27:42,102
يجب علينا المغادرة معا

562
00:27:49,977 --> 00:27:52,479
نركب سفينة سياحية

563
00:27:52,513 --> 00:27:54,948
أو سفينة شحن

564
00:27:54,982 --> 00:27:57,451
أو نسرق قارب

565
00:28:05,660 --> 00:28:09,629
قلت بأنك لا تريدني أن أرحل

566
00:28:09,664 --> 00:28:11,598
هل يعني هذا أنك تريدني أن أبقى؟

567
00:28:11,632 --> 00:28:13,500
نعم

568
00:28:21,676 --> 00:28:24,444
يجب أن نذهب

569
00:28:28,449 --> 00:28:31,151
حسنا،إغوين جرير

570
00:28:31,185 --> 00:28:34,054
نشأ في بلدة قريبة من تالاهاس

571
00:28:34,088 --> 00:28:36,857
أمه غير متزوجة،ميتة
حاليا،ليس لديه أشقاء

572
00:28:36,891 --> 00:28:38,692
لا يمكن تشخيص طفولته


573
00:28:38,726 --> 00:28:42,362
إنتقل إلى ميامي في
عمر 18،و نقص وزنهب100باوند

574
00:28:42,397 --> 00:28:44,398
غير إسمه لجوردان تشايس

575
00:28:44,432 --> 00:28:46,466
يبدوا أنه أعاد تكوين نفسه

576
00:28:46,501 --> 00:28:50,837
إلق نظرة على هذه
الصور،قبل و بعد التغير

577
00:28:50,872 --> 00:28:52,339

578
00:28:52,373 --> 00:28:53,774
كأنه شخص آخر

579
00:28:53,808 --> 00:28:55,108
أعتقد أنه قام

580
00:28:55,143 --> 00:28:56,810
ببضع عمليات جراحية ليصبح هكذا

581
00:28:56,844 --> 00:28:58,278
أنظرا إلى هذه

582
00:29:02,383 --> 00:29:04,584
في نفس الوقت الذي كانو يجتمعون فيه

583
00:29:04,619 --> 00:29:06,286
كانت تختفي إحدى فتيات البراميل

584
00:29:06,320 --> 00:29:07,854
سحقا،كانوا يقومون بذلك لسنوات

585
00:29:07,889 --> 00:29:09,022

586
00:29:11,492 --> 00:29:13,460
يجب أن أرد على الإتصال

587
00:29:29,043 --> 00:29:33,146
أنا،أحصل على وقت حقيقي هنا

588
00:29:33,181 --> 00:29:35,081
لفعل ماذا؟

589
00:29:35,116 --> 00:29:37,217
...هذا

590
00:29:37,251 --> 00:29:38,518
أكون معك

591
00:29:38,553 --> 00:29:40,220
نعمّ،كان يجب أن
تفكر في ذلك قبل الآن

592
00:29:40,254 --> 00:29:41,822
أنا آسف

593
00:29:41,856 --> 00:29:44,825
لقد أفسدت الأمر،اعلم

594
00:29:44,859 --> 00:29:46,760
لقد قمت بأمور خاطئة

595
00:29:46,794 --> 00:29:48,261
مع الشخص الخطأ

596
00:29:48,296 --> 00:29:51,064
لكن الأمر الوحيد الصواب

597
00:29:51,098 --> 00:29:55,001
هو أن أجعلك قريبة مني

598
00:29:55,036 --> 00:29:57,204
لأنني أحبك فعلا-
لا تفعل،كوين-

599
00:29:57,238 --> 00:29:59,606
لا ،أنا أعني ذلك

600
00:29:59,640 --> 00:30:02,576
لا توجد نساء مثلك

601
00:30:02,610 --> 00:30:04,177
أعلم ذلك

602
00:30:04,212 --> 00:30:06,847
...أنت تشبهين

603
00:30:06,881 --> 00:30:08,748
الرجال-
الرجال؟-

604
00:30:08,783 --> 00:30:12,686
لا تقومين بالتمويه
حتى أعرف مالذي

605
00:30:12,720 --> 00:30:14,688
تفكرين فيه حقا

606
00:30:14,722 --> 00:30:16,756
أنت فقط تقولينها

607
00:30:16,791 --> 00:30:19,226
عادة تكون مصحوبة
بكلمات بذيئة

608
00:30:19,260 --> 00:30:22,362
لم أسم بها من قبل

609
00:30:22,396 --> 00:30:26,533
أنت المرأة الوحيدة التي
جعلتني أستفيق من تفاهاتي

610
00:30:26,567 --> 00:30:28,869
و جعلتني أعيد النظري في نفسي

611
00:30:28,903 --> 00:30:33,273
جعلتي شخصا أفضل
أعتقد ذلك

612
00:30:33,307 --> 00:30:36,977
لا أريد أن أفقدك
هذا كل شيئ

613
00:30:37,011 --> 00:30:38,912
أخبار سيئة

614
00:30:40,581 --> 00:30:42,549
ليس فقط أن جوردان رفض طلبنا

615
00:30:42,583 --> 00:30:43,817
من أجل مقابلة أخرى

616
00:30:43,851 --> 00:30:47,487
لكنه سيلقي محاضرة في
عدة مدن أوروبية

617
00:30:47,522 --> 00:30:49,155
يبدوا أنه يحاول الهرب

618
00:30:49,190 --> 00:30:50,490
مستحيل

619
00:30:50,525 --> 00:30:52,726
من الغد،لا يكننا مسكه

620
00:30:52,760 --> 00:30:55,762
إلا إن وجدنا طريقة تبقيه هنا

621
00:30:55,796 --> 00:30:57,097
لكن كما قلنا

622
00:30:57,131 --> 00:30:58,832
لا نمكل شيئا لإعتقاله

623
00:30:58,866 --> 00:30:59,966
...لا،لكن

624
00:31:00,001 --> 00:31:02,502
نستطيع إعتباره شاهدا في القضية

625
00:31:02,537 --> 00:31:04,738
كل ما علينا هو
إصدار أمر من المحكمة

626
00:31:04,772 --> 00:31:07,440
هل نتصل بلاغويرتا؟-
لا-

627
00:31:07,475 --> 00:31:09,509
إنها تتجاهلني في كل مرة
لن تساعدني

628
00:31:09,544 --> 00:31:11,311
سأجلبها بنفسي

629
00:31:18,886 --> 00:31:21,254
العربة الوحيدة التي لا تزال 
واقفة منذ 24 ساعة

630
00:31:21,289 --> 00:31:22,455
لابد أنها مستأجرة

631
00:31:22,490 --> 00:31:24,324
لكمية الغبار عليها

632
00:31:24,358 --> 00:31:27,193
تدل على أنها كانت
متوقفة هنا لمدة أسبوع

633
00:31:32,066 --> 00:31:33,400
و ها قد وصل كوين

634
00:31:33,434 --> 00:31:36,836
يتفقد الأمور قبل أن يذهب للمخفر

635
00:31:40,308 --> 00:31:42,442
لم أرد للأمر أن يصل لهذه الدرجة

636
00:32:36,497 --> 00:32:37,697
أهلا؟

637
00:32:37,732 --> 00:32:40,100
لومن،هذه أنا،إيملي

638
00:32:40,134 --> 00:32:41,101
مالأمر؟

639
00:32:41,135 --> 00:32:43,403
لقد تلقيت إتصالا من جوردان تشايس

640
00:32:43,437 --> 00:32:45,372
يعلم بأنني تحدثت إليك

641
00:32:45,406 --> 00:32:47,340
ماذا؟كيف؟

642
00:32:47,375 --> 00:32:48,441
لا أعلم

643
00:32:48,476 --> 00:32:50,076
أنت أخبريني

644
00:32:50,111 --> 00:32:51,411
أنا لم أكلمه

645
00:32:51,445 --> 00:32:52,612
مالذي يحدث؟

646
00:32:52,647 --> 00:32:54,881
أنا خائفة

647
00:32:54,915 --> 00:32:56,549
لقد أفزعني

648
00:32:56,584 --> 00:32:58,418
إيملي،لا أعرف مالذي يحدث

649
00:33:00,755 --> 00:33:02,555
سأذهب للشرطة

650
00:33:02,590 --> 00:33:04,791
سأخبرهم بكل شيئ-
لا،لا،لا تفعلي ذلك-

651
00:33:04,825 --> 00:33:06,359
لم؟سيقومون بحمايتي

652
00:33:06,394 --> 00:33:08,161
إيملي،ستجعلين الأمر يسوء أكثر

653
00:33:08,195 --> 00:33:09,195
سنقوم نحن بحمايتك

654
00:33:09,230 --> 00:33:10,497
كيف؟

655
00:33:10,531 --> 00:33:12,599
جوردان لديه سلطة كبيرة

656
00:33:12,633 --> 00:33:14,234
لدسه أناس يعملون لحسابه

657
00:33:14,268 --> 00:33:15,235
...إيملي

658
00:33:15,269 --> 00:33:17,437
تعلمين مالذي فعله بنا

659
00:33:17,471 --> 00:33:20,073
فقط إبقي في منزلك
و إنتظرينا

660
00:33:20,107 --> 00:33:21,775
سنكون هناك في أقرب وقت ممكن

661
00:33:21,809 --> 00:33:24,744
أرجوك،فقط أخبريني بأنك ستنتطريننا

662
00:33:28,115 --> 00:33:29,349
حسنا

663
00:33:29,383 --> 00:33:31,551
سأنتظر،لكن أسرعا

664
00:33:31,585 --> 00:33:33,987
أسرعا أرجوك

665
00:33:36,724 --> 00:33:38,925
رائع جدا

666
00:33:41,862 --> 00:33:44,197
أنت ممثلة بارعة

667
00:33:46,067 --> 00:33:47,200
ديكستر مورغان

668
00:33:47,234 --> 00:33:48,802
أترك رسالة عند سماع الرنة

669
00:33:48,836 --> 00:33:50,737
ديكستر،أين أنت؟

670
00:33:50,771 --> 00:33:53,006
إيميلي إتصلت،و جوردان
يعلم بأنها كلمتنا

671
00:33:53,040 --> 00:33:54,074
يجب أن نذهب لرؤيتها

672
00:34:16,530 --> 00:34:18,565
لديك بريد صوتي

673
00:34:21,035 --> 00:34:22,936
أنت صديق كوين

674
00:34:22,970 --> 00:34:24,304
لابد أنه أنا

675
00:34:24,338 --> 00:34:27,907
إسمي ستان ليدي

676
00:34:27,942 --> 00:34:30,610
مالذي تفعله؟

677
00:34:30,644 --> 00:34:32,879
أريدك أن تهدا فقط

678
00:34:32,913 --> 00:34:34,481
سآخذك إلى مكان جميل

679
00:34:34,515 --> 00:34:37,083
و سنحظى يمحادثة صغيرة
هذا كل شيئ

680
00:34:37,118 --> 00:34:39,185
لم؟

681
00:34:39,220 --> 00:34:40,787
لم تفعل ذلك؟

682
00:34:40,821 --> 00:34:42,789
لأن صديقنا المشترك
جوزيف كوين

683
00:34:42,823 --> 00:34:43,990
وظفني لأراقبك

684
00:34:44,024 --> 00:34:46,459
و أعتقد أنك تعرف
بأنني إكتشفت بعض الأمور

685
00:34:46,494 --> 00:34:48,895
لذلك أريدك أن تستلقي
هناك و تهدأ فقط

686
00:34:48,929 --> 00:34:50,964
لا أريد أن أصعقك مجددا
لكنني سأفعل إن أضطررت

687
00:35:06,280 --> 00:35:07,881
ماذا؟

688
00:35:07,915 --> 00:35:09,616
تعال،الآن،جوي

689
00:35:09,650 --> 00:35:12,685
هل هذه طريقة تكلم
بها أفضل صديق لك؟

690
00:35:12,720 --> 00:35:14,354
...قلت،لك لا أريد

691
00:35:14,388 --> 00:35:15,421
إخرس و إسمعني

692
00:35:15,456 --> 00:35:17,390
إصعد إلى سيارتك

693
00:35:17,424 --> 00:35:19,492
ثم توجه إلى حوض سفن الوقود

694
00:35:19,527 --> 00:35:21,161
أمام حديقة البافروند

695
00:35:21,195 --> 00:35:23,229
ذلك الفخ الكبير
الذي أردتك أن تقوم به

696
00:35:23,264 --> 00:35:25,165
أريدك أن تأتي إلى هنا
و تقوم به الآن

697
00:35:25,199 --> 00:35:26,432
لا أعلم مالذي تظن نفسك تفعله

698
00:35:26,467 --> 00:35:27,767
لكن يجب أن توقف هذه السخافة

699
00:35:27,802 --> 00:35:30,203
لا أحد سيوقف شيئا

700
00:35:30,237 --> 00:35:31,404
أنت من وظفني

701
00:35:31,438 --> 00:35:32,939
ثم قمت بطردك

702
00:35:32,973 --> 00:35:35,575
إسمع،سيحصل الأمر بك أو بدونك

703
00:35:35,609 --> 00:35:36,810
الآن،إن لم تأت إلى هنا

704
00:35:36,844 --> 00:35:38,511
بأسرع ما يمكنك

705
00:35:38,546 --> 00:35:40,046
فسأتصل بشرطي آخر

706
00:35:40,080 --> 00:35:42,515
و لست بحاجة لأقول لك
كيف سينتهي الأمر

707
00:35:42,550 --> 00:35:43,850
...بحق المسيح،ليدي،فقط

708
00:35:43,884 --> 00:35:45,852
المسيح ليس له علاقة بهذا الأمر

709
00:35:45,886 --> 00:35:49,289
حوض السف القديم
حديقة بايفرونت،الآن

710
00:35:53,794 --> 00:35:55,962
سحقا

711
00:35:55,996 --> 00:35:57,797
صديقك كوين في طريقه إلى هنا

712
00:35:57,832 --> 00:35:59,966
لم يبدو كأنه يريد القدوم

713
00:36:01,168 --> 00:36:03,136
يبدوا أنك مشهور فعلا

714
00:36:03,170 --> 00:36:04,971
صونيا

715
00:36:05,005 --> 00:36:06,039
من تكون صونيا؟

716
00:36:06,073 --> 00:36:07,540
المربية

717
00:36:07,575 --> 00:36:09,008
المربية

718
00:36:09,043 --> 00:36:10,243
حسنا،صونيا تريد أن تعرف

719
00:36:10,277 --> 00:36:13,813
إن كنت تريد إحضار
موسيقي إلى الحفلة

720
00:36:13,848 --> 00:36:15,315
بالطبع تريد

721
00:36:15,349 --> 00:36:17,884
نعم لنحضر موسيقيا

722
00:36:20,654 --> 00:36:22,822
...حسنا،الأن

723
00:36:22,857 --> 00:36:25,491
هناك أمر أريد أن أريك إياه

724
00:36:32,166 --> 00:36:34,434
أنظر لهذه

725
00:36:40,541 --> 00:36:42,108
أليست واضحة؟

726
00:36:43,677 --> 00:36:46,212
و هذا جزء صغير مما سجلته

727
00:36:46,247 --> 00:36:49,449
لكن لدي مشكل صغير فقط

728
00:36:49,483 --> 00:36:51,217
لم يكن لدي مذكرة تفتيش

729
00:36:51,252 --> 00:36:53,253
و هؤلاء الأشخاص مهووسون بالقوانين

730
00:36:53,287 --> 00:36:55,922
...و بسبب هذا

731
00:36:55,956 --> 00:36:58,825
ستقوم بإعتراف كامل امامي

732
00:37:05,799 --> 00:37:07,066
أين ديكستر؟

733
00:37:07,101 --> 00:37:09,168
ليس هنا

734
00:37:09,203 --> 00:37:11,070
لا،أريدكما كلاكما

735
00:37:11,105 --> 00:37:13,172
قلت بأنكما ستحمياني

736
00:37:13,207 --> 00:37:14,941
إيميلي،الأمور بخير
إهدئي

737
00:37:14,975 --> 00:37:16,476
يجب أن تتصلي به

738
00:37:16,510 --> 00:37:19,412
إجعليه يأتي،الآن

739
00:37:19,446 --> 00:37:22,982
حسنا

740
00:37:23,017 --> 00:37:25,518
حسنا،ربما يجب أن أذهب لإحضاره

741
00:37:25,552 --> 00:37:28,154
ربما لا

742
00:37:30,024 --> 00:37:31,491
لست غبيا

743
00:37:31,525 --> 00:37:32,825
أعلم أنك ذكي

744
00:37:32,860 --> 00:37:34,527
ليس لديك سبب لتقوم بإعتراف كامل

745
00:37:34,561 --> 00:37:36,696
لذلك سأعطيك سببا

746
00:37:36,730 --> 00:37:37,797
سأترك لومن تذهب

747
00:37:37,831 --> 00:37:39,632
لم قد أثق بك؟

748
00:37:39,667 --> 00:37:41,567
لأنني لا أهتم بها

749
00:37:41,602 --> 00:37:43,269
و لا أهتم بك أيضا

750
00:37:43,304 --> 00:37:46,339
كل ما أريده هو العودة
للعمل مع الشرطة

751
00:37:46,373 --> 00:37:48,141
سأسلم رجلا مثلك

752
00:37:48,175 --> 00:37:49,842
و سأجد صورتي في الأخبار و التلفاز

753
00:37:49,877 --> 00:37:51,377
و سيعتقد الجميع بأننب بطل

754
00:37:51,412 --> 00:37:53,780
سيحبني الجميع،و سيقومون بتوظيفي مجددا

755
00:37:53,814 --> 00:37:56,516
لذلك أنا لا أحتاج فتاتك

756
00:37:58,552 --> 00:37:59,752
مالذي قلته؟

757
00:37:59,787 --> 00:38:00,987

758
00:38:01,021 --> 00:38:02,088
سحقا

759
00:38:15,302 --> 00:38:17,370
ليدي

760
00:38:39,226 --> 00:38:41,060
إذهب بعيدا،كوين

761
00:38:41,095 --> 00:38:44,030
لا تجعل الأمر يسوء

762
00:38:52,573 --> 00:38:54,974
ليدي،أين أنت بحق الجحيم؟

763
00:39:29,309 --> 00:39:30,643
أترك رسالة

764
00:39:30,677 --> 00:39:32,645
ليدي،أنا كوين

765
00:39:32,679 --> 00:39:35,348
لقد بدأت حقا تفقدني صوابي

766
00:40:01,675 --> 00:40:03,176
ديكستر،أين أنت؟

767
00:40:03,210 --> 00:40:05,678
إيميلي إتصلت،جوردان
يعلم بأنها تكلمت معنا

768
00:40:05,712 --> 00:40:07,046
يجب أن نذهب لرؤيتها

769
00:40:30,170 --> 00:40:32,638
لا وقت لدي لأتعامل معك

770
00:40:49,022 --> 00:40:51,390
أترك رسالة من فضلك-
أنا في طريقي-

771
00:40:54,228 --> 00:40:56,362
...مورجان

772
00:40:56,396 --> 00:40:59,332
إلى مكتبي

773
00:41:02,569 --> 00:41:04,303
لقد تلقيت إتصالا
مبكرا من القاضي

774
00:41:04,338 --> 00:41:06,339
بشأن أمر المحكمة التي طلبته

775
00:41:06,373 --> 00:41:07,640
متى سيصل؟

776
00:41:07,674 --> 00:41:09,742
لن يصل

777
00:41:09,776 --> 00:41:11,310
ماذا؟

778
00:41:11,345 --> 00:41:14,147
طلبك بإعتقال جوردان كشاهد

779
00:41:14,181 --> 00:41:16,048
في القضية قد رفض

780
00:41:16,083 --> 00:41:19,652
ذلك السافل يخطط للذهاب
إلى الخارج اليوم بلا عودة

781
00:41:19,686 --> 00:41:20,953
كانت هذه فرصتنا

782
00:41:20,988 --> 00:41:22,522
أتفهم لم أنت غاصبة

783
00:41:22,556 --> 00:41:24,991
لكن ما لا أفهمه هو
لم لم تأتي إلي

784
00:41:25,025 --> 00:41:27,527
أنت تمزحين-
أنا أسأل-

785
00:41:27,561 --> 00:41:29,929
أنت الشخص الأخير الذي قد أفكر فيه

786
00:41:29,963 --> 00:41:31,330
عندما أحتاج للدعم

787
00:41:31,365 --> 00:41:34,167
أيتها المحققة،لقد خدمت هنا لفترة طويلة

788
00:41:34,201 --> 00:41:36,969
تجعلك تعرفين بأن
هذه القضية تقبل حلين فقط

789
00:41:37,004 --> 00:41:38,938
السياسة تستخدم أيضا هنا

790
00:41:38,972 --> 00:41:41,107
هذا لا يعني أنني وقعت
عقدي ليتم إستخدامي

791
00:41:41,141 --> 00:41:42,441
كلنا يتم إستخدامه

792
00:41:42,476 --> 00:41:44,610
و في مثل هذه الحالة
كان يتوجب عليك إستخدامي

793
00:41:44,645 --> 00:41:45,878
لقد أوضحت الأمور تماما

794
00:41:45,913 --> 00:41:47,513
بأنك لا تدعمين نظرية المنتقم

795
00:41:47,548 --> 00:41:50,783
و أنا لازلت لا أعرف إن
كان هناك شيئ نستطيع فعله

796
00:41:50,817 --> 00:41:54,754
لكنني دائما وثقت في حدسك كشرطية

797
00:41:54,788 --> 00:41:57,456


798
00:41:59,927 --> 00:42:01,227
تعلمين،في وقت ما

799
00:42:01,261 --> 00:42:04,263
إعتقدت بأننا صديقتان

800
00:42:04,298 --> 00:42:06,832
...حسنا،أيتها المحققة

801
00:42:06,867 --> 00:42:09,635
...ديبرا،انا آسفة

802
00:42:09,670 --> 00:42:11,971
إن خنت هذه الصداقة

803
00:42:12,005 --> 00:42:13,606
حسنا

804
00:42:13,640 --> 00:42:14,974
إنتظري

805
00:42:15,008 --> 00:42:16,642
ما هذا؟

806
00:42:16,677 --> 00:42:17,977
ما هذا؟

807
00:42:18,011 --> 00:42:19,312
خذي

808
00:42:19,346 --> 00:42:21,747
ما هذا؟-
...هذا أمر المحكمة-

809
00:42:21,782 --> 00:42:24,250
من قاض آخر قدم لي خدمة

810
00:42:28,755 --> 00:42:30,790
سحقا لي

811
00:42:32,292 --> 00:42:34,827
الآن،انا هي الغبية،صحيح؟

812
00:42:34,861 --> 00:42:36,662
يجب أن تذهبي إن أردت الإمساك بجوردان

813
00:42:36,697 --> 00:42:38,831
صحيح

814
00:42:49,142 --> 00:42:50,776
لومن؟

815
00:43:01,555 --> 00:43:04,023
مالأمر المهم الذي يقوم به

816
00:43:04,057 --> 00:43:06,158
حتى يتركك تأتين إلى هنا بمفردك؟

817
00:43:06,193 --> 00:43:07,660
لا أعلم

818
00:43:07,694 --> 00:43:10,496
نعم،تقولين ذلك باستمرار

819
00:43:10,530 --> 00:43:14,800
أنت مدهشة في الإجابات القصيرة

820
00:43:14,835 --> 00:43:16,636
ربما يجب أن تتركني أتصل به

821
00:43:16,670 --> 00:43:18,571
نعم،أنت ذكية

822
00:43:18,605 --> 00:43:21,340
لأنك بالتأكيد لن تحاولي
التلميح له بما يحصل هنا

823
00:43:21,375 --> 00:43:22,675
أستطيع محاولة الإتصال به

824
00:43:22,709 --> 00:43:24,043
الهدوء،من فضلك

825
00:43:24,077 --> 00:43:26,612
هل أنت غاضب مني؟

826
00:43:26,647 --> 00:43:28,514
لقد قمت بما طلبنه
مني بالتحديد

827
00:43:28,548 --> 00:43:29,882
أرجوك،أسكتي

828
00:43:29,916 --> 00:43:31,651
...أنا أحاول فقط-
إخرسي-

829
00:43:35,055 --> 00:43:36,522
ليس خطئي

830
00:43:36,556 --> 00:43:38,090
بالطبع هو خطئك

831
00:43:48,802 --> 00:43:51,504
أجد هذا الأمر مقيتا جدا

832
00:43:51,538 --> 00:43:53,439
لم يسبق أن أضطررت
لفعل أمر لا أريده

833
00:43:53,473 --> 00:43:56,108
الآن،ليس لدي خيار
لا يمكن أن أترك شاهدة

834
00:43:56,143 --> 00:43:58,477
لا،لقد قلت بأنك لن تقتلها

835
00:44:23,570 --> 00:44:25,938
لومن

836
00:44:25,972 --> 00:44:28,074
لومن؟

837
00:44:37,851 --> 00:44:42,621
هل هذا هو النوع الوحيد
...من الحب الذي أجده

838
00:44:42,656 --> 00:44:44,490
النوع الذي ينتهي بالدماء؟

839
00:45:04,745 --> 00:45:07,446
هل أستطيع أن أخدمك؟-
أنا أبحث عن جوردان تشايس-

840
00:45:07,481 --> 00:45:10,049
لدي أمر من المحكمة يمنعه من مغادرة ميامي

841
00:45:10,083 --> 00:45:11,784
حسنا،أعتقد بأنه يمكنني
الذهاب لمنزلي إذا

842
00:45:11,818 --> 00:45:12,785
هل هو على متن الطائرة؟

843
00:45:12,819 --> 00:45:14,620
لا،لا أعرف أين هو

844
00:45:14,654 --> 00:45:16,756
لقد برمجنا الرحلة منذ ساعة

845
00:45:16,790 --> 00:45:18,224
لكنه لم يظهر أبدا

846
00:45:25,132 --> 00:45:28,434
إيميلي قتلت بضربتين

847
00:45:32,773 --> 00:45:34,240
...لومن كانت هنا

848
00:45:34,274 --> 00:45:36,208
عدة بصمات أرجل على الدماء

849
00:45:36,243 --> 00:45:37,610
شجار

850
00:45:37,644 --> 00:45:41,447
دماء أخرى،ليست من إملي
نزفت هنا

851
00:45:43,116 --> 00:45:46,051
لقد كانت في حالة فرار

852
00:45:51,825 --> 00:45:53,726
لقد دخلت في عراك

853
00:45:53,760 --> 00:45:55,928
لومن

854
00:46:11,863 --> 00:46:15,050

855
00:46:15,461 --> 00:46:17,700
Trs by tahbeesh16
www.startimes.com

