1
00:00:00,374 --> 00:00:06,615
{\pos(195,260)}<font color="#FFE87C"> هذا المسلسل يحتوي على أحداث قد تكون
.قاسية على بعض المشاهدين.. ينصح بالتحفظ في المشاهدة

2
00:00:06,966 --> 00:00:10,379
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

3
00:00:10,679 --> 00:00:14,368
أنتما أول من أهتممت بأمرهما

4
00:00:14,595 --> 00:00:18,271
هنا (جينر)، مضى 63 يوم منذ أن تفشى
المرض وصار عالميًا

5
00:00:20,427 --> 00:00:23,183
زوجي حيّ -
إنه أعز أصدقائي -

6
00:00:23,546 --> 00:00:25,645
أتحسبيني غير سعيد بهذا؟

7
00:00:25,800 --> 00:00:29,777
سنتجه إلى مركز مكافحة الأمراض، إن تبقى
أدنى أمل فسيكون هناك، ألا تعتقد هذا؟

8
00:00:29,970 --> 00:00:30,733
!(سائرون)

9
00:00:32,340 --> 00:00:33,926
!أنت تقتلنا

10
00:00:46,272 --> 00:00:48,464
سيدتي، رجاءً.. أيمكنكِ مساعدتي رجاءً؟ -
كلا، كلا -

11
00:00:50,935 --> 00:00:52,434
"افحصهم جميعًا، افحصهم جميعًا"

12
00:01:22,431 --> 00:01:25,784
حسنًا.. ساخرجك من هنا يا صاحبي

13
00:01:30,394 --> 00:01:32,837
حسنًا، حسنًا

14
00:01:41,185 --> 00:01:42,029
ما الذي يجب عليّ فعله؟

15
00:01:47,897 --> 00:01:49,205
!هيا أيها العريف، تحرك

16
00:02:02,518 --> 00:02:05,998
اصغي إليّ، إن كنت ستفيق فأريدك أن
!تفيق الآن، حسنًا؟ في الحال

17
00:02:06,510 --> 00:02:10,073
رجاءً يا رجل، أريني إشارة.. أي شيء؟
(أرجوك يا (ريك

18
00:02:15,768 --> 00:02:17,425
"..المكان يتداعى"

19
00:02:18,220 --> 00:02:20,655
"انسحاب.. لتنحسب جميع الوحدات"

20
00:02:33,837 --> 00:02:34,720
..أنا

21
00:02:39,676 --> 00:02:40,572
أنا على ما يرام

22
00:03:23,773 --> 00:03:25,323
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

23
00:03:27,510 --> 00:03:28,947
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

24
00:03:30,741 --> 00:03:32,130
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شين)</font>

25
00:03:32,604 --> 00:03:34,003
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

26
00:03:34,725 --> 00:03:46,078
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

27
00:03:46,254 --> 00:03:53,468
<font color="#CCFB5D">إن شاء الله هناك موسم ثان للمسلسل عام 2011
www.egfire.com</font>

28
00:03:53,837 --> 00:03:58,756
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الـسـادسـة والأخيرة) - (عينة الاختبار 19)</font>

29
00:04:04,951 --> 00:04:06,418
(غط الخلف يا (داريل

30
00:04:09,198 --> 00:04:09,968
مرحبًا؟

31
00:04:12,568 --> 00:04:16,249
مرحبًا؟ -
احذر من تلك الأبواب، ومن السائرين -

32
00:04:23,179 --> 00:04:24,098
مرحبًا؟

33
00:04:27,517 --> 00:04:30,849
أأحدكم مصاب؟ -
كان رجلًا من جماعتنا مصابًا -

34
00:04:32,374 --> 00:04:33,365
ولكنه لم يستطع النجاة

35
00:04:36,023 --> 00:04:39,139
لمَ أنتم هنا؟ ما الذي تريدونه؟ -
فرصة -

36
00:04:40,932 --> 00:04:45,667
في هذه الأيام، يعتبر هذا طلب مبالغ فيه -
أدري هذا -

37
00:04:58,000 --> 00:05:00,737
ستخضعون جميعًا لفحص دم، وهذا هو
ثمن الدخول

38
00:05:01,350 --> 00:05:02,415
يمكننا فعل هذا

39
00:05:05,254 --> 00:05:08,425
إن كانت لديكم أشياء ينبغي أن تدخلوها، فادخلوها
فحينما يُغلق الباب، فسيبقى مغلقًا

40
00:05:15,264 --> 00:05:18,496
!فاي)، اغلق المدخل الرئيسي)
!اطفئ الكهرباء بالأعلى هنا

41
00:05:24,807 --> 00:05:29,068
(ريك غرايمز) -
(الطبيب (إدوين جينر -

42
00:05:32,703 --> 00:05:38,122
أمن المعتاد أن تتسلح الأطباء بأسلحة ثقيلة؟ -
لقد كانت بكل مكان، لذا أخذت أحدها -

43
00:05:40,829 --> 00:05:44,152
ولكنكم تبدون غير مؤذيين.. عداك

44
00:05:45,682 --> 00:05:46,972
!سيتوجب عليّ الحذر منك

45
00:05:55,138 --> 00:05:58,508
أنحن تحت الأرض؟ -
ألديكِ مرض (الخانق)؟ -

46
00:05:58,770 --> 00:06:01,099
قليلًا -
حاولي ألا تفكري بهذا -

47
00:06:06,182 --> 00:06:09,185
اضيئ الأنوار يا (فاي) في الغرفة الكبيرة

48
00:06:15,591 --> 00:06:16,878
"مرحبًا بكم في المنطقة رقم "5

49
00:06:18,413 --> 00:06:21,938
أين الجميع؟
الأطباء الآخرون؟ الطاقم؟

50
00:06:25,220 --> 00:06:28,416
أنا الطاقم.. أنا الوحيد هنا

51
00:06:29,955 --> 00:06:33,957
ماذا بشأن الشخص الذي كنت تحدثه؟
فاي)؟)

52
00:06:34,911 --> 00:06:41,364
"فاي)، رحب بالضيوف.. قل لهم "مرحبًا)

53
00:06:41,417 --> 00:06:46,836
"أهلًا بكم أيها الضيوف.. مرحبًا" -
أنا الوحيد الباقي -

54
00:06:51,099 --> 00:06:52,185
آسف

55
00:06:56,665 --> 00:07:00,045
ما الهدف؟ إن كنا مصابين بالعدوى
لكانت الحمى قد أصابتنا

56
00:07:01,591 --> 00:07:05,954
لقد تخطيت كل قانون بمجرد إدخالكم
اسمحي ليّ بالقيام بهذا على الأقل

57
00:07:08,596 --> 00:07:09,428
انتهيت

58
00:07:13,161 --> 00:07:16,726
أأنتِ بخير؟ -
إنها لم تأكل منذ أيام -

59
00:07:17,367 --> 00:07:18,153
ولا أحد فينا

60
00:07:23,031 --> 00:07:24,968
..حسنًا -
..(أتعلمون؟ في (إيطاليا -

61
00:07:25,884 --> 00:07:30,247
يحظ الأطفال بالقليل من النبيذ على العشاء
(وكذا الأمر في (فرنسا

62
00:07:30,480 --> 00:07:34,313
حسنًا، حينما يكون (كارل) في أيهما
فيمكنه أن يتناول البعض

63
00:07:34,348 --> 00:07:37,195
أي ضرر سيوقع هذا؟ هيا
..بربكِ

64
00:07:38,037 --> 00:07:38,591
ماذا؟

65
00:07:42,812 --> 00:07:43,967
هاك أيها الصبي

66
00:07:50,620 --> 00:07:52,653
هذا بنيّ، هذا هو

67
00:07:54,551 --> 00:07:57,606
أحسنت -
مقزز.. مذاقه شنيع -

68
00:07:58,606 --> 00:08:02,393
حسنًا، التزم بمشروبات الأطفال يا صبي -
(ليس أنت يا (غلين -

69
00:08:02,584 --> 00:08:03,022
ماذا؟

70
00:08:03,299 --> 00:08:06,206
استمر في الشرب أيها الرجل الصغير، فأريد
ان أرى إلى أي مدى سيحمر وجهك

71
00:08:13,908 --> 00:08:16,674
يبدو ليّ كما لو أننا لم نشكر مُضيفنا بما
..فيه الكفاية

72
00:08:16,799 --> 00:08:19,990
إنه أكثر من مٌضيفنا -
!نخبك -

73
00:08:20,025 --> 00:08:23,078
!نخبك أيها الطبيب -
شكرًا لك -

74
00:08:26,489 --> 00:08:28,814
إذن، متى ستخبرنا بما وقع هنا بحق الجحيم
أيها الطبيب؟

75
00:08:31,326 --> 00:08:37,183
كل .. الأطباء الأخرين.. الذي كان يفترض
...أن يكتشفوا ما حدث

76
00:08:37,713 --> 00:08:41,990
أين هم؟ -
إننا نحتفل يا (شاين)، لسنا بحاجة لسماع هذا الآن -

77
00:08:42,746 --> 00:08:49,033
مهلًا، لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟
..لقد كان هذا الانتقال فكرتك

78
00:08:49,220 --> 00:08:53,907
وأنه يفترض أن نجد كل الإجابات.. ولكن
!بدلًا عن هذا وجدناه

79
00:08:55,284 --> 00:08:57,260
وجدنا رجل واحد.. فما السبب؟

80
00:08:59,121 --> 00:09:03,095
حسنًأ، حينما ساءت الأمور.. رحل الكثير
من الأشخاص

81
00:09:04,236 --> 00:09:08,963
.رحلوا ليكونوا بجوار عائلاتهم
..وحينما زادت الأمور سوءًا 

82
00:09:08,964 --> 00:09:13,208
،حينما تم تجاوز النطاق العسكري
.هرب البقية

83
00:09:14,437 --> 00:09:20,275
حتى آخر شخص؟ -
كلا، الكثير لم يستطع تحمل فكرة الخروج -

84
00:09:22,548 --> 00:09:24,983
.لقد.. انهاروا

85
00:09:26,158 --> 00:09:28,120
..لقد كانت هناك العديد من حالات الانتحار

86
00:09:31,287 --> 00:09:37,011
.وكان هذا وقتًا عصيبًا -
أنت لم تغادر.. فما السبب؟ -

87
00:09:37,260 --> 00:09:42,390
لقد استمريت في العمل.. آملًا في إحداث
أي خير

88
00:09:47,102 --> 00:09:49,482
!يالك من قاتل للمتعة يا رجل

89
00:09:53,075 --> 00:09:57,633
تم تقليل الطاقة في معظم مناطق المنشأة
بما فيها أماكن التسكين، كي تتمكنوا من البقاء هنا

90
00:09:58,492 --> 00:10:01,836
الأرائك مريحة ولكن هناك أسرة
أطفال في المخزن إن راقت لكم

91
00:10:03,452 --> 00:10:06,377
هناك غرفة تسلية بأخر القاعة والتي يمكن
للأطفال الاستمتاع بها

92
00:10:06,389 --> 00:10:11,793
فقط لا تشغلوا أي ألعاب الفيديو رجاءً
..أو أي شيء يسحب الطاقة، وهذا الأمر ينطبق

93
00:10:12,233 --> 00:10:14,575
على استحمامكم، ترفقوا بالمياه الساخنة

94
00:10:17,171 --> 00:10:20,806
مياه ساخنة؟ -
هذا ما قاله الرجل -

95
00:11:31,707 --> 00:11:32,391
أندريا)؟)

96
00:11:40,916 --> 00:11:44,231
أحسنتِ.. أحسنتِ.. اخرجيه

97
00:11:46,248 --> 00:11:46,907
احسنتِ

98
00:11:51,058 --> 00:11:51,596
!رباه

99
00:12:03,105 --> 00:12:07,447
ذهب كل شيء -
من المفضل دومًا أن تذهب حمامًا وليس تقيئًا -

100
00:12:07,576 --> 00:12:09,303
(لا أقصد النبيذ يا (دايل

101
00:12:10,756 --> 00:12:17,351
أقصد بانه قد قضي الأمل
انتهى كل شيء، ألا ترى هذا؟

102
00:12:18,186 --> 00:12:22,564
أنا أرى.. فرصة لبناء بداية جديدة

103
00:12:24,284 --> 00:12:25,883
!(رباه يا (دايل

104
00:12:26,732 --> 00:12:29,436
ألم ترى يا (دايل) نظرة (جينر)؟

105
00:12:30,789 --> 00:12:35,620
اصغ لما أقوله، لم يعد هناك أي أمل

106
00:12:43,111 --> 00:12:46,215
كيف سار فحص الدماء؟ -
بلا مفاجئات -

107
00:12:54,657 --> 00:13:00,764
لقد آتيت لأشكرك -
لقد فعلت هذا -

108
00:13:03,570 --> 00:13:07,854
أأنت.. بخير؟ -
أنت لا تعرف كيف هو الوضع -

109
00:13:10,210 --> 00:13:14,692
لا تعرف كيف هو الوضع بالخارج، لربما
تعتقد أنك تعرف، ولكنك لا تعرف البتة

110
00:13:17,940 --> 00:13:23,485
لكنا سنموت بالخارج، فقد كانت مسألة
وقت لا أكثر

111
00:13:24,620 --> 00:13:26,519
هناك الكثير جدًا من الموتى بالخارج

112
00:13:30,047 --> 00:13:30,958
..ابني

113
00:13:34,857 --> 00:13:36,574
..وزوجتي.. لم

114
00:13:39,501 --> 00:13:41,420
..لم أخبرهما بما أشعر به حقًا

115
00:13:46,175 --> 00:13:47,954
..ولم ألمح إلى هذا حتى

116
00:13:52,648 --> 00:13:58,513
فقط اخفيته بأعماقي.. أخفيته لكي نمضي
قدمًا

117
00:13:58,921 --> 00:14:01,302
..واستمريت في اخفائه واخفائه

118
00:14:01,970 --> 00:14:03,426
ستصير الأمور على ما يرام

119
00:14:07,016 --> 00:14:08,191
ستصير الأمور على ما يرام

120
00:14:22,111 --> 00:14:26,227
أي كتب جيدة؟ -
بما يكفي لإبقائنا مشغولين لأعوام -

121
00:14:27,249 --> 00:14:29,250
حسنًا، هيا يا أطفال، حان وقت النوم

122
00:14:30,719 --> 00:14:34,105
اذهب يا بنيّ واتل دعواتك، وسآوافيك لاحقًا -
هيا بنا -

123
00:14:35,131 --> 00:14:39,850
هذه هي أول ليلة قد نحظ فيها بنوم
حقيقي.. إنها معجزة، أليس كذلك؟

124
00:15:04,486 --> 00:15:09,339
!لقد أخفتني.. سحقًا -
سأقولك لكِ بعض الأشياء وستستمعين ليّ -

125
00:15:10,405 --> 00:15:14,217
ليس هذا بالوقت المناسب -
بربك، متى كان هناك وقتًا مناسبًا؟ -

126
00:15:19,124 --> 00:15:20,498
كيف لكِ أن تعامليني هكذا؟

127
00:15:20,649 --> 00:15:22,038
أنت تمزح، صحيح؟ -
كلا -

128
00:15:22,204 --> 00:15:26,587
لانك أخبرتني بان زوجي ميت -
لم أكذب عليكِ، حسنًا؟ لم أكذب -

129
00:15:26,736 --> 00:15:30,427
!أتعلمين كيف كان الأمر؟ توقفي

130
00:15:31,662 --> 00:15:32,987
..لقد تداعت الأمور

131
00:15:33,403 --> 00:15:38,413
لقد كانوا يقتلون الناس في الممرات
وكانت مذبحة، وكان السائرون بكل مكان

132
00:15:38,487 --> 00:15:40,609
إذن فقد رحلت؟ -
لقد رحل كل شخص عدايّ -

133
00:15:40,751 --> 00:15:45,928
لم يكن هناك أطباء، فقط بقيت وحدي
وقد كان موصلًا لأجهزة ولم أدر ما عليّ فعله

134
00:15:46,525 --> 00:15:51,362
لقد استمعت حتى لنبضات قلبه ولم اسمع شيئًا

135
00:15:51,566 --> 00:15:54,384
وأنا.. لا اعرف السبب.. لربما بسبب إطلاق
..النيران، لا أدري ما كان السبب

136
00:15:54,403 --> 00:15:57,219
ولكنه كان من المحال أن ينجو بهذا الحال، محال -
ولكنه نجى -

137
00:15:57,321 --> 00:16:00,227
أجل، ولكن كنت أفكر بشأنكما، أليس كذلك؟

138
00:16:00,383 --> 00:16:02,407
..لقد كان لديّ أنتِ و(كارل)، وكنت أفكر بكما -
حسنًا، كلا، كلا -

139
00:16:02,411 --> 00:16:05,145
(كان يجب أن أذهب بكم بأمان إلى (أطلانطا
هذا ما كان يتوجب عليّ فعله.. توقفي فحسب

140
00:16:05,181 --> 00:16:09,014
إن كنتِ اعتقدتي ولو لثانية بأنه لا يزال
حيًا، فهل كنتِ ستأتي؟

141
00:16:10,206 --> 00:16:14,872
إذن، فقط أنقذت حياتكِ أنتِ وصغيركِ
هذا ما فعلته، صحيح؟

142
00:16:17,510 --> 00:16:21,421
حسنًا.. وإن كان بوسعي أن أستبدل بمكانه
..لكنت فعلت

143
00:16:23,166 --> 00:16:26,060
ولكنت استبدلت مكاني به في الحال لأن.. كلا، كلا -
كلا، كلا، كلا -

144
00:16:27,390 --> 00:16:30,100
لأنني أحبكِ.. أنا أحبكِ -
كلا، أنت ثمل، أنت ثمل -

145
00:16:30,439 --> 00:16:32,874
وأدري بأنه كان هناك بعض الأمور التي
..توحي بأنكِ تحبيني أيضًا

146
00:16:32,908 --> 00:16:35,273
لأنه كان من المحال أن تكوني على
علاقة معي بتلك الطريقة بدون هذا

147
00:16:35,381 --> 00:16:38,177
!(شاين)، (شاين)، (شاين) -
..فقط.. حسنًا.. توقفي.. اصغي -

148
00:16:38,212 --> 00:16:40,031
أنتِ تحبيني -
ابعد يداك عني، ابعدها -

149
00:16:40,175 --> 00:16:42,217
..أنا أحبكِ، وليس هناك شخص هنا -
!كلا، أرجوك -

150
00:16:42,251 --> 00:16:44,372
توقفي يا (لوري)، كل شيء على ما يرام
...فقط

151
00:17:54,089 --> 00:17:56,358
..لم يعد يجب أن نبقى خائفين

152
00:17:59,659 --> 00:18:03,571
فنحن بمأمن هنا، حسنًا؟

153
00:18:16,148 --> 00:18:16,954
مرحبًا

154
00:18:19,918 --> 00:18:24,181
صباح الخير -
هل تشعر بآثار الكحول؟ لأن أمي قالت هذا -

155
00:18:24,861 --> 00:18:29,020
أمك محقة -
لقد كانت تنتاب أمك تلك العادة المزعجة -

156
00:18:29,871 --> 00:18:35,997
بيض.. مسحوق.. ولكنني أتقن اعداده
..أراهن بأنك لا تعرف

157
00:18:36,535 --> 00:18:42,268
بأن البروتين يساعد في علاج آثار الكحول -
من أين آتى كل هذا؟ -

158
00:18:42,371 --> 00:18:44,356
(من (جينر -
أيمكنكٍ مساعدتي رجاءً؟ -

159
00:18:44,863 --> 00:18:46,714
لقد اعتقد أن بوسعنا الاستفادة منها -
شكرًا لكِ -

160
00:18:46,889 --> 00:18:51,099
بعضنا على الأقل -
لا تدعوني اقرب الكحول مجددًا -

161
00:18:55,684 --> 00:18:58,125
ألديك آثار كحول بنفس حالتي؟ -
بل أسوء -

162
00:19:01,293 --> 00:19:04,467
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
رقبتك؟

163
00:19:05,947 --> 00:19:09,001
لابد وأنني قمت بهذا أثناء نومي -
لم أرك تفعل هذا مجددًا -

164
00:19:09,237 --> 00:19:12,735
ولا أنا.. ليس من شيمي قط

165
00:19:17,943 --> 00:19:20,061
صباح الخير -
مرحبًا يا طبيب -

166
00:19:21,473 --> 00:19:25,885
..لا أقصد أن ألق عليك الاسئلة بأول الصباح -
.ولكنك ستفعل على أي حال -

167
00:19:26,351 --> 00:19:28,004
لم نأت إلى هنا من أجل البيض

168
00:19:38,646 --> 00:19:42,456
(اعرض تسجيل (ع أ 19 -
"(عرض تسجيل (ع أ 19" -

169
00:19:45,203 --> 00:19:49,033
عدد قليل من الأشخاص واتته الفرصة
ليرى هذا.. قليل للغاية

170
00:19:55,881 --> 00:19:59,226
أهذا مخ؟ -
مخ استثنائي -

171
00:20:01,079 --> 00:20:03,032
ليس وكأن هذا أحدث فارقًا في النهاية

172
00:20:03,555 --> 00:20:07,294
"اذهبي بنا إلى "ف د م -
"الفحص الداخلي المعزز" -

173
00:20:24,476 --> 00:20:25,776
ما هي تلك الأضواء؟

174
00:20:27,212 --> 00:20:32,305
إنها حياة المرء.. خبراته وذكرياته
إنها كل شيء

175
00:20:33,606 --> 00:20:38,426
بمكان ما في تلك الأسلاك العضوية
..وكل موجات الأضواء تلك

176
00:20:39,522 --> 00:20:44,651
تقبع أنت.. الشيء الذي يجعلك فريد
من نوعك.. وبشريّ

177
00:20:46,184 --> 00:20:49,736
ألا تتحدث بكلام مفهوم مطلقًا؟ -
..هذه هي نقاط الاشتباك العصبي -

178
00:20:49,968 --> 00:20:53,058
النبضات الكهربية في المخ والتي
..تحمل كل الأوامر

179
00:20:53,590 --> 00:20:59,241
إنها تقرر كل ما يقوله المرء أو
...يفعله أو يفكر به منذ لحظة ميلاده

180
00:21:00,079 --> 00:21:04,341
وحتى لحظة الموت -
الموت؟ أهذا ما في الأمر؟ صحوة؟ -

181
00:21:04,763 --> 00:21:11,135
أجل، أو الأحرى... تسجيل للصحوة

182
00:21:12,631 --> 00:21:16,719
.هذا الشخص مات
من يكون؟

183
00:21:18,114 --> 00:21:23,242
عينة الاختبار رقم "19"، شخص تم
..عضه

184
00:21:23,931 --> 00:21:28,504
..فأصيب بالعدوى، وتطوع لنا

185
00:21:29,607 --> 00:21:31,462
لتسجيل عملية التطور

186
00:21:34,212 --> 00:21:38,340
فاي)، تخطي إلى الحدث الأول) -
"التخطي إلى الحدث الاول" -

187
00:21:45,957 --> 00:21:47,198
ما هذا؟

188
00:21:49,582 --> 00:21:52,153
إنه يغزو المخ كمرض الالتهاب السحائي

189
00:21:54,020 --> 00:21:59,639
تنزف الغدد الكظرية ويموت الدماغ
..ثم الأعضاء الرئيسية في الجسم

190
00:22:04,442 --> 00:22:05,449
ثم يحين الموت

191
00:22:07,245 --> 00:22:09,805
..أي شيء كنته أو كنت ستكونه

192
00:22:11,863 --> 00:22:12,542
يموت

193
00:22:14,586 --> 00:22:18,449
أهذا ما حدث لـ(جيم)؟ -
اجل -

194
00:22:27,452 --> 00:22:30,948
لقد فقدت شخصًا منذ يومين
اختها

195
00:22:32,838 --> 00:22:36,120
لقد فقدت شخصًا انا الأخر، وأدري كم
يكون هذا مدمرًا

196
00:22:42,026 --> 00:22:45,936
تخطي إلى الحدث الثاني -
"التخطي للحدث الثاني" -

197
00:22:47,804 --> 00:22:53,080
مرحلة الإحياء تتفاوت في الزمن.. ولقد وردت
..لنا تقارير بأنها قد تكون قصيرة كما في ثلاث دقائق

198
00:22:54,729 --> 00:22:56,971
أطول مدة سمعنا عنها هي مدة 8 ساعات

199
00:22:57,006 --> 00:22:59,089
..في تلك الحالة.. فهذا المريض استغرق

200
00:22:59,526 --> 00:23:04,344
ساعتين ودقيقة وسبعة ثوان

201
00:23:15,547 --> 00:23:19,216
هل تُعيد إحياء الدماغ؟ -
لا، "جذع الدماغ" فقط -

202
00:23:19,250 --> 00:23:22,452
ببساطة تقوم بإيقاظهم و جعلهم يتحركون

203
00:23:22,487 --> 00:23:24,354
ولكنهم غير أحياء؟

204
00:23:26,024 --> 00:23:27,825
أنت اجب على ذلك

205
00:23:28,860 --> 00:23:31,195
حاله ليس كما كان في السابق

206
00:23:31,229 --> 00:23:33,530
معظم الدماغ اصبح عاتمًا

207
00:23:33,565 --> 00:23:36,366
عاتمًا, فاقد الحياة و ميت

208
00:23:36,401 --> 00:23:38,001
"الفَص الجَبْهِيّ‎"
"‎القشْرة الحَدِيْثَة‎"

209
00:23:38,036 --> 00:23:39,369
الجزء البشري، ذلك هو الجزء الذي لا يعود

210
00:23:39,404 --> 00:23:41,238
الجزء الذي يجعلنا بشر

211
00:23:42,240 --> 00:23:44,274
مجرد هيكل

212
00:23:44,309 --> 00:23:46,710
تقوده غريزة لا عقل بها

213
00:23:49,414 --> 00:23:51,882
يا إلهي
ما كان ذلك؟

214
00:23:52,951 --> 00:23:55,319
لقد اطلق النار على رأس مريضه

215
00:23:58,022 --> 00:23:59,556
أليس كذلك؟

216
00:23:59,591 --> 00:24:01,592
(اقطعي التيار عن الشاشة الرئيسية يا (في

217
00:24:01,626 --> 00:24:03,126
وعن محطات عمل الحاسوب

218
00:24:03,161 --> 00:24:06,330
<i>جاري قطع التيار عن الشاشة الرئيسية
و محطات عمل الحاسوب</i>

219
00:24:08,600 --> 00:24:11,168
ليس لديك ادنى فكرة عن ماهية المرض، أليس كذلك؟

220
00:24:13,938 --> 00:24:15,572
من الممكن أن يكون جرثومي

221
00:24:15,607 --> 00:24:17,574
فيروسي أو طفيلى

222
00:24:17,609 --> 00:24:20,711
أو فطري -
أو من غضب الآله علينا؟ -

223
00:24:20,745 --> 00:24:24,181
وربما ذلك ايضًا

224
00:24:24,215 --> 00:24:26,183
لابد وأن يوجد أحد ما يعرف شيء عنه

225
00:24:26,217 --> 00:24:27,918
أحدًا ما في مكانٍ ما

226
00:24:27,952 --> 00:24:31,188
يوجد أماكن اخرى، أليس كذلك؟
منشأت اخرى؟

227
00:24:33,057 --> 00:24:34,591
من الممكن

228
00:24:35,627 --> 00:24:37,027
ان يكون هناك أشخاص مثلي

229
00:24:37,061 --> 00:24:39,062
ولكن أنت لا تعلم؟
كيف لك ان تكون جاهل في هذا الأمر؟

230
00:24:39,097 --> 00:24:40,597
انقطع كل شيء

231
00:24:40,632 --> 00:24:42,666
الاتصالات و الارشادات... كل شي

232
00:24:42,700 --> 00:24:45,702
أنا في هذه العتمة لقرابة الشهر

233
00:24:45,737 --> 00:24:47,804
إذًا ليس هنا فحسب

234
00:24:47,839 --> 00:24:51,608
بل لم يبقى اي شيء في اي مكان؟

235
00:24:51,643 --> 00:24:54,177
ذلك الذي تقصده، أليس كذلك؟

236
00:25:03,922 --> 00:25:05,989
يا إلهي

237
00:25:06,024 --> 00:25:08,191
سأسكر تمامًا مره اخرى يارجل

238
00:25:08,226 --> 00:25:11,028
(أنا اعلم ان هذه الأسئلة تُرهقك أيها الطبيب (جينر

239
00:25:11,062 --> 00:25:14,231
واكره سؤالك سؤلًا آخر ولكن

240
00:25:15,433 --> 00:25:17,200
...تلك الساعة

241
00:25:17,235 --> 00:25:19,236
إنها تعد عد تنازلي

242
00:25:21,272 --> 00:25:23,273
مالذي سيحدث عندما تصل إلى الصفر؟

243
00:25:25,777 --> 00:25:30,213
سينتهي الوقود من مولدات الكهرباء في الطابق السفلي

244
00:25:32,216 --> 00:25:34,051
ومالذي سيحصل عندها؟

245
00:25:37,055 --> 00:25:39,623
مالذي سيحصل عند نفاذ الطاقة يا (في)؟

246
00:25:39,657 --> 00:25:41,892
عندما تنفذ الطاقة

247
00:25:41,926 --> 00:25:45,729
سيحدث تطهير شامل للمنشأة

248
00:25:50,443 --> 00:25:52,844
...تطهير
ما معنى ذلك؟

249
00:25:52,878 --> 00:25:54,979
(لا تعجبني طريقة سكوت (جينر

250
00:25:55,014 --> 00:25:57,282
طريقة انسحابه فجأة

251
00:25:57,316 --> 00:26:00,018
ما خطبه؟
بجد يا رجل

252
00:26:00,052 --> 00:26:01,653
هل هو مجنون، متعاطى أم ماذا؟

253
00:26:03,022 --> 00:26:05,156
هناك

254
00:26:14,366 --> 00:26:16,134
تحقق من ذلك الإتجاه

255
00:26:16,168 --> 00:26:17,702
(شين)

256
00:26:43,195 --> 00:26:44,829
إنه فارغ

257
00:26:47,533 --> 00:26:50,535
<i>تم تشغيل أضواء الطوارئ -
ما كان ذلك؟ -</i>

258
00:26:53,873 --> 00:26:55,907
هل قمتم باغلاق الأضواء؟

259
00:26:55,941 --> 00:26:58,076
لا، لقد اُغلقت لوحدها -
أوجدتم شيء؟ -

260
00:26:58,110 --> 00:27:01,713
أجل، الكثير من مولدات الطاقة المنتهية

261
00:27:01,747 --> 00:27:04,182
و عدد لا أستطيع احصائه من براميل الوقود الفارغة

262
00:27:06,418 --> 00:27:08,520
لا يمكن ان يكون هذا هو الوحيد

263
00:27:16,662 --> 00:27:20,331
أمي؟
أهناك مشكلة؟

264
00:27:21,801 --> 00:27:23,668
لا شيء
...أنا فقط

265
00:27:23,702 --> 00:27:26,838
المكيفات الهوائية توقفت

266
00:27:44,623 --> 00:27:47,258
لقد قمت باقصى جهدي في الوقت المتاح لدي

267
00:27:49,862 --> 00:27:51,863
اتمنى ان تكوني فخورة بذلك

268
00:28:12,351 --> 00:28:14,953
...دائمًا نعتقد أن هناك متسع من الوقت

269
00:28:20,793 --> 00:28:22,594
حتى ينتهي الوقت

270
00:28:23,996 --> 00:28:25,930
لماذا توقف الهواء؟

271
00:28:25,965 --> 00:28:28,466
والضوء في غُرفِنا؟ -
مالذي يحدث؟ -

272
00:28:28,500 --> 00:28:30,068
لماذا توقف كل شي؟

273
00:28:30,102 --> 00:28:31,870
يتم اعطاء الأولوية في توزيع الطاقة

274
00:28:31,904 --> 00:28:34,305
الهواء ليس بأولوية؟
و الضوء؟

275
00:28:34,340 --> 00:28:37,542
انه ليس بقراري
المنطقة "5" تقوم بإغلاق نفسها

276
00:28:37,576 --> 00:28:39,744
ماذا يعني ذلك؟

277
00:28:39,778 --> 00:28:42,247
أنت، أنا اتحدث إليك

278
00:28:42,281 --> 00:28:44,883
مالذي تقصده بأنها تغلق نفسها؟

279
00:28:44,917 --> 00:28:46,651
كيف تستطيع بناية بفعل اي شي؟

280
00:28:46,685 --> 00:28:48,186
ستتفاجئ من الحقائق -
ريك)؟) -

281
00:28:53,158 --> 00:28:54,993
مالذي يحدث يا (جينر)؟

282
00:28:55,027 --> 00:28:58,329
يقوم النظام بقطع التيار عن المصادر الغير مفيده

283
00:28:58,364 --> 00:29:01,833
لقد تم تصميمه على أن يُبقى
أجهزة الحاسوب تشتغل إلى آخر ثانية

284
00:29:01,867 --> 00:29:04,135
وبدأ ذلك عندما وصلنا إلي نصف الوقت التنازلي

285
00:29:04,169 --> 00:29:06,004
في الوقت المعين تمامًا

286
00:29:17,216 --> 00:29:20,184
لقد كانوا الفرنسيون -
ماذا؟ -

287
00:29:20,219 --> 00:29:22,153
لقد كانوا آخر من يناضل على حد علمي

288
00:29:22,187 --> 00:29:24,222
بينما يقوم قومنا بإغلاق الأبواب

289
00:29:24,256 --> 00:29:25,857
والإنتحار في الممرات

290
00:29:25,891 --> 00:29:27,425
بقى الفرنسيون في المعامل حتى النهاية

291
00:29:27,459 --> 00:29:30,828
اعتقدوا انهم اقتربوا من الحل

292
00:29:30,863 --> 00:29:32,730
ومالذي حدث؟

293
00:29:32,765 --> 00:29:34,866
نفس الشيء الذي يحدث هنا

294
00:29:35,901 --> 00:29:37,368
لا يوجد طاقة

295
00:29:37,403 --> 00:29:39,704
نفذت طاقتهم

296
00:29:41,140 --> 00:29:44,075
يعيش العالم على الوقود الحفري

297
00:29:44,109 --> 00:29:46,110
اعني، ماهذا الغباء؟

298
00:29:46,145 --> 00:29:49,047
...دعني اخبرك -
تبًا لذلك يا (شين)، أنا لا اكترث -

299
00:29:49,081 --> 00:29:51,582
(اجمعي أغراضنا يا  (لوري
قوموا جميعًا بجمع أغراضكم

300
00:29:51,617 --> 00:29:53,685
سنخرج من هنا

301
00:29:53,719 --> 00:29:55,453
حسنًا

302
00:29:55,487 --> 00:29:57,255
ما هذا؟

303
00:29:59,625 --> 00:30:01,392
ما هذا؟

304
00:30:01,427 --> 00:30:04,362
<i>بقي ثلاثون دقيقة حتى عملية التطهير التام</i>

305
00:30:07,633 --> 00:30:09,834
مالذي يحدث هنا أيها الطبيب؟

306
00:30:09,868 --> 00:30:11,569
(جميعكم سمعتم (ريك

307
00:30:11,603 --> 00:30:13,304
!اجلبوا أغراضكم ودعونا نذهب
!هيا! الآن

308
00:30:13,339 --> 00:30:14,739
هيا بنا -
!هيا -

309
00:30:17,676 --> 00:30:18,843
لا

310
00:30:20,279 --> 00:30:22,246
أحبستنا في الداخل للتو؟

311
00:30:22,281 --> 00:30:24,315
!لقد حبسنا في الداخل

312
00:30:24,350 --> 00:30:27,018
لقد وصلنا إلى نافذة الثلاثون دقيقة
أنا اقوم بالتسجيل

313
00:30:28,220 --> 00:30:30,722
(كارل) -
!أمي -

314
00:30:30,756 --> 00:30:32,490
أيها السافل -
!(شين) -

315
00:30:32,524 --> 00:30:34,492
!اخرجنا من هنا -
!لا، توقف، لا تفعل -

316
00:30:34,526 --> 00:30:37,328
...أيها الكاذب -
!لا لا لا -

317
00:30:37,363 --> 00:30:39,163
!كلا، انتظر
لا، لا تفعل

318
00:30:41,834 --> 00:30:44,235
(افتح الباب يا (جينر

319
00:30:44,269 --> 00:30:46,671
ليس هناك مغزى من ذلك
كل ما في الطوابق العليا مغلق

320
00:30:46,705 --> 00:30:48,172
تم اغلاق مخارج الطوارئ

321
00:30:48,207 --> 00:30:49,674
حسنًا، قم بفتحهم

322
00:30:49,708 --> 00:30:51,909
ذلك شيء لا اتحكم به
بل يتحكم به جهاز الحاسب

323
00:30:51,944 --> 00:30:54,946
لقد اخبرتك بأنه لو اُغلق الباب الأمامي

324
00:30:54,980 --> 00:30:57,115
فهو لن يفتح مجددًا
لقد سمعتي وأنا اقول ذلك

325
00:30:59,885 --> 00:31:02,053
الحال أفضل هكذا -
أي حال؟ -

326
00:31:02,087 --> 00:31:04,455
مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟

327
00:31:07,626 --> 00:31:09,594
!مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟ -
!هيا -

328
00:31:09,628 --> 00:31:12,130
هل تعرف ما هذا المكان؟

329
00:31:12,164 --> 00:31:14,632
لقد قمنا بحماية العامة

330
00:31:14,666 --> 00:31:17,435
!من أشياء مريعة جدًا

331
00:31:19,238 --> 00:31:21,639
!أسلحة الجدري البيولوجية

332
00:31:21,673 --> 00:31:24,876
حمى الايبولا النزفية" والتي كانت من الممكن أن تُمحي نصف الدولة"

333
00:31:24,910 --> 00:31:28,079
!أشياء لا تريد أن تراها تنتشر! ابدًا

334
00:31:40,926 --> 00:31:43,661
...في حالة حدوث كارثة فشل تيار الطاقة

335
00:31:43,695 --> 00:31:46,297
في هجوم ارهابي
...على سبيل المثال

336
00:31:46,331 --> 00:31:49,734
الـ"أتش.آي.تي.أس" ينتشر ليمنع أي كائن حي من الخروج

337
00:31:49,768 --> 00:31:51,903
أتش.آي.تي.أس"؟"

338
00:31:53,572 --> 00:31:56,007
<i>(عرفي المصطلح يا (في -
..."أتش.آي.تي.أس" -</i>

339
00:31:56,041 --> 00:31:59,177
<i>متفجرات هوائية حرارية ذات ضغط عالي</i>

340
00:31:59,211 --> 00:32:01,412
<i>تتشكل مع مرحلتين من دخان مشتعل</i>

341
00:32:01,447 --> 00:32:04,715
<i>والتي تصدر موجة انفجار ذات طاقة هائلة</i>

342
00:32:04,750 --> 00:32:06,717
<i>وتمتد لمدة أطول من أي نوع انفجار آخر</i>

343
00:32:06,752 --> 00:32:08,352
<i>ما عاد الأنفجار النووي</i>

344
00:32:08,387 --> 00:32:11,322
<i>الضغط على الفراغ يقوم بإشعال الأوكسجين</i>

345
00:32:11,356 --> 00:32:14,058
<i>إلى درجة حرارة بين الخمسة آلاف والستة آلاف درجة حرارية</i>

346
00:32:14,093 --> 00:32:16,527
<i>ويستخدم عند</i>

347
00:32:16,562 --> 00:32:18,830
<i>الرغبة في دمار هائل على كائنات الحية والبناء</i>

348
00:32:18,864 --> 00:32:20,998
تقوم بإشعال الهواء

349
00:32:24,536 --> 00:32:26,537
بدون ألم

350
00:32:28,073 --> 00:32:30,675
...نهاية للحزن و الأسى

351
00:32:32,678 --> 00:32:34,245
والندم

352
00:32:42,554 --> 00:32:44,455
و لكل شيء

353
00:32:50,611 --> 00:32:53,213
!افتح الباب اللعين

354
00:32:54,782 --> 00:32:56,750
!ابتعد عن طريقي

355
00:32:56,784 --> 00:32:58,251
!(داريل)

356
00:33:06,727 --> 00:33:08,528
يجب عليكم الإستسلام

357
00:33:08,562 --> 00:33:11,531
فذلك سيكون اسهل بكثير -
اسهل على من؟ -

358
00:33:11,565 --> 00:33:13,533
عليكم جميعًا
...انتم تعرفون مالذي في الخارج

359
00:33:13,567 --> 00:33:17,537
حياة قصيرة وقاسية و موت موجع

360
00:33:17,571 --> 00:33:21,841
...اُختك
ما اسمها؟

361
00:33:21,876 --> 00:33:23,543
(إيمي) -
(إيمي) -

362
00:33:23,577 --> 00:33:25,745
تعرفون مالذي سيسببه ذلك الموت

363
00:33:25,780 --> 00:33:27,047
لقد رأيتموه

364
00:33:27,081 --> 00:33:29,449
هل ذلك حقًا ماتريده لزوجتك و ابنك؟

365
00:33:29,483 --> 00:33:31,684
لا اريد هذا

366
00:33:31,719 --> 00:33:34,020
لا أستطيع عمل فجوة

367
00:33:34,055 --> 00:33:36,656
هذه الأبواب مصممة لكي تقاوم ضد قاذفة صواريخ

368
00:33:36,690 --> 00:33:38,725
!حسنًا، رأسك لن يقاوم

369
00:33:38,759 --> 00:33:40,660
!(داريل)
!(داريل)

370
00:33:40,694 --> 00:33:44,464
!ابتعد
!ابتعد

371
00:33:44,498 --> 00:33:46,933
أنت تريد هذا

372
00:33:46,967 --> 00:33:48,334
ليلة أمس أنت قلت

373
00:33:48,369 --> 00:33:50,003
انك تعرف انها مسألة وقت فحسب

374
00:33:50,037 --> 00:33:51,871
حتى يموت كل شخصٌ تحبه

375
00:33:51,906 --> 00:33:54,040
ماذا؟

376
00:33:56,077 --> 00:33:58,044
أقلت ذلك حقًا؟

377
00:33:58,079 --> 00:33:59,679
بعد كل محاضراتك

378
00:33:59,713 --> 00:34:01,414
توجب علي أبقاء الأمل، أليس كذلك؟

379
00:34:01,449 --> 00:34:03,183
ليس هناك أمل

380
00:34:03,217 --> 00:34:05,351
ولم يكن يوجد أمل من قبل ابدًا -
دائمًا يوجد أمل -

381
00:34:05,386 --> 00:34:07,253
ربما أنت لست ذلك الأمل
و ربما ليس في هذا المكان

382
00:34:07,288 --> 00:34:08,855
...ولكن يومًا ما في مكانٍ ما

383
00:34:08,889 --> 00:34:11,624
مالذي لا تفهمه من "انتهى كل شيء"؟

384
00:34:11,659 --> 00:34:14,027
اسمع إلى صديقتك
هي تفهم الأمر

385
00:34:14,061 --> 00:34:16,696
هذا هو الذي سيُنهينا

386
00:34:17,731 --> 00:34:21,000
هذا هو الحدث الذي سنُعدم فيه

387
00:34:24,738 --> 00:34:27,173
هذا عمل غير سوي

388
00:34:27,208 --> 00:34:29,676
لا تستطيع ان تبقينا هنا فحسب

389
00:34:29,710 --> 00:34:32,479
...لحظة واحدة صغيرة فحسب

390
00:34:32,513 --> 00:34:34,481
جزء من ألف من الثانية
بلا ألم

391
00:34:34,515 --> 00:34:38,051
ابنتي لا تستحق الموت هكذا

392
00:34:41,088 --> 00:34:43,656
...ألن يكن ألطف

393
00:34:43,691 --> 00:34:47,160
وأكثر رفقًا بأن تحتضن أحبائك

394
00:34:47,194 --> 00:34:50,497
وتنتظر حتى تحين ساعة موتك؟

395
00:34:50,531 --> 00:34:52,165
!(كلا يا (شين -
!(ابتعد عن الطريق يا (ريك -

396
00:34:52,199 --> 00:34:54,667
!ابتعد عن طريقي
افتح الباب

397
00:34:54,702 --> 00:34:56,469
أو سافجر رأسك
!هل تسمعني؟

398
00:34:56,504 --> 00:34:59,572
يا أخي، هذه ليست الطريقة الصحيحة لفعل هذا

399
00:34:59,607 --> 00:35:02,075
عندها لن يمكننا الخروج من هنا ابدًا -
(انصت إليه يا (شين -

400
00:35:02,109 --> 00:35:05,411
لقد فات الآوان -
...لو مات، نحن -

401
00:35:05,446 --> 00:35:07,547
!(نحن سنموت! يا (شين

402
00:35:13,287 --> 00:35:15,021
!(شين)

403
00:35:23,931 --> 00:35:26,900
هل انتهيت الان؟
هل انتهيت؟

404
00:35:26,934 --> 00:35:28,935
اجل، اعتقد أن كُلنا انتهينا

405
00:35:51,058 --> 00:35:53,092
اعتقد أنك تكذب

406
00:35:55,396 --> 00:35:57,764
ماذا؟ -
أنت تكذب -

407
00:35:57,798 --> 00:36:00,466
حيال عدم وجود أمل

408
00:36:00,501 --> 00:36:03,002
لو كان ذلك صحيح لكنت هربت مع الجميع

409
00:36:03,037 --> 00:36:05,905
أو انتحرت
ولكنك لم تفعل

410
00:36:07,841 --> 00:36:09,676
لقد اخترت الطريق الصعبة

411
00:36:09,710 --> 00:36:11,578
لماذا؟ -
لا يهم -

412
00:36:11,612 --> 00:36:14,314
كلا ذلك يهم
وهو دائمًا يهم

413
00:36:14,348 --> 00:36:17,317
لقد بقيت عندما هرب الجميع

414
00:36:17,351 --> 00:36:20,587
لماذا؟ -
ليس لأني رغبت في ذلك -

415
00:36:20,621 --> 00:36:26,125
ولكن لأنني قطعتُ وعدًا لها

416
00:36:26,160 --> 00:36:28,361
زوجتي

417
00:36:30,564 --> 00:36:34,133
عينة الاختبار التاسعة عشر كانت زوجتك؟

418
00:36:34,168 --> 00:36:37,370
ترجتني أن اناضل إلى اقصى ما أستطيع

419
00:36:38,839 --> 00:36:40,807
كيف لي أن أرفض؟

420
00:36:40,841 --> 00:36:43,509
كانت تحتضر

421
00:36:43,544 --> 00:36:45,912
كان يجب أن أكون أنا على تلك الطاولة

422
00:36:45,946 --> 00:36:47,380
فما كنتُ لأكون بالأمر المهم لأحد

423
00:36:47,414 --> 00:36:50,717
ولكن هي كانت خسارة للعالم أجمع

424
00:36:50,751 --> 00:36:53,586
كانت تُدير هذا المكان
أنا كنت مجرد عامل هنا

425
00:36:53,621 --> 00:36:56,055
(في ميدان عملنا كانت هي مثل (أينشتاين

426
00:36:57,358 --> 00:37:00,727
...أنا؟ كنت فقط
(إدوين جينر)

427
00:37:00,761 --> 00:37:03,796
لو كانت هنا لكانت فعلت شيء حيال هذا الأمر

428
00:37:03,831 --> 00:37:06,065
ليس مثلي

429
00:37:06,100 --> 00:37:08,835
لم يكن لدى زوجتك خيار

430
00:37:08,869 --> 00:37:13,106
ولكن أنت لديك خيار وفرصة

431
00:37:14,141 --> 00:37:17,076
فرصة، فرصة

432
00:37:18,746 --> 00:37:21,614
دعنا نستمر في المحاولة إلى اقصى ما نستطيع

433
00:37:28,055 --> 00:37:31,958
لقد اخبرتك أن الطوابق العليا مغلقة
ولا أستطيع فعل شيء حياله

434
00:37:43,971 --> 00:37:45,805
!هيا

435
00:37:47,808 --> 00:37:49,776
!دعونا نذهب -
!هيا! دعونا نذهب -

436
00:37:49,810 --> 00:37:52,912
!هيا -
!تحركوا! تحركوا -

437
00:37:52,946 --> 00:37:55,548
!هيا، دعونا نذهب -
(سنخرج من هنا يا (صوفيا -

438
00:37:55,582 --> 00:37:57,283
هذه هي فرصتك
استفد منها

439
00:37:57,318 --> 00:37:59,686
أنا ممتنٌ لك

440
00:37:59,720 --> 00:38:01,988
سيأتي اليوم الذي لن تكون فيه كذلك -
!دعونا نذهب -

441
00:38:15,302 --> 00:38:19,038
!لدينا أربعة دقائق متبقية فقط
!هيا

442
00:38:19,073 --> 00:38:21,774
دعونا نذهب، دعونا نذهب -
كلا كلا، سأبقى

443
00:38:21,809 --> 00:38:23,743
سأبقى يا حبيبتي

444
00:38:23,777 --> 00:38:26,312
ولكن ذلك عمل جنوني -
لا، أنه عمل عاقل تمامًا -

445
00:38:26,347 --> 00:38:27,947
لأول مره ومنذ مدة طويلة

446
00:38:27,981 --> 00:38:31,117
(لن اقبل بأن ينتهي المطاف بي كـ (إيمي) و (جيم

447
00:38:34,321 --> 00:38:35,588
ليس هناك وقت للجدال

448
00:38:35,622 --> 00:38:38,424
ولا يوجد فائدة
ليس إن كنتِ تُريدين الخروج

449
00:38:38,459 --> 00:38:40,493
اخرجي وحسب
اخرجي

450
00:38:41,495 --> 00:38:43,996
(دوغ)
هيا، يارجل

451
00:38:44,031 --> 00:38:45,698
!هيا
!دعنا نذهب! دعنا نذهب

452
00:38:53,407 --> 00:38:55,341
سأبقى ايضًا

453
00:38:56,377 --> 00:38:58,244
(لا يا (أندريا

454
00:39:00,948 --> 00:39:03,282
!اذهبوا وحسب! اذهبوا -
هيا -

455
00:39:12,259 --> 00:39:14,026
(أندريا)

456
00:39:14,061 --> 00:39:17,130
لم تكن (إيمي) لتُريد لكِ هذا

457
00:39:17,164 --> 00:39:20,299
إنها ميته
وأنت يجب عليك المغادرة

458
00:39:26,807 --> 00:39:29,409
!افتحوا الأبواب -
!هيا -

459
00:39:29,443 --> 00:39:32,745
!لم يفلح الأمر -
!انتظر لحظة! انتظر لحظة -

460
00:39:32,780 --> 00:39:35,515
!جرب! جرب
!جرب الآن

461
00:39:38,018 --> 00:39:40,753
!هيا! هيا -
ابقى قريبة يا حبيبتي -

462
00:39:45,125 --> 00:39:46,559
قارب الوقت على النفاذ

463
00:39:48,429 --> 00:39:50,897
!(احترس يا (داريل

464
00:39:58,138 --> 00:40:00,540
!(انزل يا (دوغ
!انزل

465
00:40:03,777 --> 00:40:05,611
يا إلهي -
لا نستطيع كسر الزجاج -

466
00:40:06,647 --> 00:40:09,081
(لدي شيء ممكن أن يساعد يا (ريك

467
00:40:10,350 --> 00:40:12,251
(لا اعتقد أن مقلم الأظافر سينفع يا (كارول

468
00:40:12,286 --> 00:40:14,253
في أول يوم لك في المخيم

469
00:40:14,288 --> 00:40:17,723
عندما قمتُ بغسيل زِيك وجدتُ هذه في جيبك

470
00:40:20,494 --> 00:40:22,161
هيا

471
00:40:22,196 --> 00:40:24,730
!احترسوا

472
00:40:34,007 --> 00:40:35,608
!انخفضوا! انخفضوا -
!تبًا -

473
00:40:44,251 --> 00:40:45,952
حسنًا

474
00:40:47,020 --> 00:40:48,821
لقد فُزتِ علي

475
00:40:56,864 --> 00:40:59,966
مالذي تفعله؟ -
لقد قلتُ حسنًا -

476
00:41:02,402 --> 00:41:05,371
(لا تقم بهذه الخدعة معي يا (ديل -
أنا لا اقم بأي شي -

477
00:41:05,405 --> 00:41:07,974
لو أنكِ ستبقين فأنا سأبقى

478
00:41:08,008 --> 00:41:11,143
أنه على حق، نحن نعلم مالذي ينتظرنا في الخارج

479
00:41:11,178 --> 00:41:13,246
و أنا لا اريد مواجهة ذلك لوحدي

480
00:41:13,280 --> 00:41:16,215
(اخرج من هنا يا (ديل

481
00:41:16,250 --> 00:41:18,618
لا اريدك هنا

482
00:41:18,652 --> 00:41:21,621
يا للأسف
...لا يحق لكِ بأن

483
00:41:21,655 --> 00:41:23,789
بأن تدخلي إلى حياة شخصٍ ما

484
00:41:23,824 --> 00:41:26,459
وتجعليهم يهتمون بكِ
وبعد ذلك تخرجين فحسب

485
00:41:32,232 --> 00:41:34,033
سأبقى

486
00:41:36,236 --> 00:41:37,970
لقد اتخزتُ قراري

487
00:42:08,769 --> 00:42:10,403
انتظر انتظر انتظر

488
00:42:10,437 --> 00:42:11,938
انهم قادمون

489
00:42:23,717 --> 00:42:25,518
لقد خرجوا

490
00:42:43,103 --> 00:42:45,338
هيا

491
00:42:45,372 --> 00:42:48,307
!انزل على الأرض يا (ديل)! انزل

492
00:42:48,342 --> 00:42:52,044
!ارجعوا للخلف
!انخفضوا جميعًا! انخفضوا

493
00:42:54,548 --> 00:42:55,848
!انخفضي

494
00:43:50,871 --> 00:43:53,939
هيا
هيا

495
00:43:56,943 --> 00:43:58,744
هيا، هيا
ادخلوا، ادخلو

496
00:43:58,779 --> 00:44:00,513
!ادخلوا

497
00:44:03,316 --> 00:44:07,420
<i>* لو أن اليوم لم يكن كالطريق المعوج *</i>

498
00:44:09,790 --> 00:44:14,727
<i>* لو أن الليلة لم تكن كالمسار المعوج *</i>

499
00:44:14,761 --> 00:44:20,299
<i>* لو أن الغد ليس بعيدًا *</i>

500
00:44:20,333 --> 00:44:24,336
<i>* ...عندها الوحدة لن تعني لك أي شي على الإطلاق *</i>

501
00:44:26,173 --> 00:44:30,776
<i>* أجل لو أن حبي الحقيقي ينتظر *</i>

502
00:44:32,212 --> 00:44:36,449
<i>* لو أني أستطيع سماع قلبها وهو يدق برِفْق *</i>

503
00:44:36,483 --> 00:44:40,453
<i>* أجل لو أنها مستلقية بجنبي *</i>

504
00:44:42,789 --> 00:44:45,057
<i>* كنت سأستلقي *</i>

505
00:44:45,092 --> 00:44:48,994
<i>* في سريري مره آخرى *</i>

506
00:44:52,365 --> 00:44:56,535
<i>* لا استطيع رؤية إنعكاسي في المرآة *</i>

507
00:44:58,672 --> 00:45:03,175
<i>* لا استطيع نطق الاصوات التي تظهر عدم تألمى *</i>

508
00:45:03,210 --> 00:45:08,547
<i>* لا استطيع سماع وقع خطواتي *</i>

509
00:45:08,582 --> 00:45:12,885
<i>* أو اتذكر اصوات نطق اسمي *</i>

510
00:45:13,085 --> 00:45:23,285
نرجو أن تكونوا قد استمتعتم بترجمتنا للموسم
ونلقاكم في الموسم القادم بإذن الله عام 2011
<font color="#5EFB6E">TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

