1
00:01:13,966 --> 00:01:16,295
فقط أخبريني 
ما الذي يوحي لك ؟ 

2
00:01:17,307 --> 00:01:20,562
لا أدري " هنري " 
لم أقضي يوماَ في إحدى خياليتي الدائمة 

3
00:01:22,360 --> 00:01:23,467
لماذا لا تتخذ قراراَ ؟

4
00:01:25,083 --> 00:01:25,988
هل تحبين الأناقة ؟ 

5
00:01:28,567 --> 00:01:30,028
بنية وتلبس ثياب الأسلاك ؟

6
00:01:31,391 --> 00:01:34,009
طويلة ؟
الطول جميل 

7
00:01:36,113 --> 00:01:36,636
قصيرة ؟ 

8
00:01:40,442 --> 00:01:41,081
الأجسام الممتلئة ؟ 

9
00:01:45,267 --> 00:01:49,616
ماذا عنها ؟
تبدو متوحشة ومجنونة 

10
00:01:52,060 --> 00:01:53,393
إنها ليست " هي " 
" ماديلين " 

11
00:02:03,790 --> 00:02:07,280
حسناَ هنا بالضبط
ما تبحثين عنه 

12
00:02:07,700 --> 00:02:08,880
وهو بالضبط ؟ 

13
00:02:09,560 --> 00:02:12,440
تبدو لطيفة
رغم أنها لعوب لكنها تبدو مقرفة 

14
00:02:14,180 --> 00:02:15,253
هذه الفتاة تمتلك
الحيل في أكمامها 

15
00:02:16,604 --> 00:02:18,058
مساء الخير آنستي 
هل أنت متاحة ؟ 

16
00:02:19,597 --> 00:02:22,201
هذا يعتمد 
على ما يدور في رأسك ؟

17
00:02:23,750 --> 00:02:28,781
نحن الاثنان وأنت 
في فندقنا 

18
00:02:29,869 --> 00:02:30,301
والمال ليس بمشكلة 

19
00:02:31,321 --> 00:02:34,993
وأين هو فندقك
سيد " أمريكي غني " ؟

20
00:02:35,974 --> 00:02:38,953
" سانت جيرمان " مقاطعة " بي بري " فرنسا 
فندق " مونتيلمبار " اسبانيا 

21
00:02:41,551 --> 00:02:45,200
وماذا عن صديقتك ؟
هل تريدني أيضاَ ؟

22
00:02:46,778 --> 00:02:48,436
هل سأعمل على إرضائها ؟ 

23
00:03:53,227 --> 00:03:55,264


24
00:03:58,102 --> 00:03:58,720
علينا أن نفعلها 

25
00:04:00,277 --> 00:04:01,378
قضينا طوال الليل 

26
00:04:02,042 --> 00:04:03,345
لقد خلدنا للنوم قبل ثلاث ساعات " أليس " 

27
00:04:03,935 --> 00:04:04,948
وبدأت أرى أنك
معتوهة جنس 

28
00:04:06,686 --> 00:04:08,835
ليس كذلك
بل الأمر رائع 

29
00:04:12,069 --> 00:04:12,802
علينا أن نخبر أصدقائنا 

30
00:04:13,777 --> 00:04:14,111
يا إلهي 

31
00:04:14,560 --> 00:04:15,773
أعلم سيصابون بالذعر 

32
00:04:18,085 --> 00:04:19,071
إنها لعنة الشاذات كما تعلمين 

33
00:04:19,741 --> 00:04:21,815
متى ما أصبحت
صديقتان من مجموعة شاذات 

34
00:04:22,208 --> 00:04:22,528


35
00:04:23,042 --> 00:04:23,994
يختل التوازن كله 

36
00:04:25,965 --> 00:04:26,918
يجب أن يسعدوا لأجلنا 

37
00:04:27,893 --> 00:04:32,682
أعلم لكن 
لا أدري أنا أثير الفوضى في المسائل 

38
00:04:34,767 --> 00:04:37,326
الأمر أشبه 
يوماَ ما كانتا صديقتان منفصلتان 

39
00:04:37,474 --> 00:04:38,577
وفي اليوم التالي 

40
00:04:38,629 --> 00:04:41,673
حسناَ أريد أن أصاحب " أليس "
هي علي دعوة " تينا " للتبريكات ؟ 

41
00:04:44,025 --> 00:04:44,461
أشكرك " ال " 

42
00:04:46,599 --> 00:04:47,600
لم أقصد ذلك 

43
00:04:47,930 --> 00:04:48,295


44
00:04:51,043 --> 00:04:52,690
حسناَ شكراَ 

45
00:04:54,444 --> 00:04:54,733
تباَ 

46
00:04:55,231 --> 00:04:57,566
صباح الخير 

47
00:04:58,110 --> 00:04:59,545
كيف حالك أنت بخير ؟ 

48
00:05:02,270 --> 00:05:02,590


49
00:05:03,625 --> 00:05:04,537
اجلس 

50
00:05:06,828 --> 00:05:07,546
الشمس 

51
00:05:08,130 --> 00:05:14,723
أجل إنها جميلة
ماذا تفترضين بشأن " شين " أنها 

52
00:05:19,296 --> 00:05:20,374
فراغ ... علامة استفهام .... 

53
00:05:21,179 --> 00:05:26,069
أظنها لا أدري
لكن صعبة المنال 

54
00:05:26,292 --> 00:05:30,824
لأني أرى أغلب الناس
يريدون ما لا يملكون 

55
00:05:31,213 --> 00:05:33,924
أعني هل تظنين أنها 
رائعة في السرير ؟ 

56
00:05:35,690 --> 00:05:36,727
ليست لدي فكرة 

57
00:05:37,091 --> 00:05:38,752
هذه مبالغة في تبسيط الأحداث 

58
00:05:39,098 --> 00:05:40,107
كلا ليست لدي فكرة 

59
00:05:40,533 --> 00:05:41,727
الا تشعرين بالفضول ؟ 

60
00:05:42,550 --> 00:05:44,622
كلا فهي أعز صديقاتي 

61
00:05:45,910 --> 00:05:46,816
إذاَ ؟
ماذا ؟ 

62
00:05:47,491 --> 00:05:48,133
ماذا عن " كارمن " ؟

63
00:05:48,449 --> 00:05:48,869
" كارمن "

64
00:05:52,942 --> 00:05:55,695
ألم تذكر قط
ما تحبه " شين " ؟

65
00:05:56,176 --> 00:06:01,163
يا إلهي توقف
أنت غريب ... أكثر غرابة مني 

66
00:06:01,310 --> 00:06:02,194
أنت 
حسناَ 

67
00:06:02,349 --> 00:06:02,749
توقف 

68
00:06:37,152 --> 00:06:38,969
هذه طريقتي المفضلة للاستيقاظ 

69
00:06:39,299 --> 00:06:39,594


70
00:06:41,633 --> 00:06:43,305
أمي أمي استيقظي 

71
00:06:44,407 --> 00:06:45,112
صباح الخير أطفالي 

72
00:06:53,186 --> 00:06:53,732
لا مشكلة 

73
00:06:54,159 --> 00:06:54,941
لا لا ليس كذلك 

74
00:06:56,985 --> 00:06:59,950
أعدك أن تصرفات سلوكهم صحية 

75
00:07:00,640 --> 00:07:02,783
لا يجب أن يرونا 

76
00:07:06,939 --> 00:07:11,825
لم لا توقظوا " نو نو " 
وتطلبا منها أن تأخذكما للمطعم 

77
00:07:11,861 --> 00:07:13,548
تجلب " كرواسون " بالشوكولاة ؟

78
00:07:17,031 --> 00:07:19,102
أريد فحصل بطن " تينا " ثانيةَ 

79
00:07:19,193 --> 00:07:21,610
ليس الآن عزيزي
ربما لاحقاَ 

80
00:07:22,002 --> 00:07:23,220
افعلي ما قالته أمك هيا 

81
00:07:23,559 --> 00:07:25,505
اريد الاستماع لضربات قلب الطفل 

82
00:07:25,619 --> 00:07:27,164
اذهب و أيقظ " نو نو " حالاَ 

83
00:07:27,324 --> 00:07:29,241
لاحقاَ يمكنك الاستماع لنبضاب قلب " تينا " 

84
00:07:30,153 --> 00:07:34,008
ولو كنت ولداَ صالحاَ
لدي مفاجأة في المتجر لك 

85
00:07:40,626 --> 00:07:41,825
أيمكنك إغلاق الباب في خروجك ؟ 

86
00:07:48,490 --> 00:07:49,117
هذا مخيف 

87
00:07:53,010 --> 00:07:56,686
الأطفال مخلوقات جنسية
الأمر طبيعي بالنسبة لهم 

88
00:07:56,844 --> 00:08:01,028
ليس طبيعياَ أن يروا
أمهم تضاجع شخصاَ بالكاد يعرفونه 

89
00:08:04,375 --> 00:08:06,965
لم تعدي من الأهل بعد
أفعل هذا منذ مدة 

90
00:08:11,472 --> 00:08:13,592
ولو كنت جيدة 

91
00:08:16,620 --> 00:08:18,851
سأخبرك ايضاَ
ما لدي في المتجر هذا الأسبوع 

92
00:08:22,389 --> 00:08:23,245
علي العمل نهاية الأسبوع 

93
00:08:24,909 --> 00:08:29,386
أخضع لبرنامج توعية الأمهات
في شاطئ " فينيسا ط 

94
00:08:30,938 --> 00:08:31,954
" بات " و " هيلما " 
سيتصرفان 

95
00:08:33,585 --> 00:08:34,661
سنذهب أنا وأنت إلى " سان دييقو " 

96
00:08:35,460 --> 00:08:37,212
سنأخذ الأطفال 
لعالم البحار 

97
00:08:38,647 --> 00:08:39,710
لا أستطيع " هيلينا " 

98
00:08:39,834 --> 00:08:42,301
بل تستطيعين 
لقد تحدثت معهم 

99
00:08:43,217 --> 00:08:45,394
إنهم مؤهلون بالكامل
لإدارة تلك الورشة بأنفسهم 

100
00:08:46,538 --> 00:08:47,813
هل تحدثت مع " بات " و " هيلما " ؟

101
00:08:48,239 --> 00:08:49,239


102
00:08:58,190 --> 00:08:58,920
هل تمانع لو جئت دقيقة ؟ 

103
00:08:59,304 --> 00:09:00,012
جئت للترحيب 

104
00:09:01,056 --> 00:09:01,613
" بيت بورتر " 

105
00:09:03,517 --> 00:09:07,278
لقد تقابلنا في عشاء " باربرا قلادستون " 
في " ماثيو بارني " 

106
00:09:09,988 --> 00:09:11,982
لا يهم  أدعى " ليو هيريرا " 

107
00:09:12,350 --> 00:09:12,789
سررت بلقائك 

108
00:09:14,031 --> 00:09:16,112
يبدو أن تتصرف بارتياح كأنك في بيتك 

109
00:09:18,480 --> 00:09:20,194
هلا جلستي دقيقة ؟ 

110
00:09:20,484 --> 00:09:21,715
في الحقيقة أنا .....
دقيقة فقط 

111
00:09:23,031 --> 00:09:23,909
شيء ما أريد إزاحته عن طريقي 

112
00:09:34,438 --> 00:09:37,381
أود التأكيد بأنني محترم 
تماماَ لموقفك في شركة " سي أي سي " 

113
00:09:39,203 --> 00:09:41,342
في الحقيقة 
يا له من عمل مرعب أنجزته هنا 

114
00:09:41,602 --> 00:09:42,447
اشكرك هذا لطيف 

115
00:09:44,413 --> 00:09:46,883
أعلم أنه أمر جبان 
لكن لا أظن أن عليك أن يكون كذلك 

116
00:09:47,101 --> 00:09:48,423
لا داعي لكونه 

117
00:09:49,205 --> 00:09:50,587
تبقت لي سنتان على العقد 

118
00:09:50,882 --> 00:09:51,860
سيكون من السخف تركي وشأني 

119
00:09:52,485 --> 00:09:53,946
أنا هنا لتنمية المال " بيت "
وليس تولي أعمالك 

120
00:09:54,549 --> 00:09:55,257
علينا العمل معاَ 

121
00:09:55,764 --> 00:09:57,993
سأساعد على تأمين 
عرض " ألين نوبل "  " جوليا سشير " 

122
00:09:58,041 --> 00:09:59,518
أعني أنها مشاريع صعبة التمويل 

123
00:10:00,123 --> 00:10:02,242
أنا أدير الأمور جيداَ
بنفسي " ليو " 

124
00:10:03,414 --> 00:10:07,550
عدا عن " هيلين بيبودي " 
حيث لا أراها أي فشل في سجل تاريخي 

125
00:10:08,724 --> 00:10:10,185
" هيلين " قد تكون صديقاَ مهماَ للمتحف 

126
00:10:11,296 --> 00:10:12,466
علينا تقوية تلك العلاقة 

127
00:10:12,883 --> 00:10:14,649
يبدو أنك زرعتها مسبقاَ 

128
00:10:23,227 --> 00:10:24,467
قابلت زوجتك السابقة
بالأمس مع " هيلينا " 

129
00:10:25,459 --> 00:10:26,865
أمر مثيل ما يتعلق بالطفل 

130
00:11:05,570 --> 00:11:10,307
مرحباَ معك " بيت " 
وسوف أسعد لو رددت بعضاَ من مكالماتي 

131
00:11:13,907 --> 00:11:18,487
أعلم أنك لا تريدين خوض
الموضوع حالياَ لكنني ....

132
00:11:20,788 --> 00:11:25,053
لكنني أريد بعض التوضيحات
قبل ولادة الطفل 

133
00:11:26,413 --> 00:11:32,666
ارجو أن تتصلي بي 
الوداع 

134
00:11:36,790 --> 00:11:37,796
هذا 

135
00:11:37,841 --> 00:11:38,518
أغلق الباب من فضلك 

136
00:11:41,809 --> 00:11:46,409
أغلب مذكرات السفر
وإيصالات الإبحار 

137
00:11:47,044 --> 00:11:50,201
هناك إنحدار في أسعار " إريك نوبل " لكن 
السيد " هيريرا " اطلع على الموضوع 

138
00:11:51,219 --> 00:11:51,988
هذا ليس عملاَ جيداَ 

139
00:11:52,046 --> 00:11:53,230
أريد كل شيء يصلني أولاَ 

140
00:11:53,430 --> 00:11:56,116
بالطبع
وقد اتصلت " أليس " 

141
00:11:56,874 --> 00:11:58,646
تتسائل لو أنك ستقابلينها في 
" ذا بلانت " الليلة ؟ 

142
00:11:58,746 --> 00:11:59,712
أنا ذاهبة أصلاَ لماذا ؟ 

143
00:11:59,944 --> 00:12:03,164
لم تقل شيئأَ
لمحت إلى اجتماع طارئ ,,

144
00:12:05,390 --> 00:12:10,660
وهذا " كاتالوج " لمجموعة منحوتات 
" مايكل كون " " ليو أوستر " 

145
00:12:21,660 --> 00:12:24,060
هلا تتصل بــ " مايكل كون "
وترتب معه زيارة في الاستديو اليوم ؟ 

146
00:12:24,440 --> 00:12:25,300
أجل بالطبع 

147
00:12:25,501 --> 00:12:25,876
أشكرك 

148
00:12:29,839 --> 00:12:30,444


149
00:12:34,302 --> 00:12:38,161
لقد منحني كلماته اللعينة الغير نافعة 

150
00:12:39,993 --> 00:12:41,354
مضيفات الطيران ينتجن ذلك ؟ 

151
00:12:44,255 --> 00:12:44,628
تباَ 

152
00:12:45,292 --> 00:12:46,436
" مارتي " أوقفت المشروع للتو 

153
00:12:46,630 --> 00:12:48,229
دعني أعطيك نصيحة 

154
00:12:48,544 --> 00:12:50,315
كلا اسمعني " ريتشارد " 

155
00:12:50,846 --> 00:12:52,242
إن كنت " ستبقي " مارتي زبونة 

156
00:12:52,851 --> 00:12:54,130
فأنت تغلق الاتفاق الآن 

157
00:12:54,336 --> 00:12:56,852
لانه بحلول عام
سوف يطرد مؤخرتك البائسة 

158
00:12:57,125 --> 00:13:01,523
لتدمير " فيرونيكا بلوم " 
لصالح مظيفات الطيران اللواتي يلعقن قضيبه 

159
00:13:02,372 --> 00:13:05,104
إنها زوجته
المشروع سينهار من دون " مارتي " 

160
00:13:05,505 --> 00:13:07,927
إنه يتحمل الأمر بصعوبة
لأنهما كانا متزوجين 

161
00:13:08,920 --> 00:13:10,668
" فيرونيكا " تسمي الزوجة
الجديدة مظيفة الطيران 

162
00:13:10,912 --> 00:13:12,171
كلا " ريتشارد " أنت وعميلك 

163
00:13:12,623 --> 00:13:14,080
الأفضل أن تجلبوا حقيبة كبيرة 

164
00:13:18,695 --> 00:13:20,891
ربما علينا أن نذهب إلى " نايت " 

165
00:13:21,097 --> 00:13:23,166
يبدو أنه يبحث 
عن دراما مؤقته 

166
00:13:23,369 --> 00:13:27,020
تريد مني أن أختار " مارتي "
على " إم نايت شاميلان " ؟

167
00:13:27,829 --> 00:13:28,784
أين درست تعليمك ؟ 

168
00:13:29,375 --> 00:13:33,852
ألم تدرس الفرق ما بين السلام 
والحرب في كتاب " مارفل " لعلوم الاقتصاد ؟ 

169
00:13:36,738 --> 00:13:40,030
أخرجوا جميعاَ
مالم يكن لديكم ما تقولون 

170
00:13:40,298 --> 00:13:42,156
كلكم غير نافعون
فقط اتركوني وشأني 

171
00:13:44,724 --> 00:13:45,236
ليس أنت 

172
00:13:47,228 --> 00:13:47,852
أنت ابقي 

173
00:13:53,184 --> 00:13:53,908
هل أجلب لك شيئاَ ؟

174
00:13:58,733 --> 00:13:59,869
لماذا يخيب الناس ظنك دائماَ ؟

175
00:14:00,796 --> 00:14:02,096
بغض النظر عما تفعل لهم 

176
00:14:03,890 --> 00:14:04,661
ألا تجدين ذلك حقيقة ؟ 

177
00:14:05,344 --> 00:14:08,588
لهذا أحاول ألا أحتاج أحداَ بشيء 

178
00:14:13,748 --> 00:14:15,064
اريد أن تعلميني كيف تفعلين ذلك 

179
00:14:16,793 --> 00:14:19,002
تفضلي بالجلوس 

180
00:14:29,297 --> 00:14:29,893
لنخرج 

181
00:14:30,491 --> 00:14:32,099
لنتنفس هوائاَ 

182
00:14:46,756 --> 00:14:47,233
" ليمونس " 

183
00:15:13,277 --> 00:15:13,664


184
00:15:15,565 --> 00:15:18,290
ابحث عن الرائع " فينس دي مايلور " 

185
00:15:18,980 --> 00:15:19,590
أجل وبعد ؟

186
00:15:21,592 --> 00:15:23,370
أخبروني أنها تعيش هنا 

187
00:15:24,412 --> 00:15:25,417
أنا هي صغيرتي 

188
00:15:45,508 --> 00:15:45,991
هذا أفضل ؟ 

189
00:15:48,298 --> 00:15:50,720
ما اسمك صغيرتي ؟ 

190
00:15:51,294 --> 00:15:52,783
" دي دي ستاينبرق " 

191
00:15:53,154 --> 00:15:54,167
وأنا " فيكتور بوسنستين " 

192
00:15:56,320 --> 00:15:57,345
لن يطير في " بيوريا "
يقصد " لن يجدي نفعاَ "

193
00:15:59,377 --> 00:16:00,479
خذي مقعداَ 

194
00:16:04,400 --> 00:16:07,223
سمعت أنك تريدين
الانضمام للسيرك 

195
00:16:07,791 --> 00:16:09,023
أجل كيف عرفت ؟ 

196
00:16:10,669 --> 00:16:13,479
" فينوس " لديه حاسة سادسة صغيرتي 

197
00:16:14,171 --> 00:16:14,941
ما هي قصتك ؟ 

198
00:16:15,417 --> 00:16:16,617
لست أنتمي لمكان 

199
00:16:17,398 --> 00:16:19,478
الكل في عائلتي يظنوني 
مجنونة لأني 

200
00:16:19,796 --> 00:16:21,334
أجل أجل
لكن هل لديك أي موهبة ؟

201
00:16:22,199 --> 00:16:24,095
اي مهارات خاصة للسيرك ؟ 

202
00:16:30,915 --> 00:16:34,782
بحق المسيح هذه موهبة خاصة
لكنها لن تطير إلى " بيوريا "

203
00:16:35,479 --> 00:16:41,336
هذه ميزة
لكنها لن تطير إلى " بيوريا " 

204
00:16:42,536 --> 00:16:45,754
من يرغب في البدء ؟

205
00:16:46,634 --> 00:16:49,695
أراها باهرة
باهرة بحق 

206
00:16:50,103 --> 00:16:51,572
إنها تذكر المخيلة
بــ " ريك وودي "

207
00:16:52,838 --> 00:16:53,697
الم تدرسي " علوم الشياطين " ؟

208
00:16:54,067 --> 00:16:54,971
لا آسفة 

209
00:16:58,433 --> 00:17:03,999
ماذا في قصة " جيني " المدعوة " لومينس " 
اثارك نحو " ريك وودي " ؟

210
00:17:04,369 --> 00:17:07,600
أولاَ تلك القصة
كانت بعنوان " تقاليد المهرجانات " 

211
00:17:08,730 --> 00:17:11,645
إنها واضحة تقريباَ 
لكنها أكثر من تحديد زمني 

212
00:17:11,694 --> 00:17:12,503
جيد جداَ 

213
00:17:12,832 --> 00:17:16,237
إذاَ لم يكن وهم المهرجان
الذي ذكرك بــ " وودي " 

214
00:17:17,481 --> 00:17:18,341
اليس أكثر من 

215
00:17:18,602 --> 00:17:21,178
أن " مودي " و " جيني " كتبوا عنها 

216
00:17:21,451 --> 00:17:24,344
وكشفوا بشاعة المختبئ
أسفل مكنوناتهم ؟ 

217
00:17:24,623 --> 00:17:25,197
بالضبط 

218
00:17:25,598 --> 00:17:29,556
أظن " جيني " في النصف الغربي 
و " كارسون ماكالو " يميل إلى الجنوب 

219
00:17:30,598 --> 00:17:36,323
إنه قوطي وبشع 
وكله مسلم حتى الآن غلى حس الفكاهة المصطنع 

220
00:17:36,777 --> 00:17:37,998
هذا كرم منك 

221
00:17:38,710 --> 00:17:42,576
ليس دائماَ تجد كاتباَ في ريعان
شبابه يقارن بــ " كارسون ماكولو " 

222
00:17:44,124 --> 00:17:45,569
كرم كبير ألا تعتقدين " جيني " ؟

223
00:17:46,254 --> 00:17:47,770
أجل أشكرك " هنتر " 

224
00:17:48,861 --> 00:17:52,634
" شارلوت " هل لديك 
أي سؤال أو تعليق ؟ 

225
00:17:53,194 --> 00:17:55,086
لو كنت مكانك
سأترك ما يكفي 

226
00:17:55,289 --> 00:17:57,669
أظن " هنتر "
قد أعرب عن إعجابه بك 

227
00:17:58,317 --> 00:17:59,876
شكراَ " شارلوت " 

228
00:18:04,496 --> 00:18:06,618
لماذا علي أن أصبح سحاقية ؟

229
00:18:07,574 --> 00:18:11,579
لأن النساء حادات

230
00:18:13,189 --> 00:18:14,745
وهنالك الكثير من العمل
قد يلعقك وأنت جافة 


231
00:18:16,575 --> 00:18:18,151
أواثقة أنك لا تريدين تجريب المسحوق " شين " ؟

232
00:18:18,333 --> 00:18:19,879
نتائجه مذهلة 

233
00:18:21,603 --> 00:18:21,949
أشكرك 

234
00:18:23,368 --> 00:18:25,974
ما لا تعرفينه عني أنني أحب الجدية 


235
00:18:26,224 --> 00:18:28,451
حين لا تحتد الأمور اصاب بالملل 

236
00:18:29,146 --> 00:18:32,765
وحين أصاب بالملل
أرغب في قتل نفسي 

237
00:18:35,463 --> 00:18:36,134
انتبهي 

238
00:18:36,830 --> 00:18:38,038
ابن العاهرة 

239
00:18:40,506 --> 00:18:43,165
أتدرين
لديك امكانيات 

240
00:18:44,153 --> 00:18:47,282
ستبقين معي
وسأساعدك كيف تدركين ذلك 

241
00:18:53,658 --> 00:18:54,554
تباَ 

242
00:18:57,619 --> 00:19:00,160


243
00:19:00,896 --> 00:19:01,377
بداعة 

244
00:19:05,398 --> 00:19:06,903
لابد أن تطلب سنوات من الجمع 

245
00:19:08,289 --> 00:19:10,003
أعمل على كل مشروع حوالي السنة 

246
00:19:11,090 --> 00:19:13,561
حالياَ أعمل 
في مشروعين أو ثلاثة دفعة واحدة 

247
00:19:14,851 --> 00:19:16,996
لكن كما تتخيلين
فلست غزيرة المنبع 

248
00:19:19,069 --> 00:19:20,383
لماذا لم أرى هذا العمل من قبل ؟ 

249
00:19:21,533 --> 00:19:23,837
أظن حقيقة أن " مايكل " حاول كثيراَ 
لعقود أن يجلبك إلى هنا 

250
00:19:25,604 --> 00:19:27,481
مسرورة أنني 
أخيراَ عدت لرشدي 

251
00:19:28,498 --> 00:19:29,117
أنا أيضاَ 

252
00:19:32,674 --> 00:19:33,794
هذا عمل لا أعرضه عادة 

253
00:19:36,728 --> 00:19:39,688
هذه نسخ كاملة 
لرسومات كلاسيكيات عصر النهضة 

254
00:19:40,049 --> 00:19:40,392


255
00:19:41,058 --> 00:19:42,665
في العادة أعمل على اثنتين في الوقت ذاته 

256
00:19:43,162 --> 00:19:45,279
لا أظن أحد
يصنع ما يشابه هذه الأيام 

257
00:19:48,262 --> 00:19:49,123
مثيرة 

258
00:19:51,820 --> 00:19:53,338
هل تعرفين حانة شقيقتي " ذا بلانت " ؟

259
00:19:54,718 --> 00:19:55,803
كانت من قبل قهوة ؟

260
00:19:56,331 --> 00:19:58,296
مازالت كذلك
خلال فترة النهار 

261
00:19:58,918 --> 00:20:02,340
" كيت " توظف طباخاَ وتعتني 
أسبوعياَ بالموسيقيين بعض الليالي 

262
00:20:03,066 --> 00:20:04,726
" شارون أسبن " ستقدم هذه الليلة 

263
00:20:05,137 --> 00:20:08,317
رأيتها تعزف يوليو الماضي في " نيو يورك فيل " 
في " إيفري فيشر هول " 

264
00:20:08,506 --> 00:20:09,999
لقد انتجت الاسطوانة مؤخراَ 

265
00:20:13,556 --> 00:20:13,934
إليك 

266
00:20:15,302 --> 00:20:18,001
سيكون هذا أكثر حميمية 

267
00:20:20,988 --> 00:20:21,862
أتريدين الانضمام لي ؟ 

268
00:20:25,496 --> 00:20:28,842
في الحقيقة " فاريلي " 
من عشاق الموسيقى الكلاسيكية 

269
00:20:29,668 --> 00:20:30,681
هل يزعجك لو جائت معي ؟ 

270
00:20:32,421 --> 00:20:33,480
أهلاَ 

271
00:20:33,777 --> 00:20:34,334
أهلاَ عزيزتي 

272
00:20:35,412 --> 00:20:37,022
أجل بالطبع 

273
00:20:38,441 --> 00:20:40,146
أنتهيت " جيني " " شين " " كارمن "

274
00:20:40,477 --> 00:20:42,199
لكن " كارمن " اساساَ ستكون تعمل هناك 

275
00:20:42,395 --> 00:20:45,281
لكن سيكون لطيفاَ 
لو اتصلت بها وطلبت بشكل رسمي 

276
00:20:46,062 --> 00:20:47,182
رائع وأنا انتهيت من " بيت " و " تينا " 

277
00:20:48,110 --> 00:20:49,793
و " تينا " أرادت دعوة " هيلينا " 
فكان ردي لها 

278
00:20:50,045 --> 00:20:50,982
هذا لن يريح " بيت " 

279
00:20:51,783 --> 00:20:52,026


280
00:20:53,021 --> 00:20:54,056
يا لك من ذكية في التفكير 

281
00:20:54,884 --> 00:20:58,931
لكنك لم تخبري أحداَ
عن سبب الدعوة أليس كذلك ؟

282
00:21:00,248 --> 00:21:00,508
كلا 

283
00:21:01,464 --> 00:21:04,309
فقط 

284
00:21:04,603 --> 00:21:06,467
أظن من المهم أن نخبر
الجميع في وقت واحد 

285
00:21:06,779 --> 00:21:08,682
كل لا يحس أحد
بقلة أهميته عن غيره 

286
00:21:09,272 --> 00:21:09,944
لكن " شين " تعرف مسبقاَ 

287
00:21:10,625 --> 00:21:11,385
لكنها لم تخبر أحداَ 

288
00:21:13,056 --> 00:21:14,988
يبدو أنها الشخص الوحيد
في العالم الذي يحفظ السر 

289
00:21:25,755 --> 00:21:27,753
إنها ظهيرة جميلة 

290
00:21:28,095 --> 00:21:29,717
ماذا تفعلان بالداخل تشاهدين التلفزيون ؟

291
00:21:30,330 --> 00:21:31,698
نشاهد الكرتون 

292
00:21:32,617 --> 00:21:38,227
لدي شيء أكثر متعة
من الجلوس بعيون محولة 

293
00:21:38,566 --> 00:21:40,308
" تينا "
عصيان " بوبيكول "

294
00:21:40,763 --> 00:21:42,034
هلا تبنيها من أجلي ؟ 

295
00:21:42,358 --> 00:21:42,681
أجل 

296
00:21:43,587 --> 00:21:46,366
" ويلسون " 
" نو نو " سوف تبنيها لك عزيزي 

297
00:21:47,015 --> 00:21:48,899
" تينا " ستقضي بعض الوقت
مع " ماما " 

298
00:22:41,473 --> 00:22:41,801
" هيلينا " 

299
00:22:42,959 --> 00:22:43,355
ماذا ؟ 

300
00:22:44,035 --> 00:22:45,565
أطفالك دخلوا للتو 

301
00:22:46,248 --> 00:22:47,630
لكنهم 

302
00:22:48,604 --> 00:22:52,970
لكنهم مشغولون تماماَ 
بالنشاطات الفنية للذكاء 

303
00:22:53,526 --> 00:22:54,378
والفضل الكبير لك 

304
00:23:01,534 --> 00:23:03,280
أمي أمي أمي 

305
00:23:04,507 --> 00:23:06,980
لم أعرف أنك قادمة
كيف وصلت هنا ؟

306
00:23:07,284 --> 00:23:08,088
حسناَ لقد طرت بأجنحة 

307
00:23:08,551 --> 00:23:09,616
انظري ما جلبت لنا " تينا " 

308
00:23:09,805 --> 00:23:10,181


309
00:23:10,398 --> 00:23:11,169
هلا تبنيها لأجلي ؟ 

310
00:23:11,364 --> 00:23:13,736
أجل قريبأَ جداَ
لكن أولاَ أين ماما ؟ 

311
00:23:47,667 --> 00:23:49,977
" تينا " أعرفك
بزوجتي السابقة 

312
00:23:52,333 --> 00:23:53,244
" ويني مان " 

313
00:24:08,049 --> 00:24:08,883
هذه أختي " كيت " 

314
00:24:09,585 --> 00:24:11,501
" كيت " هذه " لي "
وهذه " فاليري " 

315
00:24:12,168 --> 00:24:13,793
أهلاَ سررت بملاقاتكم 

316
00:24:14,288 --> 00:24:15,624
يا له من انقلاب لــ " شارون اسبن " 

317
00:24:16,906 --> 00:24:18,531
أقنعها صديقي " بنجامين " بالمجيء 

318
00:24:19,108 --> 00:24:21,288
يرى أنها مثالية 
لنوع الموسيقى التي نحبها هنا 

319
00:24:24,375 --> 00:24:28,139
وعليك رؤية الزهور
التي أرسلت لي 

320
00:24:32,251 --> 00:24:32,945


321
00:24:44,934 --> 00:24:47,328
لست فوق القانون " هيلينا "

322
00:24:47,514 --> 00:24:48,498
أعرف أنك تظنين نفسك كذلك 

323
00:24:48,522 --> 00:24:50,596
لا تعبثي بألفاظك " ويني "
لم أخالف أي قانون 

324
00:24:51,238 --> 00:24:54,398
من المقرر أن يعودوا لي
في الثامنة هذا الصباح 

325
00:24:54,759 --> 00:24:56,930
خططت لشيء مميز
لهم هذه العطلة 

326
00:24:57,139 --> 00:25:00,873
لا أعرف سبب تخريبك للمرح 
لأنك عنيدة وقصيرة النظر للأمور 

327
00:25:01,122 --> 00:25:03,639
آسفة سأخرج خلال دقيقة 

328
00:25:04,265 --> 00:25:05,296
ليس عليك أن تذهبي " تينا " 

329
00:25:05,537 --> 00:25:06,197
بل عليها 

330
00:25:06,622 --> 00:25:09,658
" تينا " تعرفين أنني كنت أخطط
لشيء مميز للأطفال هذا الأسبوع في " سان دييقو " 

331
00:25:10,824 --> 00:25:12,267
هذا بيني وبين " هيلينا " 

332
00:25:12,596 --> 00:25:14,499
من النصيحة ألا تتدخلي 

333
00:25:14,848 --> 00:25:15,705
أحتاج شهادتك 

334
00:25:16,210 --> 00:25:21,452
والدتهم الأخرى مستعدة لحرمانهم 
بخبرتها التخصيبية لتبعدهم عن الأنانية واحتقار الذات 

335
00:25:22,198 --> 00:25:24,213
لقد طرحت أمر محكمة ارضاَ 

336
00:25:24,606 --> 00:25:25,537
" تينا " أحتاج لك هنا 

337
00:25:25,820 --> 00:25:26,345
علي الذهاب حقاَ 

338
00:25:26,662 --> 00:25:30,285
تذكرت " أليس " دعتنا
لاجتماع صغير في " ذا بلانت " 

339
00:25:31,157 --> 00:25:32,630
لا تشعري بالإرهاب منها 

340
00:25:33,077 --> 00:25:34,458
بل افعلي 

341
00:25:35,096 --> 00:25:36,221
لأنه حين تتعلق الأمور بأطفالي 

342
00:25:36,912 --> 00:25:40,464
حتى " هيلينا بيبودي " 
لا تستطيع جعلي أتدحرج وألعب دور الميتة 

343
00:25:40,685 --> 00:25:42,863
لن أتوسل إليك بفتات الطعام 

344
00:25:43,154 --> 00:25:45,897
كل المال في العالم
لن يبقيني في مكاني 

345
00:25:46,249 --> 00:25:47,869
سأكلمك غداَ 

346
00:25:56,430 --> 00:25:58,660
أنت كاذبة حقيرة
وأنا لست متزوجة ثانيةَ 

347
00:25:59,179 --> 00:25:59,552
تباَ 

348
00:25:59,808 --> 00:26:01,987
وأستطيع جمع النفقات
حتى يوم وفاتك 

349
00:26:03,162 --> 00:26:04,680
اسمعني ابن الحقيرة 

350
00:26:05,082 --> 00:26:07,763
لا تعد إلي زاحفاَ 
المرة القادمة التي تريد فيها إنتاج شيء 

351
00:26:07,918 --> 00:26:09,844
لأنني سأطلب منك
ان تحشرها في خلفيتك 

352
00:26:12,782 --> 00:26:14,475
عليك اللعنة " مارتي ط

353
00:26:18,683 --> 00:26:19,299
هذه شقيقتك ؟ 

354
00:26:20,795 --> 00:26:21,966
التي انفصلت للتو عن شريكها ؟ 

355
00:26:22,775 --> 00:26:23,562
وبعد ؟ 

356
00:26:24,148 --> 00:26:25,020
إنها جميلة 

357
00:26:26,364 --> 00:26:28,169
عرفيني بها بعد ... ستة أشهر 

358
00:26:30,405 --> 00:26:33,535
أنت امرأة ذكية 

359
00:26:34,551 --> 00:26:36,391
" بيت " 
أليسون بالمر " من وكالة " بيتي "

360
00:26:36,607 --> 00:26:37,897
نؤدي عروضنا هنا منذ عدة أسابيع 

361
00:26:38,397 --> 00:26:40,134
لقد رايت العرض صحيح 

362
00:26:40,379 --> 00:26:41,259
You guys were great.

363
00:26:42,470 --> 00:26:44,334
هذا ليس أمراَ قابلاَ للمساومة 

364
00:26:45,406 --> 00:26:50,562
لكن هنالك مجموعة نساء خارج الحانة 
يصنفونك بالــ " اللحم اللاصق " وكأنه ليس شأن أحد 

365
00:26:51,483 --> 00:26:52,049
المعذرة ؟

366
00:26:52,943 --> 00:26:56,124
" اللحم اللاصق " 
تعبير على أنهم يضعونك على قائمة المثيرات 

367
00:26:56,488 --> 00:26:58,956
هؤلاء الفتيات يقفون صفاَ 
على حانتك ليمنح لهم بطاقة رقص معك 

368
00:26:59,583 --> 00:27:00,872
رائع جارتي ستحب ذلك 

369
00:27:01,230 --> 00:27:01,875
" للمعلومية فقط " 

370
00:27:03,375 --> 00:27:04,445
" اللحم اللاصق " 

371
00:27:04,505 --> 00:27:07,520
" بيت "
أدعى " ميرل رافن " 

372
00:27:07,876 --> 00:27:09,645
تقابلنا حين كنت مديرة في " ديزني "

373
00:27:10,712 --> 00:27:11,233
صحيح 

374
00:27:11,474 --> 00:27:12,458
صحيح 

375
00:27:12,858 --> 00:27:14,417
أنا معالجة نفسية
متدربة خاصة 

376
00:27:14,744 --> 00:27:15,152


377
00:27:15,510 --> 00:27:17,348
لكني أرغب في مواعدتك
أكثر من تشخيصك 

378
00:27:18,970 --> 00:27:19,315
اتصلي بي 

379
00:27:21,264 --> 00:27:21,874
المعذرة آنساتي 

380
00:27:25,897 --> 00:27:26,730
لقد اصبحت " اللحم اللاصق "

381
00:27:28,973 --> 00:27:31,604
تبدو هذه هويتي المدنية الجديدة 

382
00:27:33,182 --> 00:27:34,748
أجل 

383
00:27:37,423 --> 00:27:41,918
That son of a bitch Marty, ruining my movie...

384
00:27:42,665 --> 00:27:43,051
Ugh.

385
00:27:47,393 --> 00:27:48,775
Never gonna forgive him.

386
00:27:52,761 --> 00:27:53,317
Fuck.

387
00:27:55,700 --> 00:28:01,576
هذه ستحسن حالك قليلاَ 

388
00:28:04,985 --> 00:28:05,906
لم لا تأخذي واحدة 

389
00:28:06,348 --> 00:28:08,732
لست أخضع لمهدئات " زانكس " 

390
00:28:10,758 --> 00:28:12,594
لكن هناك " اوكسي "
هل تمانعي ؟ 

391
00:28:12,968 --> 00:28:14,169
خذي ما تشائين 

392
00:28:14,546 --> 00:28:14,867
حقاَ ؟

393
00:28:16,584 --> 00:28:18,346
خذي الزجاجة كلها 
لدي الكثير منها 

394
00:28:19,271 --> 00:28:19,878
حسناَ 

395
00:28:21,454 --> 00:28:23,137
حين تعودين
اصعدي السرير معي 

396
00:28:23,941 --> 00:28:25,549
سوف نتضاجع ثم نشاهد مسلسل " فاني قيرل " 

397
00:28:26,297 --> 00:28:29,641
دائماَ أفلام " بابرا سترايد "
تعدل مزاجي حين يكون سيئاَ 

398
00:28:32,908 --> 00:28:39,156
شكراَ لكنني أظنني ذاهبة 

399
00:28:43,666 --> 00:28:44,312
لن تذهبي 

400
00:28:46,858 --> 00:28:47,567
بلى 

401
00:28:49,009 --> 00:28:50,191
أصدقائي يحتاجوني الليلة 

402
00:28:50,262 --> 00:28:51,048
كلا 

403
00:28:54,258 --> 00:28:54,997
بلى كذلك 

404
00:28:56,149 --> 00:28:57,237
يمكنني البقاء هنا حتى .. 

405
00:28:57,259 --> 00:28:58,117
أنا أدفع لك 

406
00:28:58,412 --> 00:29:00,322
ستبقين حتى أسمح لك بالذهاب 

407
00:29:00,630 --> 00:29:00,950
تباَ لذلك 

408
00:29:04,359 --> 00:29:05,794
ستفعلين ما آمرك به 

409
00:29:06,597 --> 00:29:09,022
سوف تشاهدين معي الفيلم
لو طلبت ذلك 

410
00:29:10,012 --> 00:29:12,140
سوف تدلكين ظهري
لو طلبت منك تدليك ظهري 

411
00:29:12,537 --> 00:29:14,866
سوف تضاجعيني لو 
طلبت أن تضاجعيني 

412
00:29:17,092 --> 00:29:18,118
عودي إلى هنا 

413
00:29:25,016 --> 00:29:27,284
" شارون اسبن "
ترى فيك كل هذا 

414
00:29:28,062 --> 00:29:29,044
وكيف كل هذا ولم تحدثني أصلاَ ؟

415
00:29:30,165 --> 00:29:32,487
تقول أنها سمعت 
الفتيات يقلن 

416
00:29:33,061 --> 00:29:33,484
ماذا يسمونها ؟ 

417
00:29:33,975 --> 00:29:34,309
" اللحم الملتصق " 

418
00:29:35,047 --> 00:29:35,736
ماذا يعني ؟

419
00:29:36,170 --> 00:29:36,812
إنها ..

420
00:29:36,957 --> 00:29:41,675
صديقتي تريد معرفة 
إن كنت مستعدة للمواعدة من جديد ؟ 

421
00:29:42,624 --> 00:29:44,691
لأنها تريد أن تكون الهجمة المرتدة 

422
00:29:46,678 --> 00:29:47,679
ليس عرضاَ سيئاَ 

423
00:29:48,654 --> 00:29:51,937
أليس من تاريخ صلاحية ؟
لأني أحتاج للتفكير في الموضوع 

424
00:29:53,452 --> 00:29:54,159
سوف أسألها 

425
00:29:59,231 --> 00:29:59,844
لقد تعرضت للقوادة 

426
00:30:01,288 --> 00:30:01,583
حسناَ 

427
00:30:03,229 --> 00:30:03,837
ماذا تظنين علينا أن نقول ؟ 

428
00:30:06,495 --> 00:30:08,556
لا أدري 
نقول أنه ... 

429
00:30:09,877 --> 00:30:12,140
لا أدري لم يتغير الكثير 

430
00:30:12,381 --> 00:30:16,135
أننا مازلنا نتصاحب كل يوم وليلة 
وأننا الآن نمارس 

431
00:30:17,013 --> 00:30:19,878
جنساَ مذهلاَ مصيب للجنون مدمر للأرض 

432
00:30:27,227 --> 00:30:27,974
كم الساعة ؟

433
00:30:31,969 --> 00:30:32,322
نحن مبكرون 

434
00:30:33,282 --> 00:30:34,061


435
00:30:41,294 --> 00:30:41,649


436
00:30:45,916 --> 00:30:46,355


437
00:30:47,435 --> 00:30:47,898


438
00:30:48,226 --> 00:30:48,506


439
00:30:49,074 --> 00:30:49,542


440
00:30:51,618 --> 00:30:51,962


441
00:31:02,351 --> 00:31:04,779
هؤلاء الشباب سمعتهم في " تيودور "
وهم رائعون 

442
00:31:05,322 --> 00:31:06,089
رائعون ؟

443
00:31:07,798 --> 00:31:10,762
أجل رائعون 

444
00:31:11,394 --> 00:31:13,262
أتدرين ما أراه رائعا ؟

445
00:31:13,541 --> 00:31:15,275
مراقبة كل هؤلاء الناس في قاعة الرقص 

446
00:31:15,583 --> 00:31:18,682
ومن ثم أشعر بهم 
تزداد فيهم سخونة الإثارة 

447
00:31:19,637 --> 00:31:21,497
أحب ذلك أيضاَ 

448
00:31:21,776 --> 00:31:23,198
تزداد الحرار والعرق 

449
00:31:24,533 --> 00:31:26,694
أحب شعوري بالازدحام 

450
00:31:29,831 --> 00:31:31,077
وشعوري بالطاقة 

451
00:31:44,835 --> 00:31:49,183
مرحباَ " ماما " 

452
00:31:55,405 --> 00:31:57,454
اقتربي 
سوف تتخلص منهم 

453
00:31:58,214 --> 00:31:58,574
ماذا يريدون ؟ 

454
00:31:59,215 --> 00:31:59,940
" فيليه مونيو "
" كلمة فرنسية تعني الستيك البقري " 

455
00:32:12,359 --> 00:32:13,652
مرحباَ 

456
00:32:17,091 --> 00:32:17,791
آسفة لعدم اتصالي 

457
00:32:18,685 --> 00:32:19,691
هلا نتحدث بعد هذه الأمسية ؟

458
00:32:21,288 --> 00:32:21,649
حسناَ 

459
00:32:30,152 --> 00:32:34,950
عازف الاسطوانة الثانية 
والذي يتعاون مع هذا الزر للقناة الثانية 

460
00:32:36,453 --> 00:32:36,940
هل علينا فعلها ؟ 

461
00:32:38,142 --> 00:32:38,656
تريدين ؟ 

462
00:32:38,785 --> 00:32:39,306
أجل 

463
00:32:40,689 --> 00:32:41,143
حسناَ 

464
00:33:15,446 --> 00:33:17,625
" شين " أين تذهبين " 

465
00:33:17,849 --> 00:33:20,461
علي الذهاب
لكن الجميع في الداخل تفضلن 

466
00:33:26,890 --> 00:33:27,135
جاهزة ؟

467
00:33:30,452 --> 00:33:33,185
حسناَ لو تمنحوني انتباهكم جميعاَ 

468
00:33:33,635 --> 00:33:39,276
هناك زوج سعيد في هذا المنزل 
تصفيقاَ لــ " اليس " و " دانا " 

469
00:33:45,614 --> 00:33:46,414
هذه الأغنية لأجلك 

470
00:33:49,493 --> 00:33:50,684
إنهم جميلان معاَ 

471
00:33:51,138 --> 00:33:51,558
شكراَ " كارمن " 

472
00:33:52,211 --> 00:33:52,702
تهنئات 

473
00:33:55,860 --> 00:33:57,274
إنهما جذابتان معاَ 

474
00:35:17,198 --> 00:35:19,050
مرحباَ 

475
00:35:22,913 --> 00:35:24,090
ما رايك بالبيرة ؟
ألديك أي بيرة ؟

476
00:35:26,266 --> 00:35:26,573
لا 

477
00:35:27,505 --> 00:35:28,162
ربما يجب أن نحضر البيتزا 

478
00:35:29,817 --> 00:35:32,029
لا للطعام ما رأيكن بهذا ؟

479
00:35:32,821 --> 00:35:33,100
أجل 

480
00:35:33,254 --> 00:35:33,569
حسناَ 

481
00:35:33,711 --> 00:35:34,312
طابت ليلتك 

482
00:35:35,455 --> 00:35:35,744
هيا 

483
00:35:38,849 --> 00:35:39,403
ماذا كان هذا ؟

484
00:35:40,388 --> 00:35:43,313
لا اريد أن أعرف 

485
00:35:43,636 --> 00:35:44,859
ربما عليك دعوتها ليلة 

486
00:35:46,765 --> 00:35:47,873
لنأخذ رئة 

487
00:35:48,417 --> 00:35:55,373
ثم نزورها ثانيةَ
في يوم جميل مشرق 

488
00:36:14,640 --> 00:36:15,361
افهمك 

489
00:36:42,173 --> 00:36:43,263
العبي معنا هيا 

490
00:36:52,087 --> 00:36:54,198
هيا " شين " 

491
00:36:55,311 --> 00:36:56,123
إنها " شين " 

492
00:36:57,517 --> 00:36:58,655
" شين " تعالي هنا 

493
00:36:59,961 --> 00:37:00,297
لا 

494
00:37:01,924 --> 00:37:06,086
لنخرجهما للشاطئ
لجمع الأصداف البحرية أو الزجاجات الفارغة 

495
00:37:06,678 --> 00:37:08,106
أو أي شيء يشعر بالإلهام 

496
00:37:09,028 --> 00:37:12,979
وبعد ذلك ننفصل في مجموعات
ونبدأ مجموعات العمل 

497
00:37:14,708 --> 00:37:15,018
" تينا " 

498
00:37:20,284 --> 00:37:20,718
المعذرة 

499
00:37:24,319 --> 00:37:24,786
ادخل 

500
00:37:30,525 --> 00:37:30,850
مرحباَ 

501
00:37:37,359 --> 00:37:44,658
هل ترين هذا اليوم المشرق ؟ 

502
00:37:46,651 --> 00:37:47,391
تريدين الدخول ؟ 

503
00:38:03,391 --> 00:38:04,680
كنت أحاول فهم 

504
00:38:05,834 --> 00:38:06,222


505
00:38:06,698 --> 00:38:12,543
لا أدري لماذا رحلت بالأمس
أتمنى أنني لم أفعل 

506
00:38:17,436 --> 00:38:18,530
لأنك تحبين " شين "

507
00:38:19,107 --> 00:38:24,321
لست شخصاَ يقع
في ورطة حب أشخاص مرتبطين 

508
00:38:25,446 --> 00:38:28,848
ليس خياراَ لنا أن نقع
في حب اشخاصنا 

509
00:38:48,304 --> 00:38:48,729
تعالي 

510
00:39:35,546 --> 00:39:39,501
كيف حالك ؟ 

511
00:39:40,471 --> 00:39:41,394
تفاجئني رؤيتك 

512
00:39:43,539 --> 00:39:44,166
لماذا تفاجئك ؟

513
00:39:44,838 --> 00:39:47,466
ظننتك ستغضبين على خروجي
ليلة أمس 

514
00:39:48,259 --> 00:39:49,622
كان الأمر بينك وبين " ويني " 

515
00:39:51,397 --> 00:39:53,978
آسفة أنك رأيت الأمر 

516
00:39:55,750 --> 00:39:56,378
لكنني غير آسفة 

517
00:39:56,457 --> 00:39:59,398
لأنه على الاقل عرفت
كم هي مجنونة بالكامل 

518
00:40:00,621 --> 00:40:01,737
كانت غاضبة 

519
00:40:03,176 --> 00:40:04,726
لكن ليس دون سبب 

520
00:40:05,422 --> 00:40:07,611
أعرف أن ليس علي
ابقائهم عن حظر التجول 

521
00:40:10,112 --> 00:40:12,317
شعرت ببعض الحماسة 

522
00:40:12,596 --> 00:40:15,264
أن أجلب لهم شيئاَ 
رائعاَ يعودان به إلى " نيويورك " 

523
00:40:15,576 --> 00:40:18,844
كي يفكروا به حين يحزنون
ويتشاركونه مع أمهم 

524
00:40:21,437 --> 00:40:22,087
حين يكونون في " نيويورك " 

525
00:40:24,378 --> 00:40:28,061
فهم ينامون على اغطية الأرضية
ويأكلون المعلبات 

526
00:40:30,740 --> 00:40:33,314
ربما عليك التحدث معها 

527
00:40:33,775 --> 00:40:34,173
عرضت عليها 

528
00:40:35,404 --> 00:40:41,285
لم تقبل مني شيئأَ حتى 
وضعت سداَ منيعاَ من المحامين والحضانات المتجولة 

529
00:40:42,408 --> 00:40:43,665
تحاولي فصلي عنهم 

530
00:40:44,134 --> 00:40:44,574
تماماَ ؟

531
00:40:45,072 --> 00:40:46,699
أعني مازالت لدي فرصة مع " تشان ينق " لكن 

532
00:40:47,675 --> 00:40:49,350
إنها والدة " ويلسون " الحقيقة 

533
00:40:50,158 --> 00:40:51,993
لا تفصليهم
إنهم قريبون من بعضهم 

534
00:40:52,747 --> 00:40:53,167
لن افعل 

535
00:40:55,220 --> 00:41:00,260
دائما كنا نقول أنا و " ويني "
انه حتى لو أنها هي من ولدت " ويلسون "

536
00:41:00,909 --> 00:41:02,733
فكلنا لنا حق متساوي فيه 

537
00:41:04,176 --> 00:41:06,541
تحدثنا لسنوات وخططنا 

538
00:41:08,338 --> 00:41:09,966
ساعدت بتحقق حلم هذه العائلة 

539
00:41:12,414 --> 00:41:13,780
آمل أن تنصلح أموركما 

540
00:41:14,645 --> 00:41:15,291
ستنصلح 

541
00:41:19,103 --> 00:41:19,922
تريدين المساعدة ؟ 

542
00:41:21,314 --> 00:41:21,658
أجل 

543
00:41:22,222 --> 00:41:22,563
حسناَ 

544
00:41:23,419 --> 00:41:24,647
لدي بعض الخطط الأخرى أيضاَ 

545
00:41:27,706 --> 00:41:29,359
تأخرت عن المدرسة 

546
00:41:31,109 --> 00:41:31,776
مرحباَ 

547
00:41:34,328 --> 00:41:35,261
انتظر لحظة 

548
00:41:37,349 --> 00:41:39,723
" شين " مكالمة لك 

549
00:41:41,913 --> 00:41:42,928
" فيرونيكا بلوم "

550
00:41:48,721 --> 00:41:50,388
قولي لها " قبلي مؤخرتي "

551
00:41:51,352 --> 00:41:56,152
ليست هنا
هل أتلقى رسالتك ؟

552
00:41:58,006 --> 00:42:00,486
حسناَ وداعاَ 

553
00:42:02,023 --> 00:42:05,852
" شين " تود أن ترجوك بالاتصال بها 

554
00:42:07,476 --> 00:42:08,658
وداعاَ 

555
00:42:10,311 --> 00:42:11,018
ستقبل 

556
00:42:11,108 --> 00:42:11,619
مؤخرتك 

557
00:42:22,194 --> 00:42:23,084
أتدرين شيئأَ ؟

558
00:42:24,939 --> 00:42:26,878
تحاولين الهرب من المشاكل
منذ مدة طويلة 

559
00:42:27,144 --> 00:42:31,164
لا أعرف أي امرأة مسكينة
مقبلة مؤخرات فعلت لتغضبك 

560
00:42:31,515 --> 00:42:34,584
ربما كنتما تمشيان يوماَ في الشارع 

561
00:42:34,918 --> 00:42:37,337
وابتسمت لك بلطف صدفة 

562
00:42:38,309 --> 00:42:41,951
لكن ربما جلبت لك 
هدية لتخبرك بها 

563
00:42:42,143 --> 00:42:43,794
أنك مميزة لها 

564
00:42:45,310 --> 00:42:51,108
أو ربما أحبتك 

565
00:42:54,852 --> 00:42:56,283
أظن هذا شيء 

566
00:42:59,440 --> 00:43:01,359
ولا تعرفين كيف تتأقلمين معه حالياَ 

567
00:43:03,755 --> 00:43:04,496


568
00:43:08,385 --> 00:43:16,635
وأيضاَ أظن بأننا جماعات لطيفة 

569
00:43:22,426 --> 00:43:24,424
لن نقبل مؤخرتك للأبد 

570
00:43:40,257 --> 00:43:45,580
راقبي قضيبي " مادلين " 
راقبيني أضربه ثانيةَ حيث الآنسة " ياسمين " 
تسبر أغوار مهبلك 

571
00:43:45,629 --> 00:43:51,105
للمرة السابعة والعشرين هذا الصباح 
كانت السماء خضراء مصفرة 

572
00:43:51,909 --> 00:43:53,538
جميلة المآسي وسامة 

573
00:43:54,442 --> 00:43:59,015
وقد دفع " هنري " للبغي 
بوسامة لأجل خدماتها 

574
00:44:01,734 --> 00:44:03,374
حسناَ من يريد البدء ؟ 

575
00:44:04,442 --> 00:44:05,169


576
00:44:05,552 --> 00:44:10,562
فقط أتسائل ما أهمية
ثوب الملئ بالرموز البرازيلي ؟

577
00:44:10,873 --> 00:44:13,351
لم يكن مليئاَ بالرموز
كان بالتحولات الجنسية 

578
00:44:15,044 --> 00:44:16,663
ووضعته باللون المحلي 

579
00:44:17,755 --> 00:44:18,215
اللون جيد 

580
00:44:18,897 --> 00:44:22,191
أحياناَ التفاصيل
نهاية لذاتها " جيني "

581
00:44:22,711 --> 00:44:27,047
أجل أظن قصتك
تحاكي " هنري ميلر " 

582
00:44:29,274 --> 00:44:32,129
أظنني قربت منه قليلأَ 

583
00:44:32,501 --> 00:44:36,570
أجل بطرازك الباريسي
الرجل الأصغر سناَ 

584
00:44:37,643 --> 00:44:41,849
وعلاقته بالمرأة الأكبر 
وتركيز الرغبة على العاهرة 

585
00:44:42,767 --> 00:44:45,252
هذه إحدى اساليب " هنري ميلر "
لكن .....

586
00:44:46,615 --> 00:44:51,860
لكن ماذا يوجد في قصة الصياد
تقرب ذهنك إلى " هنري ميلر " ؟

587
00:44:52,461 --> 00:44:54,906
أعتقد أنه شعاع " هنري ميلر " 

588
00:44:56,598 --> 00:45:01,393
لكن بجد بجد
لأن في قصتك كل النساء 

589
00:45:01,868 --> 00:45:07,907
تقلبهم دائمأَ إلى عاهرات مبهوا الأسماء 
والوجوه والتعبيرات الجسدية 

590
00:45:08,230 --> 00:45:11,725
غير صحيح
أنا أمجد شخصياتي النسائية 

591
00:45:11,972 --> 00:45:13,582
أنا ألحقهم بوكالةجنسية 

592
00:45:13,716 --> 00:45:15,554
شخصيتك الرئيسية " ياسيمين " 

593
00:45:15,891 --> 00:45:20,095
تفتح عالم " مادلين " بإعطائها
أروع نشوة جنسية تلقتها من قبل 

594
00:45:20,536 --> 00:45:21,878
والذي لا أدري إن كنت تعرف 

595
00:45:21,914 --> 00:45:25,139
أن هذا تصرف جنسي بدائي 
لامرأتين 

596
00:45:25,391 --> 00:45:28,614
واسهمت في الاستخفاف بها 
بقلبها في الإباحية 

597
00:45:29,141 --> 00:45:32,148
وأعتقد سببك بذلك 

598
00:45:32,300 --> 00:45:36,485
أنك لا تحتمل أن النساء يملكن 

599
00:45:36,861 --> 00:45:42,591
تلك النشوة الجنسية المضنية للعقول
دون قضيب لعين 

600
00:45:43,984 --> 00:45:47,501
يبدو أنك واثقة مما تتكلمين " جيني " 

601
00:46:00,672 --> 00:46:01,401
مرحباَ ؟

602
00:46:03,611 --> 00:46:06,130
كيف حالك ؟
لم أعرف رقمك 

603
00:46:08,233 --> 00:46:11,764
لقد ذهبت على ما أظن 

604
00:46:13,925 --> 00:46:14,837
لا لن تعود 

605
00:46:17,713 --> 00:46:18,328
هل الأمور بخير ؟ 

606
00:46:20,255 --> 00:46:22,365
قل مرة أخرى لا أسمعك 

607
00:46:26,172 --> 00:46:29,593
أستمع
هذا طبيعي 

608
00:46:29,790 --> 00:46:32,238
كن هادئاَ
وأخبرني بالضبط أين أنت ؟

609
00:46:34,894 --> 00:46:38,004
أجل لن أين بالضبط ؟

610
00:46:39,600 --> 00:46:41,217
" فينيس " " واشنطون "

611
00:46:43,208 --> 00:46:46,172
إذاَ في جادة " واشنطون "
كشك هاتفي قريب من الزقاق 

612
00:46:47,130 --> 00:46:49,533
أريدك أن تجلسي هناك 

613
00:46:49,700 --> 00:46:51,206
وسأحضر خلال 12 دقيقة 

614
00:46:51,426 --> 00:46:53,309
كوني هادئة 

615
00:46:54,105 --> 00:46:55,995
ولا تتحركي من هنا 

616
00:46:57,126 --> 00:46:59,209
لم تشربي الكثير من الماء صحيح ؟

617
00:46:59,997 --> 00:47:03,464
لاني سمعت عن رجل في مهرجان " بورنين " 

618
00:47:03,793 --> 00:47:07,198
تعرض لقروح من شرب الماء 

619
00:47:07,381 --> 00:47:10,030
سأحضر بعد 12 دقيقة 

620
00:47:10,293 --> 00:47:11,182
فقط لا تشربي الماء الكثير 

621
00:47:17,102 --> 00:47:17,483
" شيكتور " ؟

622
00:47:21,148 --> 00:47:22,316
كان ذلك غير ضروي 

623
00:47:23,653 --> 00:47:24,174
وتعرفين أفضل 

624
00:47:25,834 --> 00:47:26,108


625
00:47:28,705 --> 00:47:31,222
لكنني قلت رأيي 

626
00:47:32,097 --> 00:47:32,668
أعني 

627
00:47:32,888 --> 00:47:36,569
كنت خاضعة لهذه الانتقادات
القاسية من النوع من البشر 

628
00:47:36,858 --> 00:47:37,962
وقدرت على تحملها 

629
00:47:38,128 --> 00:47:40,848
لأن وظيفتك كنادلة 
أن تتقبلي تلك الانتقادات 

630
00:47:41,718 --> 00:47:45,145
وظيفتي أن أتأكد أن يصبح 
الجميع في صفي افضل الكتاب 

631
00:47:45,707 --> 00:47:47,790
ليس هناك من مستوى واحد
إنها كثيرة 

632
00:47:48,801 --> 00:47:51,488
وقد حان الوقت لتخطي الموقف 

633
00:47:51,783 --> 00:47:53,748
والعيش في المستوى
الذي سأرتبه لك 

634
00:47:54,205 --> 00:47:55,130
لكن ما هو مستواك ؟

635
00:47:56,714 --> 00:47:58,589
لا أدري ما تعتقدين بي 

636
00:47:58,945 --> 00:48:00,828
أو تعتقدين في كتاباتي 

637
00:48:01,401 --> 00:48:02,687
لدي تكليف لك 

638
00:48:04,722 --> 00:48:06,620
تريدين أن 

639
00:48:08,184 --> 00:48:14,361
أعصب عيني وامشي في تقاطع طرق 
لأشعر بأكثر خيال في كتاباتي ؟

640
00:48:14,609 --> 00:48:16,536
أريد أن تتصلي بصديقي " بيرن كونر " 

641
00:48:16,766 --> 00:48:17,619
تعرفين من هو ؟ 

642
00:48:18,108 --> 00:48:23,452
أليس نجم أفلام زميل دراسة قديم ؟ 

643
00:48:23,677 --> 00:48:25,171
ليس بالضبط العميل الصامت 

644
00:48:26,034 --> 00:48:27,600
ممثل حركة في منتصف الثمانينات 

645
00:48:28,409 --> 00:48:31,198
لكنه مثير للاهتمام 
ويكتب مذكرات لأجل " داتون " 

646
00:48:34,171 --> 00:48:35,123
لماذا تريدين أن أتصل به ؟ 

647
00:48:35,618 --> 00:48:36,347
لأنه يحتاج مساعدة 

648
00:48:37,009 --> 00:48:42,788
لأنه يحتاج شخصاَ لتنقيح قصصه 
ويعطيها أساسات ويحتاج أيضاَ 

649
00:48:43,318 --> 00:48:46,680
أن يضغط بأعماقه 
ليكشف حقيقة صعب البوح بها 

650
00:48:47,606 --> 00:48:50,778
وقلت له أنك أكثر الموهوبات لي 

651
00:48:59,023 --> 00:49:00,374
خذي البطاقة واتصلي به 

652
00:49:03,066 --> 00:49:03,681
قارب إبحار 

653
00:49:07,611 --> 00:49:08,015
إنه راسي 

654
00:49:08,425 --> 00:49:09,650
أعرف لأنك بارعة فيه 

655
00:49:11,664 --> 00:49:12,790
تريدين وضع الصمغ هنا ؟ 

656
00:49:12,944 --> 00:49:13,215
حسناَ 

657
00:49:13,453 --> 00:49:14,887
لنرى كيف تستطيعن ذلك 

658
00:49:16,261 --> 00:49:17,094
يبدو جميلاَ 

659
00:49:17,221 --> 00:49:18,730
سيكون صعباَ لأنه مائل 

660
00:49:20,026 --> 00:49:21,733
هل أضع صمغ أكثر في الأطراف ؟ 

661
00:49:22,552 --> 00:49:23,315
استمري بالصمغ 

662
00:49:23,475 --> 00:49:25,061
سوف أجري اتصالا ؟ 

663
00:49:41,536 --> 00:49:42,391
" بيت " معك " تينا " 

664
00:49:44,052 --> 00:49:47,324
أعلم أن بيننا موعداَ الخميس القادم لكن 

665
00:49:47,547 --> 00:49:53,313
لكن أريد أن أخبرك
أنني أفكر بموضوع طفلنا 

666
00:50:09,904 --> 00:50:11,825
عاهرة مجنونة 

667
00:50:14,529 --> 00:50:15,530
اخرجي من هنا أيتها المجنونة 

668
00:50:15,845 --> 00:50:16,614


669
00:50:17,254 --> 00:50:18,480


670
00:50:21,465 --> 00:50:21,871


671
00:50:22,529 --> 00:50:23,216


672
00:50:23,942 --> 00:50:25,304


673
00:50:26,091 --> 00:50:27,228


674
00:50:30,745 --> 00:50:32,614


675
00:50:34,818 --> 00:50:35,113


676
00:50:35,761 --> 00:50:36,816


677
00:50:37,163 --> 00:50:38,544


678
00:50:42,604 --> 00:50:43,950


679
00:50:47,349 --> 00:50:49,991


680
00:50:54,536 --> 00:50:55,020


681
00:50:55,166 --> 00:50:56,667
آسفة لم اقصد إخافتك 

682
00:50:57,070 --> 00:50:58,016
ابحث فقط عن " تينا "

683
00:50:58,748 --> 00:50:59,632
لم تعد تعيش هنا 

684
00:51:00,628 --> 00:51:01,519
أدعى " ساندي "

685
00:51:02,129 --> 00:51:03,880
كانت تشتري مني السمك المثلج 

686
00:51:04,097 --> 00:51:05,359
بالعادة أحضر بعض مرات في السنة 

687
00:51:06,488 --> 00:51:08,096
أجل أتذكرك 

688
00:51:09,137 --> 00:51:10,059
الا تريدين شيئاَ ؟

689
00:51:10,748 --> 00:51:13,750
لا أطبخ بنفسي كثيراَ 

690
00:51:13,894 --> 00:51:17,302
سأعطيك صندوقاَ من " نيو يورك ستيك "
على حسابي 

691
00:51:18,791 --> 00:51:21,278
ربما أزورك يوماَ أطبخ لك 

692
00:51:33,714 --> 00:51:34,352
بحق المسيح 

693
00:51:55,710 --> 00:51:57,502
لديك رسالة غير مقروؤة 

694
00:52:00,843 --> 00:52:05,815
معك " تينا " 
مفترض أن نجتمع الخميس القادم 

695
00:52:07,225 --> 00:52:13,614
اردت أن أفكر بمسألة الطفل 

696
00:52:15,320 --> 00:52:24,184
أنجزنا الطفل معاَ
وعليك أن تكوني جزءاَ من حياتها 

697
00:52:55,442 --> 00:52:56,906
ستحب ذلك 

698
00:53:06,100 --> 00:53:09,100


699
00:53:10,100 --> 00:53:13,100


