1
00:00:00,903 --> 00:00:09,236
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">(الحلقة الـ(1</font> - <font color="#FF1122">(الموسم الـ(18</font>
<font color="#654321">"كبير الطباخين و (هومر) والزوجة"</font>

2
00:00:10,791 --> 00:00:15,783
<font color="#666666">Terminator</font> : <font color="#252552">اقتباس</font>

3
00:00:31,564 --> 00:00:34,358
{\pos(142,180)}
<font size=27 color="#f00d0d">"شرير"</font>

4
00:00:34,564 --> 00:00:37,358
،)أوتو)
رفض (بارت) أن يفسح لي مقعداً

5
00:00:37,384 --> 00:00:40,200
إما أن أتولى مشكلتك
أو أن أستمتع بالموسيقى

6
00:00:40,201 --> 00:00:42,000
ولكن لا يمكنني أن أفعل الأمرين معاً

7
00:00:44,450 --> 00:00:51,600
"إننا فريق أمريكي"
"إننا فريق أمريكي"

8
00:00:52,000 --> 00:00:58,700
سنأتي إلى مدينتكم ونساعدكم"
"على الاستماع، إننا فريق أمريكي

9
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
!أوتو)، ساعدني)

10
00:01:12,902 --> 00:01:14,150
ما الذي أسمعه الآن؟

11
00:01:15,857 --> 00:01:17,030
الطبيعة؟

12
00:01:17,200 --> 00:01:19,090
أكثر ما يبعث على الكآبة

13
00:01:19,193 --> 00:01:23,438
!لماذا...ولدت؟

14
00:01:24,159 --> 00:01:26,602
،لا تقلق يا صاح
سنوفر لك بعض الألحان

15
00:01:27,156 --> 00:01:31,523
"كان لـ(ماكدونالد) العجوز الضراط"

16
00:01:31,575 --> 00:01:35,901
"وبضراطه كان لديه ضراط"

17
00:01:35,948 --> 00:01:37,302
،هذه ليست أغنية

18
00:01:37,336 --> 00:01:40,850
الأغاني الحقيقية تتحدث عن عهود مع الشيطان

19
00:01:40,878 --> 00:01:43,542
والأراضي البعيدة والدخان ذي العلاقة بالماء

20
00:01:43,605 --> 00:01:47,752
يا سيدي السائق، أحد أعز
أصدقائي سرق بوقي الفرنسي

21
00:01:47,826 --> 00:01:50,710
لماذا لا تتحدث كالرجال؟ -
(كفاك يا (كيرني -

22
00:01:50,735 --> 00:01:54,551
لماذا ما تزال بالمدرسة؟
كنا معاً بالصف الثالث

23
00:01:54,575 --> 00:01:57,001
المدرسة الحمقاء لا تعرف كيف تعلمني

24
00:01:57,257 --> 00:02:00,343
"ضراط الحافلة تدور وتدور"

25
00:02:03,197 --> 00:02:06,413
هذه الأغنية أقل إضحاكاً
بنسبة 90 % مما تظنون

26
00:02:06,467 --> 00:02:10,041
مهلاً، المذياع، سيطغي ذلك عليهم

27
00:02:11,748 --> 00:02:12,743
ديسكو)؟)

28
00:02:13,778 --> 00:02:15,132
موسيقى خفيفة؟

29
00:02:16,035 --> 00:02:17,683
الـ(كانتري الغربية)؟

30
00:02:18,055 --> 00:02:19,641
موسيقى عالمية؟

31
00:02:20,177 --> 00:02:22,153
موسيقى مدنية هادئة؟

32
00:02:22,335 --> 00:02:24,001
موسيقى الـ(سالسا)؟

33
00:02:26,201 --> 00:02:29,084
"(ميتاليكا)"

34
00:02:29,086 --> 00:02:30,373
!"(ميتاليكا)"

35
00:02:31,746 --> 00:02:36,182
هل أنا تحت تأثير المخدرات؟ -
أجل، ولكن هذا فريق (ميتاليكا) بالفعل -

36
00:02:36,237 --> 00:02:39,931
والآن بإذنك، تأخرت على موكب علكة
(على جزيرة (فوفو

37
00:02:42,496 --> 00:02:44,533
ما الخطب يا (ميتاليكا)؟
أتحتاجون من يقلكم؟

38
00:02:44,588 --> 00:02:46,601
لا نقبل أن يقلنا الغرباء

39
00:02:46,656 --> 00:02:48,700
لست غريباً، أتذكرون هذا؟

40
00:02:48,705 --> 00:02:51,911
!(ليحيا فريق (ميتاليكا

41
00:02:51,975 --> 00:02:56,723
،أجل، أستاد (سبرينغفيلد) بعام 1997
الصف (إكس إكس) والمقعد 64

42
00:02:56,727 --> 00:02:59,282
كنت على وشك أن أترك الفريق
قبل أن أرى ولاعتك

43
00:02:59,325 --> 00:03:02,447
لقد أنقذتني تلك الليلة -
ماذا تنتظرون إذن؟ أركبوا -

44
00:03:02,448 --> 00:03:03,683
نركب ماذا؟

45
00:03:05,505 --> 00:03:09,800
انظروا إلي، أنا (أوتو)، أبلغ من
العمر 100 عام وأقود حافلة المدرسة

46
00:03:12,896 --> 00:03:17,982
رباه!، ربما يمكنني تقاسم
(أجرة التاكسي مع فريق (ميتاليكا

47
00:03:20,166 --> 00:03:26,800
أيها الفاشل، سيقلنا معجب حقيقي -
(كنت أضاجع جدة (لارز -

48
00:03:26,807 --> 00:03:28,902
لا تستمع إلى موسيقانا مجدداً

49
00:03:40,205 --> 00:03:44,473
،إلى اللقاء، اعتنوا بأنفسكم، انتبه لخطواتك
أتحداك، أتمنى لكم يوماً سعيداً

50
00:03:46,015 --> 00:03:49,473
إنها لك يا صاح، وأظن أنني دهست موظاً

51
00:03:52,987 --> 00:03:57,751
،هذه من أجل كل سائق حافلة
وبائعة غداء، ومدرب رياضي، ومراقب ردهة

52
00:03:57,756 --> 00:04:00,543
أوتو)، هل تؤدبه بدنياً؟)

53
00:04:00,548 --> 00:04:03,802
،لايمكنني...التحدث...الآن
إنني أصفع طفلاً

54
00:04:04,006 --> 00:04:07,552
،إنك موقوف مؤقتاً عن قيادة الحافلة
بأجر مدفوع

55
00:04:07,557 --> 00:04:10,713
!كلا -
سلمني غطاء المقعد المطرز -

56
00:04:12,188 --> 00:04:13,520
ومسدسك

57
00:04:16,278 --> 00:04:19,180
،)أرجو أن تكون راضياً يا (بارت
...بسبب فعلتك

58
00:04:19,186 --> 00:04:21,722
على أن أقلك وأصدقاءك إلى المدرسة

59
00:04:21,728 --> 00:04:24,451
،دعيني أقود
فأنا أتخطي الإشارات الصفراء

60
00:04:24,457 --> 00:04:29,153
كلمة أخرى منك وسأري الجميع
صورك وأنت صغير

61
00:04:30,797 --> 00:04:32,373
!آسف، آسف، آسف

62
00:04:33,705 --> 00:04:35,393
!التوصيل المشترك

63
00:04:35,595 --> 00:04:37,911
،أحضرت مقعدي الخاص للسيارة
انظري

64
00:04:39,907 --> 00:04:44,050
،)ليسا)
قضبان الأمان بمقعدي يلائم لون عينيك

65
00:04:48,068 --> 00:04:50,100
(التوصيل المشترك يا (نيلسون

66
00:04:50,148 --> 00:04:53,733
لحظة، على أن أتمم مشروع العلوم

67
00:04:57,728 --> 00:05:01,503
"مذهل، "السناجب لا تحب الصخور

68
00:05:02,808 --> 00:05:05,303
حسناً، بقي طفل واحد فحسب لنقله

69
00:05:06,905 --> 00:05:08,401
!(إنه (مايكل

70
00:05:08,407 --> 00:05:10,753
الطفل الغريب الذي لا يتحدث البتة

71
00:05:10,808 --> 00:05:13,153
إنه مقزز وأحمق

72
00:05:13,157 --> 00:05:14,381
!(مرحباً يا (مايكل -
!(مرحباً يا (مايكل -

73
00:05:16,206 --> 00:05:18,632
،أيها الأحمق
إنك تجلس على ظلي

74
00:05:18,735 --> 00:05:19,843
آسف

75
00:05:20,048 --> 00:05:23,051
أأنت أفضل من أن تجلس على ظلي؟

76
00:05:23,725 --> 00:05:25,863
نسيت كتاب الرياضيات

77
00:05:25,866 --> 00:05:29,003
ما من مشكلة، سأقود إلى منزلك لنحضره

78
00:05:36,017 --> 00:05:38,902
عجباً! لابد وأن أمك ترقص
بأفضل نادي تعر في المدينة

79
00:05:43,555 --> 00:05:45,963
مايكل) يا بني، ها هو كتابك)

80
00:05:45,976 --> 00:05:49,940
ولا تنس أن القاسم يشمل في المقسوم

81
00:05:49,948 --> 00:05:51,500
!أجل يا أبتاه

82
00:05:52,365 --> 00:05:53,981
(كان ذلك هو (فات توني

83
00:05:54,657 --> 00:05:56,513
والدك رئيس عصابة؟

84
00:05:58,295 --> 00:06:00,803
،أرجوك ألا تقتلني
كنت أمزح معك فحسب

85
00:06:00,808 --> 00:06:03,582
،كنا جميعاً نستمتع
ألم يكن الأمر ممتعاً؟

86
00:06:05,115 --> 00:06:06,453
،المتعة ممتعة جداً

87
00:06:06,637 --> 00:06:07,971
،لا وجود للمافيا

88
00:06:07,977 --> 00:06:09,551
عيد (كولمبوس) أفضل من عيد الميلاد

89
00:06:16,156 --> 00:06:17,602
(إنه ابن (فات توني

90
00:06:19,708 --> 00:06:22,702
والده أطلق النار على والدي

91
00:06:22,708 --> 00:06:25,302
كان على أبي أن يقضي حاجته في كيس

92
00:06:29,688 --> 00:06:33,901
!ما كل هذا القيء؟
لماذا أتيت بيوم إجازتي؟

93
00:06:35,465 --> 00:06:37,253
!(ابن (فات توني

94
00:06:42,707 --> 00:06:44,003
بوركت

95
00:06:53,705 --> 00:06:55,603
!توقفوا

96
00:06:55,665 --> 00:06:58,801
من هذا الأحمق غير المتناغم مع البقية
والذي يعزف الكلارنيت الثالث؟

97
00:06:58,898 --> 00:07:02,022
أنا -
لم أنه كلامي -

98
00:07:02,158 --> 00:07:05,970
من الآن لن تعزف الكلارنيت الثالث
بل ستكون الأول في كل شيء

99
00:07:05,976 --> 00:07:09,500
والآن ائذن لي، أنا أغلي الشاي
وعلي الذهاب لحزم حقائبي

100
00:07:18,335 --> 00:07:20,941
أستجلسين معي؟ -
لست خائفة منك -

101
00:07:21,007 --> 00:07:23,240
ينبغي ألا تخافي، لست كوالدي

102
00:07:23,245 --> 00:07:28,253
أتفهم ذلك، ولا أنا مثل والدي
"محلي يعتقد أن المصارعة حقيقية"

103
00:07:33,785 --> 00:07:37,563
ثمة بطارية في المعكرونة بالجبن

104
00:07:37,598 --> 00:07:39,700
تعد من الخضروات

105
00:07:40,125 --> 00:07:41,903
لا يمكنني تناول هذا

106
00:07:42,005 --> 00:07:43,201
إنني أطهو قليلاً

107
00:07:43,205 --> 00:07:47,210
،ربما يمكنني أن أعد لك شيئاً
كل ما نحتاج إليه هو مكونات طازجة

108
00:07:47,217 --> 00:07:48,960
لن تجد أياً منها هنا

109
00:07:49,217 --> 00:07:51,360
"فاصوليا الحرب العالمية الثانية"

110
00:07:57,528 --> 00:08:00,342
أجل، ادخلوا في الصحن

111
00:08:01,477 --> 00:08:04,773
خضرة الهندباء، وغصن من الشبت البري

112
00:08:04,787 --> 00:08:07,342
وعصير التوت البري كمرق

113
00:08:09,636 --> 00:08:11,233
!إنه لذيذ

114
00:08:11,258 --> 00:08:13,793
هل قلت ذلك بسبب خوفك من أبي؟

115
00:08:13,796 --> 00:08:17,602
كلا، إنه لذيذ، عدا النحلة

116
00:08:20,208 --> 00:08:22,020
تسعدني رؤيتك تضحك

117
00:08:25,615 --> 00:08:28,351
قد تصبح طاهياً بارعاً يوماً ما

118
00:08:29,225 --> 00:08:31,902
يرى والدي أن أنضم إلى أعمال الأسرة

119
00:08:31,987 --> 00:08:35,303
"ألا وهي... "إدارة النفايات

120
00:08:37,807 --> 00:08:39,703
سنذهب في جولة

121
00:08:40,925 --> 00:08:44,592
،وأعني بذلك التوصيل المشترك
وربما نبتاع الزبادي

122
00:08:45,648 --> 00:08:48,270
من يريد أن ينام مع الأسماك؟

123
00:08:49,026 --> 00:08:52,401
لأنني ابتعت ملاءة عليها رسم
"(لفيلم" البحث عن (نيمو

124
00:08:58,916 --> 00:09:02,802
،)آل (كالبريسير
أعدائي الألداء في إدارة النفايات

125
00:09:11,128 --> 00:09:13,702
،)مليهاوس)
هلا أعرتني ملفك ذا الـ3 مشابك؟

126
00:09:14,808 --> 00:09:17,211
غارفيلد) أم (الحب هو)؟)

127
00:09:18,348 --> 00:09:22,380
،أفضل القط
فهو يكره أيام الاثنين، كلنا نفهم ذلك

128
00:09:38,645 --> 00:09:39,730
الوضع ليس سيئاً

129
00:09:44,785 --> 00:09:45,953
!أمي

130
00:09:46,166 --> 00:09:48,661
أعتذر لتأخري

131
00:09:48,666 --> 00:09:51,762
صادفت بعض المعارف القدماء

132
00:09:51,817 --> 00:09:54,373
ظاهرياً، يبدو ذلك أمراً مسراً

133
00:09:54,477 --> 00:09:57,111
أبي، هل يمكن لـ(ليسا) ووالديها
أن يأتوا لتناول العشاء؟

134
00:09:57,117 --> 00:09:58,903
!سيسعدنا ذلك

135
00:09:59,307 --> 00:10:01,153
فكما تعلم، لم ألتق بزوجتك قط

136
00:10:01,237 --> 00:10:05,700
(من المؤسف أن زوجتي (آنا ماريا
توفيت لأسباب طبيعية

137
00:10:06,500 --> 00:10:08,470
!أنت أرمل

138
00:10:08,503 --> 00:10:11,780
أحضر الزهور لقبرها كل يوم أحد

139
00:10:12,026 --> 00:10:16,908
!الزهور كل أسبوع
ليتني كنت متوفية

140
00:10:19,389 --> 00:10:21,142
أهلاً بكم في منزلي

141
00:10:22,608 --> 00:10:24,762
لابد أنه كلفك الكثير

142
00:10:24,767 --> 00:10:32,782
في الواقع يمكن خفض التكاليف في حالة عدم
دفعي ثمن المواد أو العمالة أو التصاريح أو الأرض

143
00:10:33,408 --> 00:10:38,280
،ثمة علامات فرشاة على لوحاتك
وثمة أعضاء ظاهرة على تماثيلك

144
00:10:38,357 --> 00:10:40,750
كلماتك شرف لأسرتي

145
00:10:40,916 --> 00:10:44,830
بكلمات وطني القديم
"!كلوا يا أصدقائي"

146
00:10:46,007 --> 00:10:48,031
يتحدث كالرجل الذي في فيلم
(فات ألبرت)

147
00:10:48,037 --> 00:10:50,003
كيف حالكم"؟"

148
00:10:50,005 --> 00:10:51,143
!(هومر)

149
00:10:52,307 --> 00:10:54,252
لماذا فعلت هذا؟

150
00:10:57,205 --> 00:11:00,202
أيها الرئيس، جاء آل (كالبريسير) للاجتماع

151
00:11:01,786 --> 00:11:03,681
موعد الاجتماع الليلة؟

152
00:11:05,808 --> 00:11:09,062
مجدداً يفشل جهاز (بالم بليوت) في تذكيري

153
00:11:09,066 --> 00:11:12,200
(أعتقد أنه يحتاج لتحديث بواسطة (هوت سينك

154
00:11:14,225 --> 00:11:15,262
ماذا تفعل؟

155
00:11:20,568 --> 00:11:27,050
:موضوع الاجتماع الأول
تلميحاتكم الأخيرة المتعلقة بقتلي

156
00:11:27,105 --> 00:11:29,303
(لم نتعمد التقليل من شأنك يا (فات توني

157
00:11:29,388 --> 00:11:30,980
بل كنا نحاول قتلك ببساطة

158
00:11:31,066 --> 00:11:35,890
،عندما رأيناك تقل الأطفال
ظننا أن قلبك رق فأصبح قتلك سهلاً

159
00:11:35,968 --> 00:11:40,310
،سنتكون حماقة منكم أن نقتلوني
...لأن ابني (مايكل) سيأخذ مكاني

160
00:11:40,368 --> 00:11:43,402
وسينتقم منكم شر انتقام

161
00:11:43,466 --> 00:11:45,002
!(أعددت (السوفيليه

162
00:11:47,348 --> 00:11:51,503
،حاولت أن أعده قبلاً
(ولكن دائماً ما أحصل على (البراوني

163
00:11:51,935 --> 00:11:55,000
،)قلت إنك تعمدت أن تعدي (البرواني

164
00:11:55,257 --> 00:11:56,583
هل من كذبات أخرى؟

165
00:11:58,937 --> 00:12:03,100
هذا لذيذ جداً

166
00:12:03,405 --> 00:12:09,533
(مايكل)، قضمة واحدة من هذا (السوفليه)
وستجعل والدك  يدرك أن موهبتك تسحق أن تزدهر

167
00:12:12,608 --> 00:12:14,362
لم لا يمكنك فعل أي شيء؟

168
00:12:17,227 --> 00:12:19,703
،هكذا تصالحنا مرة أخرى

169
00:12:19,706 --> 00:12:23,322
!لنتماد في التعبير عن حبنا

170
00:12:23,358 --> 00:12:26,232
!هذ الرجل، كم أحبه! تعال

171
00:12:26,235 --> 00:12:27,863
!تعال يا أخي

172
00:12:27,885 --> 00:12:29,803
!إنك كل ما أملك، تعال

173
00:12:29,805 --> 00:12:32,053
!تعطي معنى لحياتي، تعال

174
00:12:32,188 --> 00:12:34,000
!تعال -
!تعال -

175
00:12:37,548 --> 00:12:40,152
أبي، أحضرت لكم بعض الحلوى

176
00:12:44,006 --> 00:12:47,603
يا إلهي!، لها وقع المتعة الشديدة
على براعم تذوقي

177
00:12:47,667 --> 00:12:52,560
!أجل، النكهة ذهبت بحبي للحلوى
إلى مكان ناء ونالت منه

178
00:12:52,568 --> 00:12:55,803
أيها الصبي، من أي مخبر سرقت هذه؟

179
00:12:57,576 --> 00:12:59,740
في الواقع أنا من أعددتها

180
00:13:00,797 --> 00:13:02,863
أبي، أريد أن أصبح طاهياً

181
00:13:05,305 --> 00:13:09,730
،طاه؟ انظروا ماذا لدينا هنا
إنه الطاهي المثالي

182
00:13:09,768 --> 00:13:12,760
ماذا سيفعل إن قتلناك؟
سيقدم لنا الحساء بارداً؟

183
00:13:14,796 --> 00:13:18,273
،حساء (غسباتشيو) يقدم بارداً
!لذا أتحداكم

184
00:13:22,506 --> 00:13:25,900
توني)، إلى اللقاء)
...سيكون لابنك مستقبل باهر

185
00:13:25,908 --> 00:13:27,863
في إعداد الطعام لجنازتك

186
00:13:28,307 --> 00:13:30,972
أتعرف ماذا أحب؟
النقانق الصغيرة

187
00:13:30,978 --> 00:13:33,702
أيصغرون الكبيرة، أم يعدونها على نحو مختلف؟

188
00:13:40,558 --> 00:13:44,400
مايكل)، جعلتني أبدو ضعيفاً في نظر أعدائي)

189
00:13:44,406 --> 00:13:48,530
فات توني)، رأي الآخرين بك لا يهم)

190
00:13:48,537 --> 00:13:52,070
بل ما يهم هو شعورك الداخلي

191
00:13:57,808 --> 00:13:58,800
!أبي

192
00:14:04,868 --> 00:14:07,868
"مستشفى (سبرينغفيلد) العام"

193
00:14:08,868 --> 00:14:12,292
سيكون والدك على خير ما يرام
خلال 3 أشهر

194
00:14:12,317 --> 00:14:15,001
أما الآن فلا يمكنه أن يتحدث
أو أن يكتب أو أن يومض

195
00:14:16,355 --> 00:14:18,582
بكون (فات توني) تحت تأثير
...(المورفين)

196
00:14:18,585 --> 00:14:21,173
(سيحاول آل (كالبريسيز
أن يرسلوه في غفوة طويلة

197
00:14:21,276 --> 00:14:23,922
غفوة طويلة؟

198
00:14:27,757 --> 00:14:31,331
،هومر)، المنزل يحترق)
ساعدني في إنقاذ الأطفال

199
00:14:31,337 --> 00:14:33,092
!عذراً يا (مارج)، لا أستطيع أن أسمعك

200
00:14:36,346 --> 00:14:38,603
ماذا سأفعل الآن؟

201
00:14:34,701 --> 00:14:36,001
"مستشفى (سبرينغفيلد) العام"

202
00:14:38,608 --> 00:14:44,172
أيها الفتى، سبيلك الوحيد للنضوج
هو أن تحل محل والدك

203
00:14:44,176 --> 00:14:45,202
هيا بنا

204
00:14:45,456 --> 00:14:49,163
هل يمكننا المرور بمتجر (ليكساس)؟
أود أختبار السيارة الجديدة المهجنة

205
00:14:49,255 --> 00:14:52,172
إنك مهجن، نصفك أحمق والنصف الآخر مغفل

206
00:14:52,276 --> 00:14:55,502
لماذا قلت هذا؟

207
00:14:55,765 --> 00:14:57,630
لا أعلم ماذا أفعل

208
00:14:57,667 --> 00:15:01,140
،كل هذا بسبب ابنتي
...ولكنني سأعوضك

209
00:15:01,145 --> 00:15:04,002
أنا و(بارت) سندير أعمالك حتى يتعافى والدك

210
00:15:04,228 --> 00:15:06,872
ماذا تعرف عن العمل كرئيس عصابة؟

211
00:15:06,908 --> 00:15:11,600
كل شيء!، وتعلمت ذلك من
أفضل أفلام العصابات على الإطلاق

212
00:15:11,746 --> 00:15:13,343
(شارك تايل)

213
00:15:14,277 --> 00:15:18,183
هذا الرجل مدين لنا بالمال -
اتركاه لي -

214
00:15:19,745 --> 00:15:24,251
،آلمني معصمي وكفي
ظننتكما ستعتنيان بي

215
00:15:28,066 --> 00:15:32,383
حسناً أيها الساقي، أنت مدين
لـ(فات توني) بـ50 دولاراً، آتني بها

216
00:15:32,465 --> 00:15:35,280
لا أملك المال الآن

217
00:15:35,297 --> 00:15:37,173
عملائي كلهم صعاليك ولا يدفعون الحساب أبداً

218
00:15:37,227 --> 00:15:40,001
!أحضر النقود فحسب

219
00:15:41,867 --> 00:15:45,043
،هومر)، العصابة تضغط على بشدة)

220
00:15:45,046 --> 00:15:47,802
لن أتعرض للقتل لأنك لم تدفع حسابك

221
00:15:47,827 --> 00:15:49,660
والآن أعطني 50 دولاراً

222
00:15:49,705 --> 00:15:52,803
حسناً، خذ ما شئت ولكن لا تؤذني

223
00:15:53,226 --> 00:15:57,162
حسناً أيها الوسيم، أين الـ50 دولاراً
الخاصة بـ(فات توني)؟

224
00:15:57,227 --> 00:16:01,180
!كل ما أملك هو 25، أقسم لك

225
00:16:01,238 --> 00:16:03,373
سأكتفي بها مؤقتاً

226
00:16:06,405 --> 00:16:08,004
"(كراستي للبرغر)"

227
00:16:12,405 --> 00:16:17,203
،)إنهم حاشية (فات توني
كيف حال الزعيم؟

228
00:16:17,305 --> 00:16:19,731
أرسلت الزهور ولكن أغلب الظن أنها لم تصلكم

229
00:16:19,735 --> 00:16:22,291
تعرفون أن بائعي الزهور دائماً يثملون

230
00:16:23,205 --> 00:16:26,480
...كراستي)، لم يتلق (فات توني) المبلغ الشهري)

231
00:16:26,487 --> 00:16:29,732
لإبقاء (ماكدونالدز) و(برغر كينغ) خارج المدينة

232
00:16:29,737 --> 00:16:31,693
أعاني عجزاً مالياً هذا الأسبوع

233
00:16:31,698 --> 00:16:34,613
أيمكنني أن أدفع 5 دولارات فقط لإبعاد (هارديز)؟

234
00:16:36,937 --> 00:16:42,301
!أنفي! وجهي! سرتي! جسدي

235
00:16:46,477 --> 00:16:48,603
هومر)، من أين أتيت بهذه الشاحنة؟)

236
00:16:49,306 --> 00:16:54,383
،سقطت من على شاحنة
تعرفين، شاحنة شاحنات

237
00:16:57,566 --> 00:16:58,920
من أين أتيت بهذه؟

238
00:16:58,996 --> 00:17:01,800
سقطت من شاحنة لشاحنات الشواحن

239
00:17:09,138 --> 00:17:13,801
(هومر)، لم تعد (هيلين لافجوي)
المقلاة منذ المأدبة الجماعية

240
00:17:13,805 --> 00:17:14,901
هلا أحضرتها لي

241
00:17:14,908 --> 00:17:17,272
ما من مشكلة، سأعود خلال 10 دقائق

242
00:17:18,536 --> 00:17:20,440
!مرحباً يا أفراد العصابة

243
00:17:28,006 --> 00:17:34,502
وصلت فاتورة هاتفك في صندوق بريدي
عن طريق الخطأ و...سأسددها وحسب

244
00:17:39,505 --> 00:17:41,402
أبي، أتريد أن أصيبه برصاصة بكاحله؟

245
00:17:41,408 --> 00:17:45,001
أيها المتوحش! اقطع وتر
أخيل بهذا السكين فحسب

246
00:17:58,155 --> 00:18:02,642
،)بارت)، سيد (سمبسون)
سنتوقف عن أعمال العصابات حالاً

247
00:18:02,655 --> 00:18:04,810
!ولكن هذه الحياة الوحيدة التي أعرفها

248
00:18:04,815 --> 00:18:08,121
آسف، لا يمكنني احتمال رؤيتكما بهذا الحال

249
00:18:08,147 --> 00:18:11,290
ألا يزال بإمكاني أن أتحدث مهدداً بيدي؟ -
كلا -

250
00:18:11,305 --> 00:18:13,352
ماذا عن أذني؟ -
!كلا -

251
00:18:16,485 --> 00:18:18,681
يا أصدقائي، أنا أستسلم

252
00:18:18,827 --> 00:18:24,550
سأسلم كل ممتلكات أبي
(مقابل سلامة أسرتي وآل (سمبسون

253
00:18:24,648 --> 00:18:27,791
عذراً، ولكن ما يمكننا ضمانه هو ألا نؤذيهم نحن

254
00:18:27,875 --> 00:18:30,703
أجل، عليهم تناول الطعام الصحي وممارسة الرياضه

255
00:18:30,908 --> 00:18:34,653
،وأن يصطحبوا كلبهم للتنزه من حين لآخر
إنه آلة فراء صغيرة محبة للياقة

256
00:18:34,668 --> 00:18:36,590
،أحسنتم قولاً، أما بالنسبة لي

257
00:18:36,597 --> 00:18:39,803
فمن الآن صاعدا سأعمل بالطهي فحسب

258
00:18:43,065 --> 00:18:47,300
،)فعلت الصواب يا (مايكي
لم تولد لتكون رجل عصابات

259
00:18:47,475 --> 00:18:51,800
،أما أنت فلك مستقبل في هذا المجال
اتصل بي

260
00:18:51,908 --> 00:18:54,712
شكراً، ولكنني سأعمل بمجال أسطوانات الفيديو

261
00:18:55,015 --> 00:18:57,206
"(بداية (باتمان"

262
00:18:58,206 --> 00:19:00,850
من الرائع أن يفعل (مايكل) ما يحب

263
00:19:00,918 --> 00:19:04,421
وأستطيع التوقف عن تغاضيي عما يفعله زوجي

264
00:19:04,516 --> 00:19:06,170
امرأة، رجل

265
00:19:06,355 --> 00:19:08,603
امرأة، رجل

266
00:19:09,076 --> 00:19:10,901
امرأة

267
00:19:21,167 --> 00:19:25,470
،أريد أن أدفن إلى جوار زوجتي
(تحت جسر (جيرسي

268
00:19:27,708 --> 00:19:31,471
وضع أحدهم السم في كرات اللحم هذه، (هومر)؟

269
00:19:31,578 --> 00:19:34,303
،لو كنت من وضعت السم
فهل كنت لأفعل هذا؟

270
00:19:40,006 --> 00:19:42,800
،هذا أسوأ ما يمكن أن يحدث لطاه

271
00:19:42,855 --> 00:19:45,500
لن أستخدم هذه الوصفة مجدداً

272
00:19:49,500 --> 00:19:52,843
مكونات الوصفة: لحم، توابل، سم
تقتل من 6 إلى 10 أعداء

273
00:19:55,925 --> 00:19:58,043
أحسنت يا بني

274
00:19:58,278 --> 00:20:02,550
عن طريق التصالح مع أعدائنا تمكنت من قتلهم

275
00:20:02,667 --> 00:20:06,301
أتضح أننا لسنا مختلفين كثيراً

276
00:20:06,307 --> 00:20:09,801
،أبي، إنما يسعدني أنك بخير
والآن استرح قليلاً

277
00:20:11,918 --> 00:20:14,420
لم لم تخبره بأنه كان حادثاً؟

278
00:20:15,095 --> 00:20:17,822
،كان حادثاً بالفعل
صحيح؟ (مايكل)؟

279
00:20:18,116 --> 00:20:21,502
(لا تسأليني عن شؤوني قط يا (ليسا

280
00:20:22,216 --> 00:20:23,402
(مايكل)

