1
00:00:00,903 --> 00:00:09,236
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">(الحلقة الـ(2</font> - <font color="#FF1122">(الموسم الـ(18</font>
<font color="#654321">"محب الجاز ومنقذة الحيوانات الأليفة"</font>

2
00:00:10,791 --> 00:00:15,783
<font color="#666666">Terminator</font> : <font color="#252552">اقتباس</font>

3
00:00:45,269 --> 00:00:47,046
كيف ماتت أمّي الثملة؟

4
00:00:47,107 --> 00:00:49,148
كف عن تسميتها بذلك

5
00:00:49,334 --> 00:00:50,742
سأخبرك كيف ماتت

6
00:00:50,901 --> 00:00:53,454
أقرأت اللوحة التي بالأفعوانية وتقول :"لا تنهض"؟

7
00:00:53,575 --> 00:00:54,246
أجل

8
00:00:54,302 --> 00:00:56,004
لقد تعاطت جرعة كوكايين زائدة أمامها مباشرة

9
00:00:56,206 --> 00:00:58,075
أحسن من غيره

10
00:00:58,206 --> 00:01:02,019
مارج)، هلاّ نسيت ألأمر؟)
لقد فزت، فهي ميتة

11
00:01:03,056 --> 00:01:07,271
اجتماعنا اليوم لنندب المأساة
(التي حدثت لـ(آمبر باي قو سمبسون

12
00:01:07,356 --> 00:01:12,263
النادلة التي تمنت أن تجد الوقت لتعلم الحاسوب

13
00:01:15,397 --> 00:01:22,582
آمبر) قالت أن عدم تخرجها من الصف الثامن)
المتوسط لن يمنعها من إنجاز أحلامها، ومع ذلك لم تنجح

14
00:01:23,997 --> 00:01:26,131
بارت)، أتودّ أن ترحل من الجنازة مبكراً؟)

15
00:01:26,248 --> 00:01:28,182
!أتود ذلك؟ -
أجل، بالطبع -

16
00:01:29,635 --> 00:01:34,512
كنت زوجة (هومر) ليومين
...وكان اسمك (آمبر)، مثل صوت الإنذار

17
00:01:36,946 --> 00:01:38,801
!بارت)، توقف عن هذا)

18
00:01:39,056 --> 00:01:40,550
شكراً جزيلاً، نسيت أين توقفت

19
00:01:40,936 --> 00:01:43,542
"ها هقد وجدته، "النهاية

20
00:01:53,418 --> 00:01:54,471
أهدئوا جميعاً

21
00:01:54,608 --> 00:01:56,843
تعلمت الأسعافات الأولية منذ عدة سنوات

22
00:01:56,957 --> 00:02:01,540
وذلك بعام 1997م، مع ظهور
فيلم (التيتانيك) في شباك التذاكر

23
00:02:05,016 --> 00:02:05,891
!فليخرجها أحدكم

24
00:02:25,348 --> 00:02:27,223
!ابنك خارج عن السيطرة

25
00:02:27,258 --> 00:02:29,512
لقد ربيت وحشاً بدائياً

26
00:02:29,627 --> 00:02:31,260
أجل، ألجمي ابنك يا سيدة

27
00:02:35,635 --> 00:02:39,872
(أولاً: أطمئنكم  بأن تصرفات (بارت
طبيعية لمن هم بعمر السابعة

28
00:02:39,968 --> 00:02:41,901
بالحقيقة، عمره 10 سنوات

29
00:02:42,057 --> 00:02:43,811
!يا للهول

30
00:02:43,958 --> 00:02:47,713
وفر علينا هرائك الطبي، وأعطنا الدواء

31
00:02:47,846 --> 00:02:50,411
والتي ستقلبه رأساً على عقب

32
00:02:50,426 --> 00:02:53,923
سيد (سمبسون)، سيكون الأمر
سهلاً لي لو أعطيته الدواء

33
00:02:54,007 --> 00:02:55,071
شكراً لك ايها الطبيب

34
00:02:55,236 --> 00:02:55,700
مارج)؟)

35
00:02:55,867 --> 00:03:00,502
ولكن بحالة (بارت)، سنتخذ علاجاً أكثر غرابة

36
00:03:02,268 --> 00:03:06,272
أصناجاً نحاسية؟ طبلة صغيرة؟
أصناجاً مرتفعة؟ طبلة تقرع باليد؟

37
00:03:06,338 --> 00:03:09,261
عصي قرع الطبول؟ مطرقة؟ وفرشاتين؟
!هذا طاقم طبول

38
00:03:09,456 --> 00:03:11,811
الطبل يتطلب الطاقة والتركيز

39
00:03:12,016 --> 00:03:15,343
و(بارت) يملك الطاقة ويحتاج التركيز

40
00:03:19,497 --> 00:03:22,242
هومي)، انظر، إنه يستمتع به)

41
00:03:31,797 --> 00:03:34,242
لم أره بهذه السعادة قبلاً

42
00:03:52,345 --> 00:03:53,352
!رائع

43
00:04:16,987 --> 00:04:19,133
لم لا تحترس وأنت تقرع الطبول يا فتى؟

44
00:04:19,237 --> 00:04:21,352
آسف يا فرقة (وايت سترايبز)، لا ضغائن؟

45
00:04:22,277 --> 00:04:23,531
لنلقنه درساً

46
00:04:32,677 --> 00:04:35,531
"الجسر معطّل"

47
00:04:51,976 --> 00:04:56,112
لم لا يتخلي عن هذا كما يتخلي عن كلّ شيء آخر؟

48
00:04:56,146 --> 00:04:58,860
وجدتها، سأستخدم ماكينة الضوضاء البيضاء

49
00:04:58,917 --> 00:05:00,743
التي اشتريتها لك حين مات والدك

50
00:05:02,685 --> 00:05:09,223
(انقلي نفسك إلى شواطئ (نوفاسكوشيا
...حيث يمرح سمك القد والهلبوت في

51
00:05:09,297 --> 00:05:11,721
!إنه يقرع الطبول بصوت أعلى

52
00:05:11,828 --> 00:05:14,283
إذن فهو يريد حرب ضوضاء

53
00:05:14,508 --> 00:05:17,371
سأضيف أصوات ازدحام المرور بوقت الذروة

54
00:05:19,628 --> 00:05:21,900
وأصوات حريق بالسيرك

55
00:05:24,165 --> 00:05:26,820
نوماً هنيئاً يا ملاكي

56
00:05:28,175 --> 00:05:29,501
!ماذا؟

57
00:05:31,337 --> 00:05:38,601
إعلميني بالأمر حين تريدين إقامة علاقة يا حبيبتي

58
00:05:44,526 --> 00:05:49,492
عليه أن ينام في وقت ما، أليس كذلك؟

59
00:05:54,028 --> 00:05:56,002
أنتما تحتاجان فترة راحة

60
00:05:56,068 --> 00:06:00,553
لم لا آخذ (بارت) معي لتناول إفطار
الأطفال المتأخر في ملهى (جازي غودتايمز)؟

61
00:06:00,576 --> 00:06:02,312
أهو بحي آمن؟

62
00:06:03,236 --> 00:06:04,430
افعلي ذلك فحسب

63
00:06:05,767 --> 00:06:10,860
ارتد ملابسك يا فتى، ستذهب لتناول إفطار متأخر
بملهى (جاز) كعقاب لك على الضجة التي تحدثها

64
00:06:10,988 --> 00:06:12,852
ظننتكما تريدانني أن أقرع الطبول

65
00:06:13,048 --> 00:06:16,132
أنا أرسل لك رسائل مختلطة

66
00:06:16,365 --> 00:06:17,551
والآن أخرج من هنا

67
00:06:19,136 --> 00:06:21,042
أحبك كثيراً

68
00:06:21,506 --> 00:06:22,182
!تباً لك

69
00:06:26,406 --> 00:06:28,182
"(جازي غودتيماز)"

70
00:06:28,182 --> 00:06:30,682
"المكان مثير...محبط...مغلق للجرد"

71
00:06:42,885 --> 00:06:46,331
ماذا تريدان أيها العصريان؟
أتريدان أن أغني لكما لائحة الطعام؟

72
00:06:46,395 --> 00:06:48,823
قطعاً كلاّ -
بوركت يا سيدي -

73
00:06:49,648 --> 00:06:53,443
بارت)، أتودّ العزف معي؟) -
حسناً، لو أعطيتني العجة -

74
00:06:54,026 --> 00:06:55,932
أنا موسيقى محترف

75
00:07:15,496 --> 00:07:17,570
(ليس سيئاً بالنسبة لمبتدئ يا (بارت

76
00:07:17,657 --> 00:07:20,423
ربّما تكون ثاني أفضل عازف هنا

77
00:07:20,466 --> 00:07:23,571
في حالة كنت تتساءل من
يكون أفضل عازف، فهو أنا

78
00:07:26,238 --> 00:07:29,231
رجل مجنون، أجل

79
00:07:38,526 --> 00:07:40,300
إنهم ينظرون إلي

80
00:07:40,378 --> 00:07:45,501
(حان وقت لأري عازفي (الجاز
البارعين هؤلاء كيف نعزف في الضواحي

81
00:07:51,075 --> 00:07:54,230
(انتهينا يا أطفال، والآن اذهبوا لتناول خبر (جازي

82
00:07:54,527 --> 00:07:56,392
إنه خبز وقع على الأرض

83
00:07:58,408 --> 00:08:02,520
معذرة، أأنتِ (ليسا سمبسون)؟ -
أجل -

84
00:08:03,296 --> 00:08:09,250
(أنا (ديفونزو سكيني بالمر
(وهذا (ماركوس ماربلز لوماركيز

85
00:08:09,328 --> 00:08:12,490
تسعدني مقابلتكما -
سنعزف فقرة سريعة -

86
00:08:12,493 --> 00:08:14,510
...وكنّا نتساءل لو أنّك -
أجل -

87
00:08:14,607 --> 00:08:15,953
(ليسا سمبسون) -
أجل -

88
00:08:16,017 --> 00:08:17,809
...تقبلين أن تشرفينا -
أجل -

89
00:08:17,907 --> 00:08:21,273
وتجلسي على مقعد الجمهور هذا

90
00:08:21,357 --> 00:08:22,722
نودّ أن نعزف مع شقيقك

91
00:08:55,738 --> 00:08:59,873
انظر، (بارت) على خشبة المسرح
وهو يساهم بتقديم الفقرة الترفيهية

92
00:09:01,196 --> 00:09:02,033
أجل

93
00:09:05,727 --> 00:09:10,393
(كنت أعزف مع (سكيني تيرنر) و(ماربلز لوماركيز
وهما يريدانني أن أنضم إلى فرقتهم الثلاثية؟

94
00:09:10,428 --> 00:09:13,490
ما التالي؟
عقد مع شركة (غروف تون) للتسجيلات؟

95
00:09:13,708 --> 00:09:15,842
(إنضم إليهم يا عزيزي، (غروف تون

96
00:09:18,925 --> 00:09:24,555
...لا أصدق، أن أخي الغبي -
ليسا)، لمّ لا تبتسمين معنا؟) -

97
00:09:24,855 --> 00:09:28,080
لأنّني أردت العزف مع عازفي (الجاز) طوال حياتي

98
00:09:28,238 --> 00:09:32,683
كيف سيكون رد فعل (بارت) لو قفزت
على لوح تزلجه وأصبحت بارعة فجأة؟

99
00:09:39,526 --> 00:09:40,761
"متجر هدايا"

100
00:09:41,361 --> 00:09:42,499
"صلصة شواء"
"غير حارة"، "حارة"

101
00:09:42,545 --> 00:09:44,222
غير حارة، غير حارة، غير حارة

102
00:09:49,586 --> 00:09:52,533
ليسا)، يجب أن تكوني أكثر حرصاً)

103
00:09:52,538 --> 00:09:54,551
(فأنا أحتاجك لتعلميني كلّ شيء عن عالم (الجوز

104
00:09:55,358 --> 00:09:57,493
(إنه يدعى (جاز

105
00:09:59,105 --> 00:10:02,742
أنت لا تعرف حتى اسم الشيء الذي تسرقه منّي

106
00:10:03,685 --> 00:10:07,200
بارت)، أنت بارع بقرع الطبول)
(لدرجة أنّنا سنسميك (تيك توك

107
00:10:07,325 --> 00:10:10,173
(لطالما أردت لقباً بعالم (الجاز

108
00:10:10,238 --> 00:10:13,900
حسناً، سنسميك (داونبيت)، لأنك تحبطيننا

109
00:10:15,098 --> 00:10:18,763
...هذا أكثر لقب ظالم -
داونبيت)، أرجوك) -

110
00:10:18,907 --> 00:10:23,363
(نحن نتحدّث مع (تيك توك -
أنا سعيد جداً -

111
00:10:24,207 --> 00:10:26,663
"(نقدم لكم (تيك توك سمبسون" -
"بعد أسبوع" -

112
00:10:29,048 --> 00:10:31,641
بارت)، نجم صاعد مثلك يحتاج مدير أعمال)

113
00:10:31,665 --> 00:10:38,742
،وأنا الرجل المناسب لهذه الوظيفة
أنا أحب (الجاز) منذ أمد بعيد

114
00:10:38,855 --> 00:10:43,600
أهذا (جاز)؟ إنه (جاز)، أليس كذلك؟
"أرقص مع البطاطاس المقلية"

115
00:10:46,245 --> 00:10:46,872
!مرحباً

116
00:10:48,676 --> 00:10:54,013
أحبك أكثر الآن يا بنّي
بعد أن أصبح الآخرون يحبونك

117
00:10:54,198 --> 00:10:58,253
هذا رائع يا أبي -
هل يعني هذا أيّ شيء يا (بارت)؟ -

118
00:10:58,388 --> 00:10:59,743
!(زافيير كوغات)

119
00:11:07,277 --> 00:11:11,231
بوسي)، العمل بمجال الموسيقى سيرهقك ويتخلى عنّك)

120
00:11:11,408 --> 00:11:16,222
ضعي عينيك على الجائزة -
"مجزر" -

121
00:11:17,447 --> 00:11:18,852
أمّي، سأفقد أعصابي

122
00:11:18,975 --> 00:11:23,662
صورة (بارت) على غلاف مجلتي (الجاز) المحليتان
(بلوينغ) و(ذا شوغر شيت)

123
00:11:24,336 --> 00:11:26,410
وهذه هي المجلة الوحيدة التي
وضعوا صورتي على غلافها

124
00:11:26,710 --> 00:11:29,410
"(مجلة الحلم المرفوض، (داونبيت سمبسون"

125
00:11:33,115 --> 00:11:38,021
ما رأيك أن نذهب إلى زريبة
الحيوانات ونشتري لك جرواً؟

126
00:11:40,298 --> 00:11:41,561
قد ينجح الأمر

127
00:11:41,562 --> 00:11:43,655
،)ملجأ حيوانات (سبرينغفيلد"
"متجر حيوانات أليفة للفقراء

128
00:11:43,726 --> 00:11:45,542
جميعها جميلة جداً

129
00:11:45,837 --> 00:11:48,742
أجل، أتعرفين ما الأجمل؟
اختيار جرو دون التحدّث إلي

130
00:11:49,128 --> 00:11:50,660
حسناً، يعجبني هذا الجرو

131
00:11:56,368 --> 00:11:58,812
لكن هذا الجرو رائع

132
00:12:06,428 --> 00:12:08,573
حسناً، هذا الصغير سيأتي إلى المنزل معي

133
00:12:10,287 --> 00:12:14,972
من سيخصى غداً؟ أنت، أجل، أنت

134
00:12:21,347 --> 00:12:25,801
ليسا سمبسون)، حكمت عليّ بالهلاك) -
حقاً؟ كيف؟ -

135
00:12:26,028 --> 00:12:31,211
باختيارك الجرو الأجمل، فضّلت الشكل
على الشخصية والشباب على الخبرة

136
00:12:31,348 --> 00:12:34,391
وعدم الإصابة بداء الكلب على حالة إصابة به معروفة

137
00:12:34,498 --> 00:12:37,991
والآن سأموت -
لم أرد أن يحدث هذا قط -

138
00:12:38,057 --> 00:12:41,202
أنتِ كريهة

139
00:12:44,447 --> 00:12:47,632
شكراً لك يا حبيبتي، أنتِ كريهة

140
00:12:47,737 --> 00:12:49,111
لو أنّك تريدينه يمكنّك أخذه

141
00:12:51,335 --> 00:12:54,911
...ولو سئمته -
لن أسأمه  -

142
00:12:55,066 --> 00:12:57,920
أمر مؤسف جداً أنه لا يمكنك أخذ (سمايلي) العجوز

143
00:12:59,376 --> 00:13:04,317
أجل، سيموت غداً -
سآخذه أيضاً -

144
00:13:04,517 --> 00:13:09,052
وسأقتل (هنري) العجوز لأنه يعرف أفظع أسراري

145
00:13:09,557 --> 00:13:11,342
أحب قتل الحيوانات

146
00:13:12,718 --> 00:13:14,290
سآخذه أيضاً

147
00:13:47,327 --> 00:13:50,773
"مساعدات للعميان"

148
00:13:50,973 --> 00:13:56,331
،)سيرك (شيمول بروز"
"مغلق بناءً لطلب الجماهير"

149
00:14:07,866 --> 00:14:17,266
حسناً، لا أحد يعلم بوجودكم هنا، لذا كونوا هادئين
وأن شعر أحدكم بالجوع، فهنالك جرذان تعيش بزينة العيد

150
00:14:17,466 --> 00:14:19,866
"زينة عيد الميلاد المجيد والجرذان"

151
00:14:23,117 --> 00:14:27,310
ثم ذهبت مع (ليني) اليوم بفترة الغداء
إلى المنتزه واستأجرنا قارب تجذيف

152
00:14:27,525 --> 00:14:30,653
،كارل) رسم لنا صورة من على الضفة)
أيام الصيف

153
00:14:34,228 --> 00:14:37,741
ما هذه الأصوات؟
تبدو كأصوات حيوانات حديقة الحيوان

154
00:14:41,987 --> 00:14:46,441
..."اصمتوا، قلت لتوي: "اصمتوا
سأعاقب نفسي بالصعود إلى الأعلى

155
00:14:50,346 --> 00:14:54,321
بارت)، ماذا تفعل هنا؟) -
لا أدخن الماريغوانا -

156
00:14:54,588 --> 00:14:57,111
هذا صحيح، جميعنا لا ندخن الماريغوانا

157
00:15:03,595 --> 00:15:05,420
كلاّ يا (باتركاب)، كلاّ

158
00:15:06,805 --> 00:15:09,200
ذراعي!، إنها تؤلمني حيث يعضني النمر

159
00:15:11,400 --> 00:15:14,200
،مستشفى (سبرينغفيلد) العام"
"تعال لإجراء الجراحة وابق بسبب المضاعفات

160
00:15:15,596 --> 00:15:20,741
،بارت)، كانت هذه عضة سيئة)
ستتعافى، لكنّك لن تستطيع قرع الطبول مجدداً

161
00:15:20,945 --> 00:15:21,662
هذا ما تقوله أنت

162
00:15:24,935 --> 00:15:29,462
كنت قارع طبول رائع، والآن أصبحت نكرة
(هذا أشبه بما حدث لـ(فيل كولينز

163
00:15:29,617 --> 00:15:39,022
أشعر بشعور فظيع، أردت إنقاذ تلك الحيوانات فحسب بينما أصبح
بارت) قارع طبول، لكنّني لم أعتقد قط أن القصتين ستتداخلان)

164
00:15:39,197 --> 00:15:41,843
وماذا عن وظيفتي الجديدة كمصارع مكسيكي؟

165
00:15:41,965 --> 00:15:45,751
(احترسوا من (تاكو بيلي

166
00:15:48,016 --> 00:15:48,940
استسلم، استسلم

167
00:15:51,740 --> 00:15:55,340
"اقتن كلباً واحصل على فيل مجاناً"

168
00:15:55,706 --> 00:15:59,792
أجل، أريد طائراً لأنّني أكون وحدي كثيراً بالمختبر

169
00:16:01,247 --> 00:16:02,141
الطيور تساعد

170
00:16:04,076 --> 00:16:08,252
أترين يا (ليسا)؟ نحن نحرز تقدماً؟ -
اتركي الحيوان الجرابي -

171
00:16:08,765 --> 00:16:13,462
لو لم تتخلصي من هذه الحيوانات بحلول منتصف
ليلة الغد، فستجمعهم جمعية السيطرة على الحيوانات

172
00:16:15,246 --> 00:16:15,730
وتقتلهم

173
00:16:21,988 --> 00:16:24,861
أيمكنّني استعارة تلك النعامة؟ -
بالتأكيد -

174
00:16:29,265 --> 00:16:30,522
هذا رائع جداً

175
00:16:32,416 --> 00:16:36,271
،أعتقد أن هذه هي النهاية
هذه الحيوانات ستموت جميعاً

176
00:16:36,507 --> 00:16:39,571
ليس لو كان الأمر بيدي -
هل لديك فكرة؟ -

177
00:16:39,815 --> 00:16:42,032
كلاّ، آسف لو أنه بدا أنني لديّ فكرة

178
00:16:47,727 --> 00:16:51,122
،مرحباً يا  رفاق، لديّ خبر رائع
يمكنني قرع الطبول مجدّداً

179
00:17:00,536 --> 00:17:04,100
آسف يا (تيك توك)، لم تعد بنفس البراعة

180
00:17:04,378 --> 00:17:10,112
،أودّ الاعتراف بأمر ما
هذه الذراع اليمنى ليست ذراعي

181
00:17:10,267 --> 00:17:11,822
ذراع من تكون؟ -
لا أعرف -

182
00:17:12,167 --> 00:17:13,622
"وداعاً"

183
00:17:15,547 --> 00:17:20,713
ربّما يكون عليك الخضوع لـ...ماذا يسمونها؟

184
00:17:20,916 --> 00:17:24,357
جراحة ميكروسوكوبية لإعادة توصيل عصب عظم الزند؟

185
00:17:24,457 --> 00:17:28,111
أجل، هذه هي -
الطبيب قال إن الجراحة قد تساعد -

186
00:17:28,225 --> 00:17:30,852
لكنها تكلف 78 ألف دولار

187
00:17:31,006 --> 00:17:34,683
أنا واثق أنه يمكنّنا جمع المبلغ بحفل خيري

188
00:17:34,826 --> 00:17:36,270
ممتاز -
رائع -

189
00:17:36,316 --> 00:17:38,361
!عظيم، عظيم

190
00:17:38,435 --> 00:17:41,833
تعرفان أنكما غير قادران على فعل شيء كهذا

191
00:17:41,887 --> 00:17:44,133
شيء كماذا؟ -
حفل خيري -

192
00:17:44,218 --> 00:17:47,571
حفل خيري؟ ممتاز -
رائع -

193
00:17:47,638 --> 00:17:49,703
عظيم، عظيم

194
00:17:52,578 --> 00:17:55,673
هذا الحفل الخيري سيكون رائعاً

195
00:17:56,035 --> 00:17:58,461
(أنا سعيدة جداً من أجلك يا (بارت

196
00:17:59,857 --> 00:18:02,163
لمّ أنتِ حزينة؟ هل تفكّرين بزواجك؟

197
00:18:02,516 --> 00:18:06,402
لو لم نجد مكاناً لهذه الحيوانات فسيقتلونها جميعاً

198
00:18:06,527 --> 00:18:08,731
شقيقتك منزعجة جداً

199
00:18:08,915 --> 00:18:14,752
،أشعر بشعور غريب
أشعر بإنزعاج وخزي شديد

200
00:18:14,898 --> 00:18:19,722
ما تشعر به يسمى تعاطفاً -
!والآن سأتعلم كلمة جديدة -

201
00:18:19,887 --> 00:18:24,801
(التعاطف يعني أنّك تنظر إلى (ليسا
وتشعر بمّ تشعر هي به

202
00:18:25,037 --> 00:18:28,181
شقيقتك كرّست نفسها لإنقاذ تلك الحيوانات

203
00:18:28,296 --> 00:18:32,790
لتنسى ألمها بسبب إبعادها عن
...مسرح (الجاز)، والآن

204
00:18:36,317 --> 00:18:39,950
!كيف يمكنّني إنهاء هذا العذاب؟ -
(يمكنّك أن تفعل شيئاً لطيفاً لـ(ليسا -

205
00:18:42,127 --> 00:18:44,443
أنتِ أمّي، كيف أمكنّك قول هذا؟

206
00:18:46,543 --> 00:18:49,443
جاز غودتايمز)، حفل (جاز) خيري)"
"لمدة 8 ساعات، سيتم عزف أغنيتين

206
00:19:06,436  --> 00:19:09,636 
"ولدينا الكثير من نجوم غناء (الجاز) أيضاً"

207
00:19:09,636 --> 00:19:16,330
(غووي مارتن)، (ويلي ميمز)، (دروب جوز تيرنر)
(سكيتش فريندلي)، (توتسي تشايلدر)، (سامي بيلتمور)

208
00:19:16,367 --> 00:19:23,600
(نو تالنت جونز)، (أنوار بينيتيز)، (بوزي مارماليد)
(باد تشيك مازيرسكي)، (راي راي تاكامور)، (شايكي بريميس)

209
00:19:23,625 --> 00:19:30,793
(بوتسي كروتون)، (ريتشارد ساكاي)، (ذا بريماريتال سيكستيت)
(سي إس آي ميامي)، (دي دبليو جيترز)، (ذا تشاب غروب)

210
00:19:30,797 --> 00:19:35,030
كانتلوب سان بيير)، والكثير جداً من الأسماء المضحكة)

211
00:19:36,446 --> 00:19:39,581
وكلّ هذا لعلاج هذه الذراع الموهوبة جداً

212
00:19:40,596 --> 00:19:42,190
صحيح، إصابة الوتر

213
00:19:42,397 --> 00:19:46,032
ها هي نقود التبرعات والآن سأذهب
للتقيؤ لإبقاء وزني منخفضاً

214
00:19:46,665 --> 00:19:48,591
ها صحيح، هكذا أظلّ نحيلاً

215
00:19:53,767 --> 00:19:56,410
أودّ أن أشكر الجميع على هذه الليلة المميّزة

216
00:19:56,546 --> 00:20:01,030
ربّما يكون عازفو (الجاز) يملكون أصغر الشقق
لكن لديهم أيضاً أكبر قلوب

217
00:20:03,515 --> 00:20:06,963
(لكن أكبر قلب عرفته هو قلب شقيقتي (ليسا

218
00:20:09,678 --> 00:20:12,790
(ماذا عنّي؟ (توتسي تشايلدز

219
00:20:13,196 --> 00:20:18,740
ليس)، كرّست نفسك لإنقاذ أضعف)
مخلوقات المجتمع...الحيوانات

220
00:20:18,940 --> 00:20:24,440
لذا أريد أن تستخدم النقود التي جمعناها الليلة
في بناء ملجأ (ليسا سمبسون) للحيوانات المتروكة

221
00:20:31,940 --> 00:20:35,340
بارت)، شكراً جزيلاً)

222
00:20:39,440 --> 00:20:42,240
أتعلم ما علينا فعله؟
إقامة حفل خيري

223
00:20:42,240 --> 00:20:44,340
ممتاز -
رائع -

224
00:20:44,341 --> 00:20:46,940
عظيم، عظيم

225
00:20:47,140 --> 00:20:50,740
أما زلت متزوجاً من شقيقتك؟ -
كلاّ، لقد ماتت -

