1
00:00:00,903 --> 00:00:09,236
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">(الحلقة الـ(8</font> - <font color="#FF1122">(الموسم الـ(18</font>
<font color="#654321">"الصديقان"</font>

2
00:00:10,791 --> 00:00:15,783
<font color="#666666">Terminator</font> : <font color="#252552">اقتباس</font>

3
00:00:22,312 --> 00:00:25,300
أمّي، (بارت) يشرب القهوة

4
00:00:25,301 --> 00:00:27,434
ليست قهوة، بل بيبسى ساخن

5
00:00:27,477 --> 00:00:29,696
!أنت أسوأ زوج بالعالم

6
00:00:29,697 --> 00:00:32,932
(أحقاً؟ ليتني كنت تزّوجت (باتي) و(سلما

7
00:00:32,933 --> 00:00:35,709
ليتني كنت تزّوجت (ليني) وصديقه

8
00:00:35,910 --> 00:00:40,825
أمّي وأبي يتشاجران بشدة -
لعل الأمور على ما يرام -

9
00:00:40,826 --> 00:00:44,530
لا تبصق بذور عباد الشمس عليّ -
كنت تحبين ذلك بالماضي -

10
00:00:47,343 --> 00:00:50,481
تسجيل تلك المشاجرة المزيفة كان فكرة جيدة

11
00:00:50,481 --> 00:00:53,709
الآن، لن يزعجنا الأولاد أثناء عناقنا الصباحي

12
00:00:55,039 --> 00:00:59,861
أيتها السماء، شكراً على الألفة الطبيعية
التي أوشكنا على التمتع بها

13
00:00:59,866 --> 00:01:02,762
وكيف أقول دائماً، تمتعي بالمشاهدة

14
00:01:02,966 --> 00:01:05,670
!فلنتضاجع

15
00:01:06,705 --> 00:01:09,402
وأكره الطريقة التي تصنعين
بها الدمى ذات الضوء بداخلها

16
00:01:09,408 --> 00:01:12,963
أحب عيد الهالويين مخيفاً وليس ظريفاً

17
00:01:14,606 --> 00:01:19,142
"ذهبت للصحراء فوق صهوة حصان لا اسم له"

18
00:01:19,147 --> 00:01:22,231
"...وسعدت بالابتعاد عن المطر"

19
00:01:22,926 --> 00:01:24,742
موسيقى المهرجانات الريفية؟

20
00:01:28,680 --> 00:01:31,444
"(دادز)"

21
00:01:31,785 --> 00:01:33,782
ميلهاوس)، قم بتثبيت الحلوى)

22
00:01:34,155 --> 00:01:39,472
ثق بيّ يا (بارت)، الأفضل أن تدخل فجأة
على والديك وليس على أحدهما لوحده

23
00:01:39,477 --> 00:01:42,000
!أيها الأحمقان، اعطياني نقود غدائكما

24
00:01:43,257 --> 00:01:45,693
ولكن ماذا سآكل بمنتصف النهار؟

25
00:01:45,695 --> 00:01:48,670
،لا يمكنني حل جميع مشاكلك
أعطني النقود فحسب

26
00:01:50,318 --> 00:01:53,941
شكراً، وآمل أن أراكما يوم السبت -
"نيلسون) يقيم حفل عيد ميلاد)" -

27
00:01:54,515 --> 00:01:58,242
تعال إلى حفلي أو ستموت

28
00:01:58,246 --> 00:02:05,423
أكره حفلات (نيلسون)، إنه يرغمنا على أن نشاهد
بطاقات البيسبول ونخبره أنها جيدة، إنها ليست جيدة

29
00:02:05,427 --> 00:02:09,043
إنه لا يروق لي -
أراهن أنه لن يكون لديه أكياس هدايا -

30
00:02:09,045 --> 00:02:11,213
شيء غير مقبول -
هل هذا قانوني؟ -

31
00:02:11,215 --> 00:02:15,913
مهلاً، ماذا لو يذهب أيّ أحد؟
لا يمكنه قتلنا جميعاً

32
00:02:15,916 --> 00:02:23,981
إنه محق، حينما نكون فرادى نكون ضعافاً
كالغصن الواحد ولكن كمجموعة فنحن حزمة قوية

33
00:02:24,081 --> 00:02:26,485
"حزمة: مجموعة من العصي تستخدم كوقود"

34
00:02:26,585 --> 00:02:30,341
أحسنت القول، لو تكاتفنا معاً
فسيكون (نيلسون) عاجزاً

35
00:02:30,406 --> 00:02:36,412
كلاّ، لن نذهب -
كلاّ، لن نذهب -

36
00:02:36,415 --> 00:02:41,810
!كلاّ، لن أجز النجيلة، تباً -
ويلي)، أنت مطرود بدون أيّ تعويض) -

37
00:02:42,285 --> 00:02:48,140
أقنعت الناس بألاّ يذهبوا لحفل (نيلسون)؟ -
أجل، سيكون لوحده بعيد ميلاده -

38
00:02:48,156 --> 00:02:52,811
:ليتني أستطيع رؤيته وهو يبكي ويقول
"أنا (نيلسون) ولا أحد يحبني"

39
00:02:52,817 --> 00:02:56,762
،)بارثولوميو جيه سمبسون)
كيف تكون بهذا اللؤم؟

40
00:02:56,766 --> 00:02:58,102
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

41
00:03:00,287 --> 00:03:04,411
سأضربك بأدوات إعداد السلطة كلها
إن لم تبدأ بالتفكير بالآخرين

42
00:03:04,417 --> 00:03:06,173
ستذهب لذلك الحفل

43
00:03:06,277 --> 00:03:09,090
،أمّي، لا أستطيع الذهاب
فلن يذهب أحد غيري

44
00:03:09,096 --> 00:03:13,980
إن لم يقفز أحد من فوق مبنى
إمباير ستايت)، ألن تقفز أنت؟)

45
00:03:16,528 --> 00:03:21,263
...نوعاً ما -
اذهب يا (بارت)، سيكون الحفل مرحاً -

46
00:03:21,276 --> 00:03:25,821
،نيلسون) ليس سيئاً لهذه الدرجة)
كل ما يحتاجه هو بعض اللطف

47
00:03:27,648 --> 00:03:30,940
ليسا)، لن تجدي زوجاً بسخريتك هذه)

48
00:03:31,217 --> 00:03:36,231
حسناً، لن أتزوج -
ستجدين زوجاً، وأنت ستذهب للحفل -

49
00:03:39,616 --> 00:03:42,172
،أبي، لا ترغمني على الذهاب
سأدلك لك ظهرك

50
00:03:45,878 --> 00:03:48,931
إن التدليك بمرفقك كقبلة من ملاك

51
00:03:49,156 --> 00:03:51,032
ولكن عليك الذهاب -
لماذا؟ -

52
00:03:51,235 --> 00:03:55,143
يا بنّي، نضطر جميعاً للقيام بأشياء لا نريدها

53
00:03:55,158 --> 00:04:01,023
،كالحصول على وظيفة وعائلة ومسؤوليات
وأن أكون مرحاً طوال الوقت

54
00:04:01,025 --> 00:04:08,593
هل تعتقد أنّني لا أفضل العيش بدون ملابس
بالغابة كالوثني، أرقص وأعزف على المزمار وحسب؟

55
00:04:08,606 --> 00:04:10,361
وها قد وصلنا

56
00:04:13,667 --> 00:04:16,983
حسناً، سأدخل وأتمنى له
عيد ميلاد سعيد ثم أخرج

57
00:04:17,183 --> 00:04:20,818
!يا للروعة -
"(عيد ميلاد سعيد يا (نيلسون" -

58
00:04:20,918 --> 00:04:24,570
،هذا الحفل ليس رديئاً
بيتزا! هذه لمسة لطيفة

59
00:04:27,366 --> 00:04:32,833
هل أسمع صراخاً؟
لأن هذا الحفل بمنتهى الصخب

60
00:04:34,105 --> 00:04:35,043
كيف حالك يا (ب.)؟

61
00:04:37,868 --> 00:04:39,290
(عيد ميلاد سعيد يا (نيلسون

62
00:04:40,225 --> 00:04:44,590
،أعرف أن الحفل يبدو هادئاً
لابد أن المرور مزدحم اليوم

63
00:04:44,596 --> 00:04:48,340
هل الطريق السريع 88 مزدحم؟ -
أجل، المرور متوقف تماماً -

64
00:04:48,348 --> 00:04:52,220
،طبعاً، هذا يفسر كلّ شيء
!يا للطريق السريع 88 الغبي

65
00:04:59,848 --> 00:05:05,381
مرحباً أيها الولدان، حاستي العنكبوتية
تدغدغني، تدغدغني لأنه عيد ميلاد أحد

66
00:05:06,756 --> 00:05:07,671
!مرحى

67
00:05:10,266 --> 00:05:13,552
أين بقية الأولاد؟ -
إنهم قادمون، حقاً -

68
00:05:14,496 --> 00:05:18,932
أحبك أيها العنكبوت -
اسمع، فقرتي مدتها 10 دقائق فقط -

69
00:05:18,935 --> 00:05:21,021
ربّما ينبغي أن أعود لاحقاً

70
00:05:21,065 --> 00:05:24,562
لا تذهب، رواد حفلي قادمون، أقسم

71
00:05:26,087 --> 00:05:29,322
نيلسون)، لأن يأتِ أحد)

72
00:05:29,836 --> 00:05:33,380
ولكن كيف هذا؟
لقد أمرتهم جميعاً للقدوم

73
00:05:33,388 --> 00:05:38,691
هذه هي المشكلة، فأحياناً تكون أحمق

74
00:05:38,768 --> 00:05:43,540
هذا صحيح، ولكنّني كنت أعتقد
أنه لديّ بعض الأصدقاء

75
00:05:44,296 --> 00:05:49,173
ربّما يمكنّك المرح معي وحدي -
حسناً، لمّ لا؟ -

76
00:05:49,178 --> 00:05:54,820
،كفا عن المرح أيها الولدان
(أنا د.(أخطبوط) من القصص المصورة (للرجل العنكبوت

77
00:05:54,825 --> 00:05:59,093
إنّني أخترع شعاعاً يحول هدايا
عيد الميلاد إلى فروض منزلية

78
00:06:00,405 --> 00:06:02,321
هيّا يا (بارت)، دعنا نطرحه أرضاً

79
00:06:13,733 --> 00:06:15,218
مهلاً، لديّ فكرة

80
00:06:22,041 --> 00:06:27,430
انظر إلى ولدينا، وهما يلعبان كالقرود -
أجل، كيف قدرت على تكلفة هذا الحفل الرائع؟ -

81
00:06:27,435 --> 00:06:29,882
سيارة الكرنفال ضربتني في رأسي

82
00:06:31,178 --> 00:06:34,472
إذن، كيف كان حفل (نيلسون)؟

83
00:06:34,516 --> 00:06:38,953
،لا بأس به، تناول البيتزا والكعك
(ثم غنينا مع جدة (نيلسون

84
00:06:38,955 --> 00:06:43,143
،ولكنها كانت مناسبة لن تتكّرر
والآن، لن أراه مجدداً

85
00:06:44,196 --> 00:06:46,921
مرحباً، إنه صديقي من حفل عيد الميلاد

86
00:06:49,205 --> 00:06:52,952
أجل، كان بمنتهى المرح، كان وقتاً ممتعاً

87
00:06:52,955 --> 00:06:55,803
رالف)، لديّ نصف شطيرة من أجلك)

88
00:06:55,998 --> 00:07:00,542
بارت)، إلى أين أنت ذاهب؟)
احتفظت لك بمقعد...يا أعز صديق

89
00:07:05,825 --> 00:07:08,530
مرحباً يا أعز صديق، أحضرت لك هدية

90
00:07:08,547 --> 00:07:10,932
علبة كاملة من طباشير عصي البلياردو

91
00:07:11,127 --> 00:07:15,003
"طباشير عصي البلياردو" -
يمكنّنا طلاء طرف أيّ شيء بالأزرق" -

92
00:07:15,005 --> 00:07:19,651
نيلسون)، كنت أفكّر في مسألة كوننا أعز صديقين)

93
00:07:19,657 --> 00:07:23,632
!أنا أيضاً، كم نحن متواصلان

94
00:07:23,817 --> 00:07:29,660
اسمع، ليس لديّ وقت لأصدقاء جدد
فلديّ ما يكفيني من المشاغل

95
00:07:29,666 --> 00:07:35,011
عليّ تقديم تقرير عن نهر (النيل)، فهناك الجملة
الافتتاحية والخلفية وأرقام الصفحات ، إنه جنون

96
00:07:35,857 --> 00:07:39,943
يا صاح، جعلتني أسكب الماء على خدي

97
00:07:44,685 --> 00:07:49,740
،بارت) هو أعز أصدقائي الآن)
أيّ أنه لن يضايقه أحدٌ بعد الآن

98
00:07:51,287 --> 00:07:54,940
(حسناً، نسيت مدى روعة (بارت

99
00:07:55,368 --> 00:07:57,261
أجل، إنه رائع -
إنه شاب طيب -

100
00:07:57,267 --> 00:08:01,973
أليس كذلك؟ عرفته لسنوات، ولكنّني
صادفته في حفل وتواصلنا على الفور

101
00:08:01,986 --> 00:08:08,010
،هذا صحيح، نحن أعز صديقين الآن
فلم لا تضايقون شخصاً أصغر وأضعف؟

102
00:08:08,018 --> 00:08:10,913
!فكرة جيدة -
...فلنذهب لمدرسة رياض الأطفال -

103
00:08:10,917 --> 00:08:14,630
ونضرب الصغار -
أجل، سنهاجمهم وهم نائمون -

104
00:08:16,608 --> 00:08:17,543
...(هومي)

105
00:08:21,245 --> 00:08:26,823
،حينما تنتهي من تدثير (ليسا) بالفراش
يمكنّنا إنهاء ما بدأناه ذلك اليوم

106
00:08:26,827 --> 00:08:29,751
يا للروعة! العلاقة الزوجية

107
00:08:29,878 --> 00:08:35,621
،حسناً، غطيتك جيداً، وكوب الماء موجود، ونور الليل مضاء
لا يوجد بوم بالحظيرة، لا تتعاطي المخدرات، أحبك وطابت ليلتك

108
00:08:36,255 --> 00:08:41,683
أبيّ، هلاّ قرأت لي قصة؟ -
ولكن تفوح من أمّك رائحة جوز الهند -

109
00:08:44,027 --> 00:08:49,840
حسناً يا حبيبتي، أيّ كتاب تريدين أن أقرأ؟ -
آنجيليكا باتون)، وفراش "الملك التنين" المتحرّك) -

110
00:08:49,845 --> 00:08:52,551
(أنه الجزء التاسع من سلسلة قصص (آنجيليكا باتون

111
00:08:52,567 --> 00:08:55,601
أجل، إنه ذلك الكتاب الذي يحبه الكبار حتى

112
00:08:55,647 --> 00:08:57,533
الكبار المنهارون الذين يشعرون بالوحدة

113
00:08:57,996 --> 00:09:01,561
"الفصل الأول: حجر الياقوت في فتحة الباب"

114
00:09:01,875 --> 00:09:03,533
هل نمت؟ -
كلاّ -

115
00:09:05,336 --> 00:09:12,230
ارتعدت (آنجيليكا) وهي تنظر إلى لحية"
"المدير (غرايستاش) الحازم ولكن الحكيم

116
00:09:13,638 --> 00:09:20,040
،آنجيليكا بتون)، أنتِ مجرد بشرية)
أيّ عمل لديك مع المجلس المرليني؟

117
00:09:20,045 --> 00:09:25,891
،آتيتكم بتحذير، إن وزير اللطف
اللورد (إيفيلتون)، ليس كما يبدو عليه

118
00:09:26,176 --> 00:09:28,821
!هذا هراء

119
00:09:28,826 --> 00:09:30,560
!بشرية حمقاء

120
00:09:30,565 --> 00:09:33,850
(أرسلوها إلى (مناجم الحزن) في (جبل المطهر

121
00:09:34,385 --> 00:09:37,310
!كلاّ

122
00:09:37,505 --> 00:09:40,801
،)استيقظي يا (ليسا
(سيأخذون (آنجيليكا) إلى (جبل المطهر

123
00:09:41,207 --> 00:09:45,853
أبي، أنا متعبة، سنقرأ المزيد غداً -
غداً -

124
00:09:46,058 --> 00:09:52,480
ولكنها بورطة الأن، سأكمل القراءة بدونك -
كلاّ، يجب أن نقرأه معاً -

125
00:09:52,537 --> 00:09:56,251
طبعاً، كما تشائين يا حبيبتي، طاب مساؤك

126
00:10:06,267 --> 00:10:08,333
"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية"

127
00:10:08,407 --> 00:10:11,650
أحب المجيء إلى هنا
والسخرية من غروب الشمس

128
00:10:11,858 --> 00:10:14,302
!يا كرة الغاز، أنتِ رديئة

129
00:10:15,006 --> 00:10:17,301
نيلسون)، ألاّ تتمنى لو لم تكن متنمراً؟)

130
00:10:17,607 --> 00:10:25,653
،أحياناً، ولكن ليس الأمر بيدي، فهذه هي طبيعتي، أعني
لا يمكن أن يتوقف سمك القرش عن السباحة، وإلاّ فسينفجر

131
00:10:25,955 --> 00:10:31,101
لم أعلم أنّك بهذا العمق -
خذ، هذه لك -

132
00:10:32,505 --> 00:10:37,023
!(سترة (نيلسون -
الكمان قطعتها كلاب متوحشة -

133
00:10:37,328 --> 00:10:39,682
من تلك اللحظة، تغيّرت حياتي

134
00:10:40,208 --> 00:10:43,403
"المقصف"

135
00:10:43,408 --> 00:10:48,643
،فجأة صرت شخصاً مهما في مدرسة مليئة بالنكرات
فيمكنني الذهاب لأي مكان، وعمل أيّ شيء

136
00:10:48,748 --> 00:10:52,873
بالنسبة لنا، العيش بأيّ طريقة أخرى كان جنوناً

137
00:11:24,256 --> 00:11:28,661
إذن يا (سكوتي)، هل تحب المدرسة؟ -
!أحبها وهي مغلقة -

138
00:11:31,337 --> 00:11:33,292
كانت الحياة مثالية

139
00:11:34,308 --> 00:11:37,191
،ليسا)، أنا بالمنزل)
آن الأوان لكي أقرأ لك القصة

140
00:11:37,295 --> 00:11:42,703
،)ستنام (ليسا) بمنزل (جايني
يبدو أن أمها تعد معجناتٍ بالجبن لذيذة

141
00:11:44,555 --> 00:11:47,902
"!(هومر)! (هومر)

142
00:11:48,658 --> 00:11:53,972
"عليك أن تقرأ، أنت تحب الخيال" -
يا سيدة، أنت لطيفة، ولكنّني متزوّج -

143
00:11:53,977 --> 00:11:56,560
أقرأ الكتاب فحسب أيها القرد محلوق الرأس

144
00:11:57,507 --> 00:12:01,500
،لا يمكنّني أن أقرئه
لقد وعدت (ليسا) بألاّ أفعل ذلك

145
00:12:01,607 --> 00:12:06,001
اختلس نظرة على عنوان الفصل التالي
ولتر إن كان يمكنّك مقاومته

146
00:12:07,358 --> 00:12:09,881
!"حدث غير متوقع"
ماذا يمكن أن يكون؟

147
00:12:11,207 --> 00:12:15,102
(جعلناه يدمن القراءة (غالاهاد -
أجل، تماماً -

148
00:12:15,407 --> 00:12:19,603
"كانت (آنجيليكا) عالقة في الساعة الرملية"

149
00:12:22,008 --> 00:12:28,120
بينما يخوض المدير (غرايستاش) معركة"
"(مع الساحر الشرير (مالويشوس كراب

150
00:12:28,227 --> 00:12:32,953
،)آن الأوان لكي تختار يا (غرايستاش
لو أنقذت (آنجيليكا)، فستموت

151
00:12:45,806 --> 00:12:47,952
...(وداعاً يا (آنجيليكا

152
00:12:51,106 --> 00:12:52,400
!(غرايستاش)

153
00:12:53,485 --> 00:12:55,370
!(لقد قتل (غرايستاش

154
00:12:56,206 --> 00:12:58,300
شكراً لأنّك أفسدت عليّ متعة قراءتها أيها الثرثار

155
00:13:00,108 --> 00:13:01,552
(مرحباً يا (بارت -
(ميلهاوس) -

156
00:13:01,756 --> 00:13:05,341
بارت)، لماذا تقضي كل هذا الوقت مع (نيلسون)؟)

157
00:13:05,406 --> 00:13:06,503
إنه متنمر

158
00:13:06,608 --> 00:13:09,453
لا تستخدم تلك الكلمة أمامي، إنها مهينة

159
00:13:09,485 --> 00:13:11,333
أيها المتنمر -
كيف حالك أيها المتنمر؟ -

160
00:13:12,757 --> 00:13:14,400
لماذا يستطيعان هما قولها؟

161
00:13:15,485 --> 00:13:19,782
يمكنهما ذلك وحسب، فهمت -
غريب أن أراك مساعداً لأحد -

162
00:13:19,988 --> 00:13:22,523
مهلاً، (بارت سمبسون) ليس مساعداً لأحد

163
00:13:22,585 --> 00:13:24,603
لمّ ترتدي هذه السترة إذن؟

164
00:13:24,908 --> 00:13:27,780
لأنني أشعر بالبرد في صدري وليس بذراعي

165
00:13:27,986 --> 00:13:32,673
فهمت، أظنك تستطيع تطيير
الطائرات الورقية مع من تشاء

166
00:13:32,677 --> 00:13:37,501
هنا، وأمام الجميع -
هيّا يا (بارت)، فلتجار الأحمق -

167
00:13:38,875 --> 00:13:40,040
حسناً، سأفعل

168
00:13:48,208 --> 00:13:52,051
الأزرق والأحمر، لونا الصداقة

169
00:14:01,466 --> 00:14:05,351
لقد تأخّرت، كنت انتظر حتى أهشم
هذا الضفدع معك، فتبول في يدي

170
00:14:08,305 --> 00:14:12,780
آسف، كنت أسرق حبات العنب بالمتجر -
أحقاً؟ -

171
00:14:13,085 --> 00:14:15,862
هل تسمي هذا "سرقة حبات العنب"؟

172
00:14:20,807 --> 00:14:25,953
كنّا نمرح فحسب، لا تنزعج -
طبعاً، (نيلسون) الغبي ينزعج دائماً -

173
00:14:26,055 --> 00:14:29,251
غالباً سيرتكب حماقة كتكسير كاميرته

174
00:14:31,906 --> 00:14:33,080
!انظر لمّ جعلتني أفعله

175
00:14:35,175 --> 00:14:40,043
،نيلسون)، تعال إلى هنا)
عينا القط تدمعان وأريدك أن تنشفهما

176
00:14:40,106 --> 00:14:44,621
،أنا قادم يا أمّي، إلى اللقاء
أيها الخائن الكاذب

177
00:14:47,405 --> 00:14:52,652
هل دخل شيء بعينك يا (سيد موتش)؟
هناك شيء في عيني أيضاً

178
00:14:56,345 --> 00:14:57,982
أمّي، ماذا حدث للستائر؟

179
00:14:58,288 --> 00:15:01,053
صنعت منها رداء من أجل غناء الكاريوكي

180
00:15:01,605 --> 00:15:05,701
بارت)، هل تريد البوظة؟)
وجدت خيطاً من حلوى الخطمي

181
00:15:05,807 --> 00:15:09,953
أعتقد أنه يمتد حتى القاع -
كلاّ، شكراً -

182
00:15:09,954 --> 00:15:12,671
ما خطبك؟ -
أنا و(نيلسون) كنّا أعز صديقين -

183
00:15:12,673 --> 00:15:15,630
والآن أعتقد أنه سيقتلني  -
لديك مشكلة مع متنمر؟ -

184
00:15:15,630 --> 00:15:18,370
"تعرف ماذا يقولون، "جميع المتنمرين جبناء

185
00:15:18,374 --> 00:15:22,483
هذا ليس صحيحاً، إنهم شجعان لأنهم أقوياء

186
00:15:28,183 --> 00:15:30,704
بارت)، علينا أن نتحدث)

187
00:15:32,705 --> 00:15:37,702
،أشعر باستياء كبير لأنّني عامتلك بخشونة
لن يتكرّر هذا، أقسم

188
00:15:38,007 --> 00:15:43,200
حسناً -
أعز صديقين للأبد؟ -

189
00:15:43,508 --> 00:15:48,481
،كلاّ!، لا يمكنني ذلك
أنت مجنون، أنت معتوه تماماً

190
00:15:48,488 --> 00:15:52,803
من فضلك اتركني وشأني -
يحسن ألاّ نتدخل    - أوافقك الرأي -

191
00:15:55,807 --> 00:16:01,400
،يبدو أنّك قمت بالاختيار
احرص على  ترتيب أمورك

192
00:16:01,405 --> 00:16:04,683
،لقد فتحت حساب وديعة
إنه يجنّبني ضرائب التركات

193
00:16:04,808 --> 00:16:07,253
،هذا حتى عام 2008 فحسب
راجع الحقائق

194
00:16:09,453 --> 00:16:13,888
إلى (هومر)، آسف أنّني مت -
!لماذا يا (غرايستاش)؟ -

195
00:16:13,957 --> 00:16:15,843
!(غرايستاش)

196
00:16:15,846 --> 00:16:18,802
(مرحباً يا (ليسا -
هيّا يا أبي، أقرأ الفصل الخير -

197
00:16:18,905 --> 00:16:23,901
،يقول الجميع إن هناك مفاجأة كبيرة
أراهن أن (آنجيليكا) ستكتشف أنها ساحرة

198
00:16:25,205 --> 00:16:28,691
بمّ ستشعرين لو أصاب (غرايستاش) مكروه؟

199
00:16:28,796 --> 00:16:31,003
ستكون نهاية طفولتي

200
00:16:31,507 --> 00:16:32,852
هيّا، أقرأ

201
00:16:35,206 --> 00:16:39,123
"(كانت (آنجيليكا) عالقة في (الساعة الرملية"

202
00:16:39,188 --> 00:16:44,001
،)آن الأوان لكي تختار يا (غرايستاش
لو أنقذت (آنجيليكا)، فستموت

203
00:16:45,056 --> 00:16:47,701
لماذا توقفت؟
أوشكنا على الوصول للنهاية السعيدة

204
00:16:49,006 --> 00:16:52,653
،لن أسمح لأيّ كتاب بأن يتعس ابنتيّ"
"آن الأوان لكي أفعل ما أجيده

205
00:16:52,655 --> 00:16:54,951
"وهو الكذب على طفلة"

206
00:16:55,156 --> 00:17:02,303
:نظر (غرايستاش) في عيني (كراب) وقال
"!تشغيل قوة الشارب"

207
00:17:17,436 --> 00:17:20,853
تباً، لا أصدق أنّك هزمتني، ولكنّك هزمتني

208
00:17:21,255 --> 00:17:24,381
!هربت بطريقة ما من الساعة الرملية

209
00:17:26,366 --> 00:17:28,780
والآن، لنواصل العيش

210
00:17:35,056 --> 00:17:36,620
"النهاية"

211
00:17:37,908 --> 00:17:41,820
هل انتهت القصة بهذه الطريقة فعلاً؟
ماذا حدث للمجلس المرليني؟

212
00:17:42,857 --> 00:17:45,661
(ذهبوا إلى أرض (ستار وارز
(وحاربو (ستار وارز

213
00:17:45,708 --> 00:17:48,582
أبي، يمكن أن تقرأ لي في أيّ وقت

214
00:17:49,608 --> 00:17:53,950
الآن، لن تعرف (ليسا) شيئاً عن الموت"
"إلى أن يحدث لشخص قريب منها

215
00:18:04,408 --> 00:18:05,791
كلاّ، نهاية أبي أفضل

216
00:18:05,966 --> 00:18:09,503
،حسناً يا رواد الرحلة الميدانية
(مرحباً بكم في برك (سبرينغفيلد

217
00:18:09,556 --> 00:18:11,822
النظام البيئي الأكثر خصوبة في الطبيعة

218
00:18:12,026 --> 00:18:15,743
من سيجد إذن البحر اللعوب؟
حلزون البحر العظيم

219
00:18:16,046 --> 00:18:18,083
(أعتقد أنه قد يكون أنتِ يا (شيري

220
00:18:18,958 --> 00:18:22,503
،تذكروا، هذه البرك يمكن أن تكون خطرة
إذن، ليختر كلّ منكم رفيقاً

221
00:18:23,658 --> 00:18:25,030
بارت) هو رفيقي)

222
00:18:25,707 --> 00:18:28,400
أحسنت يا (نيلسون)، عانقه بقوة توخيا للأمان

223
00:18:31,906 --> 00:18:33,753
نحن بعيدان عن البقية

224
00:18:34,438 --> 00:18:35,951
غريب كيف حدث هذا، أليس كذلك؟

225
00:18:36,645 --> 00:18:37,322
تعال معي

226
00:18:39,808 --> 00:18:43,432
،نيلسون)، أرجوك لا تقتلني)
أتذكر حينما سخرنا من عيد الخامس من مايو؟

227
00:18:43,435 --> 00:18:45,993
أنا سميته "عفن الخامس من مايو"، وضحكنا بشدة

228
00:18:46,806 --> 00:18:47,602
!(بارت)

229
00:18:48,696 --> 00:18:51,472
أنت صديق رديء

230
00:18:52,406 --> 00:18:55,372
ماذا قلت؟ -
لم تحبني لشخصي قط -

231
00:18:55,407 --> 00:19:00,080
،كنت تحب كوني أحميك، ولأنّني أعطيتك سترة
وسرقت علب الحليب من أجلك

232
00:19:00,308 --> 00:19:03,082
أنا أكره الحليب، إنه يأتي من ضرع البقرة

233
00:19:03,406 --> 00:19:06,862
،ها أنت ذا تفعل هذا مجدداً
تتصرف بلطف ثم تفقد صوابك

234
00:19:06,866 --> 00:19:10,540
،حسناً...ربّما أشعر بالغيرة
...ولكن هذا لأنه

235
00:19:11,305 --> 00:19:13,893
لم يكن لديّ صديق عزيز من قبل

236
00:19:17,408 --> 00:19:20,113
نيلسون)، هل كانت المياه تصل لرقبتينا من البداية؟)

237
00:19:21,805 --> 00:19:22,682
!نيلسون)؟)

238
00:19:23,487 --> 00:19:24,700
!النجدة! النجدة

239
00:19:24,948 --> 00:19:28,131
ارتد هذه، إعطاني إياها رجل -
من أين جئت بها؟ -

240
00:19:54,056 --> 00:19:54,982
!شفتا رجل

241
00:19:55,287 --> 00:19:59,530
!(سكينر) يحب (بارت) -
!(سكينر) يحب (بارت) -

242
00:19:59,587 --> 00:20:03,381
،اصمتوا! إنّني له الإنعاش فحسب
قبلة الحياة

243
00:20:03,407 --> 00:20:06,183
(و(نيلسون) هو الذي يحب (بارت -
أين (نيلسون)؟ -

244
00:20:06,185 --> 00:20:08,901
(آسف، لم يفق (نيلسون
!ماذا؟ -

245
00:20:08,905 --> 00:20:12,723
،لم يفق لأنه لم يفقد وعيه أصلاً
إنه هناك

246
00:20:16,145 --> 00:20:18,103
شكراً لأنك أنقذتني -
بالطبع، أنقذتك -

247
00:20:18,103 --> 00:20:22,651
،أنت رفيقي بالرحلة الميدانية
ولا شيء غير ذلك

248
00:20:22,651 --> 00:20:25,881
هل تقصد...؟ -
بالضبط، صرت كالقيء في نظري الآن -

249
00:20:37,358 --> 00:20:41,752
نيلسون)، لن أنسِ الأسبوع الذي كنّا فيه أعز صديقين)

250
00:20:51,557 --> 00:20:53,203
!لقد أثرت في مشاعرك

251
00:21:06,525 --> 00:21:10,632
!(غرايستاش)! (غرايستاش)

252
00:21:11,207 --> 00:21:13,561
ربّاه، أنت مزعج فعلاً
بسبب موضوع (غرايستاش) هذا

253
00:21:13,597 --> 00:21:17,403
لا تذكر اسمه، فهو يبدو كالقذارة
حينما يصدر من فمك

254
00:21:17,456 --> 00:21:19,050
هومر)، إنه مجرد كتاب)

255
00:21:19,106 --> 00:21:23,483
لا يجب أن يعيش أيّ رجل
بعد موت ساحره الخيالي، أيّ رجل

