1
00:00:00,903 --> 00:00:04,236
{\pos(192,60)}
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">(الحلقة الـ(13</font> - <font color="#FF1122">(الموسم الـ(18</font>
<font color="#654321">"(النشأة في (سبرينغفيلد"</font>

2
00:00:04,791 --> 00:00:07,783
{\pos(192,30)}
<font color="#666666">Terminator</font> : <font color="#252552">اقتباس</font>

3
00:00:02,319 --> 00:00:06,254
مرحباً، أنا مخرج الأفلام الوثائقية
(ديكلان ديزموند)

4
00:00:06,255 --> 00:00:10,576
تقابلت منذ 32 عاماً مع مجموعة
(من أطفال مدرسة (سبرينغفيلد

5
00:00:14,910 --> 00:00:17,518
هؤلاء الأطفال من كافة طبقات المجتمع

6
00:00:17,519 --> 00:00:21,742
،أغنياء وفقراء، سود وبيض
هذا سيكبر ليتحسن مظهره

7
00:00:21,947 --> 00:00:23,730
وهذا سيظل بشعاً للأبد

8
00:00:24,204 --> 00:00:27,671
،أبي كان مسخاً بالسيرك
لكن أمّي لا تتذكر أيهم

9
00:00:27,671 --> 00:00:30,109
أحب أن أفكر أنه كان كلهم

10
00:00:30,169 --> 00:00:36,221
عدت لزيارة هؤلاء الأطفال كل 8 سنوات
لأصنع تسجيلاً سينمائياً لحياتهم

11
00:00:36,225 --> 00:00:41,310
شاركوني لتروا الأحلام تذوب
كالفطيرة تحت المطر

12
00:00:41,516 --> 00:00:43,560
"(في برنامج "النشأة في (سبرينغفيلد

13
00:00:54,668 --> 00:00:57,531
ماذا يحمل المستقبل لهؤلاء الأطفال؟ -
"منذ 32 عاماً" -

14
00:00:57,548 --> 00:01:00,212
هل سيكبر ليعمل ليعمل في مصنع آليين؟

15
00:01:00,218 --> 00:01:03,133
هل ستكون موظفة استقبال لرجل أعمال آلي؟

16
00:01:03,137 --> 00:01:06,642
وهل سيكون مناصراً لحقوق الآليين الجنسية؟

17
00:01:06,647 --> 00:01:10,153
"أقول :"أجل"، "لا"، و"أجل

18
00:01:15,678 --> 00:01:17,672
ليني)، ماذا لديك هنا؟)

19
00:01:17,678 --> 00:01:20,671
قال أبي إنه يمكنني إقامة
أيّ حفل عيد ميلاد أريده

20
00:01:20,675 --> 00:01:22,712
كعكتي ستكون على شكل ديناصور

21
00:01:22,725 --> 00:01:27,622
،)وسيقول كل المدعوين "(ليني
"هذه كعكة جميلة" وأنا سأجيب "أجل"

22
00:01:29,147 --> 00:01:32,423
قررت ألاّ أضيع وقتي بتصويره بعد هذا

23
00:01:33,975 --> 00:01:35,472
أتمنى السلام العالمي

24
00:01:36,975 --> 00:01:40,441
أتمنى حرباً عالمية -
أجل، سيكون هذا أروع -

25
00:01:42,195 --> 00:01:46,052
أتمنى عندما أكبر أن أكون أغني من الجميع

26
00:01:48,555 --> 00:01:52,360
سأكون ثرياً، سأمتلك فريقاً
للرجبي وفريقاً لكرة السلة

27
00:01:52,366 --> 00:01:54,161
!وأجعلهما يلعبان البيسبول

28
00:01:55,415 --> 00:01:59,240
ولكن ماذا حدث لهؤلاء السذج واسعي الأحلام؟

29
00:01:59,246 --> 00:02:03,151
لنبدأ بتتبع حياة (كلانسي ويغام) الصغير

30
00:02:03,261 --> 00:02:07,301
"كلانسي)، 8 سنوات)" -
توقف أيها السارق، توقف -

31
00:02:09,025 --> 00:02:13,430
،إنها تؤلمني بشدة
أرجوك أطلق النار على رأسي

32
00:02:14,258 --> 00:02:14,852
حسناً

33
00:02:16,697 --> 00:02:17,581
شكراً لك

34
00:02:18,896 --> 00:02:21,642
"في سن الـ16" -
كمراقب للرواق، أنا لقانون -

35
00:02:21,648 --> 00:02:25,243
ممنوع العدو بالرواق، ممنوع العدو بالرواق
ممنوع العدو بالرواق

36
00:02:25,247 --> 00:02:28,660
أيها المعاقب، شكراً لعدم العدو بالرواق

37
00:02:29,898 --> 00:02:30,860
(مرحى لـ(وايلد كاتس

38
00:02:31,260 --> 00:02:32,460
"(أكاديمية شرطة (سبرينغفيلد"

39
00:02:35,776 --> 00:02:40,421
(وبعمر الـ24، تم قبول (كلانسي ويغام
بأكاديمية الشرطة

40
00:02:45,925 --> 00:02:50,913
ويغام)، ماذا اخبرتك عن توجيه السلاح لنفسك؟)

41
00:02:50,917 --> 00:02:54,801
،تبدو متضايقاً أيها القائد
سيشعرك تدليك الظهر بالتحسن

42
00:02:54,805 --> 00:02:56,023
ها نحن

43
00:02:56,128 --> 00:03:00,041
حسناً، لا تخف من زيادة الضغط هنا، جيد

44
00:03:03,347 --> 00:03:05,442
ما الأمر يا صديقي؟
هل تحتاج لتدليك ظهرك؟

45
00:03:06,376 --> 00:03:11,401
(في عمر الـ32، وجد الضابط (ويغام
الطريق السريع ليصبح رئيس الشرطة

46
00:03:11,667 --> 00:03:14,163
"العمدة" -
أجل، هذا ما أحتاجه -

47
00:03:14,167 --> 00:03:16,303
شكراً على منحي موعد الثامنة والنصف

48
00:03:16,307 --> 00:03:19,533
أنت منقذي -
...إن كنت رئيساً للشرطة -

49
00:03:19,538 --> 00:03:21,933
فأستطيع منحك هذا الموعد يومياً

50
00:03:21,936 --> 00:03:26,362
...ليس لديّ السلطة لـ
سأنفذ هذا

51
00:03:27,056 --> 00:03:29,203
"رئيس الشرطة" -
وها نحن بالحاضر -

52
00:03:29,207 --> 00:03:32,740
وكما ترون، حصلت على كلّ ما أردته

53
00:03:32,968 --> 00:03:34,341
عدا سروال يناسبك

54
00:03:34,837 --> 00:03:38,941
أخبرتك، إن تركتك تظهر بهذا
الفيلم فلا يمكنك السخرية منّي

55
00:03:38,947 --> 00:03:40,232
لا أسخر منّك، أنا أسخر من سروالك

56
00:03:40,236 --> 00:03:42,662
ما رأيك إن سخرت من سروالك؟ -
تفضل -

57
00:03:43,488 --> 00:03:47,720
إنه...إنه مثالي

58
00:03:47,926 --> 00:03:50,852
حين أكبر سيكون لديّ قصر ضخم -
"هومر)، بعمر الـ8 سنوات)" -

59
00:03:50,857 --> 00:03:53,750
وماكينة دبابيس خاصة بيّ
بأرباع دولارات لا نهاية لها

60
00:03:53,755 --> 00:03:56,581
ثمانية أزواج من المنامات
من زبد الفول السوداني والهلام

61
00:03:56,586 --> 00:03:59,693
كم أمنية تبقت لي؟ -
ولا واحدة، لم يكن لك أيّ أمنيات -

62
00:03:59,696 --> 00:04:01,211
لست جنياً

63
00:04:01,726 --> 00:04:04,662
هومر)، ستكلف أحلامك الكثير من المال)

64
00:04:04,806 --> 00:04:06,731
لا تنظر لي، بل انظر للكاميرا -
حسناً

65
00:04:07,127 --> 00:04:09,072
"قلت: "انظر للكاميرا -
لا مشكلة -

66
00:04:09,086 --> 00:04:11,743
أنت تنظر الآن لبركة الوحل، هذه يدك

67
00:04:11,747 --> 00:04:14,702
هذا محاسب الإنتاج، هذه يدك الأخرى

68
00:04:14,865 --> 00:04:18,542
هل تعرف حتى ما هي الكاميرا؟ -
ماذا؟ لا -

69
00:04:19,187 --> 00:04:23,012
سأضع هذه اللعبة ذات الصوت الحاد فوق الكاميرا

70
00:04:24,127 --> 00:04:28,342
...صرير

71
00:04:28,347 --> 00:04:30,963
...ومن غير المفاجئ بعمر الـ24 -
"هومر)، بعمر 24)" -

72
00:04:30,976 --> 00:04:34,421
فإن أحلام (هومر) بالثراء لم تتحقق

73
00:04:34,425 --> 00:04:39,760
،سماد للبيع، احصلوا على السماد
الأجمل في المدينة

74
00:04:39,856 --> 00:04:43,413
عملي كوكيل سماد هو
أحد الأشياء التي أقوم بها

75
00:04:43,417 --> 00:04:47,502
لديّ مهنة رائعة أيضاً كطارح
أسئلة بإعلانات التلفاز

76
00:04:47,507 --> 00:04:51,450
،أعلم أن (سوبر كلين) ينظف
لكن هل يفرك؟

77
00:04:53,727 --> 00:04:56,262
وفريق المرآب الخاص بي يتحسن كثيراً

78
00:04:58,805 --> 00:05:01,022
أجل

79
00:05:04,286 --> 00:05:09,133
فتاة غلاف الألبوم ستكون عارية وعلى صدرها نجوم

80
00:05:09,195 --> 00:05:11,931
وأرسم كاريكاتير للكفن المفتوح

81
00:05:11,937 --> 00:05:14,583
هل كانت لديه أيّ هوايات؟ -
اخرج من هنا -

82
00:05:14,585 --> 00:05:19,832
لكن وجد (هومر) نقطة أمل في محيط يأسه

83
00:05:22,216 --> 00:05:29,342
هومر) رائع للغاية، يستطيع شرب الجعة)
ومغازلتي بنفس الوقت

84
00:05:29,358 --> 00:05:33,683
الضوء الخارج من عينيك
يستطيع إرشاد سفينة بالبحر

85
00:05:34,977 --> 00:05:39,303
هل تفكران بإنجاب الأطفال؟ -
أطفال؟ مستحيل -

86
00:05:39,315 --> 00:05:41,980
!لن ترى أبداً طفلين يقيدانني

87
00:05:42,380 --> 00:05:43,951
"بعد 8 سنوات" -
لا يجب أن تضع هذه اللقطة -

88
00:05:43,953 --> 00:05:48,119
،"بعد التي قلت بها: "لن أنجب أطفالاً
سيكون هذا تحريراً مدمراً

89
00:05:48,119 --> 00:05:52,143
،هومر)، لا يجب أن تخجل من حياتك)
...لديك عائلة محبة

90
00:05:52,148 --> 00:05:58,981
،ووظيفة ثابتة بمفاعل نووي
لست سيئاً، لكنّك لست جيداً أيضاً

91
00:06:00,718 --> 00:06:03,430
أحقاً؟ تابعني بعد 8 سنوات أيها العبقري

92
00:06:03,437 --> 00:06:06,553
سأركل مؤخرتك بحذاء من الذهب الخالص

93
00:06:06,858 --> 00:06:11,872
ما الذي تغير لديّ منذ آخر مرة رأيتك فيها؟

94
00:06:11,916 --> 00:06:14,330
كل شيء فحسب

95
00:06:14,338 --> 00:06:19,363
لا أصدق هذا، (هومر سمبسون) مليونير؟

96
00:06:19,366 --> 00:06:22,061
لماذا تبدو مصدوماً هكذا؟
هذه خامس لقطة

97
00:06:29,175 --> 00:06:32,832
والآن بما أنّني بالغ الثراء
أستطيع ابتياع أيّ شيء يريدانه

98
00:06:33,787 --> 00:06:36,051
لهذا يكون الأطفال الأثرياء سعداء

99
00:06:38,795 --> 00:06:42,451
دولفيني به حامل أكواب -
بارت)، هذا منخره) -

100
00:06:42,457 --> 00:06:43,590
!أنتِ منخر

101
00:06:45,975 --> 00:06:47,801
لا يا فتى، إلى الأعلى

102
00:06:48,796 --> 00:06:55,261
(مارج)، لابدّ أنّك فخورة بـ(هومي) -
أنا فخورة حتى أن صدري سينفجر -

103
00:06:55,615 --> 00:06:58,463
أيمكنّك حذف هذا؟
لا أريد قول "صدر" بالفيلم

104
00:06:58,465 --> 00:07:04,800
قلتها، وستبقى، لكن كيف أصبح
هومر) ثرياً هكذا في 8 سنوات فحسب؟)

105
00:07:05,200 --> 00:07:07,342
"مقهى (المكسيك)، منذ 8 سنوات"

106
00:07:07,345 --> 00:07:09,702
هذا العمل مربح أكثر مما تظنون

107
00:07:10,107 --> 00:07:12,213
"ندفع له زيزفوناً"

108
00:07:12,575 --> 00:07:14,380
"أجل، ليمون"

109
00:07:16,247 --> 00:07:22,663
أترى يا (ديكلان)؟
"جمعت ملاييني باختراع بسيط، "قلم التوابل

110
00:07:22,667 --> 00:07:27,332
اضغط على الأزرار بالأعلى ويمكنّك الاختيار
من الكتشاب والخردل والميونيز والخضرة

111
00:07:32,777 --> 00:07:36,003
جاءتني الفكرة من القلم العادي

112
00:07:36,005 --> 00:07:38,842
هل يستخدم مع السمك والبطاطا؟ -
لا أعلم -

113
00:07:38,845 --> 00:07:41,411
يمكنّك وضع فجل حار على أمك الميتة، فلا أهتم

114
00:07:41,416 --> 00:07:46,533
المغري أنني ثري الآن، انظر فحسب

115
00:07:46,695 --> 00:07:50,201
كلبي يمتلك حمام جاكوزي خاصاً به

116
00:07:53,517 --> 00:07:54,671
إنه يحبه

117
00:07:56,236 --> 00:08:01,051
لقد فزت يا (هومر)، أعتقد أنه
من المستحيل أن أحرجك بعد الآن

118
00:08:01,137 --> 00:08:04,362
"بالكادّ متعلم، رائحته كالأقدام"

119
00:08:04,368 --> 00:08:08,330
"جون)، بعمر الـ8 سنوات)" -
حين أكبر سأكون عالماً بالصواريخ -

120
00:08:08,705 --> 00:08:12,951
إلى المريخ...انتظر

121
00:08:15,508 --> 00:08:19,952
يقترب المتنمرون، تشغيل جهاز الإخفاء

122
00:08:26,678 --> 00:08:31,730
بروفيسور (فرينك)، أصبحت أكثر العقول
(العلمية شهرة بـ(سبرينغفيلد

123
00:08:31,738 --> 00:08:36,393
،)اكتشفت ووجدت علاجاً لمرض (فرينك
(وصنعت العنصر (فرينكونيوم

124
00:08:36,398 --> 00:08:38,931
واخترعت حبة منع للحمل يسري مفعولها لـ8 أشهر

125
00:08:38,938 --> 00:08:40,862
أجل، حسناً، كل هذه الأشياء
لا تعني شيئاً يا سيدي

126
00:08:40,866 --> 00:08:44,762
،قضيت حياتي كلها بالمختبر
ولم أتحدث مع فتاة قط

127
00:08:44,766 --> 00:08:49,262
،ولهذا بنيت آلة الزمن هذه
"أقدم لك "الدراجة الزمنية

128
00:08:49,267 --> 00:08:53,533
والآن، سأعود بالزمن لأخبر نفسي
أن أختار مهنة مختلفة

129
00:08:53,536 --> 00:08:57,803
مهنة أقابل بها امراة طاغية الأنوثة

130
00:09:02,918 --> 00:09:04,873
يجب أن أزيد من السرعة هنا

131
00:09:09,117 --> 00:09:12,160
،أصغ لي يا (فرينك) الصغير
...أنا هنا لأحذرك

132
00:09:13,875 --> 00:09:16,983
...كان هذا، ما زلت بخير، لكن

133
00:09:20,995 --> 00:09:22,951
رائع

134
00:09:22,957 --> 00:09:25,212
"إيلانور)، بعمر الـ8 سنوات)" -
أريد أن أكون طبيبة ومحامية -

135
00:09:25,218 --> 00:09:27,322
لأن المرأة تستطيع فعل أيّ شيء

136
00:09:27,326 --> 00:09:32,353
بعمر الـ24، تخرجت (إيلانور) من كلية
(طب (هارفارد)، وكلية حقوق (ييل

137
00:09:32,357 --> 00:09:36,051
سيدي القاضي، أطلب الإذن بالتأجيل
لأذهب لولادة طفل

138
00:09:36,057 --> 00:09:38,753
أحب الأطفال، سأسمح بالتأجيل

139
00:09:38,953 --> 00:09:40,385
"بعد 8 سنوات"

140
00:09:40,685 --> 00:09:45,920
،أنا مرهقة قليلاً، لا تنتقدوني
أحياناً أشرب كأس نبيذ مع (باستر) هنا

141
00:09:48,068 --> 00:09:51,130
إنه مشجع حقاً، ربّما أشتري قطاً آخر

142
00:10:00,167 --> 00:10:02,112
قط لطيف -
مارج)، بعمر الـ8 سنوات)" -

143
00:10:02,167 --> 00:10:04,321
أحب التقاط الصور

144
00:10:10,545 --> 00:10:12,891
التقطي صورتي، التقطي صورتي

145
00:10:16,105 --> 00:10:20,082
!تباً، قبلتي الأولى -
يمكن أن تكون أسوأ يا صديقي -

146
00:10:20,978 --> 00:10:25,490
(وبعمر الـ16، صارت (مارج
نجمة التصوير بصحيفة مدرستها

147
00:10:25,508 --> 00:10:27,432
"مشجعة تقذف للمقاطعة التالية"

148
00:10:27,438 --> 00:10:29,620
"فتى يحضر ما يكفي الجميع"

149
00:10:29,626 --> 00:10:31,081
"مأساة فصل الكتابة"

150
00:10:31,097 --> 00:10:34,973
لكن سرعان ما توسعت اهتماماتها
لما هو أبعد من التصوير

151
00:10:34,978 --> 00:10:40,222
أكبر تغير حدث لي بآخر 8 سنوات؟
(لابدّ أنه (هومر

152
00:10:40,225 --> 00:10:44,440
،مارج)، حبيبتي)
وشمت لك صورة على صدري

153
00:10:46,237 --> 00:10:47,893
كان لديهم تخفيض على أسعار الجماجم

154
00:10:49,525 --> 00:10:55,871
،بعمر الـ24، أحلام (مارج) بالتصوير الصحفي
لنقل إنها تخلفت فحسب

155
00:10:56,017 --> 00:10:58,703
أحتاج صورة بحجم حافظاتي لرخصتي كقبطان

156
00:11:00,057 --> 00:11:03,203
،ستجهز في الحال
هل تمانع إن شغلت بعض الموسيقى؟

157
00:11:05,856 --> 00:11:10,100
إنها مناسبة للرقص، (ستو) البحري
(يحب موسيقى الـ(ديسكو

158
00:11:12,106 --> 00:11:16,242
(ورحب العالم بـ(ديسكو ستو -
أجل -

159
00:11:18,506 --> 00:11:21,302
(أحتاج لعمل بدوام كامل لأعيل (هومر

160
00:11:21,457 --> 00:11:23,881
ليتوفر لديه الوقت ليعمل
على موسيقى الـ(روك) الخاصة به

161
00:11:24,035 --> 00:11:29,882
وحكاته المثيرة، ومسرح العرائس الخاص به -
"(إكيوس)" -

162
00:11:31,907 --> 00:11:34,583
ومع ذلك، انظري لمّ آلت إليه الأمور

163
00:11:34,727 --> 00:11:37,581
لابدّ وأن هذا الغني المفاجئ صدمك

164
00:11:37,945 --> 00:11:43,053
،أجل يا سيدي، بالمقارنة مع الصدمات
كان هذا صدمة كبيرة

165
00:11:43,208 --> 00:11:49,482
ثمة شيء يثير فضولي، لماذا تمتلئ
خزانة الدواء لديكم بمراهم كبار السن؟

166
00:11:52,757 --> 00:11:55,752
...أجل، المراهم

167
00:11:57,286 --> 00:11:59,572
ماذا تفعلون بمنزلي الصيفي؟

168
00:12:01,358 --> 00:12:07,113
،هذا (إدواردو)، منظف حمام السباحة
يظن أنه رجل ثري غاضب

169
00:12:07,268 --> 00:12:11,703
أنا رجل ثري غاضب -
كيماويات حمام السباحة أثرت عليه -

170
00:12:13,666 --> 00:12:19,580
،)هومر جي سمبسون)
حياتك الرائعة كمليونير كلها كذبة

171
00:12:19,745 --> 00:12:23,570
أبي، مهري (باتركاب) يقفز لارتفاع عالٍ جداً

172
00:12:23,575 --> 00:12:27,381
(يا للهول! سيد (بيرنز -
أرجوك، تظاهر بالعمل لحسابي -

173
00:12:27,788 --> 00:12:32,000
،يمكنّك الحصول على الفتى، لكن لا تضربه
يمكنّك ضربه، لكن لا تترك أثراً

174
00:12:32,247 --> 00:12:36,233
،اصمت أيها التبديد للجلد والدهن
!لقد دنست كل ممتلكاتي

175
00:12:36,733 --> 00:12:38,233
"(مونتي)"

176
00:12:45,355 --> 00:12:50,100
شكراً يا سيدي، لم يكن لديّ ما أقرؤه
لـ3 ايام سوى تعليمات ضبط الساعة

177
00:12:50,208 --> 00:12:54,322
باستخدام ياي التعليق فوق البندول الرئيسي"
"علق البندول فوق موجه البندول

178
00:12:55,198 --> 00:12:59,800
،سيد (بيرنز)، نحن آسفون جداً
الخطة كانت استخدام فنائك الخلفي فحسب

179
00:12:59,801 --> 00:13:03,351
وفجأة وجدنا (سميذرز) مربوطاً في ساعة عتيقة

180
00:13:03,445 --> 00:13:06,503
،أرجوكم أخرجوني من هنا
الساعة 11 و59 دقيقة و59 ثانية

181
00:13:22,108 --> 00:13:25,803
سمعت ما يكفي، أطلق الكلاب

182
00:13:25,957 --> 00:13:31,152
الكلاب ما زالت بالمنزل الشتوي -
(أحضرهم في الـ(دورانغو -

183
00:13:31,307 --> 00:13:36,503
شادو) و(يينستون) يتشاجرون كثيراً) -
ضع (وينستون) بالكرسي الأمامي -

184
00:13:36,635 --> 00:13:40,301
لا يحب (وينستون) الكرسي الأمامي -
قم بهذا فحسب، والآن -

185
00:13:40,601 --> 00:13:43,222
"وبعد 90 دقيقة"

186
00:13:43,305 --> 00:13:46,601
(وهكذا حصلت على عقد آلات بيع لـ(الكريملين

187
00:13:52,008 --> 00:13:56,701
،آسف يا سيدي، المرور كان مريعاً
ثم علقت بنوع من احتفالات الثوم

188
00:13:56,856 --> 00:14:01,490
أطلق الكلاب -
(توقف يا (وينستون -

189
00:14:01,727 --> 00:14:04,870
،وبعد اكتشافي هذا الخداع
(كان لديّ سؤالان لـ(هومر

190
00:14:05,075 --> 00:14:09,982
لماذا يكذب؟ ويكذب لماذا؟
لكنه لم يبدو متحمساً للمقابلة

191
00:14:10,388 --> 00:14:12,152
هومر)، أحضرت لعبة ذات صرير)

192
00:14:15,852 --> 00:14:17,752
"غير مسموح بالأفلام الوثائقية"

193
00:14:36,667 --> 00:14:37,783
!النجدة

194
00:14:38,207 --> 00:14:42,962
اكتشفت أنّني إن أردت تحقيق هدفي
فعليّ أن أزيد من ضغطي عليه

195
00:14:43,556 --> 00:14:46,582
ها أنت ذا!، أنا مستعد للقسم الخاص بيّ

196
00:14:46,755 --> 00:14:50,453
ليني)؟ سماع أخبارك يحمسني دائماً)

197
00:14:50,978 --> 00:14:54,870
هل جربت غسول الشعر الجديد؟
لا، لم أفعل قط -

198
00:14:57,406 --> 00:15:01,052
هل تريد مشاهدتي أدفع فاتورة التلفاز؟
معي شيكات عليها فراشات

199
00:15:03,706 --> 00:15:05,540
أنا مثير للاهتمام -
كلاّ، لست كذلك -

200
00:15:07,306 --> 00:15:10,601
ماذا تريد؟ -
مارج)، هلاّ أدخلتيني للحظة؟) -

201
00:15:10,755 --> 00:15:14,221
دعوناك للدخول طوال الـ32 عاماً المنصرمة
ولم يجلب لنا ذلك سوى الألم

202
00:15:14,406 --> 00:15:16,903
إن أردت، يمكنّني إخراجكِ من الفيلم

203
00:15:17,057 --> 00:15:19,743
لا، لا تكن مجنوناً

204
00:15:19,957 --> 00:15:23,350
أريد معرفة لماذا فعل زوجك ما فعله؟

205
00:15:24,508 --> 00:15:28,232
سأخبرك لماذا، مرت 8 سنوات أخرى
وما الذي أستجد لديّ؟

206
00:15:28,536 --> 00:15:31,742
نفس الوظيفة، نفس المنزل، ونفس كتاب المزحات البذيئة

207
00:15:31,982 --> 00:15:34,742
"بات سامرال)، ضحكات بذيئة)"

208
00:15:38,806 --> 00:15:41,633
فكرت أنني أستطيع لمرة
أن أكون الرجل الرائع بفيلمك

209
00:15:42,038 --> 00:15:45,400
لكنني الشخص الذي يظهر الآخرين بمظهر جيد

210
00:15:45,806 --> 00:15:49,160
،كلمات قوية من رجل بدين
أوقف التصوير

211
00:15:49,408 --> 00:15:55,353
انتظر لحظة، تكبد رجل صالح
متاعب جمّة ليثير إعجابك فحسب

212
00:15:55,507 --> 00:16:00,691
،وأنا جاريته لأنني أحبه بشدة
وأنت جعلته يبدو كالأضحوكة

213
00:16:00,696 --> 00:16:05,363
،لا أريدك بأيّ مكان قرب منزلي
والآن يمكنّك أن تقطع

214
00:16:07,015 --> 00:16:10,533
ما الأمر يا (ديكلان)؟
هل منحتك الشرطة مخالفة لتحدثك كمنحرف؟

215
00:16:10,816 --> 00:16:15,972
،إنه أغرب شيء
لديّ مشاعر تجاه هذه القرود البدائية

216
00:16:16,288 --> 00:16:20,100
(أشعر بالأسى تجاه (هومر سمبسون -
ماذا؟ هل جننت؟ -

217
00:16:20,256 --> 00:16:23,133
،هومر) محظوظ للغاية)
إنه متزوج من امرأة رائعة

218
00:16:23,285 --> 00:16:26,590
،وكلّ ما لديّ هو قناة إباحية
وأنا أبخل من أدفع لفك الشفرة

219
00:16:27,747 --> 00:16:31,603
هذا إعلان لحشو الأحذية -
ماذا؟ كنت أكتب خطابات مخيفة لهذا؟ -

220
00:16:31,908 --> 00:16:35,503
،)لكن ما قلته عن (هومر
منحني فكرة رائعة

221
00:16:35,706 --> 00:16:38,450
فيلم حركة ألعب فيه دور "البابا" الذي قتل الرئيس؟

222
00:16:38,607 --> 00:16:41,300
كلاّ، هذه فكرة مريعة -
أجل، أعلم، إنها غبية -

223
00:16:41,361 --> 00:16:45,271
لكن أعتقد أنها قد تفلح، حتى أن لديّ
"عنواناً له "رجل الدين لن يعود

224
00:16:45,477 --> 00:16:47,260
اختلقت العنوان، لكنّني لا أفهمه حقاً

225
00:16:47,676 --> 00:16:50,950
باليوم التالي دعوت (هومر) لحجرة المونتاج

226
00:16:51,250 --> 00:16:55,150
،")إنه ليس جبلاً، رجل أعمى يتسلق جبل (إفرست"
"(فيلم وثائقي لـ(ديكلان ديزموند

227
00:16:55,998 --> 00:16:59,501
!ربّاه! يا لها من إطلالة -
إنها تستحق كل ما بذلناه -

228
00:16:59,708 --> 00:17:03,550
ليست ممتعة حين تكون أعمى -
على الأقل وصلت لقمة االجبل -

229
00:17:03,736 --> 00:17:04,942
ليس بفضلكما

230
00:17:06,896 --> 00:17:11,632
،حسناً، اجتذبتني لحجرتك
والآن أية لعبة مريضة تقوم بها؟

231
00:17:11,832 --> 00:17:16,491
لديّ بعض اللقطات لأريها لك -
أيها الروح، هل ستريني مستقبلي؟ -

232
00:17:16,697 --> 00:17:19,100
قبري المغطى بالثلوج الذي لم يبكِ عليه أحد؟

233
00:17:19,257 --> 00:17:22,450
،لم يتأخر الوقت كيّ أتغير
أنت أيها الفتى

234
00:17:22,608 --> 00:17:25,681
ابتع لي إوزة العيد، الأكبر بالمتجر

235
00:17:25,887 --> 00:17:27,233
ثم ماذا أفعل؟

236
00:17:27,537 --> 00:17:29,490
هومر)، تعال إلى هنا، وانظر إليه)

237
00:17:29,696 --> 00:17:33,481
شاهدت أكثر من 100 ألف ساعة
من اللقطات لـ(سبرينغفيلد) مرتين

238
00:17:33,666 --> 00:17:36,700
وجمعت فيلماً يجب أن تشاهده

239
00:17:39,705 --> 00:17:42,555
إن كنت لأبادل حياتي مع أيّ شخص
(فسأختار (هومر

240
00:17:42,655 --> 00:17:47,462
،هل دخلت منزل (هومر)؟ به باحة خلفية
وباحة أمامية، المكان يشبه مدينة الباحة

241
00:17:47,625 --> 00:17:51,701
أحب ضحكته -
اختار الوقت المثالي لتسويه رهنه -

242
00:17:51,906 --> 00:17:56,842
إنه ألطف وأروع وأكثر الرجال كرماً
من الذين قادوا سياراتهم لحجرة معيشتي

243
00:17:57,248 --> 00:17:59,242
!سأدفع ثمن معظم التكاليف

244
00:17:59,857 --> 00:18:02,451
قد لا يكون مثالياً، لكنه أبي

245
00:18:02,751 --> 00:18:10,953
،هومر) أعطاني كلية، لم تكن ملكه، ولم أحتجها)
ووصلت مدينة برسوم البريد، لكنها لفتة طيبة

246
00:18:11,155 --> 00:18:15,381
،أحب أن يكون أبي عاطلاً
لأنه يقضي معي وقتاً أطول

247
00:18:18,946 --> 00:18:22,421
بوقت النوم، يدثرني أقوى من أيّ شخص آخر

248
00:18:22,925 --> 00:18:26,442
وهل تعلمون؟ لم تصل لي الوحوش بعدها

249
00:18:26,648 --> 00:18:29,900
رائع، لديّ حياة رائعة بعد كلّ شيء

250
00:18:30,176 --> 00:18:32,641
هومر)، لا تقتل الرجل الأجنبي)

251
00:18:32,906 --> 00:18:36,380
اهدئي يا (مارج)، لم أكن لأقتله

252
00:18:39,506 --> 00:18:43,901
،كلّ هذه السنوات كنت أحلم بأشياء أخرى
وأنا أفعل ما أردته حقاً

253
00:18:44,055 --> 00:18:51,642
التسكع مع أصدقائي، الشرب مع أصدقائي
وأصادق عائلتي، وأتسكع مع شرابي

254
00:18:52,147 --> 00:18:57,603
مارج)، أنت حلمي الحقيقي الذي تحقق)
والذي يجب أن أعيشه كلّ يوم

255
00:18:57,808 --> 00:18:59,652
هومي)، أنت تجعل كل 8 سنوات)
أفضل من التي قبلها

