1
00:00:00,903 --> 00:00:09,236
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">(الحلقة الـ(16</font> - <font color="#FF1122">(الموسم الـ(18</font>
<font color="#654321">"هومر)، مصور المشاهير)"</font>

2
00:00:10,791 --> 00:00:15,783
<font color="#666666">Terminator</font> : <font color="#252552">اقتباس</font>

3
00:02:25,274 --> 00:02:30,254
عيد ميلاد سعيد يا (هومر) العزيز

4
00:02:30,255 --> 00:02:34,955
"(عيد ميلاد سعيد يا (هومر" -
عيد ميلاد سعيد لك -

5
00:02:34,956 --> 00:02:40,941
،ليس لديّ أيّ أمنية أتمناها
لأنه لديّ هذه العائلة الرئعة بحق

6
00:02:40,942 --> 00:02:42,747
أتمنى شطائر هامبرغر لا نهاية لها

7
00:02:45,917 --> 00:02:46,797
ماذا؟

8
00:02:51,859 --> 00:02:57,281
فهمت، إنها تلك الشموع الخادعة
التي لا يمكن إطفاؤها

9
00:02:57,283 --> 00:03:00,791
كلاّ يا أبي، بل على العكس تماماً -
"شموع سهلة الإطفاء" -

10
00:03:01,488 --> 00:03:03,433
طفح الكيل!، سأضع حداً لهذا الآن

11
00:03:12,886 --> 00:03:18,410
لا عليك يا (هومي)، أنت بالغالب متعب
من عدم القيام بأيّ شيء طوال اليوم

12
00:03:19,566 --> 00:03:22,571
،أبي، أنت تفتقد اللياقة البدنية
حتى بالنسبة لكونك أمريكياً

13
00:03:22,577 --> 00:03:24,340
سأركز على منطقة واحدة

14
00:03:37,538 --> 00:03:40,921
كم واحدت أطفأت؟ ولا واحدة؟
لا بأس

15
00:03:41,321 --> 00:03:42,921
"بعد 3 ساعات"

16
00:03:59,147 --> 00:04:01,802
أتعرفون كم حريقاً يتم اندلاعه
بسبب شموع عيد الميلاد؟

17
00:04:01,806 --> 00:04:04,290
،إن كنتم تعلمون، فأخبروني
فسيحل ذلك رهاناً نجريه بمبنى المطافئ

18
00:04:04,295 --> 00:04:06,002
أنا أقول 5، و(غاس) يقول مليون حريق

19
00:04:07,287 --> 00:04:10,820
هذا الكارثة كانت إنذاراً

20
00:04:10,827 --> 00:04:14,070
علينا إيجاد طريقة لحماية
أغراضنا التي لا يمكن تعويضها

21
00:04:14,077 --> 00:04:17,665
يمكن أن تشتروا خزنة مقاومة للحريق -
...أو يمكن أن نقرّر أن نكون أكثر حرصاً -

22
00:04:17,666 --> 00:04:21,513
في التعامل مع النيران -
لقد جئنا إلى هنا 6 مرات هذا الشهر -

23
00:04:21,517 --> 00:04:25,740
نعم، ولكن في إحدى المرات طلب النجدة خطئاً

24
00:04:25,757 --> 00:04:30,061
ولكنني كنت محرجاً أكثر من
أن أعترف بذلك، فأحرقت البيت

25
00:04:27,777 --> 00:04:30,061
so I set the house on fire.

26
00:04:30,065 --> 00:04:31,702
قول الحقيقة يسعدني

27
00:04:31,796 --> 00:04:34,051
،كلاّ، إنني أكذب ثانية
هذا يشعرني بالسوء

28
00:04:35,035 --> 00:04:40,261
حسناً، يتاح لكل منّا وضع غرض
ثمين بخزنتنا المقاومة للحريق

29
00:04:40,268 --> 00:04:43,712
بالنسبة لي، إنه ألبوم الصور العائلية

30
00:04:46,297 --> 00:04:48,882
كان أطفالنا ظريفين جداً

31
00:04:48,885 --> 00:04:51,170
كنّا؟ -
تعامل مع الأمر -

32
00:04:51,635 --> 00:04:55,941
يصعب اختيار غرض واحد
يستحق الوضع بالخزنة

33
00:04:55,948 --> 00:05:01,323
فرسمت شجرة قرارات معقدة والتي
كانت في حد ذاتها تستحق الحفظ

34
00:05:01,328 --> 00:05:04,821
الوقت يداهمنا يا حبيبتي -
(اخترت سيارة (ماليبو ستايسي -

35
00:05:04,827 --> 00:05:08,202
إنها تعمل بمساحيق التجميل وحذائها العتيق

36
00:05:08,207 --> 00:05:12,262
أنا سأختار العطر الذي وضعته
في أول موعد غرامي لنا

37
00:05:09,735 --> 00:05:12,262
،)رائحة (ووكي"
"من مجموعة ستار وارز

38
00:05:16,618 --> 00:05:22,222
(سأضع دمية (كاتش إيه رايزينغ كراستي -
"الأحداث الجارية" -

39
00:05:22,247 --> 00:05:25,521
من أين يأتي شباب اليوم بأسماء الفرق الموسيقية؟

40
00:05:25,526 --> 00:05:29,313
(ذا كينكس)، (ذا ستونز)
إنها تشبه نتيجة أخر فحص طبي خضعت له

41
00:05:30,776 --> 00:05:32,042
المراجع

42
00:05:33,045 --> 00:05:34,610
كلاّ، انتظر، لا تفعل هذا

43
00:05:35,685 --> 00:05:41,131
الآن، لن نخاف على شيء في حال
اندلاع حريق إلاّ على حياتنا

44
00:05:42,306 --> 00:05:47,771
أرأيتم الأجهزة الإلكترونية الجديدة؟
آي بود)، (آي تونز)، إنني أستسلم)

45
00:05:55,595 --> 00:05:57,331
ما هذا الذي يخرج من الخزنة؟ -
لا أدري -

46
00:05:57,336 --> 00:06:01,091
(ربّما قامت دمية (كراستي
بالخطأ بتشغيل مصابيح السيارة

47
00:06:00,095 --> 00:06:04,313
والتي ركّزت على زجاجة العطر ممّا
تسبب بغليانها ثم انفجارها بعد قليل

48
00:06:04,315 --> 00:06:06,050
أبي، هذا سخف

49
00:06:08,817 --> 00:06:16,202
ما مشكلة البيتزا في (كاليفورنيا)؟
...لو أردت الجبن فإنني

50
00:06:21,806 --> 00:06:24,291
!كلاّ

51
00:06:24,798 --> 00:06:30,590
لقد احترق، ألبوم صور العائلة
والذي كان سجلاً لإنجازاتي

52
00:06:30,595 --> 00:06:33,763
إنه كالسيرة الذاتية بالنسبة للرجل

53
00:06:33,768 --> 00:06:37,770
،أوافقك الرأي يا أمّي، إنه شيء حزين
ولكن علينا أن نواصل حياتنا

54
00:06:37,788 --> 00:06:41,261
ليس كأنه يمكننا إعادة تمثيل المواقف
لالتقاط صورنا العائلية ثانية

55
00:06:41,265 --> 00:06:44,030
نعيد تمثيل المواقف لالتقاط الصور؟

56
00:06:44,038 --> 00:06:47,250
،ليسا)، أيتها الغبية)
لقد قضيت علينا

57
00:06:48,197 --> 00:06:49,683
!كلاّ

58
00:06:50,983 --> 00:06:52,683
"زوروا (فلوريدا) المشمسة"

59
00:06:53,683 --> 00:06:55,183
"(باريس)"

60
00:06:56,783 --> 00:06:58,183
"عام 1987 سعيداً"

61
00:07:10,287 --> 00:07:16,872
حسناً، إننا نعيد تمثيل حفل آخر
(حلقة في (ستار تريك: فوياجر

62
00:07:17,272 --> 00:07:18,251
"(رحلة سعيدة يا (فويجار"

63
00:07:18,257 --> 00:07:23,423
يا للهول!، ظننت أنني قوي بحيث
أتحمل ذلك ثانية، ولكنني لست كذلك

64
00:07:25,536 --> 00:07:31,831
،)أيها القبطان (جاينواي
انتهت مهمتك قبل أوانها

65
00:07:32,045 --> 00:07:34,922
قبل الأوان

66
00:07:32,045 --> 00:07:36,346
!"(الإنسان و(سوبرمان" -
!"(الرجل المائي) و (سوبرمان)" -

67
00:07:41,346 --> 00:07:43,892
!لقد وصلت صورنا الجديدة

68
00:07:47,755 --> 00:07:50,010
لهذا طلبت نسخاً

69
00:07:50,016 --> 00:07:51,763
"ذكريات عزيزة تم إعادة تمثيلها"

70
00:07:51,766 --> 00:07:54,621
هذا أول حفل أعزف فيه على البوق

71
00:07:54,626 --> 00:07:58,571
بارت) يبدو ظريفاً في زي)
شجرة البلوط بمسرحية المدرسة

72
00:07:58,576 --> 00:08:01,630
ها أنا ذا في المكوك الفضائي
وأدور حول الأرض

73
00:08:01,636 --> 00:08:04,612
(كان لطيفاً من وكالة (ناسا
أن ترسلك للفضاء مجدداً

74
00:08:04,618 --> 00:08:09,482
يا إلهي!، انظروا لما يحدث خلف عشاء
عيد زواجكما المعاد تمثيله

75
00:08:09,486 --> 00:08:11,902
(دافمان) بموعد غرامي مع (بوباريلا

76
00:08:11,906 --> 00:08:15,320
يفترض به أن يكون في علاقة
منحرفة مستقرة وطويلة الأمد

77
00:08:16,278 --> 00:08:21,431
،هذه فضيحة لشخصية مشهورة
يمكننا بيع الصورة لإحدى صحف الإثارة

78
00:08:21,438 --> 00:08:26,262
ويدفعون مبالغ كبيرة مقابل الصور -
مارج)، هذا ليس من شيمك) -

79
00:08:26,266 --> 00:08:30,162
إنه ما نحتاج إليه لندفع تكاليف أضرار الحريق

80
00:08:30,286 --> 00:08:31,903
شيء مخيف

81
00:08:31,786 --> 00:08:35,803
"(ذا سبرينغفيلد إنكويزيتور)"

82
00:08:36,186 --> 00:08:39,861
(هذا جيد، عظيم، مثل (ليندساي لوهان
وهي تبدو ثملة ونحيفة

83
00:08:39,868 --> 00:08:43,371
،يتم التقاط صورتها فينتهي مستقبلها
(سأدفع لك 200 دولار يا (هومر

84
00:08:43,378 --> 00:08:46,111
،أحضر لي المزيد من الصور كهذه
وسأجعلك رجلاً متوسط الثراء

85
00:08:46,115 --> 00:08:48,250
متوسط الثراء؟

86
00:08:49,267 --> 00:08:54,300
،أنا ثري نوعاً ما
يمكنني استئجار أيّ شيء أريده

87
00:08:54,398 --> 00:08:57,050
،هذا عرض مغرٍ
أيمكنني مناقشته مع زوجتي؟

88
00:08:57,055 --> 00:08:58,890
طبعاً، ما المانع؟ -
إذن، سأفعل ذلك -

89
00:09:01,028 --> 00:09:05,981
"افتتاح فيلم (ذا كراستي) الليلة" -
(يا للروعة! أتوق لرؤية (كراستي -

90
00:09:05,985 --> 00:09:08,541
انظر، ها هي سيارته التي يقودها سائق

91
00:09:11,138 --> 00:09:16,121
،رأسك بعج باب سيارتي
لابدّ من إعدام الحمقى أمثالك

92
00:09:16,128 --> 00:09:19,511
كراستي)! ما رأيك في صورة جميلة لك)
مع الصبي الذي أصبته؟

93
00:09:19,518 --> 00:09:22,710
مصور مشاهير! اغرب أيها الطفيلي

94
00:09:23,636 --> 00:09:24,983
ماذا عنّك يا (غابو)؟

95
00:09:27,717 --> 00:09:30,321
حسناً، ماذا عن إهداء من أجل أولادي؟

96
00:09:30,328 --> 00:09:32,042
...حسناً، عندما تقولها بهذه الطريقة

97
00:09:34,045 --> 00:09:36,541
"(متجر (فانسي فارمز"

98
00:09:37,146 --> 00:09:41,350
حسناً يا فتى، هذا هو المتجر الراقي
الذي يتسوق فيه جميع المشاهير

99
00:09:41,404 --> 00:09:45,448
،ستساعدني لكي أكمن لهم
انظر لهذا المكان

100
00:09:45,451 --> 00:09:50,861
!جعة مستوردة
!عنب بدون بذور! علكة

101
00:09:51,545 --> 00:09:55,101
المهرج على علبة حبوب الإفطار
هذه هي مجرد امرأة

102
00:09:55,596 --> 00:09:58,473
(ها هو (تيكسان) الثري وابنته (باريس تيكسان

103
00:09:58,476 --> 00:10:00,913
هيّا يا حبيبي، تقيأ من أجل أمّك

104
00:10:00,915 --> 00:10:05,491
،حسناً يا فتى، افعل شيئاً مزعجاً
ولكن اترك لنفسك مجالاً للتحسين

105
00:10:06,058 --> 00:10:10,713
باريس)، رأيت جزءً مقزّزاً من)
جسمك على الإنترنت...وهو وجهك

106
00:10:10,717 --> 00:10:12,882
!ما زلت أتعود على هذا الأنف

107
00:10:17,257 --> 00:10:18,602
"مغسلة (سبرينغفيلد) لتنظيف الملابس"

108
00:10:28,387 --> 00:10:33,523
،انظر لهؤلاء المشاهير، قابلتهم جميعاً
ورغم ذلك لا يعترفون بوجودي حتى

109
00:10:33,528 --> 00:10:36,272
مرحباً يا (هومر)، أفقدت بعض الوزن؟

110
00:10:36,277 --> 00:10:38,610
(كأنّك تبالين يا (بيتي وايت

111
00:10:38,618 --> 00:10:41,991
أخبرني، كيف حال (ماغي)؟ -
(اسمها (مارج -

112
00:10:41,998 --> 00:10:43,791
كنت أتحدّث عن طفلتك

113
00:10:43,797 --> 00:10:48,563
إنها تبدو أنيقة -
شكراً لأنّك التقطت الصورة -

114
00:10:48,565 --> 00:10:52,321
،إن أردت منّي أن أوقع عليها
فإليك مظروفاً عليه طابع بريدي

115
00:10:52,328 --> 00:10:55,912
وعانق الكلب نيابة عنّي

116
00:10:56,298 --> 00:10:59,270
نعم، هذا صحيح، ابتعدي ببساطة

117
00:10:59,770 --> 00:11:01,656
"(فندق (بيلومينت"

118
00:11:02,956 --> 00:11:05,522
إنه يوم جميل، أليس كذلك يا (فريدي)؟
باركك الرب أنت وعائلتك

119
00:11:05,957 --> 00:11:08,690
،)أبي، إنه (دريدريك تايتوم
حاول أن تجعله يلكمك

120
00:11:08,867 --> 00:11:09,870
(لا مشكلة، يا (دريدريك -
نعم، كيف أخدمك يا صديقي الوسيم؟ -

121
00:11:13,946 --> 00:11:16,963
(أسطوانتك لموسيقى الـ(هيب-هوب
كانت مدعية وغير ضرورية

122
00:11:17,456 --> 00:11:18,551
حسناً، سأضربك

123
00:11:32,625 --> 00:11:36,491
هذا هو رأيي في السلطة الرابعة -
ما هي السلطات الثلاث الأولى؟ -

124
00:11:36,646 --> 00:11:39,830
،العائلات النبيلة، رجال الدين، والشعب
ادرس التاريخ الفرنسي جيداً

125
00:11:39,938 --> 00:11:40,822
حسناً

126
00:11:43,375 --> 00:11:47,253
،رائع، مذهل! هذه تصلح للصفحة الأولى
لمّ فعلت هذا؟

127
00:11:47,415 --> 00:11:49,713
أردت أن أتذكر مكان توقفي
بالكتاب الذي كنت أقرأه

128
00:11:54,358 --> 00:11:57,191
لم أتخيل قط أن يصبح لي غرفة لتظهير الصور

129
00:11:57,316 --> 00:12:02,403
أجل، ولكن لمّ يجب أن تكون بغرفة نومي؟ -
لا يمكن أن تبقي إن كنت ستتكلمين -

130
00:12:02,506 --> 00:12:04,990
،الساعة الحادية عشر ليلاً
ولا أستطيع الخلود للنوم

131
00:12:05,308 --> 00:12:08,320
يمكنّك إذن أن تأتي وتساعدي
أباك في سكب الكيماويات

132
00:12:09,505 --> 00:12:10,640
حسناً

133
00:12:15,755 --> 00:12:20,251
يا للأولاد! دائماً يقولون إنهم ليسوا
متعبين حينما يكونون مرهقين جداً

134
00:12:23,277 --> 00:12:27,022
،هذه الصورة لي
هذه الصورة لي، هذه الصورة لي

135
00:12:27,147 --> 00:12:29,212
أحب النقود الإضافية

136
00:12:29,356 --> 00:12:34,132
ولكن أظن ربّما عليك التوقف عن
استغلال سوء حظ الناس الشخصي

137
00:12:34,357 --> 00:12:37,192
أرأيت يا (مارج)؟ يقول الجميع
...إنهم يكرهون هذه المجلات

138
00:12:37,318 --> 00:12:41,362
ولكن يستحيل تركها -
ليس مستحيلاً، راقبي -

139
00:12:50,815 --> 00:12:53,081
!سايدشو ميل) يخوض معركة الوصاية على أولاده)

140
00:12:53,918 --> 00:12:57,781
وصار الأمر مريراً؟ -
إن قرأت خبراً آخر فعليك شراء المجلة -

141
00:12:57,906 --> 00:13:02,072
!يختلف الخبراء على موقع الفردوس -
!عليك شراؤها -

142
00:13:07,347 --> 00:13:10,881
حسناً، هذا هو المكان -
"(زفاف (وولفكاسل" -

143
00:13:13,486 --> 00:13:16,101
!أربطت الحبل؟

144
00:13:16,567 --> 00:13:17,362
!كلاّ

145
00:13:19,438 --> 00:13:24,531
هل أربطه لك؟ -
إن كان ذلك لا يزعجك -

146
00:13:27,125 --> 00:13:28,340
!شكراً لكِ

147
00:13:29,736 --> 00:13:32,901
والآن، لجعل يوم زفاف شابة يدور حولي

148
00:13:34,735 --> 00:13:40,383
،)رينير لوفتوافه وولفكاسل)
...(أتقبل بـ(ماريا كندي كويمبي

149
00:13:40,518 --> 00:13:44,221
...زوجة لك -
ارتفع، ارتفع وقم بالإزعاج -

150
00:13:44,335 --> 00:13:45,342
!أجل

151
00:13:46,735 --> 00:13:48,143
كما أدمر حفلات الاحتفال بالبلوغ

152
00:13:49,785 --> 00:13:56,052
أغادر ذلك الرجل المريع؟ -
نعم يا أمّي، نتيجة لحركة البندول -

153
00:13:58,288 --> 00:14:00,413
التعديل الأول بالدستور رائع، الخصوصية سيئة

154
00:14:03,048 --> 00:14:05,442
آن أوان تهشيم هذا المصوّر

155
00:14:05,627 --> 00:14:09,532
وعدتني بأنه سيأتي يوم لا تقسم
فيه على الانتقام من شخص ما

156
00:14:09,868 --> 00:14:11,611
لقد حنثت بالوعد

157
00:14:13,297 --> 00:14:16,553
تحياتي أيتها الوجوه المشهورة والنجوم الملتهبة

158
00:14:18,638 --> 00:14:21,072
شكراً لكم لإجابتكم دعوتي

159
00:14:21,336 --> 00:14:24,202
كراستي)، كان ردك الأقل طرافةً)

160
00:14:24,417 --> 00:14:27,752
أنا كوميديان مرئي، أوصلتك الصورة الرقمية؟

161
00:14:27,886 --> 00:14:29,342
الملف لم يفتح

162
00:14:29,535 --> 00:14:32,540
(أودّ مناقشة عدونا المشترك (هومر سمبسون

163
00:14:34,095 --> 00:14:38,223
لا تقلقوا، بفيلمي "رجل آلي مستقبلي
..."(ببلاط الملك (آرثر

164
00:14:38,456 --> 00:14:41,962
تعلمت أنّنا بحاجة لفارس آلي لهزيمة فارس آلي

165
00:14:42,987 --> 00:14:46,092
ولهزيمة مصوّر مشاهير نحتاج هذا الرجل

166
00:14:49,376 --> 00:14:55,542
دعوني أقدّم لكم أعظم مصوّر
(مشاهير بالعالم، (إنريكو إيريتازيو

167
00:14:55,695 --> 00:15:00,133
طاب يومكم -
كيف ستساعدنا يا (بيفاروني)؟ -

168
00:15:00,298 --> 00:15:05,240
،اسمحوا لي بالشرح
(سألتقط صوراً محرجة لـ(هومر

169
00:15:05,606 --> 00:15:09,180
سأضايقه ليلاً نهاراً، سيتم تحقيق العدالة

170
00:15:09,425 --> 00:15:11,661
!وسأصبح غلها في عينكم

171
00:15:13,606 --> 00:15:16,930
،أرأيتم؟ إنه شخص جيد
أعلن فض هذا الاجتماع

172
00:15:17,097 --> 00:15:18,551
(والآن، خدوا الـ(سوشي

173
00:15:18,665 --> 00:15:22,363
لأنه لو أعطيته للكلاب فهي ستعتقد
أنها ستحصل عليه طوال الوقت

174
00:15:22,655 --> 00:15:25,833
وأنا لست ثرياً لهذه الدرجة

175
00:15:28,108 --> 00:15:31,301
ماغي)، اضطررت لاستخدام مقعدك)
للإمساك بدليل التلفاز

176
00:15:32,675 --> 00:15:34,562
لذا سأقوم بتعليقك من المرآة

177
00:15:44,725 --> 00:15:45,731
!ابتسم

178
00:15:47,467 --> 00:15:51,100
،إنه يحاول أن يظهرني كأب سيئ
ماغي)، تولي عجلة القيادة)

179
00:15:53,056 --> 00:15:54,650
!أحسني الإمساك بالمقود يا عبقرية

180
00:15:59,237 --> 00:16:01,223
ألاّ أحصل على الحصوصية هنا حتى؟

181
00:16:11,958 --> 00:16:13,413
!شيء فاضح -
!شيء مقزز -

182
00:16:13,506 --> 00:16:14,623
شيء مخجل

183
00:16:14,748 --> 00:16:20,483
سأجعل من هذه الصورة خلفية
لشاشة حاسوبي...بطريقة ما

184
00:16:20,767 --> 00:16:25,433
كيف تنشر هذه؟ ظننت أننا صديقان -
ليس لديّ أصدقاء، فهم بحاجة للوقت -

185
00:16:25,588 --> 00:16:28,252
والوقت يساوي مال، والمال يدفع ثمن
أشياء كطلاء الأظافر والبيض المسلوق

186
00:16:28,357 --> 00:16:31,160
،احضر لي واحدة، ولكن مسلوقة قليلاً
ما المانع؟ إنه يوم الجمعة، فليكن مخفوقاً

187
00:16:31,297 --> 00:16:34,181
،أتمنى أحياناً لو كان لديّ أخ توأم
ولكن ليس كثيراً، وإلاّ كنّا سنتشاجر

188
00:16:34,757 --> 00:16:38,992
ثم قال إنه لا يريد تؤاماً
لأنهما سيتشجاران فحسب

189
00:16:39,156 --> 00:16:42,843
حبيبي، ربّما آن الأوان لكي
تتقاعد من تصوير المشاهير

190
00:16:42,948 --> 00:16:46,242
It's never fun to get a taste
of your own medicine.

191
00:16:46,456 --> 00:16:48,857
ليس ممتعاً أن يتعرض المرء لما يفعله بالآخرين

192
00:16:48,867 --> 00:16:50,203
أنتِ محقة، سأترك التصوير ودوائي

193
00:16:50,355 --> 00:16:52,291
!وداعاً أيتها المادة المقاومة لتخثر الدم

194
00:16:53,198 --> 00:16:55,303
...تخثر، تخثر، تخثر

195
00:16:56,303 --> 00:16:58,303
"(ملهى (سناب" -
"!نحن نفوز" -

196
00:17:00,355 --> 00:17:05,751
بعد التخلص من (هومر سمبسون) يمكننا
العودة لحياتنا من الإفراط في الملذات

197
00:17:05,905 --> 00:17:08,242
فاهيتا" الخلايا الجذعية؟" -
اتركي الصينية -

198
00:17:18,595 --> 00:17:23,862
اسمعوهم، إنهم بمنتهي السعادة بينما
أجلس أنا هنا متظاهراً بأن لديّ مقعد

199
00:17:24,257 --> 00:17:26,880
كل هذا بسبب مجموعة أمور حدثت

200
00:17:27,258 --> 00:17:30,692
هومر)، لا تتسرع بترك موضوع تصوير المشاهير هذا)

201
00:17:30,856 --> 00:17:35,763
أجل،إنه تقليد أمريكي أن تقوم بإذلال
الأشخاص الذين أدخلوا البهجة إلى حياتك

202
00:17:35,938 --> 00:17:38,600
أتعرف من الذي لا أتحمله؟
(إنه (روبين ويليامز

203
00:17:38,695 --> 00:17:41,420
رأيته ذات مرة يتناول العشاء مع أولاده

204
00:17:41,548 --> 00:17:45,071
ورفض أخذ بعض الوقت لتمثيل
الأجزاء المضحكة من فيلمه

205
00:17:45,167 --> 00:17:49,540
،وأختي رأت (بيرت رينولدز) في مطار
ورفض التوقيع كضامن على قرض بيتها

206
00:17:49,768 --> 00:17:52,271
أنتما محقان، على العودة للعبة

207
00:17:52,387 --> 00:17:55,423
ولكنني رميت الكاميرا -
خذ، استخدم هذه -

208
00:17:55,547 --> 00:18:00,732
كنت سأستخدمها لالتقاط صور سرية داخل حمام
السيدات ولكن السيدات لا يدخلن هذا المكان

209
00:18:00,945 --> 00:18:02,482
(شكراً يا (مو -
لا عليك -

210
00:18:06,378 --> 00:18:10,753
معذرة، ألديكم مرحاض للسيدات؟ -
نحتاج لتبادل صديريتينا وسروالينا -

211
00:18:11,555 --> 00:18:13,031
!لا أصدّق هذا

212
00:18:26,075 --> 00:18:29,411
أتسمي هذا مشروباً؟ -
كلاّ، لم أسمه مشروباً -

213
00:18:30,966 --> 00:18:36,603
كيف تريدون صوركم؟
بالحجم العادي، أم بمقاس حافظات النقود؟

214
00:18:36,876 --> 00:18:38,740
أيها المشاهير، خبّئوا عاركم
رماد السكرتيرات، العمدة

215
00:18:59,867 --> 00:19:02,530
ماذا ستفعل بتلك الصور؟

216
00:19:03,966 --> 00:19:08,232
لا شيء، بشرط أن تفعلوا أنتم
أيها المشاهير شيئاً من أجلي

217
00:19:08,807 --> 00:19:13,083
أريدكم أن تظهروا الاحترام للناس
الذين جعلوكم ما أنتم عليه

218
00:19:13,255 --> 00:19:18,780
واقعوا إهداءً أو أثنين، ادعموا قضية
خيرية لشيء لم يصب عضواً من عائلتكم

219
00:19:18,908 --> 00:19:23,251
دعوا واحداً منّا نحن الناس العاديين
يكتب كتاب أطفال مريع

220
00:19:23,697 --> 00:19:26,821
...سنقبل الاتفاق، وكعلامة على حسن لنية

221
00:19:27,098 --> 00:19:30,743
أدعوك أنت وعائلتك لحفل شواء
على مسطح حفلاتي في عرض البحر

222
00:19:33,505 --> 00:19:35,743
"تحية للطاهي"

223
00:19:38,728 --> 00:19:42,110
يسعدني القيام بأمور حقيقية مع أناس حقيقيين

224
00:19:42,317 --> 00:19:45,010
راينيير)، أنت تعمل بمجال السينما)

225
00:19:45,247 --> 00:19:48,853
هلاّ قرأت هذا النص الذي كتبته؟ -
"(السيدة الأم، بواسطة: (مارج سمبسون" -

226
00:19:48,906 --> 00:19:53,371
آسف، لا أقرأ النصوص بدون استجداء

227
00:19:56,906 --> 00:19:59,371
"(السيدة الأم، تأليف: (راينيير وولفكاسل"

228
00:20:01,595 --> 00:20:04,063
حسناً، على الأقل تم إنتاجه

