1
00:00:00,903 --> 00:00:05,236
{\pos(192,60)}
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">(الحلقة الـ(22</font> - <font color="#FF1122">(الموسم الـ(18</font>
<font color="#654321">"يمكنّك دائماً قول ما بخاطرك"</font>

2
00:00:05,336 --> 00:00:09,783
{\pos(192,30)}
<font color="#666666">Terminator</font> : <font color="#252552">اقتباس</font>

3
00:00:00,903 --> 00:00:04,582
{\pos(192,180)}
"...منذ 20 عاماً"

4
00:00:04,682 --> 00:00:07,878
تعالوا جميعكم، حان وقت التقاط الصورة العائلية

5
00:00:09,550 --> 00:00:12,154
،اجتموا سوياً الآن
ها نحن ذا

6
00:00:13,293 --> 00:00:13,736
!تحركوا

7
00:00:15,056 --> 00:00:17,184
هذا مثالي، ابتسموا جميعاً

8
00:00:17,360 --> 00:00:19,137
سأضبط التوقيت الآلي

9
00:00:22,635 --> 00:00:24,037
أكاد أكون جاهزاً، ها نحن أولاء

10
00:00:24,062 --> 00:00:27,122
أسرع، فلدينا أشياء نقوم بها

11
00:00:27,142 --> 00:00:29,245
أجل يا أبي -
حسناً، ها نحن -

12
00:00:29,907 --> 00:00:31,985
أفسحوا مكاناً للبدين -
ماذا قلت؟ -

13
00:00:32,035 --> 00:00:34,964
لا شيء -
حسناً، اقتربوا من بعضكم -

14
00:00:35,448 --> 00:00:37,193
أريد أن نظهر جميعاً بالصورة هذه المرة

15
00:00:38,063 --> 00:00:40,015
،اقتربوا أكثر
!أكثر

16
00:00:42,781 --> 00:00:46,944
،حسناً
اثبتوا، هذه آخر صورة بالفيلم

17
00:00:47,079 --> 00:00:48,068
!حمداً للربّ

18
00:00:48,107 --> 00:00:50,414
احترس لما تقوله أيها المتذاكي -
(أجل يا (بارت -

19
00:00:52,664 --> 00:00:55,553
،لن يفسد شيء هذه الصوة
العداد بدأ بالعمل

20
00:00:55,766 --> 00:00:57,647
بارت) يغير شكل وجهه يا أبي) -
(بارت) -

21
00:00:59,207 --> 00:01:01,553
هذه الصورة ستكون صورة لنا بأفضل أحوالنا

22
00:01:01,941 --> 00:01:04,286
ابتسموا، ابتهجوا، ها نحن

23
00:01:05,479 --> 00:01:06,312
ها نحن

24
00:01:07,824 --> 00:01:08,600
Here we go.

25
00:01:09,375 --> 00:01:10,172
...أيها الـ

26
00:01:12,600 --> 00:01:14,600
"شقق مدينة العوانس"

27
00:01:23,482 --> 00:01:24,199
قطة صغيرة

28
00:01:27,950 --> 00:01:28,726
(إلمو)

29
00:01:38,903 --> 00:01:40,164
مرشة

30
00:01:42,466 --> 00:01:45,374
هذا كابوس -
نحن نهزم -

31
00:01:45,529 --> 00:01:48,786
ماذا أقول؟
أنا و(ماغي) بيننا رابطة خاصة

32
00:01:55,091 --> 00:01:57,572
...حافلة مدرسية
(بارت) و(ليسا)

33
00:01:58,513 --> 00:02:00,412
(بارت) و(ليزا)
أوشكا على العودة من المدرسة

34
00:02:00,490 --> 00:02:04,057
،ولدينا موعد مع طبيب الأسنان بالثالثة
(شكراً لك يا (ماغي

35
00:02:07,028 --> 00:02:10,634
نحن الفائزتان لأنهما انسحبتا -
هذا أفضل فوز على الأطلاق -

36
00:02:15,955 --> 00:02:16,866
المحرّك لا يعمل

37
00:02:18,582 --> 00:02:20,521
سأستخدام بطاقة (هومر) الخاصة بجميعة إصلاح السيارات

38
00:02:21,083 --> 00:02:24,068
جميعة صلصة التفاح الأمريكية"؟"

39
00:02:25,615 --> 00:02:28,924
سنضطر للركض، لا يوجد حتى وقت
لأمدد عضلات فخذي الرباعية الرؤوس

40
00:02:29,744 --> 00:02:30,888
!عضلات فخذي الرباعية الرؤوس

41
00:02:31,159 --> 00:02:33,578
!كل خطوة أشبه بالكابوس

42
00:03:01,059 --> 00:03:01,892
!كلاّ

43
00:03:14,978 --> 00:03:15,928
!آسفة، آسفة، آسفة

44
00:03:24,346 --> 00:03:25,141
(مرحباً يا (مارج

45
00:03:33,192 --> 00:03:35,840
"(موكب عيد القديس (باتريك) في (سبرينغفيلد"

46
00:03:51,688 --> 00:03:52,619
سنصل بالوقت المناسب

47
00:03:54,344 --> 00:03:57,349
(مارج سمبسون)
سمعت لتوي شائعة رائعة

48
00:03:57,388 --> 00:03:58,648
!أخبريني لاحقاً

49
00:04:03,176 --> 00:04:06,491
مرحباً أيها الصغيران، وصلتما بالوقت
المناسب للذهاب لطبيب الأسنان

50
00:04:06,506 --> 00:04:09,898
طبيبي الأسنان؟ قلت بإنّنا سنركب
الدراجات النارية حول المقبرة

51
00:04:10,049 --> 00:04:12,782
بارت)، أنت تنخدع بهذه الحيلة كل 6 أشهر)

52
00:04:13,979 --> 00:04:19,150
أيها المغفلان، (مارج) ستأخذني
لركوب الدراجات النارية في المقبرة

53
00:04:19,183 --> 00:04:21,258
أنت أيضاً ستذهب إلى طبيب الأسنان يا أبي

54
00:04:21,490 --> 00:04:25,711
،كنت أتساءل لمّ المقبرة
لكن أحلامي كانت قوية جداً

55
00:04:25,722 --> 00:04:29,222
"مجمع (سبرينغفيلد) لطب الأسنان"
كهما نظفت أسنانك بالفرشاة، تكون مخطئاً

56
00:04:30,186 --> 00:04:32,823
سيد (سمبسون)، هل كنت تنظف أسنانك بالخيط بانتظام؟

57
00:04:33,012 --> 00:04:35,149
بالتأكيد، طوال الوقت

58
00:04:35,469 --> 00:04:39,579
أذهب إلى متجر بيع خيوط تنظيف الأسنان
"فيقولون: "ها قد عاد مجدداً

59
00:04:40,505 --> 00:04:43,684
لأنّني أشتري الكثير من خيوط الأسنان -
فلنبدأ وحسب -

60
00:04:46,291 --> 00:04:51,400
ربّاه! اللثة، إنها تؤلم كثيراً -
لم أبدأ بعد -

61
00:04:51,516 --> 00:04:54,540
أعلم، لكن هنالك نسمة هواء
دخلت فمي من تلك النافذة

62
00:05:00,704 --> 00:05:02,042
!أيتها الجزارة

63
00:05:02,483 --> 00:05:06,108
لا تقلق يا حبيبي، انا واثقة أن هذا
الرجل لديه مشكلة عويصة بأسنانه

64
00:05:06,530 --> 00:05:11,909
،ليس لديّ حتى مشكلة عويصة بأسناني
!هذا مجرد فحص دوري

65
00:05:15,317 --> 00:05:17,643
الصدرية تخنقني

66
00:05:18,026 --> 00:05:21,089
انتهي الأمر؟
لم يكن هذا سيئاً جداً

67
00:05:21,588 --> 00:05:25,058
هذا الشريط يشرح نظافة الفم
بطريقة مثيرة جداً للأطفال

68
00:05:25,262 --> 00:05:30,709
:اتحاد طب الأسنان الأمريكي يقدم
"جميعة خطر الأسنان"

69
00:05:33,709 --> 00:05:38,575
"أمراض اللثة"، "تسوس الأسنان"

70
00:05:38,575 --> 00:05:40,611
،تباً!، لديه بكتيريا بفمه

71
00:05:40,708 --> 00:05:42,100
أتود إصابة هذه الأسنان البيضاء؟

72
00:05:42,122 --> 00:05:47,449
أوافق، سأصيبه بمشاكل الغشاء المحيط بالأسنان، لنبدأ

73
00:05:47,849 --> 00:05:59,922
"التهاب اللثة"
"التهاب العشاء المحيط بالأسنان"

74
00:05:59,924 --> 00:06:03,355
أيها الحقراء، كفوا عن إصابة حشوة الضروس

75
00:06:06,389 --> 00:06:07,532
(لوداكريست)

76
00:06:13,302 --> 00:06:16,753
،أنا عدو تسوس الأسنان
لا يوقفني أحدٌ مثل الجاذبية

77
00:06:16,917 --> 00:06:20,000
لذا نظّفوا أسنانكم بالفرشاة
بانتظام وإلاّ فستواجهون كارثة

78
00:06:20,194 --> 00:06:24,052
،)أراكم في مدينة (أطلانطا) بولاية (جورجيا
فم قذر

79
00:06:24,720 --> 00:06:28,423
هذا الفيلم معارض لتسوس الأسنان
لكنه أيضاً يجعله ساحراً

80
00:06:28,675 --> 00:06:29,829
إنه يرسل إشاراتٍ مختلطة

81
00:06:32,712 --> 00:06:36,764
هذا أروع فيلم على الإطلاق -
(أبي، هذا (لوداكريس -

82
00:06:36,914 --> 00:06:41,072
من حقي أن يكون لي رأيي الخاص -
(كلاّ، أقصد (لوداكريس بريدجز -

83
00:06:41,075 --> 00:06:43,173
إنه هنا بمجمع طب الأسنان

84
00:06:43,241 --> 00:06:47,293
يا صاح، هذا الفيلم صور لعرضه
مرة واحدة في (كندا) وحسب

85
00:06:47,477 --> 00:06:51,103
هل تفهم؟ -
آسف، لابدّ أنه حدث سوء فهم من نوع ما -

86
00:06:51,104 --> 00:06:55,292
سيصلك خطاب من شركة (كاب إن ذي آس) للإنتاج

87
00:06:55,447 --> 00:06:57,705
وستأتيك رئيسة المجلس القانوني
الآنسة (ميليسا بيرلينغام)، إلى اللقاء

88
00:07:00,177 --> 00:07:02,619
،إليك فرشاة أسنان مجانية
حافظ على أسنانك نظيفة

89
00:07:02,872 --> 00:07:06,865
تقولين إذن إنني على أن أؤدي
وظيفتك بدلاً منّك في منزلي مجاناً؟

90
00:07:07,054 --> 00:07:07,694
تتمنين هذا

91
00:07:11,554 --> 00:07:14,016
،)حسناً أيها الناظر (سكينر
أريدك أن تسترخي

92
00:07:14,966 --> 00:07:18,552
استرخ تماماً بينما أدك بأكسيد النيتروجين

93
00:07:18,803 --> 00:07:19,579
سأسترخي

94
00:07:22,390 --> 00:07:23,960
،طبيب أسنانك سيأتي خلال برهة

95
00:07:24,154 --> 00:07:27,333
سيعرف ما عليه فعله، لا تقاومه بأي طريقة

96
00:07:38,054 --> 00:07:40,788
طاب مساؤك أيها الناظر القبيح -
(د.(بارت -

97
00:07:41,248 --> 00:07:45,474
،فلنر، وفقاً لجدولك
حان موعد كشط حلقك السنوي

98
00:07:46,318 --> 00:07:51,339
،أشعر بوجود الكثير من الجراثيم بحلقك
ربّما نحتاج لاستبدال ضرس

99
00:08:00,311 --> 00:08:00,874
والآن، سنشطف فمك بالماء

100
00:08:02,536 --> 00:08:05,890
،وأخيراً، سأجري أشعة سينية
لذا لا تتحرك لمدة 20 دقيقة

101
00:08:09,840 --> 00:08:12,088
ألاّ تحبون الشعور بنظافة أفواهكم؟

102
00:08:12,355 --> 00:08:16,794
بالتأكيد، فلنذهب لتناول البوظة
لا أطيق صبراً حتى أتخلص من الشعور بنظافة فمي -

103
00:08:16,882 --> 00:08:19,848
سألصق فمي بحلوى الزبد

104
00:08:21,296 --> 00:08:23,157
رائع

105
00:08:23,259 --> 00:08:25,000
"(متاجر مثلجات (فينياس كيو باترفيس"

106
00:08:25,183 --> 00:08:28,770
ماذا تكون مثلجات (فانداي)؟ -
إنها مثلجات (صانداي) ممتعة -

107
00:08:28,959 --> 00:08:31,450
يعجبني هذا، لكنني أحاول
أن آكل المزيد من الطعام الصحي

108
00:08:31,644 --> 00:08:33,650
لذا سآخذ بوظة بنكهة الفانيليا قليلة الدسم

109
00:08:33,796 --> 00:08:38,138
(مع الأضافات التالية: "حلوى (سنيكلز
...(والحلوى المضغية على شكل دب،وعلكة (تشارلوتسفيل

110
00:08:38,312 --> 00:08:43,897
،)و(نايس آن ميني)، و(كات كيت
"(و (هاشل شموتشيز)، و(مسز باد بار)، و(ميلك دودز

111
00:08:44,125 --> 00:08:45,017
في كوب أم مخروط بسكويت؟

112
00:08:45,288 --> 00:08:46,820
مخروط بسكويت

113
00:08:47,288 --> 00:08:52,444
"مخرط البوظة رقم مليون"

114
00:08:52,446 --> 00:08:58,185
تهانئي، اشتريت لتوك مخروط البوظة
رقم مليون الذي باعه المتجر

115
00:08:58,698 --> 00:09:00,579
!ربّاه! هذا مذهل

116
00:09:01,005 --> 00:09:03,172
مهلاً سأقود السيارة، أريده في كوب

117
00:09:03,807 --> 00:09:06,404
!أبي -
حسناً، مخروط -

118
00:09:06,967 --> 00:09:08,246
!ما هذا؟

119
00:09:09,710 --> 00:09:14,101
الليلة في برنامج (سمارت لاين) لن
نقدم مناقشة مستفزة عن الشرط الأوسط

120
00:09:14,353 --> 00:09:17,920
بدلاً من هذا سنتحدّث إلى
الرجل الذي اشترى مخروط بوظة

121
00:09:18,206 --> 00:09:19,117
إنه أنا

122
00:09:19,330 --> 00:09:23,770
بالتأكيد هذا ليس له علاقة بحقيقة أن
المحطة وشركة البوظة ملك لنفس المؤسسة

123
00:09:23,789 --> 00:09:26,571
،لكنني أحيد عن الموضوع الرئيسي
حسناً، لنناقش الموضوع

124
00:09:27,094 --> 00:09:30,637
سيد (سمبسون)، أخبرنا بالشعور الذي
خالجك حين اشتريت البوظة المشؤومة

125
00:09:30,773 --> 00:09:34,902
لم أذهب غلى الحرب قط
لكنني أشعر كأنني قتلت شخصاً

126
00:09:35,101 --> 00:09:36,884
غمرتني السعادة

127
00:09:38,241 --> 00:09:40,122
****** آلمني هذا مثل

128
00:09:42,923 --> 00:09:46,529
ماذا فاتني؟ -
كنت بروكمان) ألقي سباباً فظيعاً) -

129
00:09:46,616 --> 00:09:47,624
أيّ سباب؟

130
00:09:49,640 --> 00:09:51,787
سأرسمه لك

131
00:09:51,845 --> 00:09:57,733
امح هذا

132
00:09:58,179 --> 00:09:59,187
لا يمكنني محوه

133
00:10:00,535 --> 00:10:01,834
أين المطرقة؟

134
00:10:07,330 --> 00:10:14,214
سابقاً أثناء البرنامج تفوهت
بكلمة دنيئة ما كان عليّ التفوه بها

135
00:10:14,708 --> 00:10:20,369
أعتذر منكم، وسأقدم تبرعاً كبيراً للجميعات الخيرية
التي تحارب إطلاق المرهقين للسباب، طابت ليلتكم

136
00:10:26,354 --> 00:10:27,478
إنهم لا يبدون غاضبين جداً

137
00:10:30,420 --> 00:10:32,611
معذرة يا سيدي، هل شاهدت برنامجي الليلة؟

138
00:10:32,683 --> 00:10:36,774
كلاّ، أعرف الأخبار من على شبكة المعلومات
مثل أيّ شخص طبيعي آخر تحت سن الـ70

139
00:10:36,919 --> 00:10:38,509
وداعاً أيها الديناصور

140
00:10:39,478 --> 00:10:40,835
لم يشاهد أحد برنامجي

141
00:10:41,165 --> 00:10:44,645
،إذن، لم أحد زلتي القذرة
حياتي المهنية بأمان

142
00:10:44,824 --> 00:10:48,101
المهم هو أنّنا تجاوزنا هذه الأزمة معاً

143
00:10:48,304 --> 00:10:49,564
هذا يجعلنا صديقان، أليس كذلك؟

144
00:10:50,378 --> 00:10:52,355
،انظر، إنها حافلة المطار
عليك أن تستقلها

145
00:10:52,685 --> 00:10:53,615
حسناً

146
00:10:57,309 --> 00:10:59,053
شارع (أمريكا ويست)، رجاءً

147
00:11:02,653 --> 00:11:05,154
لا أصدق أن (كنت بروكمان) نجا بفعلته

148
00:11:05,254 --> 00:11:08,494
..."أيام شبابي، لم يستطع نجوم التلفاز قول: "نهود

149
00:11:08,498 --> 00:11:14,585
"أو "مؤخرة" أو "تجشؤ" أو"إطلاق ريح
"(أو "سروال تحتي" أو "عضو" أو "زواج (بوسطن

150
00:11:14,730 --> 00:11:19,189
"(إل بي جي)" أو (تيتيكاكا)"
"أو "نقانق" أو "ثديان

151
00:11:23,149 --> 00:11:25,184
لست متأكدة من أن (بروكمان) أفلت من الأمر بعد

152
00:11:25,301 --> 00:11:31,461
فهنالك العديد من المجموعات الدينية المراقبة
تبقى العالم آمناً من رعب التعبير الحر

153
00:11:31,567 --> 00:11:36,259
أتقصدين أن هناك أشخاصاً فاشلين يقضون اليوم
بطوله بمشاهدة التلفاز بحثاً عمّ يتذمرون بشأنه؟

154
00:11:36,462 --> 00:11:37,897
من قد يكون بهذه التفاهة؟

155
00:11:38,207 --> 00:11:42,782
(حسناً، حلقة مسلسل (سمولفيل
،كلب خارق يلعق نفسه

156
00:11:43,054 --> 00:11:45,264
هذا بالتأكيد سيوضع بكومة الأشياء غير اللائقة

157
00:11:45,554 --> 00:11:50,000
الأشياء اللطيفة
"(سبعمائة ملهى)، (نمط اختبار غير هندي)"

158
00:11:50,024 --> 00:11:54,096
(برنامج (60 دقيقة)، (مورلي سيفر
يرتدي سروالاً ذا طية مريبة

159
00:11:54,590 --> 00:11:57,672
(مسلسل (ذي أل وورد
"استخدموا كلمة "سحاقية

160
00:12:02,029 --> 00:12:03,890
والآن، لنطالع الأخبار المحلية

161
00:12:05,218 --> 00:12:06,944
غمرتني السعادة

162
00:12:08,722 --> 00:12:09,381
****** آلمني هذا مثل

163
00:12:13,254 --> 00:12:15,716
أسوأ كلمة على الأطلاق قيلت على شاشة التلفاز

164
00:12:16,811 --> 00:12:19,777
إلى الجنود المسيحيين على شبكة المعلومات"

165
00:12:19,947 --> 00:12:23,262
"الموضوع: سباب فظيع على شاشة التلفاز

166
00:12:23,814 --> 00:12:26,664
ماذا تفعل يا أبي؟ -
أناشد أشخاصاً لم أقابلهم قبلاً -

167
00:12:26,722 --> 00:12:29,776
ليضغطوا على حكومة لديها أشياء أفضل
لتفعلها لتعاقب رجلاً لم يقصد أيّ أذي

168
00:12:29,777 --> 00:12:32,423
،على شيء لم يشاهد أحدٌ حتى
هذا ما أفعله

169
00:12:34,314 --> 00:12:37,144
أبي، نعتقد أنّك تحتاج زوجة جديدة -
الأمور الأهم أولاً -

170
00:12:41,225 --> 00:12:47,428
لجنة الاتصالات الفيدرالية أعلنت اليوم أنها ستحقق
!تحقيقاً شاملاً بأمر مقدم الأخبار البذيء (كنت بروكمان)؟

171
00:12:47,816 --> 00:12:51,131
وفي نفس السياق، ستقلل القناة السادسة
...من منزلة (بروكمان) ليصبح

172
00:12:51,334 --> 00:12:54,766
مقدم نشرات الطقس بالعطلة الأسبوعية؟
ربّاه! هذا لا يحدث

173
00:13:01,842 --> 00:13:05,350
،)إنه يوم رائع في (سبرينغفيلد
رياح خفيفة ونسبة رطوبة منخفضة

174
00:13:05,971 --> 00:13:09,082
والآن لنرٍ توقعات درجات الحرارة
للخمسة الأيام المقبلة...ما هذا؟

175
00:13:09,257 --> 00:13:12,514
(حتى الخريطة تجدك كريهاً يا (كنت

176
00:13:13,400 --> 00:13:18,888
وردنا خبر هام، وقعت لجنة الاتصالات الفيدرالية
غرامة 10 ملاليين دولار على القناة السادسة

177
00:13:19,000 --> 00:13:22,353
(بسبب السباب المخجل الذي أطلقه (كنت بروكمان

178
00:13:22,504 --> 00:13:28,651
عشرة ملايين دولار! يبدو أن (نيوزهاوند) جالب الحظ
للقناة السادسة سيعيش بدون إجراء جراحة إظلام البصر

179
00:13:28,751 --> 00:13:30,092
(نيوزهاوند)، فائز بـ7 جوائز (إيمي)"
"ومرشح 15 مرة

180
00:13:30,094 --> 00:13:31,141
آسف يا فتى

181
00:13:31,485 --> 00:13:36,346
كلاّ، أنا هنا، هنا
لديّ حلوى لك

182
00:13:36,521 --> 00:13:39,254
،سيموت جوعاً الآن
أأنت فخور بنفسك يا (كنت)؟

183
00:13:41,857 --> 00:13:45,055
(أيها الأطفال، صديقكم القديم (كراستي
اضطر لعمل بعض التخفيضات

184
00:13:45,133 --> 00:13:47,944
بسبب غرامة كبيرة فرضت على المحطة -
رائع -

185
00:13:49,756 --> 00:13:51,114
هذا أمر سيئ

186
00:13:51,288 --> 00:13:54,758
على أيّ حال، لا يمكننا دفع أجور مؤديي
(الصوت لكل من (إتشي) و(سكراتشي

187
00:13:54,982 --> 00:13:57,289
لذا سأؤدي صوتيهما بنفسي، شغلوا الفيلم

188
00:13:58,345 --> 00:14:01,370
أنا قط أسير بالشارع وأهز ذراعي

189
00:14:01,622 --> 00:14:04,782
،انظروا، سيدة مصنوعة من المتفجرات
مهلاً، لا أعرف هذا بعد

190
00:14:05,693 --> 00:14:08,271
ما رأيكِ بقبلة؟
"انفجار"

191
00:14:10,459 --> 00:14:12,495
ها قد أتي الفأر، ما اسمه؟

192
00:14:12,727 --> 00:14:16,042
،أنا من فعلت هذا
لكن هذا لا يكفي لذا، إليكم هذا

193
00:14:16,614 --> 00:14:20,666
هذا عقابك على عبثك مع زوجتي، وهو يستمر

194
00:14:25,083 --> 00:14:28,457
Damn that Brockman!
There are only two rules in TV:

195
00:14:28,554 --> 00:14:32,431
تباً لـ(بروكمان)!، هنالك قاعدتان فحسب في التلفاز
لا تسب ولا تظهر بشكل فاضح، الأمر ليس صعباً

196
00:14:34,573 --> 00:14:37,733
كنت)، إبمكانّنا التحدث؟) -
هل طردت من العمل؟ -

197
00:14:37,840 --> 00:14:41,077
كلاّ، هذه المحطة لا تتخلى عن مراسليها

198
00:14:41,271 --> 00:14:44,043
ما هذا المسحوق الذي بقهوتك؟
أهو الكوكايين؟

199
00:14:44,324 --> 00:14:45,642
كلاّ، إنه محلٍ

200
00:14:45,662 --> 00:14:48,570
كف عن استخدام الألفاظ العامية
يا موزع المخدرات، أنت مطرود

201
00:15:15,089 --> 00:15:18,055
حياتك المهنية المميّزة انتهت

202
00:15:30,763 --> 00:15:35,087
!مارج)، الأريكة بها تكتلات) -
هذا لأنّك تجلس فوقي أيها الأحمق -

203
00:15:35,183 --> 00:15:38,809
!كنت بروكمان)؟) -
دعوته ليقيم معنا بضعة أيام -

204
00:15:38,915 --> 00:15:44,164
فحياته المهنية دمرت وأخشى أن ينتحر

205
00:15:44,334 --> 00:15:49,704
آسف يا (مارج)، لكنني لن أعيش
بمنزل واحد مع عضو إعلام ليبرالي

206
00:15:49,894 --> 00:15:54,101
(اعذره فقد شاهد الكثير من أخبار محطة (فوكس

207
00:15:54,150 --> 00:15:57,814
هل تعرفين أن المنحرفين المكسيكيين
...يتسللون يومياً إلى هذه البلاد

208
00:15:57,833 --> 00:16:00,024
ويفصلون أجهزة الإعاشة اللاتي يعانين من الموت الدماغي؟

209
00:16:01,177 --> 00:16:02,844
(علينا استضافة السيد (بروكمان

210
00:16:02,922 --> 00:16:06,247
فلم يكن سيقع بهكذا ورطة
لو لم تسكب القهوة بحجره

211
00:16:06,343 --> 00:16:10,822
بالتأكيد، اقمعي رجلاً بسيطاً مثلي
يعمل جاهداً ولا يخالف القوانين

212
00:16:11,074 --> 00:16:14,911
أبي، أنت بالكاد تذهب إلى العمل -
وتهزأ بالقانون باستمرار -

213
00:16:14,969 --> 00:16:18,304
أنا مستعد لأن أبدل رأيي هذا
...يجعلني رائعاً، بإمكانك البقاء

214
00:16:18,430 --> 00:16:22,995
لكن عليك أن تعطينا صورة لك بمقاس 8 في 10 لنعلقها
على جدار المعارف الذين أتوا للإقامة فترة بمنزلنا

215
00:16:25,152 --> 00:16:27,497
،آبو) غني أغنية)
ماذا ستفعل أنت؟

216
00:16:31,617 --> 00:16:34,292
أيمكن أن تدير 15 راقصة تعر شركة طيران خاصة بهن؟

217
00:16:35,043 --> 00:16:38,785
اعرفوا الإجابة الليلة بأحداث البرامج الواقعية
(التي تقدمها قناة (فوكس)، (لاندينغ ستريب/المهبط

218
00:16:39,478 --> 00:16:43,103
سيداتي، انظرن ما يمكنني فعله بأقنعة الأكسجين

219
00:16:44,741 --> 00:16:47,843
!يا له من برنامج رائع
أشخاص حقيقيون لديهم مشاكل حقيقية

220
00:16:50,191 --> 00:16:53,564
هذه أخبار (فوكس) مع آخر اعتداء ليبرالي

221
00:16:53,797 --> 00:16:56,220
...(يبدو أن الليبراليين يودون منح وكالة (ناسا

222
00:16:56,259 --> 00:16:59,613
الحق بإلغاء المهام الفضائية كلما شائت

223
00:16:59,831 --> 00:17:03,049
الليبراليين! أكرههم كثيراً

224
00:17:03,199 --> 00:17:04,517
،هناك شيء تساءلت بشأنه دوماً

225
00:17:04,595 --> 00:17:09,034
كيف تكون أخبار (فوكس) محافظة هكذا بينما
تستمر شبكة (فوكس) ببث البرامج المثيرة؟

226
00:17:09,122 --> 00:17:12,979
الأمان لا يتناسبان بتاتاً -
الليبراليون يكرهون العائلات -

227
00:17:13,207 --> 00:17:13,983
!الليبراليون

228
00:17:14,816 --> 00:17:15,592
!الليبراليون

229
00:17:16,406 --> 00:17:17,143
!الليبراليون

230
00:17:17,764 --> 00:17:18,617
!الليبراليون

231
00:17:19,296 --> 00:17:20,149
!الليبراليون

232
00:17:21,041 --> 00:17:23,537
...فوكس) تبث عمداً برامج ستجني لها مبالغ طائلة)

233
00:17:23,575 --> 00:17:26,308
يتم تمريرها حينها على لجنة الاتصالات
الفيدرالية ومنها الحزب الجمهوري

234
00:17:26,309 --> 00:17:28,829
،جميع الإعلاميين يعرفون هذا
لكن لا أحد يجرؤ على قوله

235
00:17:28,916 --> 00:17:31,766
هذا غير صحيح، أنت تجرؤ على ذلك
لديّ كاميرا تتصل بشبكة المعلومات

236
00:17:31,955 --> 00:17:36,646
هذه المرة يمكنك قول الحقيقة -
ويمكنني أن أسب كما أشاء، لنفعل هذا -

237
00:17:40,793 --> 00:17:41,820
ليبراليون؟

238
00:17:49,048 --> 00:17:51,859
...ها نحن، 4، 3، 2

239
00:17:53,012 --> 00:17:55,397
طاب مساؤكم وشكراً لكم على
دعوتكم إيايّ إلى منازلكم

240
00:17:56,051 --> 00:18:04,242
أصدقائي، الصحافة والحكوكة يتعاونان
معاً تعاوناً كبيراً وخاطئاً بشكل مطلق

241
00:18:04,649 --> 00:18:09,137
،اعتاد الصحفيون التشكيك بأسباب الحرب
وفضح سوء استغلال السلطة

242
00:18:09,350 --> 00:18:13,693
أمّا الآن فيتزودون كالسذج بالمعلومات الخاطئة

243
00:18:13,780 --> 00:18:16,979
ويقدمونها بأخبار الساعة السادسة

244
00:18:17,284 --> 00:18:19,940
،اطلبوا المزيد من حكومتكم
اطلبوا المزيد صحافتكم

245
00:18:19,954 --> 00:18:23,386
صديقي القرد، هذا نداء استيقاظ

246
00:18:23,986 --> 00:18:27,344
،كان لديّ قبعة صغيرة"
"ترى أين ذهبت؟

247
00:18:27,350 --> 00:18:31,382
تغلبوا على ممثليكم المزعومين
وارفضوا أصحاب الشركات التي تعملون بها

248
00:18:31,533 --> 00:18:34,460
لا تشتروا شيئاً، وعانقوا أطفالكم، وأحبوا رفاقكم

249
00:18:34,727 --> 00:18:38,584
،انظروا إلى مثير الشغب هذا
إنه يهدد إرباحنا غير الشرعية

250
00:18:38,832 --> 00:18:44,235
تباً! عملت جاهداً لأجمع هذه
الأرباح غير الشرعية، كيف نردعه؟

251
00:18:44,880 --> 00:18:46,586
يمكنني أن أعضه

252
00:18:48,054 --> 00:18:51,176
أنا و(كراستي) كنّا نعمل على
(وضع خطة للقضاء على (بروكمان

253
00:18:51,408 --> 00:18:53,599
أتودّ أن تبدأ؟ -
كلاّ، لمّ لا تبدئين أنتِ؟ -

254
00:18:53,672 --> 00:18:56,424
لكنّك بارع جداً بالبدء -
أتعتقدين هذا حقاً؟ -

255
00:18:56,463 --> 00:18:57,995
أنا واثقة من هذا، هيّا -
حسناً -

256
00:18:58,741 --> 00:19:01,552
أتعتقد أن هناك علاقة بين هذان الاثنان؟

257
00:19:01,804 --> 00:19:05,856
لأعرف ذلك يمكنني تحويل نفسي إلى خفاش ومراقبتهما

258
00:19:06,074 --> 00:19:08,478
لا يمكنّك حتى أن تطلب البيتزا بشكل صحيح

259
00:19:08,555 --> 00:19:12,142
!كل طلب مكوّن من عدة أشياء، الأمر مربك

260
00:19:15,997 --> 00:19:19,729
كنت)، تعليقك السياسي القويم رائع)

261
00:19:19,807 --> 00:19:24,246
أجل، أتعلم كم نجمة منحتها
لتقييم بثك على موقع (يوتيوب)؟

262
00:19:24,377 --> 00:19:26,820
خمسة!، وأنا لا أعطي خمسة أبداً

263
00:19:26,892 --> 00:19:28,928
هذا صحيح، إنه لا يفعل هذا أبداً

264
00:19:29,044 --> 00:19:32,825
سيد (بروكمان)، بثك ناجح جداً -
حقاً؟ كم تبلغ تغطية شبكة المعلومات؟ -

265
00:19:33,067 --> 00:19:34,366
العالم كله

266
00:19:36,183 --> 00:19:40,429
،كنت)، نودّ أن نعرض عليك استعادة وظيفتك)
ومنحك زيادة 50% بأجرك

267
00:19:44,800 --> 00:19:46,623
ليسا)، أغلقي عينيك لثانيتين)

268
00:19:47,751 --> 00:19:49,341
...2 ،1

269
00:19:50,006 --> 00:19:51,363
!قاومت بقدر ما استطعت

270
00:19:55,249 --> 00:19:59,437
أعتقد أنه لا يوجد مكان للحقيقة
والشجاعة في إعلام اليوم

271
00:19:59,645 --> 00:20:02,127
صحيح، لكن هنالك مجال للحقيقة بهذا المنزل

272
00:20:03,784 --> 00:20:07,894
أتودّين سماع شيء سيئ أخبرني
به (كنت) عن شبكة (فوكس)؟

273
00:20:08,064 --> 00:20:11,049
بالتأكيد، يداك ترتجفان يا أبي

274
00:20:11,161 --> 00:20:14,534
أعرف، لأن هذا الشيء سيئ بحق

275
00:20:16,308 --> 00:20:19,332
...(لسنوات كانت (فوكس

276
00:20:19,366 --> 00:20:22,390
تقدم برامج يمكن للأسرة كلها الاستمتاع بها

277
00:20:23,088 --> 00:20:25,768
...ربّاه، هل تفترض أنهم سيبدؤون

278
00:20:25,787 --> 00:20:28,317
(إمتاع (أمريكا) ببرامج مثل (هاوس

279
00:20:28,419 --> 00:20:32,083
(و (أمريكان آيدول)و(أمريكان آيدول ريزالتس شو

280
00:20:32,238 --> 00:20:35,107
،أخشي أنهم قد يفعلون
،لكنني لن أدعهم يسكتونني

281
00:20:35,665 --> 00:20:36,595
...الحقيقة

282
00:20:43,288 --> 00:20:45,964
...حسناً، ما كنت سأقوله هو

