1
00:00:02,735 --> 00:00:05,087
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >"بيبلين" </font>
<font color="#9AFEFF" >("شاطئ "إيوكي"-"أوهايو) </font>

2
00:00:14,479 --> 00:00:17,124
،أيّها السيّدات والسادة
"مرحباً بكم مجدّداً في "الأميرة المرجانية

3
00:00:17,125 --> 00:00:20,074
لمسابقة ركوبِ الأمواج
"العالمية المشهورة بـِ "بيلبين

4
00:00:20,075 --> 00:00:22,428
ماذا عن هتاف ساخن لمتسابقينا؟

5
00:00:22,429 --> 00:00:26,337
في وسط الماء الآن أحد أمهر المتسابقين
في الماضي والحاضر

6
00:00:26,338 --> 00:00:30,403
،(لدينا (تاي تامسون
(كريج ريتشاردسون)، (كونو كالاكوا)

7
00:00:31,028 --> 00:00:34,915
(أشتقت لهذا يا (كونو
مع هؤلاء الناس الذين يعنون ليّ الكثير

8
00:00:35,005 --> 00:00:38,830
هنا أريد أنّ أكون -
أعتقد أنّ أنصارك لا يطيقون الانتظار أكثر -

9
00:00:39,554 --> 00:00:41,985
،أما الآن أيّها السيّدات والسادة
إنّه لشرفٍ ليّ أن أقدّم

10
00:00:41,986 --> 00:00:45,393
،العلامة الفارغة بهذه المسابقة
!(إيان آدمز)

11
00:00:45,394 --> 00:00:49,041
هذا ندائك -
دعيني أريهم بعض العرض -

12
00:00:56,714 --> 00:00:58,701
!(هيّا (إيان

13
00:01:17,648 --> 00:01:18,536
!(إيان)

14
00:01:25,237 --> 00:01:26,212
!(إيان)

15
00:01:32,904 --> 00:01:34,405
!أمسكته تحرّك، تحرّك

16
00:01:45,919 --> 00:01:49,102
<i>،أيّها السيّدات والسادة
برجاء افسحوا المجال للمنقذين</i>

17
00:01:49,103 --> 00:01:50,881
!(إيان)! (إيان)

18
00:01:54,210 --> 00:01:55,138
لقد تم إرداؤه

19
00:01:57,536 --> 00:01:58,410
إنّه ميّت

20
00:02:07,121 --> 00:02:10,320
<font color="#E41B17" >  (هاواي فايف-أو: المــوسـم الأوّل)</font>
<font color="#E41B17" >  ("الحلــ 6ــــة: الشاطئ الشمالي لـِ"أهايو)</font>

21
00:02:12,458 --> 00:02:14,709
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

22
00:02:15,433 --> 00:02:17,896
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

23
00:02:19,605 --> 00:02:22,277
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

24
00:02:23,353 --> 00:02:26,128
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

25
00:02:29,124 --> 00:02:34,439
ترجــمــــة
<font color="#B5EAAA" >(3NaGt TaFiK  & Pavlyuchenko)</font>

26
00:02:45,793 --> 00:02:50,215
{\pos(195,220)}أريد إغلاق جميع مداخل الشاطئ
لا أحد يغادر حتى نُـعطي أمراً لذلك؟

27
00:02:51,288 --> 00:02:52,201
{\pos(195,220)}شكراً لك

28
00:02:52,845 --> 00:02:55,435
هذا المكان مجنون
كلّ هؤلاء الناس يعتقدون إنّها لعبة السوبر بول

29
00:02:55,436 --> 00:02:56,682
{\pos(195,220)}"إنّها "هاواي

30
00:02:56,690 --> 00:02:58,862
{\pos(195,220)}"مسابقة "الأميرة المرجانية
هيّ السوبر بول خاصتنا

31
00:02:58,863 --> 00:03:00,770
{\pos(195,220)}جريس) تسألني دائماً)
عن دروس ركب الأمواج

32
00:03:00,771 --> 00:03:01,926
{\pos(195,220)}"فأجيبها "مستحيل

33
00:03:02,233 --> 00:03:04,762
{\pos(195,220)}هل تُـقاطع ركوب الأمواج حالياً؟ -
كلاّ، لا أقاطعُ ذلك -

34
00:03:04,763 --> 00:03:07,419
{\pos(195,220)}بل أتحسس من أسماك القرش
سرطان البحر

35
00:03:07,420 --> 00:03:10,406
{\pos(195,220)}أيّ شيء داخل في
البكيني الخاص بابنتي

36
00:03:10,920 --> 00:03:15,527
مرحباً، تمّ التأكد
(الضحيّة هوَ (إيان آدمز

37
00:03:15,528 --> 00:03:18,769
،{\pos(195,220)}"الرئيس التنفيذي لـِ"الأميرة المرجانية
أكبر مسابقة ركوب أمواج في العالم

38
00:03:19,082 --> 00:03:21,068
أعتلى الموجة وتلقى طلقة بصدره

39
00:03:21,069 --> 00:03:24,019
{\pos(195,220)}لغاية الآن، لا أحد رأى أو سمعَ
مِن أين جاءت الطلقة

40
00:03:24,230 --> 00:03:26,941
الأمر يجب أنّ يكون سهلاً
بما أنّ ذلك كان مذاعاً على التلفاز؟

41
00:03:26,942 --> 00:03:28,991
،سنرى كاميرات التصوير
لربما شيء ما قدّ ظهر في الحضور

42
00:03:29,304 --> 00:03:32,105
كلّ الكاميرات كانت تصوّر الماء
من أجل المنافسة

43
00:03:32,568 --> 00:03:34,702
عليّنا أن نقابل راكبي أمواج آخرين
في حالة لم يكن (إيان) الهدف

44
00:03:34,703 --> 00:03:37,405
لحظة. هل أخذت تقرير راكبي الأمواج لهذا الصباح؟

45
00:03:37,406 --> 00:03:39,642
هلاّ لي أن أسألك ما شأن ذلك في هذا؟ -
انتظر فحسب -

46
00:03:39,955 --> 00:03:43,047
{\pos(195,220)}،أجل، خسمة إلى ثمانية
الأمواج قادمةٌ من الغرب، أقل تقدير

47
00:03:43,048 --> 00:03:45,723
هذا يعني بأنّ أعلى إرتفاع لها 50 ياردة؟

48
00:03:45,724 --> 00:03:49,796
{\pos(195,220)}مع تحرّك الهدف، طلقة مباشرة بالقلب
بربّكما، تلك ليست طلقة محظوظة

49
00:03:50,207 --> 00:03:51,618
تعتقده قناصٌ متمرس إذن

50
00:03:51,619 --> 00:03:55,032
{\pos(195,220)}محتمل، لكن أيّاً كان المُـنفذ
فـ(إيان) هوَ الهدف

51
00:03:57,237 --> 00:03:58,999
{\pos(195,220)}(كم هذا قاسٍ على (كونو

52
00:03:59,362 --> 00:04:00,148
ماذا؟

53
00:04:00,308 --> 00:04:01,321
هل تعرف الضحيّة؟

54
00:04:01,373 --> 00:04:05,178
أجل، جعل (إيان) (كونو) توقع عقداً
للالتحاق إلى "الأميرة المرجانية" عندما كانت في 15

55
00:04:05,179 --> 00:04:07,126
{\pos(195,220)}كان كالأبّ الثاني بالنسبةِ لها

56
00:04:07,127 --> 00:04:09,800
{\pos(195,220)}كانت مؤثرة على الفريق بالواقع
حين أصيبت ركبتُـها

57
00:04:10,138 --> 00:04:12,726
{\pos(195,220)}لكن بدلاً من التخليّ عنها
إيان) تبنى كلّ شيء)

58
00:04:12,727 --> 00:04:14,633
الجراحة، التأهيل، كلّ ما يتعلق بالأمر

59
00:04:14,634 --> 00:04:16,887
{\pos(195,220)}مع إنّه كان يعلم أنّها من الصعب
أن تعود للمنافسةِ من جديد

60
00:04:22,501 --> 00:04:23,289
{\pos(195,220)}أأنتِ بخير؟

61
00:04:24,100 --> 00:04:27,191
"أريد الذهاب إلى مقر "الأميرة المرجانية
من أجل التحدّث إلى الطاقم وأخذ الإفادات

62
00:04:27,192 --> 00:04:29,910
كونو)، نستطيع القياد بذلك بالنيابةِ عنكِ) -
كلاّ، أودّ القيام بهذا -

63
00:04:37,847 --> 00:04:39,797
أكره حين يُـقتل الأشخاص الأغنياء

64
00:04:40,259 --> 00:04:41,048
لمَ؟

65
00:04:41,359 --> 00:04:43,398
لأنهم يملكون شيئاً
الجميع يتمنى أنّ يملكه

66
00:04:43,680 --> 00:04:44,845
صدقت، إنّه المال

67
00:04:44,846 --> 00:04:46,632
هذا يعني بأنّ هنالك الكثير من المشتبهين

68
00:04:56,372 --> 00:04:59,614
بالمرّة القادمة جرب صندل يا أخي -
سأزعم بأنّك لم تقلْ ذلك -

69
00:05:00,750 --> 00:05:02,832
شين) حاول أن تجد المسئول هنا)

70
00:05:03,320 --> 00:05:06,232
ابدأ بسؤاله عن حياته
احصل على بعض المعلومات الهامة

71
00:05:06,808 --> 00:05:09,281
الأمور الماليّة...أوّل أمر قد يطرأ
في قضايا القتل

72
00:05:09,282 --> 00:05:11,082
أتقصى عن المال، عُلم

73
00:05:14,044 --> 00:05:15,707
دعنا من الأمر
لا أفهم

74
00:05:15,708 --> 00:05:16,800
هل كلّ هؤلاء يعيشون هنا أمّ ماذا؟

75
00:05:16,801 --> 00:05:20,013
فريق "الأميرة المرجانية" ومدّربيهم
يقيمون هنا مِن أكتوبر حتى يناير

76
00:05:20,014 --> 00:05:21,806
عذراً، أقلتَ مدّربيهمم؟ -
أجل -

77
00:05:21,807 --> 00:05:22,813
،ماذا يعنيّ هذا ماذا يقولون

78
00:05:22,814 --> 00:05:24,991
لا ترميّ لعبة زبّاد البحر" أمّ ماذا؟"

79
00:05:24,992 --> 00:05:29,470
أين ستأكل هذا يا أخي؟ -
عفواً، ماذا تقول؟ -

80
00:05:29,776 --> 00:05:30,801
اللحمّ، يا أخي

81
00:05:31,033 --> 00:05:33,121
عفواً، هل تتحدّث الأنجليزية؟

82
00:05:33,458 --> 00:05:37,721
لا حاجة بأنّ تكون نباتيّ يا أخيّ -
إنّه ممسك بالأرض يا أخي -

83
00:05:39,121 --> 00:05:40,584
دانو) لا يركب الأمواج)

84
00:05:42,870 --> 00:05:43,695
اللعنة

85
00:05:44,401 --> 00:05:46,401
أتحدّاك أنّ تعرف ما قاله للتو

86
00:05:46,839 --> 00:05:47,714
انتهيت

87
00:05:48,712 --> 00:05:51,594
(معذرةً أنا المحقق (شين هو كيلي

88
00:05:51,595 --> 00:05:54,459
(ليندا ليو) كنتُ المساعدة التنفيذية لـِ(إيان)

89
00:05:54,460 --> 00:05:56,099
هل لديكِ جدولته للأسبوع المنصرم؟

90
00:05:56,100 --> 00:05:59,413
أيّ سجلات هاتف، رسائل ألكترونية
صفقات ماليّة؟

91
00:05:59,414 --> 00:06:01,432
يسعني إحضار ذلك لك لا بأس

92
00:06:01,757 --> 00:06:04,015
ماذا عن أمر غريب حدث عمّا قريب؟

93
00:06:04,016 --> 00:06:06,603
مُـتعقبين، تهدّيدات؟ -
كلاّ، لا شيء من هذا القبيل -

94
00:06:06,604 --> 00:06:09,941
(جلّ ما تحدث عنه (إيان
عن هذا الحدث وعودته لركوبِ الأمواج

95
00:06:10,205 --> 00:06:12,029
حسنٌ

96
00:06:12,112 --> 00:06:15,636
هل بدا متوتراً هذا اليوم
أو تحدث عن أمر مريب؟

97
00:06:15,637 --> 00:06:19,511
كلاّ، في الحقيّقة بدا سعيداً
مُذ مدّة طويلة لم أره بهذه الحالة

98
00:06:22,116 --> 00:06:24,317
(مما يعني بأنّ هذا اليوم يعني الكثير لـ(إيان
(يا (كونو

99
00:06:24,318 --> 00:06:26,576
"أراد أنّ يكون ضمن فريق "الأميرة المرجانيّة
بهذا اليوم

100
00:06:30,875 --> 00:06:32,028
لمَ لم يكن (بين) هناك؟

101
00:06:34,565 --> 00:06:38,864
عليّك سؤاله عن هذا
بصفته ابني لم أتحدث له مُذ فترة طويلة

102
00:06:40,076 --> 00:06:44,125
حاولت العام المنصرم
بجنازة والدته بيد أنّه رفض

103
00:06:44,629 --> 00:06:46,475
،أظن بأنّ (إيان) حاول التحدّث معه أيضاً

104
00:06:46,476 --> 00:06:48,726
لكنه لم يفلح بذلك

105
00:06:49,838 --> 00:06:53,357
متى آخر مرّة رأيتِ (بين)؟ -
لا أدري، مُذ سنوات -

106
00:06:53,657 --> 00:06:56,592
(مرحباً (كونو -
(هذا هوَ القائد (ستيف ماكجريت -

107
00:06:56,593 --> 00:06:58,338
كيف حالك؟ -
(و هذا المحقق (داني وليامز -

108
00:06:58,339 --> 00:07:00,013
(كارلتون باس)

109
00:07:00,113 --> 00:07:01,702
كارلتون) وَ (إيان) نشئا سوياً)
على ركوبِ الأمواج

110
00:07:01,703 --> 00:07:03,954
أجل، بينما كان (إيان) يبيع
الألواح الصغيرة على شاحنته

111
00:07:03,955 --> 00:07:05,814
"كنت أتاجر في الشقق في "ويالوا

112
00:07:05,815 --> 00:07:10,047
متسكعان عند الشاطئ بالواقع
لم نحلمّ بأنّ أعمالنا تصل لهذا الحدّ

113
00:07:10,048 --> 00:07:13,447
ما هيّ الشركة العقارية
الداخلة بمسابقة ركوب الأمواج؟

114
00:07:13,448 --> 00:07:16,722
يمتلك (كارلتون) 30 مركزاً تجارياً
"ضمن مقرّ "الأميرة المرجانية

115
00:07:17,059 --> 00:07:18,290
كانت شراكة مُـربحة

116
00:07:18,291 --> 00:07:19,822
سيّدي؟

117
00:07:20,246 --> 00:07:23,162
عذراً على المقاطعه، لكن الصحافة
تودّ سماع البيان

118
00:07:23,163 --> 00:07:25,095
(شكراً (راندل
إنّ سمحتم ليّ

119
00:07:25,247 --> 00:07:27,043
ثمة أمر آخر قبيل أن تذهب

120
00:07:27,548 --> 00:07:29,159
،)مُذ أن عاد (إيان

121
00:07:29,160 --> 00:07:31,535
هل لديك أدنى فكره عن شخص ما
يريد قتله؟

122
00:07:33,387 --> 00:07:37,075
أنصت، كان يبيع بالشاطئ الشمالي
و يظهر ركوب الأمواج لحشود الجماهير

123
00:07:37,076 --> 00:07:39,341
و كسب الكثير

124
00:07:39,654 --> 00:07:41,504
فالكثير من الأشخاص استاؤوا من ذلك

125
00:07:45,051 --> 00:07:46,565
لكن هنالك شخصٌ واحد مَن ضغط الزناد

126
00:07:51,020 --> 00:07:52,894
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("مركز قيادة "هاواي فايف-أو) </font>

127
00:07:55,265 --> 00:07:57,539
هذا لقطه من شخصٍ قريب من الشاطئ

128
00:07:57,802 --> 00:08:00,845
على أساس أنّها الزاوية التي يتفرج
منها المشاهدين

129
00:08:01,122 --> 00:08:02,519
لا حظّ طريقة السقوط

130
00:08:04,968 --> 00:08:06,344
للخلف واليسار

131
00:08:07,632 --> 00:08:09,291
مُـحال أنّ تكون مصدر الطلقة من الشاطئ

132
00:08:09,292 --> 00:08:10,510
هذي يعنيّ بأن الرصاصة قادمة من فوق

133
00:08:10,511 --> 00:08:12,705
لعلّها من أحدَ البيوت -
ربما -

134
00:08:13,180 --> 00:08:15,480
التقرير الطبي وضحَ بأنّ الطلقة
دخلت بزاوية 30 درجة

135
00:08:16,152 --> 00:08:18,414
يا ابنة العمّ، لم أراكِ هناك

136
00:08:19,514 --> 00:08:23,397
كونو)، أصغي حذي قسطاً من الراحة)
سنعمل على هذا؟

137
00:08:23,398 --> 00:08:24,823
كلاّ، أنا بخير

138
00:08:26,360 --> 00:08:28,310
يا ابنة العمّ، خذيّ قسطاً

139
00:08:29,460 --> 00:08:30,610
تعلم أنّه لا يسعني القيّام بهذا

140
00:08:32,617 --> 00:08:36,704
نعلم جزءً من هذا العمل
عندما لا تستطيع القيام به

141
00:08:44,298 --> 00:08:46,439
إنّها بخير -
حسناً، القنّاص -

142
00:08:47,228 --> 00:08:50,801
...إنّ كانت زواية الاطلاق 30 درجة

143
00:08:51,938 --> 00:08:55,359
هذا يعني بأنّ مصدر الرصاصة هنا

144
00:08:56,059 --> 00:09:00,252
حسنٌ، إذن مصدر الرصاصة أتى
"من أعالي بيوت "بوبوكيا

145
00:09:00,253 --> 00:09:03,570
أجل، لكن المشكلة الوحيّدة ليس هنالك
طريق سالكة للدخول أو الخروج

146
00:09:05,719 --> 00:09:06,744
لسنا بحاجةٍ لذلك

147
00:09:09,823 --> 00:09:11,158
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >"بوبوكيا"</font>
<font color="#9AFEFF" >الشاطئ الشمالي</font>

148
00:09:52,933 --> 00:09:53,696
مرحباً

149
00:09:55,338 --> 00:09:56,592
ماذا تفعلين هنا؟

150
00:09:56,598 --> 00:09:59,262
الرئيس قال لك أنسي الأمر؟

151
00:10:00,085 --> 00:10:04,433
تعبير وجهك يبيّن بأنّنا لسنا كفؤ
لهذا العمل

152
00:10:05,621 --> 00:10:07,346
"سأطلق عليّها "النظرة الصبورة

153
00:10:09,633 --> 00:10:10,695
أعلم

154
00:10:14,927 --> 00:10:20,347
لا يمكن أن تلومين نفسكِ؟ -
حسنٌ -

155
00:10:22,122 --> 00:10:23,487
شعرت أنّي عاجزه هناك وحسب

156
00:10:23,488 --> 00:10:27,181
أعلم، بأنّ الشرطة من المفترض
أنّ تكون هناك للحماية اليوم

157
00:10:27,182 --> 00:10:28,505
لكن أحياناً ليس باليد حيّلة

158
00:10:32,550 --> 00:10:34,475
هل حضيت بمعلّم
غير من حياتُـك؟

159
00:10:35,375 --> 00:10:37,574
شخصٌ ما أستطاع بطريقةٍ ما
من التغير منك من جديد؟

160
00:10:39,237 --> 00:10:42,097
أجل، في الحقيقة
،(الآنسة (ستوجاك

161
00:10:42,710 --> 00:10:44,333
معلمة التاريخ بالمرحلة السادسة

162
00:10:44,821 --> 00:10:49,125
حين قابلتها أعتقد بأنّ الحرب الباردة
"كانت قاتلة في"ألسكا

163
00:10:51,227 --> 00:10:53,614
حسناً، (إيان) كان الآنسة (ستوجاك) بالنسبةِ ليّ

164
00:10:53,876 --> 00:10:56,139
و ركوب الأمواج لم تكن مجرد رياضه بالنسبةِ له

165
00:10:56,736 --> 00:11:02,351
كانت... الأرض، الشمس
و السماء والماء والقلب

166
00:11:04,648 --> 00:11:05,275
كانت كلّ شيء

167
00:11:05,276 --> 00:11:08,539
،و أعطى جلّ ما لديّه لراكبي الأمواج
و جعل منهم أشحاص رائعين

168
00:11:12,817 --> 00:11:15,205
،أودّ الانتقام له
لكن لا أستطع بالجلوس هنا

169
00:11:17,620 --> 00:11:18,707
أتفهم ذلك

170
00:11:36,732 --> 00:11:37,558
ما رأيك؟

171
00:11:40,316 --> 00:11:42,004
الطلقة كانت مهاريّه

172
00:11:43,441 --> 00:11:45,932
تعلم بأنّ الأشخاص نشئوا هنا
على صيد الخنازير، فبستطاعتهم إطلاقها

173
00:11:45,933 --> 00:11:49,457
أجل، إضافةً لذلك جميع العسكرين المؤهلين
يسعهم القيام بهذا أيضاً

174
00:11:49,458 --> 00:11:53,060
إذن نركز على مسبح به مجموعة من المشبوهين

175
00:11:53,432 --> 00:11:57,641
حسناً، إنّ كان مصدر الرصاصة
بمكانٍ ما على هذه المرتفعات

176
00:11:57,842 --> 00:11:59,816
نأمل، إنّه ترك شيء خلّفه -
حسنٌ -

177
00:12:00,008 --> 00:12:02,034
سأعمل بتمشيط المنطقة الشمالية

178
00:12:02,035 --> 00:12:03,546
سألتف حتى أصل إليك -
جيّد -

179
00:12:08,794 --> 00:12:11,019
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("خليج "ويميا) </font>

180
00:12:14,187 --> 00:12:15,164
المعذرة

181
00:12:15,825 --> 00:12:17,834
شخص يدعى (جيوفاني) قال بأن
بين باس) هنا)

182
00:12:17,835 --> 00:12:18,736
فهل رأيـته؟

183
00:12:18,750 --> 00:12:21,087
لا أدري، وأنتِ؟

184
00:12:22,952 --> 00:12:24,648
بين)؟) -
(كونو) -

185
00:12:31,015 --> 00:12:32,203
أين شعرك؟

186
00:12:32,703 --> 00:12:33,866
أين حلقكِ؟

187
00:12:34,463 --> 00:12:35,361
تعادل منصف

188
00:12:36,603 --> 00:12:38,351
،أنظر لحالك
يا مناصر البيئة

189
00:12:38,352 --> 00:12:40,198
إذن تعمل مع حماة المحيط؟ -
أجل -

190
00:12:40,610 --> 00:12:41,324
أجل

191
00:12:43,161 --> 00:12:44,248
كيف حالكِ، (كونو)؟

192
00:12:45,669 --> 00:12:47,655
بخير، أنا شرطيّة

193
00:12:47,955 --> 00:12:49,905
بالطبع، عمل العائلة

194
00:12:50,732 --> 00:12:52,840
إذن أنت هنا بصفتكِ شرطيّة؟

195
00:12:54,989 --> 00:12:55,989
و كصديقة

196
00:12:58,443 --> 00:12:59,777
(أريد أن أتكلم معك بشأن (إيان

197
00:13:02,210 --> 00:13:04,824
أجل، تعازيي

198
00:13:06,410 --> 00:13:07,797
أنصت، أنت وَ (إيان) كنتما قريبان

199
00:13:08,485 --> 00:13:10,607
ألا تعرف أيّ شخص كان يرغب بإذائه؟

200
00:13:12,298 --> 00:13:13,748
كنا قريبان مُذ وقت طويل

201
00:13:14,835 --> 00:13:15,748
قبل الثروة

202
00:13:16,873 --> 00:13:19,322
مُذ أن أصبح وحشاً طماعاً كأبّي

203
00:13:19,323 --> 00:13:22,278
لم يكن بينا وفاق بعدها

204
00:13:23,547 --> 00:13:25,023
تبدو غاضباً جداً منّه

205
00:13:27,372 --> 00:13:28,472
خاب أملي

206
00:13:30,247 --> 00:13:32,209
هل هنالك الكثير من الأشخاص
خيب أمالهم؟

207
00:13:32,210 --> 00:13:33,044
أجل

208
00:13:34,118 --> 00:13:35,843
....لكن سواءً كان هذا سبب قتله

209
00:13:37,294 --> 00:13:38,144
لا أدري

210
00:13:39,331 --> 00:13:41,106
لا أستطيع الوقوف بجانبه بعد الآن

211
00:13:42,306 --> 00:13:44,368
أهذا سبب تغيبُـك عن مقرّ "الأميرة المرجانية" بالأمس؟

212
00:13:45,581 --> 00:13:47,143
(ليس ذلك مكاني بعد الآن، يا (كونو

213
00:13:48,269 --> 00:13:51,118
،إضافةً إلى أنّ أبّي هناك
...وذلك

214
00:13:52,292 --> 00:13:53,105
...حسناً

215
00:13:54,172 --> 00:13:55,144
،لا أدري
،)حين سمعت بشأن (إيان

216
00:13:55,145 --> 00:14:00,107
أردت تذكره بطريقي، تعلمين؟
لهذا خرجتُ لهنا

217
00:14:08,506 --> 00:14:11,350
(مَن قتل (إيان آدمز
كان مستعدّ جيداً

218
00:14:11,593 --> 00:14:13,956
وجدتُ آثاراً للقناص

219
00:14:14,041 --> 00:14:16,978
آثار الباردو، واحتراقه
على الحشائش من فوهة البندقيّة

220
00:14:16,979 --> 00:14:18,730
و أنا تفقدت 7 أميال فقط -
جميل -

221
00:14:18,731 --> 00:14:22,034
هل وجدتَ شيئاً؟ -
أجل. شيئاً يجب أن تراه -

222
00:14:26,634 --> 00:14:27,994
هذا الأرض بأكملها مخصّصة للصيد

223
00:14:27,995 --> 00:14:29,806
و هيّ تغصّ بالخنازير البريّة

224
00:14:31,956 --> 00:14:35,481
يبدو بأنّ أحد ما قد نزف هنا مؤخراً

225
00:14:35,884 --> 00:14:38,730
،من كان ذلك
فقد علّمَ الموقع

226
00:14:44,489 --> 00:14:46,225
هذهِ منطقة "كابو" للصيد

227
00:14:48,150 --> 00:14:49,900
مَن هم "كابو"؟

228
00:14:49,901 --> 00:14:53,640
،له دور حرّاسة
بصفة أمنيّه غير رسمية للشاطئ الشمالي

229
00:14:53,641 --> 00:14:55,251
أي يطلق عليهم حماة الجزيرة

230
00:14:55,252 --> 00:14:57,292
حماية الجزيرة ممَن؟

231
00:15:00,976 --> 00:15:04,868
ذوات البشرة البيضاء، فهمت
يحمونها من ذوات البشرة البيضاء

232
00:15:04,869 --> 00:15:07,946
عذراً -
يعتنون بالشاطئ الشمال مع نمط الحياة الهاويين -

233
00:15:07,947 --> 00:15:11,550
ماذا يعني ذلك؟ بأنّهم يقومون بتوزيع التذاكر
بسرعة من أجل ركوب الأمواج؟

234
00:15:11,551 --> 00:15:14,998
أم يعملون على تشغيل قنوات الإذاعه
على تسجيلات (دان هو)؟

235
00:15:14,999 --> 00:15:16,735
جعلتهم يبدون مثل أبناء "هاواي" الكشافة

236
00:15:16,736 --> 00:15:20,049
أجل، هؤلاء الكشافة سيبرحوك ضرباً
إنّ لم تحترم أرضهم

237
00:15:21,665 --> 00:15:23,490
"ألقيا نظرة على جميع أعضاء "كابو

238
00:15:23,752 --> 00:15:26,202
أظهرت جميع الأعضاء بالذاكرة

239
00:15:27,054 --> 00:15:28,930
إنّه نادي خاص جداً
فهم فخورون للغاية

240
00:15:28,931 --> 00:15:30,184
فلا أحد يخفي انتمائه

241
00:15:30,185 --> 00:15:33,768
في السبعينات والثمانيات
أشتهرت "كابو" بتهريب وتجارة الكوكايين

242
00:15:33,769 --> 00:15:36,153
،لكن بمجرد أن أصبح منافسة ركوب الأمواج شهيرة
انتقلوا إليها

243
00:15:36,154 --> 00:15:39,545
"بدأوا بوضع الإعلانات كـ"الأميرة المرجانية
حتى يضعوا أقدامهم على الشاطئ

244
00:15:39,546 --> 00:15:40,435
حسناً، أسدني معروفاً

245
00:15:40,436 --> 00:15:43,021
هؤلاء الأشخاص الذين لديهم
ملف إجرامي سابق

246
00:15:43,064 --> 00:15:46,189
و تأكد إنّ كان أي أحداً منهم
(له علاقة بمقتل (إيان

247
00:15:54,034 --> 00:15:56,650
(أهلاً بـ(ليفي باركر) وَ (ديجو ستون

248
00:15:56,959 --> 00:15:59,329
،متهمين بحيازة الأسلّحة
جرائم من الدرجة الثانية والخامسة

249
00:15:59,330 --> 00:16:03,290
"يبدو أنّهما احتجزا من إصلاحية "هالاوا
بتهمة الإعتداء

250
00:16:03,590 --> 00:16:04,715
انظرا لهذا

251
00:16:05,444 --> 00:16:07,839
أثناء المحاكمة
...شاهد الإدعاء الرئيسي

252
00:16:08,501 --> 00:16:09,341
(إيان آدمز)

253
00:16:09,342 --> 00:16:11,509
مما يعني كان لديهم حافز -
تهانينا -

254
00:16:11,510 --> 00:16:13,472
(ليفي)، (ديجو)
ستعودان للسجن

255
00:16:23,828 --> 00:16:26,936
هلاّ سألتك ماذا نفعل هنا؟ -
،(أقسم بالله (داني -

256
00:16:26,937 --> 00:16:28,165
إن سألتني بهذا مجدّداً
سأقوم بإردائك

257
00:16:28,166 --> 00:16:30,015
إذن أفعلها
بربّك، سترديني

258
00:16:30,016 --> 00:16:32,501
لأنّي لم أبرح مكاناً
حتى توضح ليّ الأمر من جديد

259
00:16:32,502 --> 00:16:33,678
وضحتُ لك ذلك ثلاثُ مرّات

260
00:16:33,679 --> 00:16:36,095
هذا يشير لسخافه هذا الانعطاف

261
00:16:36,096 --> 00:16:38,809
ليس انعطافاً
بل عملية إستراتيجية

262
00:16:39,417 --> 00:16:41,729
عملية إستراتجية؟

263
00:16:42,104 --> 00:16:45,316
أتعلم ما أعجبني بذلك
أنّك تقول هذا وتحمل على محياك الصدق

264
00:16:45,654 --> 00:16:46,683
ما المشكلة إذن؟

265
00:16:46,684 --> 00:16:50,155
(المشكلة هيّ (ليفي باركر) وَ (ديجو ستون

266
00:16:50,156 --> 00:16:51,230
هم المشكلة بعينها

267
00:16:51,231 --> 00:16:57,229
"فنحن ذاهبان إلى حانة "تروبك
في قرية "هيلتون" الهاوية لمقابلة رئيس نادي ركوب الأمواج

268
00:16:57,236 --> 00:16:58,314
(داني) -
نعم؟ -

269
00:16:58,315 --> 00:17:02,906
في هذه الجزيرة هنالك طريقة يسيرة وطريقة عسيرة

270
00:17:02,907 --> 00:17:10,594
(مع عصابة "كابو" نتحدّت إلى (كويكا
قبل أن نلّحق بـِ(ديجو) وَ (ليفي) بطريقة يسيرة

271
00:17:10,632 --> 00:17:13,931
ماذا يعني رمي شخص بقفص بالقرب من القرش

272
00:17:13,932 --> 00:17:15,956
و تعليق رجل من على السطح؟

273
00:17:17,222 --> 00:17:18,918
أولئك الأشخاص كانوا من خارج المدينة

274
00:17:19,820 --> 00:17:21,581
أنت شخص مُـعتل أتعلم بذلك؟

275
00:17:21,918 --> 00:17:23,593
بأفضل طريقة ممكنة، أليس كذلك؟

276
00:17:23,594 --> 00:17:26,206
كلاّ، كلاّ، ليس بأفضل طريقة

277
00:17:26,207 --> 00:17:27,518
بل بطريقة رهيبة جداً

278
00:17:27,672 --> 00:17:29,872
ليست معقدة، فهمت؟

279
00:17:33,506 --> 00:17:34,706
(أحببنا (إيان

280
00:17:35,420 --> 00:17:40,498
"نصف موظفي نادي "الأميرة المرجانية
ككتّاب المخزن، ومدراء الفريق

281
00:17:40,499 --> 00:17:41,718
رجال المخزن

282
00:17:43,678 --> 00:17:44,542
ما هذا؟

283
00:17:46,698 --> 00:17:48,211
"يطلق عليّه "بلو هاواي

284
00:17:49,160 --> 00:17:50,082
أتجد مشكله في ذلك؟

285
00:17:50,083 --> 00:17:52,247
كلاّ، كلاّ، في الحقيقة

286
00:17:52,248 --> 00:17:54,157
أعتقدت إنّه بدون كحول
بما أنّنا في مهمّة

287
00:17:54,158 --> 00:17:55,957
يطلقون على ذلك عذراء؟

288
00:17:56,182 --> 00:17:57,982
أطلق عليها لا تصبح مطروداً

289
00:17:58,432 --> 00:18:00,195
من فضلك، شرابين آخرين
شكراً لك

290
00:18:02,487 --> 00:18:05,171
كويكا) أصغي، نريد مساعدتُـك)

291
00:18:06,035 --> 00:18:09,945
"الطلقة التي قتلت (إيان) مصدرها "بوبوكيا
"من حدود "كابو

292
00:18:10,282 --> 00:18:12,083
هنالك مشتبهان اثنان من جماعتُـك

293
00:18:12,456 --> 00:18:14,306
(ليفي) وَ (ديجو)

294
00:18:15,831 --> 00:18:17,732
"ليفي) وَ (ديجو) ليس من ضمن جماعة "كابو)

295
00:18:18,368 --> 00:18:19,143
ماذا يعني؟

296
00:18:19,606 --> 00:18:22,093
أصبحا عنيفين فطردتهما

297
00:18:22,408 --> 00:18:25,114
حسنٌ، تعلم أين نجدهما؟ -
بالطبع -

298
00:18:26,901 --> 00:18:27,628
جيّد

299
00:18:28,332 --> 00:18:32,069
اشعر بالحرية بمشاركة المعلومات معنا
بأيّ وقت

300
00:18:33,927 --> 00:18:37,040
اعطني سبباً وجيهاً لمشاركتي لكما، أيّها الأبيضان؟

301
00:18:37,041 --> 00:18:39,665
(حسنٌ، قلت بأنّك تحبّ (إيان

302
00:18:40,144 --> 00:18:43,344
وهذه بحد ذاتها فرصة لمساعدتنا
للقبض على قاتله

303
00:18:45,963 --> 00:18:49,474
حسنٌ ربما أحببته قليلاً، لا أعلم -
أحذر لما تقول أيّها الأبيض -

304
00:18:49,475 --> 00:18:51,138
"ها نحن عدنا...كلمة "أبيض

305
00:18:51,139 --> 00:18:52,818
(تعلم بأنّه المحقق (وليامز

306
00:18:52,819 --> 00:18:54,337
(أو (داني -
وجدتُ لك كلمات أخرى -

307
00:18:54,484 --> 00:18:57,012
لكن جميعها تعني
لا تملي عليّ ما أقوم به بجزيرتي

308
00:18:57,013 --> 00:18:59,221
(هذهِ جزيرتي أيضاً (كويكا

309
00:18:59,484 --> 00:19:01,221
أهذا صحيح؟ -
أجل -

310
00:19:01,459 --> 00:19:04,083
أبّي وأمي كِـلاهما دفنَ هنا

311
00:19:04,084 --> 00:19:09,913
،وجدّي توفيّ يوم السابع من ديسمبر 1941
دافع عن نفس الأرض التي تريد حمايتها

312
00:19:09,960 --> 00:19:14,097
ربما لدينا توجّهات مختلفة، لكن في
النهاية نحن سواسي، يا صاح، لذالك ساعدنا

313
00:19:15,941 --> 00:19:21,763
وإلاّ سنجدهم بأنفسنا، وسأعود بعدها
لاعتقالك لأنك عرقلت سير العدالة

314
00:19:32,590 --> 00:19:36,312
أتيت اليوم إلى هنا بعيداً
(عن الاحترام، يا (كويكا

315
00:19:37,287 --> 00:19:40,564
إذا أردت القيام بشيء بشكل
مختلف، فأنا لك بالمرصاد

316
00:19:41,948 --> 00:19:45,820
أتوفيّ جدّك عند ميناء "بيرل"؟ -
"بل في "أريزونا -

317
00:19:45,821 --> 00:19:46,923
لازال مدفوناً هناك

318
00:19:51,591 --> 00:19:54,954
إذا اعتبر هذا جميلاً
لأجله ولأجل تضحيته

319
00:19:55,541 --> 00:19:58,437
(سأجلب لك (ليفي) و(ديجو
أعدك بذلك

320
00:20:02,510 --> 00:20:05,610
حسناً، شكراً جزيلاً لك

321
00:20:12,264 --> 00:20:13,159
أتريدني أن أدفع؟

322
00:20:13,470 --> 00:20:16,173
لقد سلبتنا 8 جزر، يا ذا البشرة البيضاء

323
00:20:16,174 --> 00:20:19,457
أقل ما يمكنك فعله هو دفع
الحساب الآن وبعد ذلك

324
00:20:19,924 --> 00:20:21,052
أقل ما يمكنك فعله

325
00:20:27,800 --> 00:20:29,814
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >"مدينة الخيام" </font>
<font color="#9AFEFF" >"خليج "كاويلا </font>

326
00:20:28,297 --> 00:20:29,935
متى كانت آخر مرّة
تحدّثت فيها إلى (إيان)؟

327
00:20:30,350 --> 00:20:32,325
لقد مرّ من هنا قبل عدّة ليالٍ

328
00:20:32,675 --> 00:20:33,603
حقّاً؟ لماذا؟

329
00:20:34,102 --> 00:20:35,812
سألته نفس الشيء

330
00:20:36,074 --> 00:20:39,457
قال أنه يريد أن نعود
أصدقاء مجدّداً، وأنه تغيّر

331
00:20:39,458 --> 00:20:40,495
بمَ أجبته؟

332
00:20:40,733 --> 00:20:44,867
،أخبرته بأن يضع ماله في فمه
عندها سأصدّقه

333
00:20:44,895 --> 00:20:46,432
حصل (بين) على خليلة

334
00:20:46,433 --> 00:20:47,380
(هاوزيت)

335
00:20:49,170 --> 00:20:52,057
إذا تعيش هنا؟
على الشاطئ؟

336
00:20:53,630 --> 00:20:54,617
منذ سنة

337
00:20:55,950 --> 00:20:58,412
لقد مررت من هذا المكان كثيراً
لكن لم أتوقف أبداً

338
00:20:58,484 --> 00:21:00,018
معظم الناس يمرون من هنا بسرعة

339
00:21:00,019 --> 00:21:02,442
يعتقدون أننا مجموعة
من المدمنين بلا مآوى

340
00:21:03,231 --> 00:21:04,656
ليست بعيدة عن الحقيقة

341
00:21:04,665 --> 00:21:08,620
بين بو)، صنعت هذه لأجلك) -
(شكراً لكِ، يا (كايلا -

342
00:21:09,220 --> 00:21:10,882
تعلمين أنّي أحبّ هذه
الأساور، أليس كذلك؟

343
00:21:12,718 --> 00:21:16,072
بما أنّ صديقتي (كونو) ضيفتنا، ألا
تعتقدين أنه يجب علينا إهدائها هذه؟

344
00:21:16,073 --> 00:21:17,047
بالتأكيد

345
00:21:22,631 --> 00:21:23,503
(شكراً، يا (كايلا

346
00:21:23,504 --> 00:21:25,940
لديكِ شعر رائع -
أنتِ كذلك

347
00:21:29,666 --> 00:21:32,430
تدير والدة (كايلا) محلّ
"ملابس في "وايكيكي

348
00:21:33,386 --> 00:21:35,465
هذا الشاب... يعمل
"في بنك "هاواي

349
00:21:36,131 --> 00:21:39,803
معظم هؤلاء السّكان لديهم
وظائف وسيّارات وعائلات

350
00:21:40,065 --> 00:21:42,693
شراء منزل هنا، يكلّف ملايين الدولارات

351
00:21:43,365 --> 00:21:47,434
،ذلك بدلاً من تركِ أرض أجدادهم
اختاروا العيش هكذا

352
00:21:47,775 --> 00:21:50,394
إذا من يملك الأرض، الحكومة؟

353
00:21:51,081 --> 00:21:52,844
يحاول الجيران التخلّص منّا

354
00:21:52,857 --> 00:21:55,635
لا أستطيع تخيّل أنهم أحبّوا مدينة
"خيامٍ وسط "قصر- فيل

355
00:21:55,707 --> 00:21:58,457
هناك العديد من التهديدات
وبعض الخسائر

356
00:21:59,532 --> 00:22:00,732
تزداد الأمور سوءً

357
00:22:00,988 --> 00:22:04,813
ما الذي يمكننا فعله حيال ذلك؟ -
نحن؟ -

358
00:22:06,150 --> 00:22:06,963
أعجبني هذا

359
00:22:13,922 --> 00:22:15,893
أصبح لساني بمثل لون قميصي

360
00:22:15,894 --> 00:22:18,331
لم يكن عليك شربه -
حقّاً؟ -

361
00:22:19,381 --> 00:22:24,793
أعتذر لأنيّ لست متأقلماً
مع قوانينك الإستراتيجية

362
00:22:25,018 --> 00:22:29,704
أقصد، ظننت الجلوس هناك وشرب 24
كأس من الكوكتيل كان بداية العمليّة

363
00:22:29,705 --> 00:22:30,850
حسناً، لقد نجح ذلك

364
00:22:30,851 --> 00:22:33,041
(أخبرنا "الكابو" أنهم سيحضرون (ليفي
و(ديجو)، أليس كذلك؟

365
00:22:33,042 --> 00:22:34,060
لا أدري

366
00:22:34,061 --> 00:22:38,393
كل ما أعرفه أنيّ واقف هنا بينما يمكن لقاتِلَين أن
يكونا على متن طائرة الآن في طريقهم إلى اليابسة

367
00:22:38,394 --> 00:22:40,102
حسناً؟ استرخِ
ثق بي، اتفقنا؟

368
00:22:40,103 --> 00:22:43,118
،إذا قال "الكابو" أنهم سيحضروهم
فسيفعلون ذلك

369
00:22:43,119 --> 00:22:44,984
من المفترض أن
يكونوا هنا قبل ساعة

370
00:22:44,985 --> 00:22:47,048
لذا أنا فضوليّ، أين هم؟

371
00:22:47,902 --> 00:22:49,081
وقت الجزيرة

372
00:22:52,568 --> 00:22:53,718
في الموعد المحدّد

373
00:23:05,848 --> 00:23:06,623
شكراً

374
00:23:12,543 --> 00:23:13,733
كيف حالكما؟ أأنتما بخير؟

375
00:23:14,733 --> 00:23:17,694
قبل سنتين، عُوقبتما بسبب
،حصولكما على تهمة الإعتداء

376
00:23:17,971 --> 00:23:20,044
وشهادة (إيان) هي التي
وضعتكما خلف القضبان

377
00:23:20,369 --> 00:23:21,517
لذا كنت أفكّر في ذلك

378
00:23:21,518 --> 00:23:27,455
أثناء احتجازكما في سجن الولاية، كان لديكما
الوقت لتفكّرا في عدّة أشياء، مؤامرة الإنتقام

379
00:23:27,716 --> 00:23:31,979
عمّ تتحدّث؟ -
"لقد وجدنا مخبأكما فوق هضبة "بوبوكيا -

380
00:23:31,980 --> 00:23:36,446
هذا جنون لأن هناك...رؤية واضحة
للتصويب من هناك

381
00:23:36,447 --> 00:23:37,312
لا، يا صاح

382
00:23:37,313 --> 00:23:39,631
لا يمكنك تجاوز (كويكا) والذهاب بعيداً بذلك

383
00:23:39,632 --> 00:23:41,093
"كان (إيان) تحت حماية "الكابو

384
00:23:41,094 --> 00:23:45,060
إذا أين كنتما أثناء مسابقة "الأميرة المرجانيّة"؟ -
كنّا مع ضابط السّراح المشروط -

385
00:23:45,061 --> 00:23:48,070
حقّاً؟ -
اتصل به -

386
00:23:48,070 --> 00:23:50,377
،سأتصل به، حالاً
وستجلس هناك وتراقبني

387
00:23:50,378 --> 00:23:53,762
وإذا لم يشهد لك الضابط، سنصبح أقل ودّاً

388
00:23:53,763 --> 00:23:55,803
،حسناً، صديقي سيفعل
لكنيّ ودّي دائماً

389
00:23:58,546 --> 00:24:00,983
مرحباً، يا (ماني)، معك
(المحقّق (داني ويليامز

390
00:24:02,305 --> 00:24:03,646
ستخبر (كويكا) بأنّنا أبرياء، صحيح؟

391
00:24:04,346 --> 00:24:05,209
لم نفعل شيئاً

392
00:24:05,210 --> 00:24:08,622
كانت لديّ محادثة صغيرة
(مع (ليفي) و(ديجو

393
00:24:09,684 --> 00:24:10,399
أجل

394
00:24:10,400 --> 00:24:12,050
ستشهد لصالحهم؟

395
00:24:13,387 --> 00:24:15,237
شكراً لك

396
00:24:16,060 --> 00:24:16,930
يقولون الحقيقة

397
00:24:17,401 --> 00:24:18,699
حسناً، انصرفوا

398
00:24:22,239 --> 00:24:25,097
،رائع، عدنا إلى البداية
لا مشتبه فيهم

399
00:24:39,536 --> 00:24:46,160
قطعت طريقاً طويلاً من شقّتك في قمّة
الماس" وكل غنائم "الأميرة المرجانيّة" هذه"

400
00:24:47,049 --> 00:24:49,498
أجل، الشيء الوحيد
الذي أفتقده هو والدتي

401
00:24:51,324 --> 00:24:52,298
أنا آسفة

402
00:24:53,560 --> 00:24:56,260
،أردت الحضور للمساعدة
لكنّي سمعت أنه للعائلة فقط

403
00:24:56,710 --> 00:24:58,787
أجل، هذه فكرة والدي

404
00:25:00,791 --> 00:25:02,403
ماذا حدث بينكما؟

405
00:25:04,728 --> 00:25:07,853
،كنّا في رحلة بحريّة
"نركب الأمواج في "بالي

406
00:25:08,515 --> 00:25:10,346
"كانت "الأميرة المرجانيّة
تملك مصنعاً هناك

407
00:25:11,047 --> 00:25:17,520
،يوماً ما، ذهبت مع والدي و(إيان) لنتفقّده
وجدنا أن شيئاً ملوثاً كان يُصّب في الماء

408
00:25:17,521 --> 00:25:20,830
،كان مبنيّاً على أرض رطبة
وهو أمر هام لأرض زراعيّة

409
00:25:20,831 --> 00:25:22,345
أعني، يجب عليه حماية الأرض

410
00:25:23,286 --> 00:25:25,495
،عندما أخبرت (إيان) بهذا
أتعرفين ماذا قال، يا (كونو)؟

411
00:25:25,496 --> 00:25:26,308
ماذا؟

412
00:25:27,382 --> 00:25:29,782
"إنّها تكلفة القيام بأعمال كبيرة"

413
00:25:31,058 --> 00:25:32,645
ووافق أبي على ذلك

414
00:25:33,119 --> 00:25:38,371
إذا، حماية "هاواي" وتشويه باقي العالم؟ -
تماماً، هذا نفاق -

415
00:25:38,722 --> 00:25:41,997
(أعلم أنه يجرحكِ سماع هذا، يا (كونو
(لكن هذا ما كان عليه (إيان

416
00:25:42,998 --> 00:25:47,621
إيان) ووالدي خطّطا لكل ذلك)
أرادوا حُكم العالم معاً

417
00:25:49,097 --> 00:25:50,334
لا أريد أيّ جزء من هذا

418
00:25:51,984 --> 00:25:53,258
أعيش في "بالي" منذ سنة

419
00:25:53,859 --> 00:25:56,416
ويوماً ما، بلغني اتصال أنّ
أمي مريضة ثم عدتُ مجدّداً

420
00:25:56,878 --> 00:25:57,853
ثم قررت البقاء

421
00:26:01,106 --> 00:26:07,780
هذا المكان... "كاماينا"، إنّه
منزلي الآن

422
00:26:11,851 --> 00:26:16,623
،رافقيني، أريد أن أريك شيئاً
هيّا

423
00:26:28,522 --> 00:26:30,534
أتتذكرين هذين الطفلين؟

424
00:26:32,135 --> 00:26:36,471
كان هذا اليوم الذي فزتَ فيه بالمسابقة -
أصبتِ في ركبتكِ يومها -

425
00:26:38,173 --> 00:26:40,121
بعد هذا، كل شيء تغيّر

426
00:26:40,859 --> 00:26:44,000
لكن خلال هذه اللحظة، كانت
الحياة ممتعة

427
00:26:44,431 --> 00:26:48,404
حصلت على كل الفتيات بعد ذلك -
أجل -

428
00:26:49,287 --> 00:26:50,887
،باستثناء واحدة
كنتُ أريدها حقّاً

429
00:27:22,846 --> 00:27:24,174
!(انتبهي، يا (كايلا

430
00:27:34,802 --> 00:27:36,388
!انبطحي، انبطحي

431
00:27:53,591 --> 00:27:55,009
أأنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

432
00:27:55,009 --> 00:27:57,581
حصلتُ على جزء من رقم لوحة إحدى الدراجات -
عمل جيد -

433
00:27:57,582 --> 00:28:01,250
أنصتِ، سأطلب من شرطة "هاواي" الذهاب
إلى هناك وتقفيّ أمر الفاعل

434
00:28:01,251 --> 00:28:03,139
ما الهدف من إحراق مكان كهذا؟

435
00:28:03,140 --> 00:28:04,371
أعني، لم يفعل هؤلاء الناس أيّ شيء

436
00:28:04,372 --> 00:28:06,894
ليس له علاقة بالناس، بل بالأرض

437
00:28:06,895 --> 00:28:12,104
مرحباً، لقد أنهيت للتو مكالمة مع رفيقة لي
تعمل في مكتب حماية الأراضي الساحليّة

438
00:28:12,105 --> 00:28:14,231
أخبرتني أن التسرّب زاد
كثيراً في الآونة الآخيرة

439
00:28:14,232 --> 00:28:16,659
ليأخذ ملكيّة هاته الأرض
ويستخدمها كمنطقة تجاريّة

440
00:28:16,660 --> 00:28:18,431
يبدو أنّ هناك عدداً من مقدّمي
العروض على الطاولة

441
00:28:18,432 --> 00:28:22,192
كلهم انسحبوا، لكن هناك شركة مهتمّة بذلك

442
00:28:22,193 --> 00:28:23,773
"حتى أنّها تملك المال في "إيسكرو

443
00:28:24,124 --> 00:28:29,081
خمّنوا صاحب الشركة

444
00:28:29,634 --> 00:28:30,931
(إيان آدمز)

445
00:28:31,051 --> 00:28:32,018
حسناً، مهلاً

446
00:28:32,019 --> 00:28:37,350
(ماذا لو كان (بين باس) قد اكتشف أنّ (إيان
يحاول اشتراء الأرض التي يريد حمايتها؟

447
00:28:37,651 --> 00:28:39,275
لو كنت مكان (بين باس)، لن أكون سعيداً

448
00:28:42,037 --> 00:28:46,087
ما الأمر، يا ابنة عمّي؟ -
يملك (بين) بندقيّة -

449
00:28:46,987 --> 00:28:48,958
استخدمها لإخافة الرجال
الذين هاجموا المخيّم

450
00:28:48,959 --> 00:28:51,202
...لكن مستحيل أن يكون

451
00:28:51,203 --> 00:28:54,807
مهلاً، إذا كان لديه الدافع
والوسائل، فإنه شخص مهمّ

452
00:28:54,808 --> 00:28:58,506
(حسناً، أنا و(داني) سنتحدّث إلى (بين
وسنتحقّق من البندقية عبر خبراء المقذوفات

453
00:28:58,507 --> 00:28:59,544
لا، دع الأمر لي

454
00:28:59,769 --> 00:29:02,236
،إذا كان (بين) مشتبهاً فيه
أريد أن أكون أول من تخبره بذلك

455
00:29:02,869 --> 00:29:03,619
حسناً

456
00:29:04,119 --> 00:29:06,047
،ابحث في عقد الأرض
يا (شين)، حسناً؟

457
00:29:06,048 --> 00:29:10,627
حاول لو أمكنك إيجاد من يعلم أيضاً عن
هذا، يمكنك البدء مع مساعدة (إيان) التنفيذيّة

458
00:29:19,487 --> 00:29:23,550
إذا، وضعت "الأميرة المرجانيّة" مزايدة
بملايين الدولارات على قطعة أرض

459
00:29:23,551 --> 00:29:26,212
،التي توجد بها قرية شاطئيّة
ولا تظنّين أن لها صلة بمقتل (إيان)؟

460
00:29:26,213 --> 00:29:27,287
لم أعلم ذلك

461
00:29:27,288 --> 00:29:29,716
كان (إيان) يحفظ الأشياء
القريبة جدّاً في سترته

462
00:29:29,952 --> 00:29:32,419
وهذه كل نفقاته خلال
الأشهر الستّة الماضيّة

463
00:29:32,420 --> 00:29:35,229
مشروعات الأرض، مِنح ورواتب

464
00:29:36,406 --> 00:29:37,945
من يكون الإخوة (جيليس)؟

465
00:29:38,219 --> 00:29:40,107
لا أعلم، لم أسمع عنهم  مطلقاً

466
00:29:40,108 --> 00:29:42,526
حسناً، دفع لهم (إيان) مرتين
خلال أسبوعين قبل أن يموت

467
00:29:44,315 --> 00:29:45,843
الإخوة (جيليس) محامون

468
00:29:45,844 --> 00:29:48,359
،"لم يكونوا من محاميّي "الأميرة المرجانيّة
وإلاّ لعلمتُ بأمرهم

469
00:29:48,360 --> 00:29:51,294
،تفقدّي بريده الإلكترونيّ
وتحقّقي هل تقابل معهم

470
00:29:52,819 --> 00:29:53,518
أنظر

471
00:29:56,393 --> 00:29:58,781
كانوا محاميّي التخطيط العقاريّ

472
00:30:02,412 --> 00:30:03,886
قام بتغيير وصيّته

473
00:30:10,219 --> 00:30:11,039
(كونو) -
أجل؟ -

474
00:30:11,040 --> 00:30:14,193
غيّر (إيان) وصيّته قبل وفاته -
لماذا؟ -

475
00:30:14,258 --> 00:30:16,863
ليجعل (بين باس) المستفيد -
ماذا؟ -

476
00:30:16,864 --> 00:30:17,974
لمَ فعل ذلك؟

477
00:30:18,129 --> 00:30:22,152
لا أدري، لكن سأتحدّث إلى المحامين وأرى لو
أمكنني الحصول على نسخة من الوصيّة الجديدة

478
00:30:22,452 --> 00:30:25,513
لكن يا (كونو)، سيصبح
بين) الوريث لكل شيء)

479
00:30:25,863 --> 00:30:27,038
هذا يجعل الدافع أكبر

480
00:30:29,681 --> 00:30:30,456
سأكلمك لاحقاً

481
00:30:32,413 --> 00:30:34,073
أهذا مكان عملك؟

482
00:30:34,073 --> 00:30:36,447
فتاة قويّة، صحيح؟ -
عندما يتوجب عليّ ذلك -

483
00:30:36,909 --> 00:30:39,627
إذا، ماذا يحدث؟
بلغتني رسالة انّكِ تريدين التحدّث إليّ

484
00:30:41,427 --> 00:30:46,837
هل تعلم أن (إيان) قام مؤخراً بتغيير
وصيّته وجعلِك الوريث الوحيد؟

485
00:30:47,949 --> 00:30:49,871
لا

486
00:30:49,872 --> 00:30:53,214
كان أيضاً في المراحل النهائية
لشراء أرض قرية الشاطئ

487
00:30:53,215 --> 00:30:54,036
ماذا؟

488
00:30:55,224 --> 00:30:59,011
أتقول أنك لا تعلم ذلك؟ -
هل قلتُ أنّي لا أعلم ذلك؟ -

489
00:30:59,012 --> 00:31:00,599
لا، لم أكن أعلم

490
00:31:01,039 --> 00:31:04,838
كما قلتُ لكِ، آتى (إيان) إلى القرية
خلال الأسابيع الماضيّة، قال أنه تغير

491
00:31:04,839 --> 00:31:05,948
لم أهتم بذلك

492
00:31:07,512 --> 00:31:08,986
عليك أن تبرّر ذلك

493
00:31:10,623 --> 00:31:11,473
مثل ماذا؟

494
00:31:11,649 --> 00:31:18,136
لو اشترى (إيان) الأرض ليطورها وقام
بطردكم جميعاً، فلديك الدافع لقتله

495
00:31:18,171 --> 00:31:19,188
(بربّك، يا (كونو

496
00:31:19,189 --> 00:31:20,482
...بصراحة، لا تعتقدين أنّي

497
00:31:20,483 --> 00:31:23,842
(عليّ طرح الأسئلة، يا (بين
هذا عملي

498
00:31:25,780 --> 00:31:27,843
أحضرتني إلى هنا لأنّي مشتبه به؟

499
00:31:29,206 --> 00:31:33,438
لا أحد يؤكد حجّتك، لأنك كنت وحيداً
على الشاطئ، تجمع عينات المياه

500
00:31:33,439 --> 00:31:34,523
هذا صحيح، لقد كنت هناك

501
00:31:34,524 --> 00:31:36,658
...لقد رأيتني -
لديك رخصة صيد -

502
00:31:36,659 --> 00:31:39,624
كباقي الرجال الذي ينشؤون على الجزيرة
يا (كونو)، نحن نصطاد

503
00:31:39,889 --> 00:31:41,273
أحتاج إلى بندقيّتك

504
00:31:51,359 --> 00:31:52,447
أأحتاج إلى محامي؟

505
00:31:55,584 --> 00:31:56,421
أجل

506
00:32:09,720 --> 00:32:12,918
شرطة "هاواي" تضع (بين باس) قيد التحقيق

507
00:32:13,006 --> 00:32:16,421
(حتى نثبت تهمة قتله لــ(إيان
سيبقى حرّاً 48 ساعة

508
00:32:16,422 --> 00:32:17,902
،ماذا عن خبراء المقذوفات
أوصلوا إلى شيء؟

509
00:32:17,903 --> 00:32:21,275
،لا، اختبار بندقيّة (بين) ليس حاسماً
ماذا عن خرائط الأقمار الصناعيّة هاته؟

510
00:32:21,276 --> 00:32:24,390
لا يوجد شيء يظهر المكان الذي قال
بين) أنّه كان فيه وقت وقوع الجريمة)

511
00:32:25,416 --> 00:32:28,030
هذا لا يعني أنه الفاعل -
ولايعني أنه غير ذلك -

512
00:32:29,314 --> 00:32:30,214
(آسف، يا (كونو

513
00:32:30,956 --> 00:32:35,916
تعقّبت رقم اللوحة التي أحضرتها (كونو
"تدعى "كاتونك جيب" و"بايك رينتال

514
00:32:35,917 --> 00:32:37,845
خمّنوا من يعمل هناك -
من؟ -

515
00:32:38,961 --> 00:32:42,267
أنظر إليهم، أصدقاؤنا
(ليفي) و(ديجو)

516
00:32:42,268 --> 00:32:48,086
ألا تعتقدون يا رفاق أنها مصادفة صغيرة أن يحاول
هؤلاء تدمير نفس الأرض الذي أراد (إيان) اشترائها؟

517
00:32:48,087 --> 00:32:51,754
أعتقد أنّها تحتاج إلى محادثة
أخرى على أقل تقدير، هيّا بنا

518
00:32:57,716 --> 00:32:58,627
!(ديجو)

519
00:33:00,678 --> 00:33:01,991
!توقفا! توقفا

520
00:33:10,896 --> 00:33:14,096
{\an5\frz22}<font color="#ffff00"><font size=36>لاتسرع
استمتع بالجولة

521
00:33:21,896 --> 00:33:23,796
!ترفّق، لديّ ابنة

522
00:33:25,759 --> 00:33:26,970
ثق بي، أعرف هذه الطرق

523
00:33:26,971 --> 00:33:29,940
!هذا ليس طريقاً
الطريق به "أسفلت" ومساران

524
00:33:29,941 --> 00:33:32,786
إنه تراب على طريق
حسناُ؟ إنه طريق طويل

525
00:33:32,787 --> 00:33:34,678
خائف؟ -
لا، لست كذلك -

526
00:33:34,679 --> 00:33:36,188
!أنا قلق بعقلانيّة

527
00:34:23,770 --> 00:34:25,128
!أبعد يديك عن المِقود الآن

528
00:34:30,064 --> 00:34:31,347
لن نفعل أي شيء، يا صاح

529
00:34:31,348 --> 00:34:32,847
حقّاً؟ -
من الذي لكمك؟ -

530
00:34:32,848 --> 00:34:34,720
خليلتي كانت غاضبة
قليلاً ليلة أمس

531
00:34:34,721 --> 00:34:37,049
،لم تكن خليلتك، بل كانت رفيقتنا

532
00:34:37,050 --> 00:34:39,411
وأنت محظوظ لأنها فعلت هذا خارج
قرية الشاطئ مع علامة وحيدة

533
00:34:39,412 --> 00:34:43,788
،أنتما شرطيّان، لا يمكنكما فعل أيّ شيء
لا نهابكما

534
00:34:44,390 --> 00:34:46,047
كيف تعتقد شعوري بهذا الآن؟

535
00:34:46,048 --> 00:34:50,691
أعني، ها أنا، أقسمت اليمين لأُحقِقَ
القانون، ولاتُظهر لي أيّ احترام

536
00:34:50,692 --> 00:34:52,083
أعني، هذا مؤذٍ، حقّاً

537
00:34:56,866 --> 00:34:57,766
من هذا؟

538
00:35:01,379 --> 00:35:03,328
هذا شخص تخشونه

539
00:35:12,954 --> 00:35:14,879
(لم نفعل أيّ شيء، يا (كويكا

540
00:35:17,520 --> 00:35:19,507
(شكراً لقطعك كل هذه المسافة، يا (كويكا

541
00:35:20,807 --> 00:35:24,018
أخبر الضابط ذا البشرة البيضاء
كل شيء يرغب في معرفته

542
00:35:25,355 --> 00:35:26,880
من دفع لكما لإحراق تلك القرية؟

543
00:35:27,831 --> 00:35:28,621
(راندال)

544
00:35:28,687 --> 00:35:31,751
راندال)، من؟ ما اسمه الأخير؟) -
(باريت) -

545
00:35:32,314 --> 00:35:34,600
إنه الشخص الذي يدير
"كارلتون باس"

546
00:35:35,900 --> 00:35:37,250
كيف تعرفتما عليه؟

547
00:35:37,414 --> 00:35:39,089
تقابلنا عند قمّة "كوكو"، مكان لإطلاق النار

548
00:35:39,353 --> 00:35:40,729
قابلتما (راندال) في منطقة
لإطلاق الرصاص؟

549
00:35:40,730 --> 00:35:42,830
أجل، أيّ مكان آخر ستطلق فيه
النار غير قمّة "كوكو"، برأيك؟

550
00:35:44,694 --> 00:35:46,470
نعم، سيدي الضابط

551
00:35:46,471 --> 00:35:48,445
ما الذي يمكنك إخبارنا أيضاً
بشأن (راندال)؟

552
00:35:49,421 --> 00:35:50,703
"لقد أخذناه إلى "بوبوكيا

553
00:35:50,704 --> 00:35:52,741
قال أنه يريد رؤية واضحة
من أجل إطلاق النار

554
00:35:55,530 --> 00:35:58,326
شين)، وجدنا (راندال) متجهاً)
"شرقاً إلى شارع "ألا واي

555
00:35:58,327 --> 00:35:59,854
لنحاصره من الغرب

556
00:35:59,855 --> 00:36:01,688
اعتبره مسلحاً وخطيراً

557
00:36:09,348 --> 00:36:11,323
(راندال باريت)
أخرج من السيارة

558
00:36:12,389 --> 00:36:13,124
!اخرج

559
00:36:13,545 --> 00:36:14,633
اجث على ركبتيك

560
00:36:14,634 --> 00:36:15,539
!انبطح

561
00:36:15,845 --> 00:36:16,958
اشبك رجليك

562
00:36:27,999 --> 00:36:29,121
(ستيف) -
ماذا؟ -

563
00:36:30,601 --> 00:36:32,458
يبدو كأننا وجدنا سلاح مجرمنا

564
00:36:33,448 --> 00:36:35,110
ليس ذلك الأسود والأبيض

565
00:36:47,304 --> 00:36:49,892
ماذا يحدث، يا (بين)؟

566
00:36:50,316 --> 00:36:51,604
لمَ اتصلت بي؟

567
00:36:54,316 --> 00:36:55,317
بنيّ؟

568
00:36:58,516 --> 00:37:00,169
لا تناديني بذلك مجدّداً

569
00:37:03,167 --> 00:37:03,891
...(بين)

570
00:37:04,439 --> 00:37:05,327
إنه يعلم

571
00:37:06,651 --> 00:37:08,912
عمّ تتحدثين؟ -
(يعلم أنك قتلت (إيان -

572
00:37:08,930 --> 00:37:09,943
هذا جنون

573
00:37:10,026 --> 00:37:13,629
أنت قيد الاعتقال، يا (كارلتون باس) بسبب
(تعاقدك على قتل (إيان آدمز

574
00:37:13,630 --> 00:37:16,318
أتمزح معي؟ -
لا، في الحقيقة هو لا يمزح معك -

575
00:37:16,319 --> 00:37:20,037
(لدينا (راندال) والاحمقين (ليفي
و(ديجو) تحت الحجز الآن

576
00:37:20,038 --> 00:37:22,760
،استأجرتهم لإحراق قرية الشاطئ
،ثم القيام بجريمة القتل

577
00:37:22,761 --> 00:37:23,781
(لأنك تعلم أنهم على خلاف مع (إيان

578
00:37:23,782 --> 00:37:25,910
أجل، ربما لن تذهب بعيداً
بحريّة من الآن

579
00:37:25,911 --> 00:37:28,330
إذا، شهادتي ضد سائقي
والمسجونين السابقين

580
00:37:28,331 --> 00:37:30,094
أتعلم ماذا؟
سآخذ فرصي

581
00:37:30,198 --> 00:37:33,069
"أنا (إيان آدمز)، أعطي حصّتي في الشركة"

582
00:37:33,070 --> 00:37:38,667
في مؤسّسة "الأميرة المرجانيّة" إلى"
"(قريبي الوحيد، ابني (بينيت باس

583
00:37:44,118 --> 00:37:46,069
(متى علمت أن (إيان
هو والد (بين)؟

584
00:37:46,481 --> 00:37:49,468
قال (بين) أن (إيان) آتى إليه
ليحاول إعادته إلى حياته

585
00:37:51,081 --> 00:37:53,179
هل اعترفت والدة (بين) لــ(إيان)؟

586
00:37:54,456 --> 00:37:55,356
أأخبرتك؟

587
00:37:56,718 --> 00:38:00,542
كانت لديك خطط لبناء منتجع على أرض
قرية الشاطئ، لكن (إيان) حصل عليها أولاً

588
00:38:00,817 --> 00:38:05,905
،)كان سيعطي الأرض لــ(بين
لكنك قتلته قبل أن ينهي الصفقة

589
00:38:07,692 --> 00:38:09,567
،إذا لم تمانع، أيها الرئيس
أودّ التشرف بهذا

590
00:38:10,329 --> 00:38:11,141
اقبضي عليه

591
00:38:12,429 --> 00:38:13,229
شكراً

592
00:38:13,787 --> 00:38:14,651
سمعتُ ذلك

593
00:38:15,175 --> 00:38:19,595
جيد، كما تعلم، عندما قلتُ "اقبض عليه
يا (دانو)"، إنه مصطلح محبّة

594
00:38:19,908 --> 00:38:21,583
،حسناً، قم بذلك كل يوم
يعجبني ذلك

595
00:38:32,581 --> 00:38:34,556
كان عليّ أن أكون على علم
أفضل من أشتبه فيك

596
00:38:35,806 --> 00:38:37,310
لقد قمتِ بعملكِ فحسب

597
00:38:38,735 --> 00:38:39,786
"Ho'oponopono"
*تعني اجتماع عائلي لأجل الصلاة*

598
00:38:41,499 --> 00:38:43,256
(تسامحك يعني الكثير، يا (بين

599
00:38:43,257 --> 00:38:44,170
شكراً

600
00:38:49,472 --> 00:38:50,672
الأمر عائد إليك الآن

601
00:38:51,527 --> 00:38:54,014
قيادة الفريق وإدارة
"الأميرة المرجانيّة"

602
00:38:55,005 --> 00:38:57,014
بإمكانك القيام بذلك بالطريقة
التي أردتها دائماً

603
00:38:57,545 --> 00:38:59,087
(وهذا ما أراده (إيان

604
00:39:01,376 --> 00:39:04,997
إيان)... يجب أن يكون هنا، أليس كذلك؟) -
أجل، أعلم

605
00:39:06,049 --> 00:39:07,260
لقد أحبّك

606
00:39:08,346 --> 00:39:10,859
وهو الآن في دياره
وهذا كل ما يهم

607
00:40:10,500 --> 00:40:13,500
{\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}{\an5\fnTimes New Roman\t(0,10000,0.6,\frz1045\fad(1300,270)\fscx15\fscy15\t(0,6000,\fscx150\fscy150)\(#CCCCFF)\t(\#330066)}3NaGt TaFiK

608
00:40:13,500 --> 00:40:15,500
{\an5\fnTimes New Roman}{\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&\fs26}3NaGt TaFiK

609
00:40:15,500 --> 00:40:57,500
{\an7\fnTimes New Roman}{\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&\fs26}3NaGt TaFiK

610
00:40:15,500 --> 00:40:18,500
{\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}{\an5\fnTimes New Roman\t(0,10000,0.6,\frz1045\fad(1300,270)\fscx15\fscy15\t(0,6000,\fscx150\fscy150)\(#CCCCFF)\t(\#330066)}Pavlyuchenko

611
00:40:18,500 --> 00:40:20,500
{\an5\fnTimes New Roman}{\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&\fs26}Pavlyuchenko

612
00:40:20,500 --> 00:40:57,500
{\an7\fnTimes New Roman}{\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&\fs26}Pavlyuchenko

