﻿1
00:00:00,369 --> 00:00:01,736
(هذا هو المبتغى من (دستني

2
00:00:01,737 --> 00:00:03,071
من اللحظة التي دخلت فيها النظام النجمي

3
00:00:03,072 --> 00:00:04,472
تلك السفينة

4
00:00:04,473 --> 00:00:06,441
هي الطريقة الوحيدة التي ليدنا للرجوع للديار

5
00:00:06,442 --> 00:00:07,408
هل إنتهينا؟

6
00:00:07,409 --> 00:00:09,677
لن ننتهي أبداً

7
00:00:09,678 --> 00:00:11,546
كان من المفروض ألا تتركه على ذلك الكوكب

8
00:00:11,547 --> 00:00:12,947
أتظنين أنني لا أعلم ذلك

9
00:00:12,948 --> 00:00:15,583
الجميع يظن أننا في مأمن

10
00:00:15,584 --> 00:00:17,051
يظنون أنهم لن يجدونا مجدداً

11
00:00:17,052 --> 00:00:18,620
لماذا أسرتم واحداً منا؟

13
00:00:19,922 --> 00:00:22,090
لسنا في مأمن، أليس كذلك؟

14
00:00:22,091 --> 00:00:24,025
إنهم قادمون

15
00:00:24,026 --> 00:00:25,793
(لوشيان الإتحادية) قادمون لأخد (دستني)

16
00:00:25,794 --> 00:00:28,096
سينتهي هذا بطريقة واحدة إن إنتظرنا

17
00:00:28,097 --> 00:00:29,697
لن أتنازل عن السفينة

18
00:00:29,698 --> 00:00:31,633
بمجرد أن أتحول كلياً

19
00:00:31,634 --> 00:00:33,968
سيراني الكلونيل كمصدر تهديد

20
00:00:33,969 --> 00:00:35,336
هل ستكون أنت؟

21
00:00:35,337 --> 00:00:36,804
أتيت لطلب السماح منك

22
00:00:36,805 --> 00:00:39,507
(أسامحك، (رونلد

23
00:00:39,508 --> 00:00:42,510
هذا يبدو مثل مكوكنا

24
00:00:42,511 --> 00:00:44,045
المكوك تم إعادته

25
00:00:44,046 --> 00:00:45,847
إلى الحالة التي صنع عليها

26
00:00:45,848 --> 00:00:46,848
إذا كانوا يستطيعون إرسال قومنا

27
00:00:46,849 --> 00:00:48,349
إلينا مججدا

28
00:00:48,350 --> 00:00:49,651
ألا تظن أنه ممكن، أنهم يستطيعون إنقاذ طفلتنا؟

29
00:00:49,652 --> 00:00:50,919
علي أن أعرف

30
00:00:50,920 --> 00:00:53,021
أعلم أنه لم يكن هناك أي أكواخ

31
00:00:53,022 --> 00:00:55,690
و لا أطفال بالتأكيد

32
00:00:55,691 --> 00:00:57,692
سيمون) قتل الرجل الذي كان يحرسه)

33
00:00:57,693 --> 00:00:59,594
(ثم قتل (جين

34
00:00:59,595 --> 00:01:02,597
لا تتصرف كأنك الشخص الوحيد على متن السفينة

35
00:01:02,598 --> 00:01:03,631
الذي خسر شخصاً يهتم لأمره

36
00:01:11,640 --> 00:01:13,074
أين (إيلاي)؟

37
00:01:13,075 --> 00:01:15,076
لم يظهر بعد

39
00:01:16,679 --> 00:01:18,746
إيلاي)، أين أنت؟)

40
00:01:20,049 --> 00:01:21,516
(نحتاجك على الجسر (إيلاي

43
00:01:34,396 --> 00:01:35,463
شكراً

44
00:01:35,464 --> 00:01:36,531
لست متأكدتاً مما حدث هنا

45
00:01:36,532 --> 00:01:37,498
...أظن أنني قم

46
00:01:37,499 --> 00:01:40,401
نعم، نعم، شيء مهم

49
00:01:42,905 --> 00:01:44,439
سيد (فولكر)؟

50
00:01:44,440 --> 00:01:45,807
آسف كنت أجري فحصاً

51
00:01:45,808 --> 00:01:47,976
على شبكة توزيع الطاقة على السفينة

52
00:01:47,977 --> 00:01:49,344
...و أظن

53
00:01:49,345 --> 00:01:51,412
هل تذكرت أن تتجاوز الأنظمة الأساسية؟

54
00:01:51,413 --> 00:01:53,014
...آه

55
00:01:54,348 --> 00:01:56,249
لا

56
00:01:58,087 --> 00:01:59,954
ها هو ذا

58
00:02:04,426 --> 00:02:06,661
هذا شيء مثير للإنتباه

59
00:02:06,662 --> 00:02:08,196
يبدو أن (دستني) إلتقطت

60
00:02:08,197 --> 00:02:10,198
نوعاً ما من أشكال الطاقة

61
00:02:10,199 --> 00:02:12,066
سيد (برودي) من فضلك لا تجعلني أنتقل إلى هناك

62
00:02:16,319 --> 00:02:18,086
و لماذا لا؟ تفضل

63
00:02:25,595 --> 00:02:27,496
إذن؟

64
00:02:31,200 --> 00:02:33,935
ماذا تعني "بعيدة"؟

65
00:02:33,936 --> 00:02:35,537
نحن على سفينة فضائية في الفراغ

66
00:02:35,538 --> 00:02:38,273
من منظور رؤيتي، كل شيء بعيد

67
00:02:38,274 --> 00:02:39,207
شكل الطاقة هذا

68
00:02:39,208 --> 00:02:40,542
قادم من منطقة

69
00:02:40,543 --> 00:02:42,310
خارج الطريقة المرسوم لنا

70
00:02:42,311 --> 00:02:43,745
بواسطة السفن الهجينة

71
00:02:43,746 --> 00:02:45,447
الآن، الذهاب إلى هناك سيطلب بعض الإنحراف

72
00:02:45,448 --> 00:02:46,581
كم سننحرف؟

73
00:02:46,582 --> 00:02:48,383
نحو رحلة يوم بالسرعة فوق الضوئية

74
00:02:49,275 --> 00:02:51,442
هل لدينا أي ظن حول ماذا ستكون؟

75
00:02:51,554 --> 00:02:53,622
يمكن أي يكون مصدر طاقة جديد

76
00:02:53,623 --> 00:02:55,858
علامة على حياة ذكية

77
00:02:55,859 --> 00:02:57,293
أحادي الليثيوم أسود و كبير يحوم حول كوكب

78
00:02:58,428 --> 00:03:00,562
آسف، زلت لسان

79
00:03:00,563 --> 00:03:01,664
ليس هناك أي طريقة للمعرفة

80
00:03:01,665 --> 00:03:03,032
و هذا بالضبط لماذا يجب أن نتحقق

81
00:03:03,033 --> 00:03:04,400
واو، واو

82
00:03:04,401 --> 00:03:06,435
ماذا حدث لـ"(دستني) لديها مهمة"؟

83
00:03:06,436 --> 00:03:08,437
"و "نحن من فوقها نمضي قدماً

84
00:03:08,438 --> 00:03:10,439
هذا ليس قدماً هذا جانباً

85
00:03:10,440 --> 00:03:11,440
(لم نهجر المهمة سيد (برودي

86
00:03:11,441 --> 00:03:12,441
فقط نأخرها

87
00:03:12,442 --> 00:03:13,742
لكن (ليزا) محقة

88
00:03:13,743 --> 00:03:16,478
شكل الطاقة هذا قد يكون دليلاً

89
00:03:16,479 --> 00:03:17,613
على حياة ذكية

90
00:03:17,614 --> 00:03:19,581
أحسن التوقعات، في رأيي

91
00:03:19,582 --> 00:03:20,716
أنت جاد؟

92
00:03:21,885 --> 00:03:25,254
له يجب أن أذكركم، ماذا حدث

93
00:03:25,255 --> 00:03:27,289
آخر مرة صادفنا حياة غريبة؟

94
00:03:27,290 --> 00:03:29,258
أو المرة التي قبلها؟

95
00:03:29,259 --> 00:03:31,226
أو المرة التي قبلهم؟

96
00:03:31,227 --> 00:03:32,428
نعم، لكن لا يمكنك الحكم على حي سكني

97
00:03:32,429 --> 00:03:34,263
إنطلاقاً من بعض الجيران السيئين

98
00:03:34,264 --> 00:03:35,531
أتمزحين؟

99
00:03:35,532 --> 00:03:36,598
هذا بالضبط كيف تحكم على حس سكني

100
00:03:36,599 --> 00:03:37,499
أنظر إنه ممكن

101
00:03:37,500 --> 00:03:38,467
أنه مهما كان هناك

102
00:03:38,468 --> 00:03:39,702
يمكن أين يكون نفعاً كبيراً

103
00:03:39,703 --> 00:03:41,837
لنا و لمهمة (دستني) معاً

104
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
حسناً، تفقدوه

105
00:03:45,709 --> 00:03:49,845
لنضع طريقاً جديداً

106
00:03:56,853 --> 00:03:58,620
كيف تفعل هذا؟

107
00:03:58,621 --> 00:04:00,556
حسناً، دعنا نصعد (كلوي) إلى هنا

108
00:04:00,557 --> 00:04:03,258
يمكنها حساب التعديلات اللازمة

111
00:04:24,647 --> 00:04:25,848
تعبت من مناداتك بالراديو

112
00:04:25,849 --> 00:04:26,882
آسف

113
00:04:26,883 --> 00:04:28,784
آسف، كنت مشغل الموسيقى

114
00:04:28,785 --> 00:04:30,786
سنخرج من الفضاء الفوقي

115
00:04:30,787 --> 00:04:33,655
آه، حسنا، شكراً

117
00:04:54,844 --> 00:04:56,412
هل هذه؟

118
00:04:56,413 --> 00:04:57,579
سفن

119
00:04:57,580 --> 00:05:01,617
أو ما تبقى منهم

120
00:05:01,618 --> 00:05:03,585
هذه معركة جحيمية

121
00:05:03,586 --> 00:05:06,388
كانت معركة جحيمية

122
00:05:06,389 --> 00:05:09,625
الآن هي مقبرة

123
00:05:15,999 --> 00:05:19,401
<font color=#00FF00>♪ بوابة النجوم الموسم 2 الحلقة 10 ♪</font>
<font color=#00FFFF>عنوان الحلقة: الإنبعاث</font>

124
00:05:19,601 --> 00:05:23,001
SFAROUK ترجمة
 Startimes.com حصرياً لمنتديات
و لنادي بوابة النجوم الكون
نظراً لعدم توفر مترجم خاص

125
00:05:25,110 --> 00:05:26,978
إذن؟

126
00:05:26,979 --> 00:05:29,247
تبين أن تلك الطاقة

127
00:05:29,248 --> 00:05:30,948
(التي إلتقطتها (دستني

128
00:05:30,949 --> 00:05:32,483
هي في الحقيقة ترسبات إشعاعية

129
00:05:32,484 --> 00:05:34,952
من سفن مختلفة

130
00:05:34,953 --> 00:05:37,188
يبدو أن واحدة منهم نعرفها

131
00:05:37,189 --> 00:05:38,856
تبدو مثل السفينة

132
00:05:38,857 --> 00:05:40,024
(التي تفقدتها أنت و د(راش

133
00:05:40,025 --> 00:05:41,893
في الأسابيع الماضية

134
00:05:41,894 --> 00:05:43,294
نعم، مما يبدو

135
00:05:43,295 --> 00:05:45,563
خرجوا خاسرين من هذه المعركة

136
00:05:45,564 --> 00:05:46,964
لقد جعلت حاسوب (دستني) يشغل برنامجاً

137
00:05:46,965 --> 00:05:49,133
يحاكي عكسياً هذه الأنماط العشوائية

138
00:05:49,134 --> 00:05:50,535
على أمل أن

139
00:05:50,536 --> 00:05:51,336
نأخد رأية عما حدث هنا

140
00:05:51,337 --> 00:05:52,904
في الوقت الحالي

141
00:05:52,905 --> 00:05:54,305
في الوقت الحالي كولونيل، جئنا من بعيد

142
00:05:54,306 --> 00:05:55,907
سيكون عاراً علينا لو رحلنا بيدين فارغتين

143
00:05:55,908 --> 00:05:59,577
أقترح أن نقوم بالإكتشاف الحذر

144
00:05:59,578 --> 00:06:02,213
سيد (برودي) ربما أنت تتشرف بفعل هذا

145
00:06:07,686 --> 00:06:09,454
إنه مثل، فضاء من الخردوات

146
00:06:09,455 --> 00:06:11,956
سفن، المئات منهم

147
00:06:11,957 --> 00:06:14,025
قطع مبعترة على مرآى البصر

148
00:06:14,026 --> 00:06:15,493
إنها

149
00:06:15,494 --> 00:06:17,695
اللعنة إنها مخيفة

150
00:06:19,998 --> 00:06:21,366
حسنا، على أي حال

151
00:06:21,367 --> 00:06:23,134
ظننت فقط، أن أخبرك عما يحدث 

152
00:06:24,670 --> 00:06:26,504
ما الأمر؟

153
00:06:26,505 --> 00:06:29,540
سبق و أن أخبرتك

154
00:06:29,541 --> 00:06:32,310
زيارتي مجرد وقت ضائع

155
00:06:32,311 --> 00:06:33,444
لا أريدك

156
00:06:33,445 --> 00:06:35,113
أن تترك حياتك خلفك

157
00:06:35,114 --> 00:06:36,948
فقط لتأتي هنا لتراني أختفي

158
00:06:36,949 --> 00:06:40,451
(تختفين؟ (كلوي

159
00:06:40,452 --> 00:06:43,254
إنه ينتشر بسرعة الآن

160
00:06:45,424 --> 00:06:47,725
لقد تعبت من مقاومته

161
00:06:47,726 --> 00:06:51,329
التحكم فيه

162
00:06:51,330 --> 00:06:52,563
لكنه أقوى مني

163
00:06:55,467 --> 00:06:56,667
عاجلاً أم أجلاً، سأتوقف عن كوني أنا

164
00:06:56,668 --> 00:06:58,302
و أصبح شيئاً آخراً

165
00:06:58,303 --> 00:06:59,804
شيئاًَ خطراً

166
00:06:59,805 --> 00:07:01,572
لن يسمح له بالبقاء على متن السفينة

167
00:07:01,573 --> 00:07:03,007
لن أترك هذا يحدث

168
00:07:05,010 --> 00:07:07,178
ليس بيدك شيء لإيقافه

169
00:07:08,580 --> 00:07:09,881
أفضل ما نستطيع فعله

170
00:07:09,882 --> 00:07:12,250
هو الإنتفاع مني ما دمت نفسي

171
00:07:12,251 --> 00:07:13,584
أستتوقفين عن الكلام هكذا؟

172
00:07:13,585 --> 00:07:14,685
لماذا (مات)؟

173
00:07:14,686 --> 00:07:16,387
لماذا نرفض المحتوم

174
00:07:16,388 --> 00:07:19,557
لأنه ليس بالمحتوم

175
00:07:19,558 --> 00:07:20,725
بالطبع هو كذلك

176
00:07:20,726 --> 00:07:23,594
و في أعماقك تعلم ذلك

177
00:07:25,364 --> 00:07:28,132
لقد بدأت بالإنزلاق عني

178
00:07:28,133 --> 00:07:29,500
متى كانت آخر مرة

179
00:07:29,501 --> 00:07:32,170
أمضينا الليلة مع بعضنا؟

180
00:07:37,409 --> 00:07:39,444
أترى؟

181
00:07:39,445 --> 00:07:41,145
تعلم أنه حق؟

183
00:07:42,214 --> 00:07:43,681
(ملازم (سكوت

184
00:07:45,517 --> 00:07:49,587
(ملازم (سكوت

185
00:07:49,588 --> 00:07:51,222
سيدي

186
00:07:51,223 --> 00:07:53,024
أحتاجك أن ترتدي بدلة الفضاء
و تقابلني عند المكوك

187
00:07:54,560 --> 00:07:56,360
حالاً

188
00:08:04,269 --> 00:08:07,472
هذه المحادثة لم تنتهي

191
00:08:26,725 --> 00:08:28,726
يحتاجونني على الجسر

192
00:08:28,727 --> 00:08:31,696
أه، ذ.(راش) قال أنه يمكنه الإستغناء عنك

193
00:08:33,599 --> 00:08:35,733
أقال هذا؟

194
00:08:35,734 --> 00:08:37,134
نعم

195
00:08:39,204 --> 00:08:40,638
سأوفر عنك المشقة

196
00:08:40,639 --> 00:08:42,173
أنا لست مجنوناً

197
00:08:42,174 --> 00:08:44,575
و الذي هو شيء مثير

198
00:08:44,576 --> 00:08:46,244
بإحتساب كل شيء

199
00:08:46,245 --> 00:08:47,678
إنتقلت من العشي مع أمي

200
00:08:47,679 --> 00:08:49,580
فوجدت نفسي مقيداً في سفينة فضائية

201
00:08:49,581 --> 00:08:51,382
بعيدة ببلاريير السنين الضوئية عن كوكب الأرض

202
00:08:51,383 --> 00:08:53,117
و تباً لآخر محاربيي النجوم

203
00:08:53,118 --> 00:08:55,486
"لأنه و بعد كل تلك الساعات من لعب "هايلو

204
00:08:55,487 --> 00:08:56,687
لم تدربني لما أنا عليه الآن

205
00:08:56,688 --> 00:08:59,624
لا أحد كان مستعداً لهذاً

206
00:09:00,859 --> 00:09:03,528
كل الآخرين حصلوا على نوع من التدريب

207
00:09:03,529 --> 00:09:06,197
لكن، هاي

208
00:09:06,198 --> 00:09:10,434
لقد تقدمت كثيراً خلال 10 أشهر

209
00:09:13,472 --> 00:09:16,207
حاربت في معارك فضائية

210
00:09:16,208 --> 00:09:18,442
عشت خلال إشعاع قاتل

211
00:09:18,443 --> 00:09:19,544
سافرت في الزمن

212
00:09:19,545 --> 00:09:20,711
أو شبه ذلك

213
00:09:20,712 --> 00:09:23,180
مازلت أخاول فهم ذلك

214
00:09:23,181 --> 00:09:24,882
لا أظن أنك مجنون

215
00:09:24,883 --> 00:09:28,386
أو على الأقل، أكثر مجنوناً من بقيتناً

216
00:09:28,387 --> 00:09:30,454
حقاً؟

217
00:09:30,455 --> 00:09:32,757
حسنا إذن، حديث رائع

218
00:09:32,758 --> 00:09:34,492
(هذا ليس إختبار نفسي (إيلاي

219
00:09:34,493 --> 00:09:36,394
هذا فقط صديقان يتحدثان

221
00:09:37,529 --> 00:09:38,629
لقد كنت

222
00:09:38,630 --> 00:09:40,631
شارد الذهن مؤخراً

223
00:09:40,632 --> 00:09:42,833
و هذا أقلق بعضنا

224
00:09:42,834 --> 00:09:47,738
أنتم قلقون لأنني شارد الذهن؟

225
00:09:47,739 --> 00:09:50,508
نحن قلقون لأنه بالنظر للأحداث الأخيرة

226
00:09:50,509 --> 00:09:52,443
من المفترض أن تكون أسوء بكثير

227
00:09:52,444 --> 00:09:56,347
من بعض الشرود الذهني

228
00:09:59,851 --> 00:10:02,320
التسجيل التذكاري الذي ركبته

229
00:10:02,321 --> 00:10:03,888
(للرقيب (رايلي

230
00:10:03,889 --> 00:10:08,693
كان مؤثراً جداً

231
00:10:08,694 --> 00:10:10,595
أتعلمين ما الغريب؟

232
00:10:11,930 --> 00:10:16,434
أحياناً أنسى أنه رحل

233
00:10:17,836 --> 00:10:19,704
فأدخل إلى غرفة البوابة

234
00:10:19,705 --> 00:10:21,472
و أدير رأسي

235
00:10:21,473 --> 00:10:23,174
و هنالك، و لجزء من الثانية

236
00:10:23,175 --> 00:10:27,645
أتعجب، أين هو بحق الجحيم

237
00:10:27,646 --> 00:10:28,713
و من تم أتذكر

238
00:10:29,948 --> 00:10:32,883
لقد كان جزءاً مهماً من حياتك هنا

239
00:10:32,884 --> 00:10:36,654
عندما ينهار عالمك كله

240
00:10:36,655 --> 00:10:39,490
إلى أقل من 100 شخص في مساحة محدودة

241
00:10:39,491 --> 00:10:40,891
كل شيء يصبح

242
00:10:40,892 --> 00:10:43,861
(مهما إليك (كميل

243
00:10:43,862 --> 00:10:46,197
رايلي) كان جزءاً من هذه السفينة)

244
00:10:46,198 --> 00:10:47,932
و فقدانه

245
00:10:47,933 --> 00:10:49,934
لم يكن فقط
لم يكن فقط محزناً

246
00:10:49,935 --> 00:10:51,235
لقد كان خطاأ

247
00:10:52,704 --> 00:10:53,871
ماذا عن فقدان (جين)؟

248
00:11:06,585 --> 00:11:08,285
إذن، متى إنتهيت

249
00:11:08,286 --> 00:11:09,854
من إصلاح البدلة الثالثة؟

250
00:11:09,855 --> 00:11:11,589
البارحة، إنها آمنة كلياً

251
00:11:11,590 --> 00:11:13,324
حسناً إذن، إنتظر

252
00:11:13,325 --> 00:11:15,760
كيف إذن أنا أرتديها، و ليس أنت

253
00:11:15,761 --> 00:11:18,429
سيكون أسهل للصيانة في حالة أي عطل

254
00:11:18,430 --> 00:11:20,564
و الذي لن يكون

255
00:11:20,565 --> 00:11:21,966
في كل الإحتمالات

256
00:11:31,343 --> 00:11:32,410
حسنا، كولونيل، نحن مستعدون للذهاب

257
00:11:32,411 --> 00:11:33,277
حسنا

258
00:11:33,278 --> 00:11:34,645
أقلعوها

259
00:11:34,646 --> 00:11:36,714
و ألقوا نظرة

260
00:11:43,055 --> 00:11:44,155
نحن خارجون

261
00:11:44,156 --> 00:11:47,425
ملازم كن حذراً هناك

262
00:11:56,101 --> 00:11:57,435
هذا رائع

263
00:11:57,436 --> 00:12:00,237
... لا أعرف

265
00:12:01,573 --> 00:12:03,007
ماذا، أتقول لي

266
00:12:03,008 --> 00:12:04,208
أنك لست حائراً قليلاً

267
00:12:04,209 --> 00:12:06,277
من الطيران إلى هذا؟

268
00:12:06,278 --> 00:12:10,548
لا، كل ما يمكن أن يؤدينا قد مات و إنتهى، أخي

269
00:12:25,981 --> 00:12:27,281
كيف الحال، ملازم؟

270
00:12:29,859 --> 00:12:31,527
بخير

271
00:12:31,528 --> 00:12:33,996
نحن نقترب من هذف محتمل

272
00:12:35,131 --> 00:12:36,999
نعم، نحن نراه

273
00:12:37,000 --> 00:12:38,133
يبدو سليماً أكثر أو أقل

275
00:12:39,002 --> 00:12:40,836
نحن نلتقط قراءات مغناطيسية ضعيفة

276
00:12:40,837 --> 00:12:43,605
لدينا نقط إختراق من الجانب الأيس للسفينة

277
00:12:43,606 --> 00:12:46,041
هل نتحقق منه؟

278
00:12:48,378 --> 00:12:49,511
سيدي؟

279
00:12:54,150 --> 00:12:56,418
لديك التصريح بالتابعة، ملازم

280
00:12:56,419 --> 00:12:57,386
نعم، سيدي

281
00:12:57,387 --> 00:13:00,122
حسنا، لنفعل هذا

282
00:13:01,424 --> 00:13:03,258
عذراً، تأخرت

283
00:13:03,259 --> 00:13:05,260
لا، جءت في الوقت المناسب

284
00:13:06,329 --> 00:13:08,630
تفعيل الدافعات العكسية

285
00:13:19,342 --> 00:13:21,643
حسنا، هذا أقرب ما نستطيع التقدم إليه

286
00:13:24,047 --> 00:13:26,081
إلبسوا خوذاتكم يا سادة

287
00:14:01,050 --> 00:14:02,551
لنذهب نكتشف

288
00:14:12,562 --> 00:14:17,199
أراكم على الجانب الآخر

290
00:14:35,285 --> 00:14:37,486
أنا على متنها

292
00:15:05,248 --> 00:15:07,950
أنا جاهز لك

293
00:15:18,428 --> 00:15:20,262
في طريقي

294
00:15:20,263 --> 00:15:22,397
هيا، أمسكتك

295
00:15:30,473 --> 00:15:32,374
سيد (برودي) في الطريق

296
00:15:53,229 --> 00:15:56,098
نحن الإتنان عل متن السفينة

297
00:15:56,099 --> 00:15:57,666
ألقوا نظرة حولكم

298
00:15:57,667 --> 00:16:00,068
أنظروا إن كان هناك أي شيء يستحق الإنقاذ

299
00:16:01,638 --> 00:16:03,238
هاي

300
00:16:03,239 --> 00:16:05,674
من هنا

301
00:16:10,780 --> 00:16:13,081
هاي، راقبوا مؤخراتكم هناك

302
00:16:16,653 --> 00:16:19,121
إعمل لي معروفاً و لا تلمس أي شيء

303
00:16:19,122 --> 00:16:21,623
إذا رأيت أي شيء و أردت التحقق منه

304
00:16:21,624 --> 00:16:23,458
فقط دعني أنظر إليه أولاًَ

305
00:16:27,497 --> 00:16:29,331
واو، ماذا قلت للتو؟

306
00:16:29,332 --> 00:16:31,066
لوح التحكم في الباب ميت

307
00:16:33,036 --> 00:16:34,436
إنتظر

308
00:16:38,641 --> 00:16:40,075
خذ

309
00:16:44,247 --> 00:16:46,281
هكذا، إستعمل كتفيك

310
00:16:46,282 --> 00:16:47,482
و تتحرك إلى الأعلى

311
00:16:47,483 --> 00:16:49,117
ستحصل على بعض الأفضلية

312
00:16:50,320 --> 00:16:51,420
هل تريد المساعدة؟

313
00:16:51,421 --> 00:16:52,854
حسناً

314
00:16:52,855 --> 00:16:56,325
حسناً، إذاً إخرس و دعني أعمل، حسناً

315
00:16:56,326 --> 00:16:57,326
حسناً

317
00:17:02,065 --> 00:17:03,131
هيا، هيا، هيا

319
00:17:29,659 --> 00:17:30,726
هاي

320
00:17:30,727 --> 00:17:33,662
أحضرت لك الغداء

321
00:17:35,765 --> 00:17:36,798
عظيم

322
00:17:36,799 --> 00:17:38,600
الجلوس في هذه الغرفة طوال اليوم

323
00:17:38,601 --> 00:17:40,569
يفتح الشهية حقاً

324
00:17:40,570 --> 00:17:42,104
لا تستطيع حقاً أن تلوم الكولونيل

325
00:17:42,105 --> 00:17:43,238
لحجزكم في أجنحتكم

326
00:17:43,239 --> 00:17:44,306
(بعدما حدث مع (سيمون

327
00:17:44,307 --> 00:17:45,707
أنا أتفهم

328
00:17:45,708 --> 00:17:48,310
لكن عليكم أن تدركوا أن (سيمون) كان غير مستقر

329
00:17:48,311 --> 00:17:50,512
و أنتم علمتم لكن لم تخبرونا

330
00:17:50,513 --> 00:17:51,646
ظننت أنه يمكنني التحكم فيه

331
00:17:54,384 --> 00:17:56,251
لكنك لم تستطع

332
00:17:56,252 --> 00:17:58,153
أعلم

333
00:17:59,555 --> 00:18:01,790
لم أرك منذ فترة

334
00:18:04,761 --> 00:18:08,463
...أردت أن أزورك، كنت فقط

335
00:18:08,464 --> 00:18:09,564
مشغولة

336
00:18:14,437 --> 00:18:15,704
قومكم

337
00:18:15,705 --> 00:18:18,306
الذين رجعوا من الكوكب

338
00:18:18,307 --> 00:18:20,442
لم يكن لديهم طفلتك؟

339
00:18:20,443 --> 00:18:21,810
لا

340
00:18:21,811 --> 00:18:24,579
كنت مخطأة حول ذلك

341
00:18:24,580 --> 00:18:26,314
تم تظليلي

342
00:18:27,617 --> 00:18:29,151
ربما

343
00:18:29,152 --> 00:18:31,853
ليس هناك أي تفسير آخر

344
00:18:31,854 --> 00:18:33,522
هذه السفينة إستعرضت القدرة

345
00:18:33,523 --> 00:18:36,191
على التلاعب بعقول البشر

346
00:18:36,192 --> 00:18:38,527
في حالتي

347
00:18:38,528 --> 00:18:41,797
أظن أنها كانت تحاول حمايتي

348
00:18:47,203 --> 00:18:48,603
علي العودة إلى الجناح الطبي

349
00:18:57,713 --> 00:18:58,780
ماذا هناك؟

350
00:18:58,781 --> 00:19:00,715
لست متأكدة

351
00:19:03,586 --> 00:19:05,220
كلمني

352
00:19:05,221 --> 00:19:07,189
ما الوضع عنك، رقيب؟

353
00:19:07,190 --> 00:19:08,723
مظلم

354
00:19:08,724 --> 00:19:11,726
وصامت حقا

355
00:19:16,332 --> 00:19:19,334
صامت كثيراً

356
00:19:27,710 --> 00:19:30,545
(كولونيل، معك (تي جي

357
00:19:30,546 --> 00:19:32,147
واصلي

358
00:19:32,148 --> 00:19:33,381
لقد رأيت للتو حركة

359
00:19:33,382 --> 00:19:35,150
في فضاء الحطام

360
00:19:35,151 --> 00:19:36,384
ما نوع الحركة

361
00:19:36,385 --> 00:19:38,153
حتى أصدقك القول، لست متأكدة

362
00:19:38,154 --> 00:19:39,521
لقد لدث بسرعة

363
00:19:39,522 --> 00:19:41,523
و ظننت أنه علي إخباركم

364
00:19:41,524 --> 00:19:42,757
حسناً، شكراً على ذلك

366
00:19:45,795 --> 00:19:47,863
ماذا كان ذلك بحق الحجيم؟

367
00:19:47,864 --> 00:19:49,464
إنها (دستني) تعلمنا

368
00:19:49,465 --> 00:19:51,600
أنها أنهت تجميع المحاكات

369
00:19:51,601 --> 00:19:54,603
إما ذلك أو أنها أنهت الطبع

370
00:19:56,939 --> 00:19:58,406
لا، المحاكات

371
00:20:02,745 --> 00:20:05,480
جاهز؟

372
00:20:25,535 --> 00:20:26,635
ما تلك القطع المتبقية الى اليسار؟

373
00:20:26,636 --> 00:20:29,337
ليس لدي فكرة

374
00:20:32,775 --> 00:20:34,643
أوه، علينا الخروج من هنا

375
00:20:34,644 --> 00:20:35,877
لماذا؟

376
00:20:35,878 --> 00:20:37,445
معركة بجانبين

377
00:20:37,446 --> 00:20:38,880
أولئك تم تدميرهم

378
00:20:38,881 --> 00:20:41,917
لكن هؤلاء هم فقط مظلمين

379
00:20:41,918 --> 00:20:44,319
ليسوا مدمرين أو معطلين

380
00:20:44,320 --> 00:20:45,787
إنهم خامذون

381
00:20:51,427 --> 00:20:52,594
ملازم، أحتاجك أن تتراجع

382
00:20:52,595 --> 00:20:54,629
(إلى (دستني

383
00:20:54,630 --> 00:20:57,699
لكن الرقيب (غرير) و (برودي) صعدوا للتو على الحطام

384
00:20:57,700 --> 00:20:59,601
أحتاجك أن تخرجهم من هناك حالاً

385
00:20:59,602 --> 00:21:01,203
قد تكونون في خطر

386
00:21:01,204 --> 00:21:02,204
نعم، سيدي

387
00:21:02,205 --> 00:21:03,605
غرير) هل سمعت ذلك؟)

388
00:21:03,606 --> 00:21:05,507
نحن في طريقنا

389
00:21:09,579 --> 00:21:11,947
ماذا بحق الجحيم؟

390
00:21:13,216 --> 00:21:14,950
أعد، ملازم

391
00:21:14,951 --> 00:21:17,219
أظن أنني رأيت شيئاً للتو

392
00:21:17,220 --> 00:21:18,353
ما هو؟

393
00:21:18,354 --> 00:21:19,421
لست متأكداً

395
00:21:26,862 --> 00:21:28,463
كولونيل

396
00:21:28,464 --> 00:21:29,798
(أنا (كميل

397
00:21:29,799 --> 00:21:31,666
لسنا وحيدين هنا

398
00:21:42,125 --> 00:21:44,092
سيدي، هناك هماجم محتمل في طريقه إليك

399
00:21:51,976 --> 00:21:53,244
الدرع إلى أقصاه

400
00:21:53,304 --> 00:21:54,137
جهزوا الأسلحة

401
00:21:54,222 --> 00:21:56,490
أطلقوا النار بأمر مني فقط

402
00:21:58,784 --> 00:22:00,585
إيلاي) أحتاجك أن تبعث رسالة)

403
00:22:00,586 --> 00:22:02,254
بالأنشينت

404
00:22:02,255 --> 00:22:04,256
أنشينت، إنجليش، رموز وطاويط، أي شيء لديك

405
00:22:04,257 --> 00:22:06,024
أخبرهم أننا لسنا تهديد

406
00:22:06,025 --> 00:22:10,829
غرير) أحتاجكم أن ترجعوا هنا حالاًَ)

409
00:22:29,359 --> 00:22:31,360
علي الذهاب

410
00:22:31,361 --> 00:22:32,628
(تمارا)

411
00:22:32,629 --> 00:22:35,798
دعيني أساعد

412
00:22:38,769 --> 00:22:40,937
إنهم يقتربون

414
00:22:47,177 --> 00:22:48,077
هيا، لدينا شاشات أخرى

415
00:23:01,291 --> 00:23:02,925
هيا، هيا

416
00:23:04,761 --> 00:23:07,229
إذهب

417
00:23:10,634 --> 00:23:12,935
شغلها

418
00:23:20,677 --> 00:23:21,644
الدرع يعمل

419
00:23:21,645 --> 00:23:22,912
أي إستجابة من رسالتنا؟

420
00:23:22,913 --> 00:23:23,913
لا يوجد

423
00:23:40,364 --> 00:23:41,297
تحرك، لنذهب

424
00:23:41,298 --> 00:23:42,965
أطلقوا النار

425
00:23:57,047 --> 00:24:00,082
لدينا إختراق في أحد المقاطع الغير مأهولة

426
00:24:00,083 --> 00:24:01,217
أنا أعزلها الآن

427
00:24:03,020 --> 00:24:06,088
جاهزون للذهاب

428
00:24:06,089 --> 00:24:07,056
نحن بخير، نحن بخير

429
00:24:07,057 --> 00:24:09,191
حسناً

430
00:24:11,028 --> 00:24:12,428
حسناً، ها نحن نذهب

431
00:24:14,398 --> 00:24:16,966
الدرع يضعف

432
00:24:16,967 --> 00:24:19,402
حول الطاقة من الأسلحة

433
00:24:19,403 --> 00:24:20,669
لدينا تحملات زائدة متعددة

434
00:24:20,670 --> 00:24:22,171
إعادة تحويل، إعادة تحويل

435
00:24:25,675 --> 00:24:26,709
علينا أ، نقفز

436
00:24:26,710 --> 00:24:27,877
المكوك لم يعد بعد

437
00:24:27,878 --> 00:24:28,878
لا يمكننا تحمل البقاء

438
00:24:28,879 --> 00:24:29,745
(سيد (فولكر

439
00:24:29,746 --> 00:24:31,013
لن نذهب إلى أي مكان

441
00:24:35,118 --> 00:24:37,286
هيا، هيا، من هنا

442
00:24:41,158 --> 00:24:44,193
أبقوا أعينكم مفتوحين

443
00:24:49,966 --> 00:24:51,467
إلى الأمام أتراه؟

444
00:24:51,468 --> 00:24:53,436
أراه، أراه

445
00:25:04,948 --> 00:25:05,781
حسناً، نحن على متن السفينة

446
00:25:08,318 --> 00:25:11,887
حسناً، أخرجنا من هنا

447
00:25:11,888 --> 00:25:14,223
إنه لا يعمل

448
00:25:14,224 --> 00:25:16,025
محركات الفضاء الفوق لا يعمل

449
00:25:16,026 --> 00:25:17,793
لابد أنه أصيب

450
00:25:17,794 --> 00:25:18,761
كم من الوقت حتى نسترجعهم

452
00:25:20,197 --> 00:25:22,098
الدرع يضعف و لدينا بعض الأسلحة لا تعمل

453
00:25:22,099 --> 00:25:23,632
العديد من المناطق في السفينة مظلمة

454
00:25:23,633 --> 00:25:25,201
إنها مسألة وقت فقط قبل أن يفشل الدرع

455
00:25:25,202 --> 00:25:26,402
كل ما لدينا هو محركات السرعة تحت الضوئية

456
00:25:26,403 --> 00:25:27,503
لن نسبقهم أبداً

457
00:25:27,504 --> 00:25:29,305
علينا المحاولة

458
00:25:35,445 --> 00:25:38,781
سفينة خرجت للتو من الفضاء الفوقي

459
00:25:41,785 --> 00:25:44,053
إنها سفينة هجينة

460
00:25:44,054 --> 00:25:46,789
(دستني) معكم (تيلفورد)

461
00:25:46,790 --> 00:25:48,557
دايفيد) كيف بحق الجحيم؟)

462
00:25:48,558 --> 00:25:50,059
ليس لدينا الوقت لهذا؟
أحتاجكم أن تتبعوننا

463
00:25:50,060 --> 00:25:51,427
أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

464
00:25:51,428 --> 00:25:52,428
إنها تتحرك

465
00:25:52,429 --> 00:25:54,063
إلى أين هم ذاهبون؟

466
00:25:54,064 --> 00:25:55,164
مباشرة نحو الشمس

467
00:25:56,500 --> 00:25:58,267
لنتبعهم

468
00:25:58,268 --> 00:26:00,169
حولوا كل الطاقة المتبقية نحو الدرع

469
00:26:08,478 --> 00:26:09,845
ها نحن ذا

470
00:26:58,361 --> 00:26:59,995
نحن نخرج من الالجهة المقابلة

471
00:27:18,081 --> 00:27:19,515
هذا سيمنحنا بعض الوقت

472
00:27:19,516 --> 00:27:20,583
لكن سيدوم لكم سيلزمهم

473
00:27:20,584 --> 00:27:22,551
ليدوروا حول الشمس

474
00:27:23,853 --> 00:27:25,020
هاي، عفواً

475
00:27:25,021 --> 00:27:27,156
لنرسوا

476
00:27:27,157 --> 00:27:28,591
لدي قصة جحيمية لأرويها لكم

477
00:27:28,592 --> 00:27:31,060
وليس بالوقت الكثير لفعل ذلك

478
00:27:49,217 --> 00:27:51,218
...سادة

479
00:27:51,419 --> 00:27:52,886
حسناً، هذا مبهر

480
00:27:52,887 --> 00:27:55,823
ليس كقيادة سفينة هجينة لإنقاذنا

481
00:27:55,824 --> 00:27:59,092
نعم، حظيت بمساعدة كثير في ذلك

482
00:27:59,093 --> 00:28:02,896
ؤلئك المخلوقات التي قابلناها أثناء الإستكشاف

483
00:28:02,897 --> 00:28:05,632
تبين أنهم ليسوا عنيفين بعد كل شيء

484
00:28:05,633 --> 00:28:08,769
فقط...يائسين

485
00:28:11,039 --> 00:28:12,439
(بعد إنفصال (دستني

486
00:28:12,440 --> 00:28:13,640
و قامت بالدخول إلى الفضاء الفوقي

487
00:28:13,641 --> 00:28:15,509
ظننت أنني هالك

488
00:28:15,510 --> 00:28:16,543
كنت محاصراً

489
00:28:16,544 --> 00:28:17,544
كنت تحت رحمتهم

490
00:28:17,545 --> 00:28:19,813
لكن إنتهوا كونهم ودودين

491
00:28:19,814 --> 00:28:23,350
لن أتمادى و أسميهم ودودين

492
00:28:23,351 --> 00:28:25,052
لكن، أه

493
00:28:25,053 --> 00:28:27,354
لم يكونوا مهتمين بإيدائي أيضاً

494
00:28:27,355 --> 00:28:28,422
...كانوا

495
00:28:28,423 --> 00:28:31,425
فضوليين

496
00:28:31,426 --> 00:28:33,260
حاولت الإتصال معهم

497
00:28:33,261 --> 00:28:34,261
لكن هذا كان أقرب للمستحيل

498
00:28:34,262 --> 00:28:36,096
أقصد، لفظياً، على أي حال

499
00:28:36,097 --> 00:28:37,731
لذلك وجدنا مختصراً

500
00:28:37,732 --> 00:28:40,667
أحواضهم كانت مجهزة

501
00:28:40,668 --> 00:28:42,202
بمحاكي عصبي

502
00:28:42,203 --> 00:28:43,437
مصمم لإبقاء ذماغ ساكنه مشغلاً

503
00:28:43,438 --> 00:28:45,806
خلال سبات مطول

504
00:28:45,807 --> 00:28:47,608
إذاً لما أوصلوني به

505
00:28:47,609 --> 00:28:49,877
من الصعب وصف التجربة

506
00:28:49,878 --> 00:28:52,613
كان كرؤية مكتبة مرئية كاملة

507
00:28:52,614 --> 00:28:53,614
في أقل من يوم

508
00:28:55,450 --> 00:28:56,984
رأيت صوراً

509
00:28:56,985 --> 00:28:58,485
الآلاف منهم

510
00:28:58,486 --> 00:28:59,753
معضمهم بقع، غير مفهومة

511
00:28:59,754 --> 00:29:01,188
لكن أخرى كانت مفهومة

512
00:29:01,189 --> 00:29:02,789
و بمرور الوقت

513
00:29:02,790 --> 00:29:05,092
القطع تجمعت مع بعضها

514
00:29:05,093 --> 00:29:06,727
و إستطعت أن أكون مفهماً أساسياً

515
00:29:06,728 --> 00:29:07,895
عن تلك المخلوقات و تاريخها

516
00:29:07,896 --> 00:29:10,797
"يسمون أنفسهم "الأرسيني

517
00:29:10,798 --> 00:29:13,300
بعد فترة بدأوا يثقون بي

518
00:29:13,301 --> 00:29:14,635
آجلاً، بالعمل مع بعضنا

519
00:29:14,636 --> 00:29:17,905
إستطعنا تشغيل السفينة الهجينة

520
00:29:17,906 --> 00:29:20,707
و كنا نحاول اللحاق بكم منذ ذلك الحين

521
00:29:20,708 --> 00:29:21,775
لقد غبت لقرابة شهر

522
00:29:21,776 --> 00:29:24,912
ما الذي فعلته حيال الأكل و الشرب؟

523
00:29:24,913 --> 00:29:27,047
الأحواض توفر الغداء الأساسي لسكانها

524
00:29:27,048 --> 00:29:28,849
لم أظن أبداً انني سأقول هذا

525
00:29:28,850 --> 00:29:30,817
(لكنني إشتقت للغذاء هنا على (دستني

526
00:29:30,818 --> 00:29:32,219
إذن، إنتظر لحظة

527
00:29:32,220 --> 00:29:34,221
هذه المخلوقات ساعدتك

528
00:29:34,222 --> 00:29:36,123
من طيبة قلبها؟

529
00:29:36,124 --> 00:29:37,724
حسنا، هناك أكثر من ذلك

530
00:29:39,060 --> 00:29:40,928
هم يحتاجون مساعدتنا

531
00:29:44,032 --> 00:29:45,599
السفن التي لاحقتنا

532
00:29:45,600 --> 00:29:47,134
هم سفن تلقائية الهجوم بدون طيار

533
00:29:47,135 --> 00:29:49,903
(على ما يبدو من سنين مخلوقات (تيلفورد

534
00:29:49,904 --> 00:29:52,472
(الأرسيني)

535
00:29:52,473 --> 00:29:53,640
فعلوا نفس الخطأ الذي إرتكبناه

536
00:29:53,641 --> 00:29:55,108
و أيقضوهم

537
00:29:55,109 --> 00:29:57,110
و هم يحاربونهم منذ ذلك الحين

538
00:29:57,111 --> 00:29:58,612
عندما إكتشفوا السفينة الهجينة

539
00:29:58,613 --> 00:30:00,814
...صعدوا إليها من أجل

540
00:30:00,815 --> 00:30:02,616
إستطلاع طويل المدى

541
00:30:02,617 --> 00:30:03,984
أملين أن تعطيهم دفعة

542
00:30:03,985 --> 00:30:06,086
في حربهم ضد السفن الآلية

543
00:30:06,087 --> 00:30:08,789
بقاءهم على متنها كان من المفترض أن يكون مؤقتاً

544
00:30:08,790 --> 00:30:12,726
لكن لم يرجع أحد من أجلهم

545
00:30:12,727 --> 00:30:14,528
بقوا في سباتهم، من يعلم كم

546
00:30:14,529 --> 00:30:15,729
قبل أن نأتي نحن

547
00:30:19,934 --> 00:30:21,768
(سحبوا الطاقة خارج (دستني

548
00:30:21,769 --> 00:30:22,569
لأنهم كانوا يائسين

549
00:30:22,570 --> 00:30:25,973
يبحثون فقط عن طريق لديارهم

550
00:30:25,974 --> 00:30:28,041
و الآن حتى و لديهم طريقهم للعودة

551
00:30:28,042 --> 00:30:30,577
يخافون أن يقوموا بالإتصال

552
00:30:30,578 --> 00:30:33,880
قبل أن يتأكدوا أن خطر الأليين قد إنتهى

553
00:30:33,881 --> 00:30:36,650
و هو حيث نتدخل نحن

554
00:30:36,651 --> 00:30:38,618
لا يمكننا الوثوق بهم

556
00:30:41,990 --> 00:30:43,223
محركات الفضاء الفوقي لدينا معطلة

557
00:30:43,224 --> 00:30:44,691
...ليس لدينا حقاً

558
00:30:44,692 --> 00:30:46,927
خيارات كثيرة

559
00:30:46,928 --> 00:30:49,830
إذن ما الذي سنفعله؟

560
00:30:49,831 --> 00:30:53,934
ذلك...ذلك لايزال يتم مناقشته

561
00:30:53,935 --> 00:30:55,702
تعلمون أنه مجرد مسألة وقت

562
00:30:55,703 --> 00:30:57,270
قبل أن يتحاشى الآليون تلك النجمة

563
00:30:57,271 --> 00:30:58,305
و يجدوننا

564
00:30:58,306 --> 00:30:59,973
و ببقاء محرك الفضاء الفوقي عاطل

565
00:30:59,974 --> 00:31:00,974
لن نبرح مكاننا

566
00:31:00,975 --> 00:31:01,908
حسنا، ربما لا

567
00:31:01,909 --> 00:31:03,910
ربما هناك طريقة للخروج من هذا

568
00:31:03,911 --> 00:31:06,113
نساعد "الأرسيني" للتغلب على الآليين

569
00:31:06,114 --> 00:31:07,447
لقد نجونا بأعجوبة

570
00:31:07,448 --> 00:31:08,582
من لقائنا الأول مع تلك الأشياء

571
00:31:08,583 --> 00:31:09,583
ذاك فقط لأننا

572
00:31:09,584 --> 00:31:11,885
كنا نتعاملهم معه بالطريقة الخاطئة

573
00:31:11,886 --> 00:31:13,320
(على حسب (تيلفورد

574
00:31:13,321 --> 00:31:15,155
الآليون يتحكم فيهم من طرف سفينة آمرة

575
00:31:15,156 --> 00:31:16,256
الآن، ندمر تلك السفينة الآمرة

576
00:31:16,257 --> 00:31:18,125
نعطل الآليين

577
00:31:18,126 --> 00:31:19,659
سهل هكذا؟

578
00:31:19,660 --> 00:31:21,094
حسنا، أشك أنها سكون سهلة

579
00:31:21,095 --> 00:31:22,963
آمل أن نخطو من المستحيل

580
00:31:22,964 --> 00:31:27,267
هل نعلم أين هي هذه السفينة؟

581
00:31:27,268 --> 00:31:28,602
هل يعلمون

582
00:31:28,603 --> 00:31:29,636
إنها خارج المدى تحت الضوئي

583
00:31:29,637 --> 00:31:30,937
سيتحتم علينا القفز

584
00:31:30,938 --> 00:31:32,339
و هل شرحت لهم

585
00:31:32,340 --> 00:31:34,274
أن قدرات القفز لدينا معطلة

586
00:31:34,275 --> 00:31:35,809
تيلفورد) أطلعهم على الوضع)

587
00:31:35,810 --> 00:31:37,177
و قد عرضوا أن ينقلونا

588
00:31:37,178 --> 00:31:39,146
لا أفهم

589
00:31:39,147 --> 00:31:41,915
يشغلون محركات الفضاء الفوقي بينما نحن راسين مع بعضنا

590
00:31:41,916 --> 00:31:42,983
فنقفز مع بعضنا

591
00:31:42,984 --> 00:31:44,084
أهذا ممكن؟

592
00:31:44,085 --> 00:31:45,585
نظرياً، نعم

593
00:31:45,586 --> 00:31:46,987
أمم

594
00:31:46,988 --> 00:31:48,221
(نظرياً)

595
00:31:48,222 --> 00:31:49,890
هناك دائما خطر

596
00:31:49,891 --> 00:31:52,225
عندما تحاول القفز بسرعة بعد الخروج من القفز

597
00:31:52,226 --> 00:31:54,094
لكن إن إفترضنا أنه يعمل

598
00:31:54,095 --> 00:31:56,863
في البداية يأخذوننا إلى مكان آمن

599
00:31:56,864 --> 00:31:58,198
ثم نلعب على الوقت

600
00:31:58,199 --> 00:31:59,566
نأخرهم الوقت الكافي

601
00:31:59,567 --> 00:32:02,235
لتصليح محركاتنا نحن

602
00:32:02,236 --> 00:32:04,271
نحتال عليهم، تقصدين؟

603
00:32:04,272 --> 00:32:05,572
نعم

604
00:32:05,573 --> 00:32:06,940
لا، لانستطيع فعل ذلك

605
00:32:06,941 --> 00:32:08,341
هم عرضوا علينا المساعدة

606
00:32:08,342 --> 00:32:09,810
إنها فرصة ممتازة

607
00:32:09,811 --> 00:32:13,180
لنستغل كرمهم، نعم

608
00:32:13,181 --> 00:32:14,147
هذه ليست فكرة جيدة

609
00:32:14,148 --> 00:32:15,148
لماذا لا؟

610
00:32:15,149 --> 00:32:16,183
أقصد، إلى ذلك الوقت

611
00:32:16,184 --> 00:32:17,551
ليسوا في أي وضع لإيدائنا

612
00:32:17,552 --> 00:32:20,020
لا، لكن في حالة نسيتي

613
00:32:20,021 --> 00:32:22,255
مازال بحوزتهم المفتاح للإتصال بالأرض

614
00:32:29,664 --> 00:32:31,198
أين (بارك) و (برودي)؟

615
00:32:31,199 --> 00:32:32,632
يقومون بتصليحات

616
00:32:32,633 --> 00:32:35,969
على بعض الأنظمة المعطلة

617
00:32:42,009 --> 00:32:44,644
و ما الذي تفعله؟

618
00:32:44,645 --> 00:32:47,147
أراقب نسب الطاقة للسفينة

619
00:32:47,148 --> 00:32:49,316
نعم؟

620
00:32:49,317 --> 00:32:51,051
حسنا، قد يهمك أن تعلم

621
00:32:51,052 --> 00:32:52,285
أنك تنزف الطاقة

622
00:32:52,286 --> 00:32:53,887
من إحدى وحدات الأسلحة

625
00:32:59,794 --> 00:33:00,894
هاك

626
00:33:10,171 --> 00:33:12,272
(إذهب ساعد (بارك) و (برودي

627
00:33:12,273 --> 00:33:14,074
...حسنا، أنا في وسط

628
00:33:14,075 --> 00:33:15,942
إذهب

629
00:33:17,411 --> 00:33:19,179
...ربما سأذهب

630
00:33:19,180 --> 00:33:21,882
(لأساعد (بارك) و (برودي

631
00:33:21,883 --> 00:33:22,916
أعلم

632
00:33:22,917 --> 00:33:24,651
لقد فشلت كلياً

633
00:33:24,652 --> 00:33:25,719
لا

634
00:33:25,720 --> 00:33:27,687
إنها غفلة صغيرة

635
00:33:27,688 --> 00:33:29,789
واحدة من الكثير مأخراً

636
00:33:29,790 --> 00:33:31,658
لكنك لم تفشل كلياً

637
00:33:31,659 --> 00:33:34,094
ليس بعد، على أية حال

638
00:33:34,095 --> 00:33:35,395
أنا متأكد بتصرفاتك الحالية

639
00:33:35,396 --> 00:33:37,097
إنه فقط مجرد وقت

640
00:33:37,098 --> 00:33:39,266
نعم، أتعلم، لقد فهمت

641
00:33:39,267 --> 00:33:41,935
الناس هنا يعتمدون على الفتى الذكي

642
00:33:41,936 --> 00:33:43,303
لا أستطيع أن أخذلهم

643
00:33:43,304 --> 00:33:44,704
و بعد كل هذا الذكاء

644
00:33:44,705 --> 00:33:46,773
لم تستطع إنقاذ حياة المرأة التي أحببتها

645
00:33:53,948 --> 00:33:55,115
ماذا؟

646
00:33:55,116 --> 00:33:56,283
أتى أحد أكبر و أقوى

647
00:33:56,284 --> 00:33:57,617
و أخذها بعيداً عنك

648
00:33:57,618 --> 00:33:58,818
و لم يكن هناك شيء تستطيع فعله حيال ذلك

649
00:34:00,087 --> 00:34:01,288
أنا متأكد أنك كنت

650
00:34:01,289 --> 00:34:02,722
معمياً بالغظب

651
00:34:02,723 --> 00:34:04,291
تخيلت حتى كيف تأخذ ثأرك

652
00:34:04,292 --> 00:34:06,226
من الشخص الذي أخذها

653
00:34:06,227 --> 00:34:09,029
التنكيل به

654
00:34:09,030 --> 00:34:11,264
حتى لو فعلت

655
00:34:11,265 --> 00:34:14,000
لم تكن ستغير شيئاً

656
00:34:14,001 --> 00:34:15,368
كنت ستبقى، تستقظ في الصباح

657
00:34:15,369 --> 00:34:17,771
و تبقى هي ميتة

658
00:34:20,241 --> 00:34:21,274
أنا خارج من هنا

659
00:34:22,910 --> 00:34:24,177
أتعلم، لقد كبرنا نأمن

660
00:34:24,178 --> 00:34:26,780
أن الجميع سواسية

661
00:34:26,781 --> 00:34:29,783
أنك لست أفضل من أي شخص آخر

662
00:34:29,784 --> 00:34:32,852
بالطلع تلك كذبة

663
00:34:32,853 --> 00:34:34,387
البعض هم أفضل من الآخرين

664
00:34:34,388 --> 00:34:37,157
و الذين يرون ذلك يجعلون أنفسهم أفضل

665
00:34:37,158 --> 00:34:39,192
و من يتعلم إستغلال ذلك

666
00:34:39,193 --> 00:34:41,294
هو من ينجح

667
00:34:44,065 --> 00:34:47,434
(لديك كمون كبير (إيلاي

668
00:34:47,435 --> 00:34:49,336
ليدك المقدرة على النجاح

669
00:34:49,337 --> 00:34:51,204
أكثر من أوسع تخيلاتك

670
00:34:51,205 --> 00:34:54,107
لكن الطريقة الوحيدة التي تمكنك من ذلك

671
00:34:54,108 --> 00:34:56,876
عليك أن تتقين من ألا يتم إبراحك

672
00:34:58,412 --> 00:34:59,512
لا يجب أن تفشل

673
00:34:59,513 --> 00:35:01,848
ليس الآن أنت قريب جداً

674
00:35:03,184 --> 00:35:04,217
هل قاطعت شيئاً ما؟

675
00:35:06,287 --> 00:35:08,888
(تلفورد) إتصل (بالأرسيني)

676
00:35:08,889 --> 00:35:11,124
و هو في طريق عودته من السفينة الهجينة

677
00:35:11,125 --> 00:35:13,260
يبدو أننا ربحا الصفقة

678
00:35:23,904 --> 00:35:25,538
حسنا، أعلمهم أننا جاهزون

679
00:35:28,776 --> 00:35:31,278
إذن هذا يجب أن يحدث من حيث المبدأ

680
00:35:31,279 --> 00:35:32,646
إنه حقاً غير مختلف

681
00:35:32,647 --> 00:35:34,447
(عن قفز المكوك إلى الفضاء الفوقي بـ(دستني

682
00:35:34,448 --> 00:35:36,049
غير أن المكوك صغير كتلياُ

683
00:35:36,050 --> 00:35:37,083
(بالنسبة لـ(دستني

684
00:35:37,084 --> 00:35:38,985
و ليس مصمما لقعل ذلك

685
00:35:38,986 --> 00:35:40,420
بينما نحن أكبر بثلاث مرات من السفينة الهجينة

686
00:35:40,421 --> 00:35:42,055
و نأمل في الأفضل

687
00:35:42,056 --> 00:35:43,156
هناك أيضاً حقيقة أننا نحاول القفز

688
00:35:43,157 --> 00:35:44,457
خلال الثلاث ساعات الخطرة

689
00:35:46,160 --> 00:35:48,128
لكن ما أسوء ما يمكن أن يحدث؟

690
00:35:48,129 --> 00:35:49,296
إذا لم يعمل

691
00:35:49,297 --> 00:35:51,865
لا

692
00:35:51,866 --> 00:35:53,133
أو تعمل حقاً و في نقطة ما ننفصل

693
00:35:53,134 --> 00:35:54,868
و السفينة التي عمرها مليون سنة

694
00:35:54,869 --> 00:35:56,036
تفشل سلامة بنيتها التحتية

695
00:35:56,037 --> 00:35:57,537
و ننتهي كالبخار

696
00:35:57,538 --> 00:35:59,306
هذا أسوء ما يمكن أن يحدث

697
00:36:00,374 --> 00:36:01,841
هل إنتهيتم يا جماعة؟

698
00:36:05,546 --> 00:36:06,880
أقل من دقيقة على القفز

699
00:36:06,881 --> 00:36:09,282
ها نحن ذا

701
00:36:10,551 --> 00:36:12,986
نحن على وشك محاولة قفز ثنائي

702
00:36:12,987 --> 00:36:14,354
إلى الفضاء الفوقي

703
00:36:14,355 --> 00:36:16,556
لما يقارب 4 ساعات

704
00:36:16,557 --> 00:36:18,525
سننزل في مطقة آمنة

705
00:36:18,526 --> 00:36:20,460
عندما نصل إلى هناك

706
00:36:20,461 --> 00:36:25,298
سيكون لنا الوقت لفعل التعديلات اللازمة

707
00:36:25,299 --> 00:36:27,600
قبل بدأ الهجوم على السفينة الآمرة

708
00:36:29,403 --> 00:36:31,037
العد التنازلي

709
00:36:31,038 --> 00:36:33,006
من ثلاثة

710
00:36:33,007 --> 00:36:35,375
إثنان

711
00:36:35,376 --> 00:36:37,277
واحد

712
00:36:48,458 --> 00:36:49,491
إنه يعمل، نحن في الفضاء الفوقي

713
00:36:50,827 --> 00:36:52,461
و مازلنا قطعة واحدة

714
00:36:52,462 --> 00:36:53,695
كيف حالنا؟

715
00:36:53,696 --> 00:36:55,697
الدرع قوي و صامد

716
00:36:55,698 --> 00:36:56,865
البينة التحتية أيضاً

717
00:37:02,472 --> 00:37:04,373
هل أخبروك؟

718
00:37:04,374 --> 00:37:06,208
قمنا بصفقة

719
00:37:06,209 --> 00:37:07,509
عندما نتغلب على السفينة الآمرة

720
00:37:07,510 --> 00:37:10,179
المخلوقات ستساعدنا على الإتصال بالأرض

721
00:37:13,750 --> 00:37:15,784
كلوي)؟)

722
00:37:17,587 --> 00:37:19,221
هل أنت بخير؟

723
00:37:24,394 --> 00:37:25,561
لقد خرجنا من الفضاء الفوقي

724
00:37:25,562 --> 00:37:27,396
بهذه السرعة؟

725
00:37:27,397 --> 00:37:29,264
ربما هناك مشكلة

726
00:37:29,265 --> 00:37:31,467
إتصل بالسفينة الهجينة

727
00:37:32,535 --> 00:37:33,602
أوه لا

728
00:37:33,603 --> 00:37:34,903
ماذا هناك؟

729
00:37:34,904 --> 00:37:37,573
أظن أن هذه هي السفينة الآمرة

730
00:37:37,574 --> 00:37:38,841
لقد تم خداعنا

731
00:37:38,842 --> 00:37:41,243
"يا لها من صفقة مع "الأرسيني

733
00:37:43,847 --> 00:37:45,380
و صلتنا رسالة من السفينة الهجينة للتو

734
00:37:45,381 --> 00:37:46,782
ماذا تقول؟

735
00:37:46,783 --> 00:37:48,650
إستهذفوا السفينة الآمرة

736
00:37:57,460 --> 00:37:59,328
اللعنة

737
00:38:00,597 --> 00:38:02,731
كولونيل؟

738
00:38:02,732 --> 00:38:06,335
لنلتحم بالعدو

739
00:38:20,884 --> 00:38:22,684
علي العودة إلى الجسر

741
00:38:25,355 --> 00:38:26,622
دعني أساعد

742
00:38:29,292 --> 00:38:32,327
واو، إلى أين تأخذها؟

743
00:38:32,328 --> 00:38:33,529
إلى الجسر

744
00:38:33,530 --> 00:38:34,696
علي التفقد مع الكولونيل

745
00:38:47,076 --> 00:38:48,610
من هنا

746
00:38:53,483 --> 00:38:55,817
الدرع صامد

747
00:38:55,818 --> 00:38:57,052
الآليون يتموضعون

748
00:38:57,053 --> 00:38:58,420
بين (دستني) و السفينة الآمرة

749
00:38:58,421 --> 00:38:59,621
لن نذهب إلى أي مكان بالقرب منها

750
00:38:59,622 --> 00:39:00,822
(كابتن معك (إيلاي

751
00:39:00,823 --> 00:39:03,392
كلوي) هربت من حجرتها)

752
00:39:03,393 --> 00:39:04,826
إلى أين ذهبت بحق الجحيم؟

753
00:39:04,827 --> 00:39:06,428
ليس لدي أي فكرة

754
00:39:06,429 --> 00:39:08,864
لكن يمكن أن تكون خطرة

755
00:39:08,865 --> 00:39:10,632
برودي) أغلق ذلك القطاع)

757
00:39:17,941 --> 00:39:19,808
ملازم (سكوت)؟

758
00:39:19,809 --> 00:39:21,643
سنجدها، سيدي

759
00:39:32,789 --> 00:39:33,789
ماذا حدث بحق الجحيم؟

760
00:39:33,790 --> 00:39:34,957
تغيير في الخطط

761
00:39:34,958 --> 00:39:36,725
أظن أن أصدقاءك توقعوا الحيلة

762
00:39:36,726 --> 00:39:39,027
و قرروا التحرك أولاً

765
00:40:29,646 --> 00:40:32,147
(معك الملازم (سكوت

766
00:40:32,148 --> 00:40:34,049
كلوي) إخترقت الحجر)

768
00:40:41,991 --> 00:40:43,492
الدرع بدأ في الضعف

769
00:40:43,493 --> 00:40:45,494
لنرسل رسالة إلى السفينة الهجينة

770
00:40:45,495 --> 00:40:46,695
أخبرهم أن علينا القيام

771
00:40:46,696 --> 00:40:48,096
بتراجع إستراتيجي

772
00:40:48,097 --> 00:40:49,831
سنجتمع

773
00:40:49,832 --> 00:40:51,566
و نحاول مرة أخرى

774
00:40:51,567 --> 00:40:53,135
جيد أنك إستعت الوصول

775
00:40:53,136 --> 00:40:54,069
أين (راش)؟

776
00:40:54,070 --> 00:40:55,704
لا أدري

777
00:40:55,705 --> 00:40:56,705
كيف حالنا؟

778
00:40:56,706 --> 00:40:57,572
هناك العديد منهم

779
00:41:02,745 --> 00:41:04,179
قلت أنك تريد المساعدة

780
00:41:04,180 --> 00:41:05,647
ها هي فرصتك

781
00:41:08,184 --> 00:41:10,085
واحد في الأسفل

782
00:41:10,086 --> 00:41:12,788
الأسفل هكذا

783
00:41:28,037 --> 00:41:30,739
كلوي)؟)

784
00:41:30,740 --> 00:41:31,573
كلوي)؟)

785
00:41:33,643 --> 00:41:34,643
إبتعدي عن لوحة التحكم

786
00:41:36,479 --> 00:41:37,579
كلوي)؟)

787
00:41:38,781 --> 00:41:40,649
لقد فات الأوان

788
00:41:40,650 --> 00:41:42,818
ماذا فعلتي؟

790
00:41:44,487 --> 00:41:47,522
كلوي)، ماذا فعلتي؟)

791
00:41:48,825 --> 00:41:49,925
الدرع تضعف

792
00:41:49,926 --> 00:41:52,360
و العديد من محطات الأسلحة ذهبت

793
00:41:52,361 --> 00:41:53,195
اللعنة

794
00:41:53,196 --> 00:41:54,629
ما الذي قالوه؟

795
00:41:54,630 --> 00:41:56,832
لا شيء إنهم ل يستجيبون

796
00:41:56,833 --> 00:41:58,133
الآليون يفعلون كل ما بإستطاعتهم

797
00:41:58,134 --> 00:42:00,102
ليس هناك أي طريقة للوصول إلى السفينة الآمرة

798
00:42:00,103 --> 00:42:01,703
ربما علينا مراعاة إختيار التراجع

799
00:42:01,704 --> 00:42:03,505
ليس هناك أي مكان للتراجع إليه

800
00:42:10,505 --> 00:42:20,505
SFAROUK ترجمة
 Startimes.com حصرياً لمنتديات
و لنادي بوابة النجوم الكون
نظراً لعدم توفر مترجم خاص