1
00:00:00,898 --> 00:00:02,265
".. (سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء"

2
00:00:02,316 --> 00:00:06,804
إعتاد (مصّاصين الدماء) و (المذؤوبين) العوث بلا
.قيود، حتتى لّعنهم الكاهن (شمّان) بالحدّ من قواهم

3
00:00:06,805 --> 00:00:08,747
(مُذذاك لا يتسنَّ لـ(المذؤوبين
.التحوّل سوى آنّ إكتمال لقمر

4
00:00:08,748 --> 00:00:10,392
،(أمـّا (مصّاصين الدّماء
.فيوهنون بآشعة الشمس

5
00:00:10,393 --> 00:00:13,362
(الجزء الخاص بلعنة (المذؤوبين
."(يمكّن كسرة بإستخدام "حجر (القمر

6
00:00:13,446 --> 00:00:15,146
،(اخبرني عن (كاثرين
.و التي فطرت فؤادكَ

7
00:00:15,198 --> 00:00:16,147
.(لا بدّ أنكِ (إيلينا

8
00:00:16,199 --> 00:00:17,666
كيف أبدوا شبهها تماماً؟

9
00:00:17,750 --> 00:00:22,004
حجر (القمر)"، أهو ما يكسر اللّعنة؟" -
.التضحية بدماء النظيرة هي مـّا تكسر اللّعنة -

10
00:00:22,088 --> 00:00:23,088
.و إنّكِ نظيرة

11
00:00:23,155 --> 00:00:25,958
،إيـّاكَ! أنتَ بحاجتي
.إيلينا) في خطر)

12
00:00:26,009 --> 00:00:27,593
.كلاوس) هو الأمر الجلل)

13
00:00:27,660 --> 00:00:29,044
من يكون؟ -
.(أحد أفراد الجيل الأوّل من (مصّاصين الدماء

14
00:00:29,128 --> 00:00:31,964
(أقدم (مصّاص دماء
التاريخ يسعى في إثري؟

15
00:00:32,015 --> 00:00:34,549
.(لوكا) -
.أودّ أنّ أقدمكِ لوالدي -

16
00:00:34,634 --> 00:00:35,983
.(جونز مارتن)

17
00:00:35,983 --> 00:00:39,304
أأنتَ ساحر؟ -
."إنّنا نفضل كلمة "عرّاف -

18
00:00:39,355 --> 00:00:42,441
.. (إيلاجا) -
.أحد الأصليون، إنّ جاز التعبير فهو أسطورة -

19
00:00:42,508 --> 00:00:46,061
سبق و إتصلتِ بـ(إيلاجا)، كيف فعلتِ ذلك؟ -
.(ثمّة رجل أسمه (سلايتر)، في (ريتشموند -

20
00:00:46,145 --> 00:00:50,177
،يمكنكِ كسر اللّعنة
."(لكنك بحاجة لـ"حجر (القمر

21
00:00:53,277 --> 00:00:56,918
،قدّ أدّى رسالته
.ما حريّ أنّ يعيش أكثر

22
00:01:57,897 --> 00:02:02,046
.(إيلينا) -
.سمعتُ شيئاً -

23
00:02:04,237 --> 00:02:07,532
.كنـّا نحن

24
00:02:07,824 --> 00:02:09,875
.آسفة

25
00:02:19,469 --> 00:02:23,201
أتتناولين بوظة "مُكتنزة القرد"؟

26
00:02:28,811 --> 00:02:30,062
.. حسنٌ

27
00:02:30,129 --> 00:02:35,851
،إنّي عاري
.لذا يجدر بي الذهاب

28
00:02:40,106 --> 00:02:43,825
.إنّي آسفة جداً جداً -
.لا بأس يا (جينا)، لا تبالي بهذا الشأن -

29
00:02:43,910 --> 00:02:47,829
،أعلم أنـّه يتردد على منزلنا كثيراً
أأنتِِ متأكدة أنّ مّا على ما يُرام معكِ؟

30
00:02:47,914 --> 00:02:52,868
.تبدو ذلك على ما يُرام معكِ -
.بلّ بخير حال -

31
00:02:52,952 --> 00:02:56,287
.إذن فأنا بخير حال مع ذلك

32
00:03:37,330 --> 00:03:39,631
.هيّا لنفعلها

33
00:03:28,360 --> 00:03:32,979
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>


34
00:03:43,169 --> 00:03:45,537
.واحد، إثنان، ثلاثة

35
00:03:48,257 --> 00:03:51,760
،مرحباً
هلاّ تحدثنا؟

36
00:03:51,844 --> 00:03:57,048
لمَ؟ -
.(إنّنا ذهبنا لزيارة (كاثرين -

37
00:03:57,099 --> 00:04:00,121
.هلمّا بالدخول

38
00:04:04,690 --> 00:04:09,361
{\pos(192,230)}.. أرجوكما
.تفضلا بالدخول

39
00:04:09,412 --> 00:04:14,065
.ثمّة مُتّسع يكفي لنا جميعاً -
.أفضل إخراج عينايّ من مكانهما عن ذلك -

40
00:04:14,116 --> 00:04:19,354
.يا لهما من عينين جميلتين -
."(إنّنا هنا من اجل "حجر (القمر -

41
00:04:19,422 --> 00:04:21,206
!أشعر أنكِ ستقذفين الحجر لنا

42
00:04:21,257 --> 00:04:25,794
سأخبركَما شيئاً، اجعلا ساحرتكما
.تزاول سحرها و تخرجني من هنا

43
00:04:25,878 --> 00:04:30,098
.يمكنك فعل أيّّما تريد -
.حسبتكِ تحبّين المكان هنا -

44
00:04:30,183 --> 00:04:34,519
.وادعاً آمناً، بحيث لن يصل (كلاوس) إليكِ -
.لقدّ أمعنتُ التفكير و غيّرت رأيي -

45
00:04:34,587 --> 00:04:37,939
.بطبيعة الحال أنكِ جائعة -
.(أتضوّر جوعاً، يا (دايمُن -

46
00:04:38,024 --> 00:04:44,362
،و مُتسخة، و فوق ذلك أشعر بالملل
.على الأقل الهرب من (كلاوس) سيقتل الملل

47
00:04:44,430 --> 00:04:45,697
.. لذا إليكما الأتفاق

48
00:04:45,764 --> 00:04:52,149
،"(تخرجاني من هنا، أعطيكما "حجر (القمر
.و سأختفي عن بلدة (الشلالات الغامضة) أبداً

49
00:04:53,072 --> 00:04:55,824
.فالتعلماني مـّا قراركما

50
00:04:55,908 --> 00:04:57,459
لا تصدقها، أليس كذلك؟

51
00:04:57,543 --> 00:04:59,544
كلا، بالطبع لا أصدقها، إنّنا
.نحتاج "حجر (القمر)" فحسب

52
00:04:59,612 --> 00:05:03,748
طبقاً لقول (سلايتر) صديق (روز)، فثمّة طريقة
.لتدمير التعويذة التي يودّ (كلاوس) كسرها

53
00:05:03,799 --> 00:05:07,319
فلن يكون هنالك مجال للتعويذة، و لا تضحية
.بدماء النظيرة، و ستكتب لكِ الحياه بلا قلق

54
00:05:07,386 --> 00:05:13,853
كيف ستدمروها؟ -
."(بتحريرها من "حجر (القمر -

55
00:05:13,976 --> 00:05:19,147
أنّى لكم علماً بأنّ هذا سيّجدي عملاً؟ -
.لأننا بجعبتنا ساحرة ماكرة -

56
00:05:19,232 --> 00:05:21,266
أناقشتما هذا الأمر مع (بوني)؟

57
00:05:21,317 --> 00:05:23,652
أبدت موافقتها لفعل أيّ
.شيء من شأنه مساعدتنا

58
00:05:23,736 --> 00:05:26,404
،"(إنّها (كاثرين) من تحوز "حجر (القمر
.لن تعطيكم إيـّاه

59
00:05:26,472 --> 00:05:27,822
.سنأخذه منها

60
00:05:27,907 --> 00:05:32,928
حسنٌ، مـّا قصده أنّنا سننتزعه
.من يد جيفتها مـّا إنّ تطلّب الأمر

61
00:05:32,995 --> 00:05:35,997
بوني) يجب أنّ تجد طريقة لإيقاف)
.. تعويذة الحجب لوقتٍ كافٍ حتى نلج

62
00:05:36,082 --> 00:05:38,667
آتين بالحجرو من ثمّ نخرج من المقبرة
.حتى تعيد تعويذة الحجب إلى ما كانت عليه

63
00:05:38,751 --> 00:05:43,755
.يبدو أنّكما خططتما لكلّ شيء -
.أجل، نحن رائعين -

64
00:05:43,822 --> 00:05:46,007
.عدا شيئاً واحداً

65
00:05:46,092 --> 00:05:49,735
.لا أريدكما أنّ تفعلا ذلك

66
00:05:50,596 --> 00:05:53,048
،(عمَّ تتحدثين يا (إيلينا
.ليس لنا من خيار آخر

67
00:05:53,132 --> 00:05:54,666
ماذا عن (كلاوس)؟ -
.. سنجده -

68
00:05:54,717 --> 00:05:59,304
."(لكن بعد الحصول على "حجر (القمر -
.. أهذا بعد أمّ قبل قتله لكلّ من أحفل بهم -

69
00:05:59,355 --> 00:06:00,839
بما يشملكما؟

70
00:06:00,907 --> 00:06:04,342
إنّ تمكنّا من عكس التعويذة القابعة
.بـ"حجر (القمر)" فسيسعنا إنقاذ حياتكِ

71
00:06:04,393 --> 00:06:07,005
.أعلم، فالجميع يستمر بقول ذلك

72
00:06:11,284 --> 00:06:15,070
لذا أنتظرت عمّتكِ (غرامز) حتى
بلوغكِ الثانوية لتخبركِ بكونكِ ساحرة؟

73
00:06:15,154 --> 00:06:19,524
لمّحت إلى ذلك قبلاً، لكنّي
.حسبتها غمغمة ثمالة و حسب

74
00:06:19,575 --> 00:06:21,493
فلحمايتي، كانت
.تتزعم أنها مُجرد غمغمات

75
00:06:21,544 --> 00:06:25,880
لذا أنتِ نوعاً مـّا حديثة العهد؟ -
.حديثة المُزاولة -

76
00:06:25,965 --> 00:06:28,883
.لا تزال لديّ بعض الخطط للتوسّع -
مثل؟ -

77
00:06:28,968 --> 00:06:35,423
جسمانياً، يزيد الأمر صعوبة، تصيبني
.ردود أفعال سيّئة ببعض الأحيان

78
00:06:35,508 --> 00:06:38,893
تنزف أنفكِ؟ -
.أجل -

79
00:06:38,978 --> 00:06:41,572
.أغيب عن الوعيّ أحياناً

80
00:06:41,572 --> 00:06:44,933
هذا بسبب كونكِ تحاولين تنفيذ
.الكثير وحدكِ، إنكِ بحاجة للمساعدة

81
00:06:45,017 --> 00:06:48,003
ممّاذا؟ -
.من الطبيعة -

82
00:06:48,070 --> 00:06:52,501
عناصر الطبيعة، أشياءً يسعكِ
.أنّ تمتصّي منها قوى إضافية

83
00:06:52,536 --> 00:06:57,062
أتحديتِ ساحرة أخرى قبلاً؟ -
و كيف يكون ذلك؟ -

84
00:06:57,129 --> 00:07:00,832
نتحدّ بقوانا سويّاً، فيتسنى
.لنا فعل مـّا يتطلّب ضعف قوانا

85
00:07:00,899 --> 00:07:04,679
،سأطلعكِ على ساعة
.و أطلعيني على هذا السوار

86
00:07:09,091 --> 00:07:12,677
،خذي هذه
.. الآن، أريدكِ أنّ تثبتي

87
00:07:12,745 --> 00:07:14,078
.و أنّ تمعني بتركيزكِ.. -
.لستُ أفهم -

88
00:07:14,130 --> 00:07:15,180
.. حسنٌ، أعلم -
ماذا نفعل؟ -

89
00:07:15,247 --> 00:07:18,099
إنّنا بتحدي، العناصر
.الشخصية ستمثّل تعويذة عقد

90
00:07:18,184 --> 00:07:21,242
.فالتمعني التركيز الآن

91
00:07:27,426 --> 00:07:30,663
ما هذا؟

92
00:08:08,934 --> 00:08:11,188
بالغ الروعة، صحيح؟

93
00:08:15,474 --> 00:08:20,940
ما خطب هذا الطقس؟ -
.إنـّه الإحتباس الحراري العالميّ، يا رجل -

94
00:08:21,163 --> 00:08:24,833
،لستُ موقناً
.يجب أنّ أذهب

95
00:08:24,917 --> 00:08:27,786
.(أراكِ لاحقاً، يا (بوني -
.(إلى اللّقاء، يا (لوكا -

96
00:08:27,837 --> 00:08:29,671
.إلى اللّقاء

97
00:08:29,755 --> 00:08:35,326
هذا الرجل مُريب، صحيح؟ -
.كلاّ، ليس مُريباً -

98
00:08:43,168 --> 00:08:47,505
ما الأمر؟ -
.(إنـّه (دايمُن -

99
00:08:52,394 --> 00:08:56,153
ليس لائقاً أنّ تتركَ مضجع فتاة
.عارية بوقتٍ باكر جداً بالصباح

100
00:08:57,867 --> 00:09:00,184
.. آسفة، حسبتكِ

101
00:09:01,287 --> 00:09:05,373
.. آسفة، إنّي -
.لا يوجد أحد هنا -

102
00:09:05,458 --> 00:09:10,206
.بالواقع أتيتُ للتحدث إليكِ

103
00:09:10,241 --> 00:09:14,496
.إذن فيجدر أنّ أرتدي ملابسي

104
00:09:15,835 --> 00:09:18,788
.إنّها فكرة سيّئة -
.كلاّ، ليست سيّئة -

105
00:09:18,788 --> 00:09:22,390
ممّا أخبرني (ستيفان)، فجليّاً أنّ صديقكِ
.(سلايتر) يدري بمعلوماتٍ أكثر عن (كلاوس)

106
00:09:22,475 --> 00:09:27,612
.و إنك و (دايمُن) فرغتما قبل أنّ تعلماها -
.لأنّ ثمّة من هاجم المقهى و نحنُ بهِ -

107
00:09:27,680 --> 00:09:31,566
،ثمّة المزيد من المعلومات
.علينا أنّ نجد سبيلاً لذلك فحسب

108
00:09:31,650 --> 00:09:35,403
لمَ تقصديني بهذا؟ -
.لأنكِ مدينة لي -

109
00:09:35,488 --> 00:09:39,607
(بكلمة واحدة منّي لقتلاكِ (ستيفان
.و (دايمُن)، جزاءً لإختطافكِ إياي

110
00:09:39,675 --> 00:09:43,332
.أو علّكِ أدركتِ أنّهما ما كنا ليفعلا ذلك

111
00:09:43,332 --> 00:09:46,564
"(أو أنّ حيلة "حجر (القمر
.هي مـّا ستمنحكِ فرصة للهرب

112
00:09:46,615 --> 00:09:48,399
كان بيننا خلاف، حسنٌ؟

113
00:09:48,467 --> 00:09:52,620
،كانا سيخاطران بكلّ أحبائي
.و لستُ أوافق على ذلك

114
00:09:52,688 --> 00:09:55,239
.إنّهما يحاولان حمايتكِ و حسب

115
00:09:55,291 --> 00:09:57,976
و إنّكِ برهنتِ كونكِ لا تأبهين
.مـّا إنّ كنتُ بأمانٍ أمّ لا

116
00:09:58,043 --> 00:10:02,748
لذا فالإعتماد عليكِ
.(لتأخذيني إلى (سلايتر

117
00:10:02,749 --> 00:10:11,439
ما الذي تودّين تحقيقه من ذلك؟ -
ما مدى تتوقكِ للسير نهاراً؟ -

118
00:10:11,524 --> 00:10:15,592
،لقدّ كنتُ أمة الظلال لـ500 عاماً
فماذا تحسبين؟

119
00:10:15,592 --> 00:10:21,566
أحسبُ أنّني أعرف ساحرة راغبة لتقديم
أيّ مساعدة، مـّا إنّ لديكِ نيّة لعقد إتفاقاً؟

120
00:10:34,496 --> 00:10:39,050
مرحباً يا رجل، كيف حالكَ؟ -
بخير، و انتَ؟ -

121
00:10:39,117 --> 00:10:45,757
،إنّي حانقاً على نفسي، لمشاجرتي معكَ
.(و أشعر بالذنب لما لحق بـ(ساره

122
00:10:45,808 --> 00:10:49,761
كنتُ أتجنّبكَ مُنذ أيام، لأني
.ماذا كنتُ أعلم ما أقول لكَ

123
00:10:49,812 --> 00:10:54,232
.لاتبالي بهذا الشأن، يا رجل -
.إنّي آسف جداً عمّا بدر -

124
00:10:54,299 --> 00:10:57,656
.لتكن على علمٍ بذلك، رجاءً

125
00:11:02,641 --> 00:11:06,661
.(مات) -
.مرحباً -

126
00:11:06,745 --> 00:11:11,315
كيف حالكَ؟ -
.أنا .. أنا بخير -

127
00:11:14,420 --> 00:11:17,672
.. يجب
.يجب أنّ أذهب إلى المحاضرة

128
00:11:17,756 --> 00:11:19,924
.حسنٌ

129
00:11:23,379 --> 00:11:28,349
ألازلتما متخاصمان؟ -
.يبدو كذلك -

130
00:11:28,434 --> 00:11:30,685
أتدرك أنّ بدر التمام أوشك؟

131
00:11:30,769 --> 00:11:33,671
أليس لدى (مصّاصين الدماء) ما يكفي
من  مشكلات، أتودين تولّي مشكلتي؟

132
00:11:33,722 --> 00:11:37,892
هل فكّرت حتى بذلك؟
أمر (الذئب) ذاك برمّته؟

133
00:11:37,977 --> 00:11:42,530
أوتدري ماذا ستفعل؟ -
.سأكون على ما يُرام -

134
00:11:44,016 --> 00:11:48,236
حقاً؟ - 
.إنـّه أمرٌ خاص -

135
00:11:48,320 --> 00:11:50,989
إنّي نائبة رئيس مجلّس الطلاب
.. و رئيسة لجنة الحفل الراقص، ناهيكَ عن

136
00:11:51,040 --> 00:11:58,091
إنّي نظمت بشكل مُنفرد حملة تنظيف
 البلدة أسترفض مساعدتي حقاً؟

137
00:12:00,032 --> 00:12:05,870
ربما يسعني أنّ أحدّ من تعويذة المقبرة حتى 
.(تدخلا و تأتيا "بحجر (القمر)" من (كاثرين

138
00:12:05,921 --> 00:12:09,490
(كيف؟ تطلّب الأمر قواكِ و (غرامز
.بالمرّة السابقة و أنظري ما حدث لها

139
00:12:09,558 --> 00:12:12,060
.إنّي على دراية وافية بما حدث

140
00:12:12,144 --> 00:12:14,378
.لكني تعلمتُ بضع أشياء -
.. (بوني) -

141
00:12:14,430 --> 00:12:17,148
كيف ستأتيان بهِ؟ -
.إنّها لم تعد تتناول الدماء -

142
00:12:17,215 --> 00:12:21,736
.إنّها تضعف، بينما نحن لا -
لن تقللا من تقديرها، أليس كذلك؟ -

143
00:12:21,820 --> 00:12:25,606
إنّها خطة، أهي مثالية؟
أي خطة هذهِ؟

144
00:12:25,691 --> 00:12:29,360
دعوني أفعل ذلك، لديّ خاتمي، بوسعي
.الدخول ثم الخروج، و لا حاجة لتعويذة

145
00:12:29,411 --> 00:12:35,583
،شكراً لكَ، فأنتَ محض فتى بالـ16
لمَ لم نفكّر بذلك؟ لمَ أنتَ هنا؟

146
00:12:35,668 --> 00:12:42,625
ربما يمكنني المساعدة لتحسين 
الخطة، ألديكم أيّ شيء يخص (كاثرين)؟

147
00:12:59,775 --> 00:13:04,595
!(سلايتر)
.سلايتر)، إنّي (روز)، أفتح الباب)

148
00:13:06,232 --> 00:13:10,535
.ليس بالبيت، آسفة -
.لا، لم نقطع ذلك الطريق سُدى -

149
00:13:18,711 --> 00:13:20,995
.من بعدكِ

150
00:13:25,417 --> 00:13:27,335
سلايتر)؟)

151
00:13:36,178 --> 00:13:39,472
.لا أحسبه سيكون ذا عون

152
00:13:59,808 --> 00:14:04,728
يبدو أنّ من هاجم المقهى عثر 
.عليه و قتله من أجل هذهِ المعلومات

153
00:14:04,813 --> 00:14:06,931
.أجل، ربما لمنعه من مساعدة أناس مثلنا

154
00:14:07,015 --> 00:14:14,633
،(هذا الرجل كان موسوعة عن (مصّاصين الدماء
.و يعلم الكثير من المعلومات، و التي أودت بحياته

155
00:14:19,828 --> 00:14:25,222
ماذا تفعلين؟ -
.إنـّه زجاج حاجب للآشعة فوق البنفسجية -

156
00:14:26,451 --> 00:14:30,392
.لطالما كنتُ آتي إلى هنا و أشاهد النهار

157
00:14:32,958 --> 00:14:36,018
.(تعازي عمّا لحق بـ(سلايتر

158
00:14:36,244 --> 00:14:40,055
أحالفكِ الحظ؟

159
00:14:41,766 --> 00:14:45,936
.ثمّة قنّ مرور، لا يمكنني الولوج -
.كلا، لا بأس، لنذهب و حسب -

160
00:14:48,089 --> 00:14:50,274
.ابقِ هنا

161
00:14:57,983 --> 00:15:02,119
آليس)؟) -
!(روز) -

162
00:15:05,740 --> 00:15:08,158
!إنـّه ميت

163
00:15:08,243 --> 00:15:10,277
.(هذهِ تخص (كاثرين

164
00:15:10,328 --> 00:15:15,616
وجدتها بين أغراضها، بعدما
.حسبتها ماتت، لكنها كانت تخصّها

165
00:15:44,362 --> 00:15:49,083
و ما نفعها؟ -
.بوسعي تحويل الحديد إلى رمادٍ -

166
00:15:51,286 --> 00:15:55,623
،و عصف هذا الرّماد عليها
.و هذا سيوهنها لدقيقة أوّ إثنتان

167
00:15:55,674 --> 00:15:59,710
،بما يكفي لتلجا آخذين الحجر
.و من ثمّ تخرجان

168
00:16:07,602 --> 00:16:11,221
.مات) يعاني وقتاً عصيباً) -
.أعلم -

169
00:16:11,306 --> 00:16:15,476
.هذا الوضع أفضل له -
.فهمتُ -

170
00:16:15,527 --> 00:16:18,729
حقاً؟ -
.أجل -

171
00:16:18,813 --> 00:16:27,336
لا يسعكِ مصارحته بحقيقتكِ، وليس مُنصفاً
.أنّ تربطكِ علاقة بأحدٍ لا يعرف حقيقتكِ

172
00:16:27,906 --> 00:16:31,875
،أفهم ذلك
.هلمّي إلى هنا

173
00:16:31,960 --> 00:16:36,029
.ثمّة قبوٍ أسفل البناية القديمة -
.أعلم -

174
00:16:36,131 --> 00:16:41,946
تعلمين؟ -
.أعلم أنّها بناية آل (لاكوود) القديمة -

175
00:16:46,257 --> 00:16:49,727
.راقبي خطاكِ

176
00:16:51,513 --> 00:16:54,682
أظن أنّ (مايسون) اتجه إلى
.هنا بالليلة التي تحوّل بها

177
00:16:54,733 --> 00:16:56,684
.من هنا

178
00:16:58,687 --> 00:17:00,387
أأخبركَ (مايسون) عن هذا المكان؟

179
00:17:00,438 --> 00:17:05,576
رحل (مايسون) قبل إستجابتي
.لـ العنة، لكنّي وجدتُ هذا

180
00:17:16,070 --> 00:17:21,241
.تبدو قديمة -
.تلك المزاليج و السلاسل -

181
00:17:21,292 --> 00:17:24,205
أحتاج سلاسل جديدة، لكن
.بالنسبة للمزاليج فلازالت قوية

182
00:17:25,797 --> 00:17:32,269
،أظن أنّ لهذا الغرض هُيّءَ هذا المكان
."من أجل "ليلة إكتمال القمر

183
00:17:39,594 --> 00:17:42,429
ما هذه؟

184
00:17:47,619 --> 00:17:50,654
.لستُ أدري

185
00:17:54,609 --> 00:17:58,506
أكانت تخص (مايسون)؟

186
00:18:01,216 --> 00:18:05,886
بالـ31 من شهر أغسطس"
".جسدي يتحوّل

187
00:18:05,953 --> 00:18:09,223
إنّي متوتر، و مُضّجر
".و لا أطيق صبراً"

188
00:18:09,290 --> 00:18:11,241
بلغتُ طور جنون الغضب، و غبتُ"
".وعياً نسيتُ ما قدّ قلتُ، و ما فعلتُ

189
00:18:11,309 --> 00:18:15,929
،لستُ على طبيعتي"
".(ليس مُنذ وفاة (جيمي

190
00:18:15,980 --> 00:18:19,900
"ما الذي يحدث لي؟"

191
00:18:19,967 --> 00:18:23,472
.لقد أرّخ كلّ شيء

192
00:18:25,106 --> 00:18:29,276
."سيكتمل القمر اللّيلة" -
حسنٌ، أذكر مـّا حدث؟ -

193
00:18:42,841 --> 00:18:45,542
.يجدر أنّ أحضر كشّافات

194
00:18:45,627 --> 00:18:47,845
أسلحة (آلريك) الخشبية 
بشاحنتي، يا (بوني)؟

195
00:18:47,929 --> 00:18:51,465
،أمضيا
.شارفت على الإنتهاء

196
00:18:58,056 --> 00:19:02,674
ماذا تفعلين؟
.لستِ قوية بما يكفي

197
00:19:06,347 --> 00:19:09,900
.سأكون على ما يُرام -
.قدّ تتأذّي -

198
00:19:09,984 --> 00:19:14,204
،(و قدّ تموت (إيلينا
.سأكون على مـّا يُرام

199
00:19:14,289 --> 00:19:17,074
.أعدُكَ

200
00:19:17,158 --> 00:19:19,192
.أعدكَ بذك

201
00:19:22,330 --> 00:19:28,218
عنكِ، سأتولى هذا، حسنٌ؟
.آتي لي بشيئاً لأضع الرماد بهِ

202
00:19:28,303 --> 00:19:30,921
حسنٌ

203
00:19:54,896 --> 00:19:59,333
.عثرت عليه قبلنا ببضع دقائق -
كيف حالها؟ -

204
00:19:59,400 --> 00:20:01,001
،تعاني ردة فعل زائدة
.بإبتزال

205
00:20:01,068 --> 00:20:03,954
،حبيبها قدّ مات لتوّه
.فلا وجود لـ"ردة فعلٍ زائدة" هنا

206
00:20:04,038 --> 00:20:07,090
،إنّها تزرف الدموع على حالها
.(فهي لم تحفل بـ(سلايتر

207
00:20:07,175 --> 00:20:11,128
.إنّها كانت تواعده، حتى يحوّلها

208
00:20:20,138 --> 00:20:22,222
.شكراً لكِ

209
00:20:24,926 --> 00:20:29,813
،تبدين مألوفة
أكنتِ تعرفين (سلايتر)؟

210
00:20:31,032 --> 00:20:32,900
.ليس على صعيدٍ شخصيّ

211
00:20:32,951 --> 00:20:37,621
علمتُ فقط أنـّه يبقى على سجلات
.. (مفصّلة عن صلاته بـ(مصاصين الدماء

212
00:20:37,705 --> 00:20:42,159
.(و آملتُ أنّ يدلنا على (كلاوس.. -
.هذا أمرٌ مشكوكٌ بهِ -

213
00:20:42,227 --> 00:20:47,280
.كلاوس) لا يريد يُعرف مكانه).. -
أتعلمين قنّ المرور لحاسوب (سلايتر)؟ -

214
00:20:47,332 --> 00:20:53,453
أتطلبين منّي هذا حقاً الآن؟ لقد رأيتُ 
.حبيبي للتوّ مرشوق قلبه بعصا خشبية

215
00:20:53,504 --> 00:20:57,524
،أتفهم ذلك
أتعلمين قنّ المرور؟

216
00:20:57,592 --> 00:21:01,818
من تحسبين نفسكِ؟

217
00:21:05,600 --> 00:21:09,712
ماذا إنّ أقنعتُ (روز) أنّ تحوّلكِ؟

218
00:21:11,105 --> 00:21:13,483
أستطلعينا على ملفاته حينذاك؟

219
00:21:13,858 --> 00:21:17,411
ثمّة من كان هنا، فالقرص
.الصلب تم محو محتوياته كاملةً

220
00:21:17,478 --> 00:21:20,581
.أجل، ربما من قتله فعل ذلك -
.من حسن حظّكما أنّ (سلايتر) كان مُتظنناً -

221
00:21:20,648 --> 00:21:23,984
.فكلّ شيء مُخزّن على شبكةٍ خارجية

222
00:21:24,035 --> 00:21:28,171
تعلمين أنّها لنّ تمس 
قطرة من دمائي، صحيح؟

223
00:21:28,256 --> 00:21:31,425
.أعلم ذلك

224
00:21:35,446 --> 00:21:39,332
،(كريستين ستيوارت)
.ربـّاه، لقد كان جليّاً

225
00:21:39,384 --> 00:21:43,770
كلّ هذا يشمل صلاته بـ(مصاصين الدماء)؟ -
.سلايتر) كان مُستحوذاً بهم، بقدري تماماً) -

226
00:21:43,838 --> 00:21:47,611
ماذا عن ذاك؟ (كودي ويبر)؟

227
00:21:47,859 --> 00:21:53,447
.(تبادلنا عشرات الرسائل فيمَ يخصّ (إيلاجا -
.بوسعي الإتصال بهِ -

228
00:21:54,282 --> 00:21:56,683
أخبريه أنّنا نحاول إرسال
.(رسالة إلى (كلاوس

229
00:21:56,734 --> 00:22:00,067
،النظيرة على قيّد الحياه
.و مُستعدّة لتسليم نفسها

230
00:22:00,067 --> 00:22:03,562
  ماذا؟ -
.ربـّاه، أدركتُ أنّي رأيتكَ قبلاً -

231
00:22:03,562 --> 00:22:06,679
.ابعثي له الرسالة رجاءً

232
00:22:16,387 --> 00:22:19,156
ماذا تفعلين؟ -
.(أجذب إنتباه (كلاوس -

233
00:22:19,223 --> 00:22:24,523
إنّ علم (كلاوس) أنكِ على
.قيد الحياه، فسيجدكِ و يقتلكِ

234
00:22:26,097 --> 00:22:30,701
.هذا مـّا أردتيه من البداية -
.إنّها مفاضلة، أنا أو عائلتي -

235
00:22:30,768 --> 00:22:37,074
لذا هذهِ التمثيلية كانت مُهمة إنتحار
لتضحي بنفسكِ، و تنقذي الجميع؟

236
00:22:37,158 --> 00:22:43,403
،كودي) بالطريق)
.و يرغب حقاً بمقابلتكِ

237
00:22:52,573 --> 00:22:57,594
،إبن آل (غيلبرت) الأصغر
.يا لها من مفاجأة مُثيرة

238
00:22:57,679 --> 00:23:01,081
."(إنّي هنا من أجل "حجر (القمر -
."(أجل، أجل، "حجر (القمر -

239
00:23:01,132 --> 00:23:04,301
.أمسى ذا شعبية كبيرة هذهِ الآونة -
.اعطيني الحجر و حسب -

240
00:23:06,054 --> 00:23:12,025
،غادر يا (غيلبرت) الصغير
.مـّا إنّ تريده، فالتلج إلى هنا، و تأخذه

241
00:23:21,152 --> 00:23:23,320
.أعتقد أنكِ من أقترح ذلك

242
00:23:30,579 --> 00:23:32,530
أين هو؟

243
00:24:07,199 --> 00:24:10,236
آسفة على تأخري، تحتم أنّ
.أحضر كتاب الساحرات من البيت

244
00:24:10,303 --> 00:24:13,986
جيريمي) لم يحتمل عاتقه ضغط المهمة؟) -
.قال أنـّه سيوافينا هنا -

245
00:24:15,525 --> 00:24:17,626
.(ليس وقتاً مناسباً، يا (روز

246
00:24:17,694 --> 00:24:19,361
.لا تغضب منّي

247
00:24:19,446 --> 00:24:23,499
لمَ عساي أنّ أغضب منكِ؟ -
.يجب أنّ تأتي (ريتشموند) بالحال -

248
00:24:23,583 --> 00:24:25,200
.أخبريني

249
00:24:29,906 --> 00:24:32,491
!بحق السّماء -
 هل هذا "حجر (القمر)"؟ -

250
00:24:32,542 --> 00:24:37,963
،أكره المقاطعة
.لكن اليوم حافل بالمفاجآت

251
00:24:38,014 --> 00:24:41,433
،آسف
.أخذت بعض المسحوق

252
00:24:41,501 --> 00:24:44,436
.لا تقلق، أعلم أنـّه يرتدي خاتمه

253
00:24:44,504 --> 00:24:48,307
لذا لن يهم عدد مرّات قتلي إيّاه
.فسيعود للحياه لمزيد من الموتات

254
00:24:48,358 --> 00:24:52,394
،لذا سأكون باالصّف الخلفي
.ألعب بدميتي الجديدة

255
00:24:52,479 --> 00:24:56,532
.دعوني أعلم حينما تفتحون المقبرة

256
00:25:01,955 --> 00:25:05,407
لذا كيف تعمل هذهِ التعويذة؟

257
00:25:06,409 --> 00:25:08,877
.أعطني يدك

258
00:25:18,672 --> 00:25:20,923
.ضعها هنا

259
00:25:23,560 --> 00:25:26,428
.الآن، تناول يدي

260
00:25:27,931 --> 00:25:29,881
.أغمض عيناك

261
00:25:29,933 --> 00:25:32,284
.صفـّي ذهنكَ

262
00:25:32,352 --> 00:25:34,737
.و أبحث عنها

263
00:25:57,744 --> 00:25:59,178
رأيتها، أليس كذلك؟

264
00:25:59,245 --> 00:26:03,916
.أعلم مكانها بدقة

265
00:26:11,256 --> 00:26:14,518
أين (دايمُن) بحق السّماء؟ -
.لا يسعنا الأنتظار، يجب أنّ نُخرجه -

266
00:26:14,519 --> 00:26:20,238
.إنّ تغذّت عليه فستستعيد قواها -
.لازلنا نملك ما بقي من الرماد -

267
00:26:20,289 --> 00:26:23,511
أتظن أنّ بوسعكَ الإقتراب بما يكفي منها؟ -
.إنّي لا أملكُ خياراً آخر -

268
00:26:23,512 --> 00:26:25,113
.سيستغرقني ذلك بعض الوقت

269
00:26:25,180 --> 00:26:28,153
كم من الوقت؟ -
.لا أعلم، وهلة -

270
00:26:28,617 --> 00:26:32,353
.أدخليني بأسرع ما بوسعكِ

271
00:26:34,456 --> 00:26:39,327
لذا كيف كان يومكَ الدراسيّ؟ -
.مُلفت للإنتباه -

272
00:26:49,755 --> 00:26:54,225
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

273
00:27:15,730 --> 00:27:22,003
الـ15 من شهر سبتمبر بعد ساعتين من"
".أول إكتمالة قمر مُذ أنّ أستجبتُ لـ اللعنة

274
00:27:22,070 --> 00:27:26,306
.سجّل أول تحوّل له

275
00:27:29,511 --> 00:27:34,882
الـ16 من سبتمبر، إنـّه
.دوّن كلّ شيء باليوم التالي

276
00:27:34,933 --> 00:27:40,805
أخترتُ المرآب، و تمكنتُ من تصفيد الباب، 
.المكان بعيدٌ عن الطريق، ولا يسع لأحد سماعي

277
00:27:40,889 --> 00:27:46,594
،يوثق الكلاّبات بالأرضية، للتشبُّث
مثلما يكون عند تسلّق الجبال؟

278
00:27:46,645 --> 00:27:50,266
.الكابلات القابلة للسحب

279
00:27:56,038 --> 00:28:00,074
ماذا يفعل؟ -
.(نبات (خانق الذئاب -

280
00:28:00,125 --> 00:28:02,994
أخلط الماء بنبات (خانق"
".الذئاب) لأوهن من قواي

281
00:28:03,078 --> 00:28:05,779
".لكن بالكاد يمكنني الدّنو دون أنّ أتقيأ"

282
00:28:05,831 --> 00:28:10,958
شعرتُ كما أنّي أتجرّع "
".محتوى بطارية من الحمض

283
00:28:11,553 --> 00:28:14,305
".مرّت ساعات و لم يحدث شيء"

284
00:28:14,389 --> 00:28:19,226
ساد الهدوء تماماً، بوسعي"
".سماع نبض ضخ الدماء بداخلي

285
00:28:19,226 --> 00:28:21,202
.. هذا حينما

286
00:28:26,507 --> 00:28:29,270
أسمرّيت أفكّر بأنّي سأغيب"
".. وعياً، و لنّ أشعر بشيء

287
00:28:29,321 --> 00:28:31,522
".. و لكن هل حدث ذلك، إنّي

288
00:28:32,608 --> 00:28:34,842
".شعرتُ بكلّ شيء

289
00:28:41,416 --> 00:28:46,203
ما مدّته؟ -
.ثلاثة ساعات -

290
00:28:46,288 --> 00:28:47,321
.أربعة ساعات

291
00:28:47,372 --> 00:28:49,757
.خمسة ساعات

292
00:28:49,824 --> 00:28:52,746
إلى متى يستمر ذلك العناء؟

293
00:29:06,475 --> 00:29:10,177
.لا يمكنني .. لا يمكنني فعل ذلك

294
00:29:10,228 --> 00:29:14,282
،كارولين)، أياً كان ذلك)
.فلا يسعني خوض معاناته

295
00:29:23,759 --> 00:29:25,910
ماذا تفعلين هنا؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

296
00:29:26,912 --> 00:29:30,531
أتصلتِ به؟ -
.(آسفة، يا (إيلينا -

297
00:29:30,582 --> 00:29:33,200
.قلتي أنّكِ مُتفهمة مبغاي -
.لقد كذبت -

298
00:29:35,053 --> 00:29:36,554
.(دايمُن سلفاتور)

299
00:29:36,638 --> 00:29:41,325
.تخلّصي منها -
.مُحال -

300
00:29:41,393 --> 00:29:43,311
.هيـّا، سنغادر

301
00:29:43,378 --> 00:29:45,563
.كلاّ -
.قلتُ سنغادر -

302
00:29:45,647 --> 00:29:48,933
.لنّ أبرح مكاني معكَ -
.ليس مخوّلاً لكِ إتخاذ قرارت بعد الآن -

303
00:29:49,017 --> 00:29:52,219
و متى أتخذتُ قراراً؟ فأنتَ و
.ستيفان) دائما ما تنوباني بذلك)

304
00:29:52,270 --> 00:29:54,438
.أمـّا الآن، فهذا قراري

305
00:29:54,523 --> 00:29:58,109
من سينقذ حياتكِ
 بينما تتخذين القرارات؟

306
00:29:58,193 --> 00:30:00,528
،(لستَ مُصغياً إلي يا (دايمُن
.لا أريد أنّ يتم إنقاذي

307
00:30:00,579 --> 00:30:06,757
ليس لو هذا سينطوي على
.قتل (كلاوس) لكلّ من أحبّ

308
00:30:06,757 --> 00:30:10,921
اخرجي من الباب، قبل أنّ أحملكِ
.على كتفي، و أخرجكِ بنفسي

309
00:30:12,407 --> 00:30:14,592
.لا

310
00:30:22,718 --> 00:30:26,990
.إيـّاكِ و فعل هذا مُجدداً

311
00:30:35,480 --> 00:30:38,432
.ثمّة مـّا يحدث

312
00:30:38,483 --> 00:30:40,601
!(إيـّاكِ، يا (بوني

313
00:30:40,669 --> 00:30:44,739
!أوقفاها إنّها ليست قوية بما يكفي

314
00:30:44,956 --> 00:30:47,792
.ربما هي كذلك

315
00:30:50,295 --> 00:30:53,450
ماذا يجري؟

316
00:30:53,465 --> 00:30:56,884
،(إنّها (بوني بينيت
.إنّها تتحداني

317
00:30:56,951 --> 00:31:00,004
لمَ أخبرتها بفعل ذلك؟ -
.طلبتَ مني أنّ أرتبط بها، و فعلتُ ذلك -

318
00:31:00,088 --> 00:31:02,723
.ربـّاه

319
00:31:04,309 --> 00:31:06,060
.(أصغي، يا (بوني

320
00:31:06,127 --> 00:31:08,763
.. (بوني) -
!يجب أنّ توقفها -

321
00:31:11,099 --> 00:31:14,134
!(يجب أنّ تتوقّفي، (بوني

322
00:31:14,186 --> 00:31:16,570
!(لوكا)

323
00:31:24,813 --> 00:31:26,480
!(بوني)

324
00:31:29,323 --> 00:31:30,690
!(بوني)

325
00:31:30,741 --> 00:31:32,242
.بوني)، أستيقظي رجاءً)

326
00:31:32,326 --> 00:31:34,527
.بوني)، أستيقظي) -
.أجل، رجاءً -

327
00:31:34,578 --> 00:31:36,529
.لأنّي لازلتُ هنا

328
00:31:36,580 --> 00:31:38,064
أأنت بخير؟

329
00:31:38,115 --> 00:31:39,232
.إليكِ

330
00:31:39,283 --> 00:31:40,583
أأنتِ بخير؟

331
00:31:40,668 --> 00:31:44,788
.. لم تُجدي
.لستُ قوية بما فيه الكفاية

332
00:31:44,872 --> 00:31:47,424
.حتى مع المساعدة، لا يسعني فعلها

333
00:31:47,508 --> 00:31:51,738
.هذا سيء جداً، لازلتُ جائعة

334
00:31:52,797 --> 00:31:54,597
!أذهب

335
00:32:04,108 --> 00:32:06,976
.أوتعلم، لا يجدر أنّ نقرأ هذا بعد الآن

336
00:32:07,061 --> 00:32:09,062
لماذا؟ ماذا قرأتي؟

337
00:32:09,113 --> 00:32:13,883
.. هنالك
.(سبباً لتسميتها "لعنة"، يا (تيلر

338
00:32:13,951 --> 00:32:17,921
،ألم لا يمكن تصوّره
.حسبتُه لنّ ينتهي

339
00:32:17,988 --> 00:32:21,658
.كانت أسوأ ليلة بحياتي

340
00:32:23,661 --> 00:32:25,662
.. لكن

341
00:32:25,746 --> 00:32:33,002
،ذكر أنّ عمليه التحول تتسارع بمرور الوقت
.. لذا مـّا إنّ تمكنت من خوض أول تحوّل، ثمّ

342
00:32:33,087 --> 00:32:36,766
لمَ تساعديني؟

343
00:32:36,924 --> 00:32:39,809
ماذا تعني؟ -
لمَ تكترثين؟ -

344
00:32:39,877 --> 00:32:41,511
.لم نكون أصدقاء قبلاً

345
00:32:41,579 --> 00:32:45,065
هذا ليس صحيحاً، لطالما
.(أعرفكَ طوال حياتي، يا (تايلر

346
00:32:45,132 --> 00:32:49,903
،لم نكن مقرّبان قبلاً
.ليس هكذا

347
00:32:49,970 --> 00:32:52,138
.لا أعلم

348
00:32:52,189 --> 00:32:54,240
.. بدوت

349
00:32:54,308 --> 00:32:58,229
.بدوت بحاجة لقربي إليكَ

350
00:33:05,736 --> 00:33:11,157
.كنتُ وحيدة حينما تحوّلت

351
00:33:11,208 --> 00:33:16,663
،لم يسعني التحكم بجسدي
.أو بحوافزي الحسّية

352
00:33:16,731 --> 00:33:18,932
.. و

353
00:33:21,202 --> 00:33:24,880
.قتلتُ أحدهم

354
00:33:27,224 --> 00:33:32,149
.إنّي لا أريد أن يحدث لكَ هذا

355
00:33:32,813 --> 00:33:37,788
.لا أريدكَ أنّ تكون وحيداً

356
00:33:44,542 --> 00:33:47,427
.. يجب أنّ

357
00:33:58,038 --> 00:34:01,424
.. (مات) -
.أعلم وجب عليّ الإتصال، إنّي آسف -

358
00:34:01,509 --> 00:34:04,177
ماذا تفعل هنا؟ -
.لستُ أدري -

359
00:34:04,228 --> 00:34:09,412
كنتُ بطريقي من العمل إلى
.المنزل، و وجدتُ نفسي هنا

360
00:34:09,412 --> 00:34:13,853
حسنٌ، هل أنتَ بخير؟
.كنتُ قلقة عليكَ

361
00:34:13,921 --> 00:34:18,149
.أشتقت إليك

362
00:34:23,931 --> 00:34:27,000
.أجل

363
00:34:27,835 --> 00:34:29,902
.. مات)، أنا)

364
00:34:32,923 --> 00:34:36,926
.مرحباً -
.مرحباً -

365
00:34:39,430 --> 00:34:40,930
.آن أوان الرحيل

366
00:34:41,015 --> 00:34:46,419
آليس) نائمة، و لن تتذكر)
.لحظة من هذا اليوم المُريع

367
00:34:48,556 --> 00:34:52,225
.إنّنا هنا لمقابلة النظيرة -
.شكراً لمجيئكم -

368
00:34:52,276 --> 00:34:54,360
.سأكسر ذراعكِ

369
00:34:55,196 --> 00:34:59,124
.لا يوجد مـّا يخصّكم هنا

370
00:35:09,710 --> 00:35:12,795
.لقدّ قتلتكَ، و كنتَ ميّتاً -
.إنّي ميّت مُنذ قرون -

371
00:35:12,880 --> 00:35:15,331
من أنتما؟ -
من أنتَ؟ -

372
00:35:15,416 --> 00:35:20,336
.(إنّي (إيلاجا -
.كنـّا سنحضرها لكَ -

373
00:35:20,421 --> 00:35:26,309
،من اجل (كلاوس)، إنها النظيرة
!لا أعلم أنّى لها من وجود، لكنّها موجودة

374
00:35:26,393 --> 00:35:28,344
.كلاوس) سيود رؤيتها)

375
00:35:28,429 --> 00:35:31,898
هل هنالك من يعلم بوجودكم هنا؟-
.كلاّ -

376
00:35:31,965 --> 00:35:35,151
.حسنٌ، لقدّ أسديتُم مساعدة عظيمة

377
00:35:58,510 --> 00:36:03,228
أين (لوكا)؟ -
.نائماً -

378
00:36:03,312 --> 00:36:09,584
،تعويذة الظلّ خاصته كانت ناجحة
.تمكنتُ من تعقّب تلكَ الفتاه

379
00:36:09,652 --> 00:36:15,290
من ناحية أخرى قابلتُ
.أحد الأخوان الذان قتلاني

380
00:36:15,357 --> 00:36:18,660
أقترض أنـّه مـّا كُتبت
.له الحياه ليقص ما كان

381
00:36:18,711 --> 00:36:20,628
.بالواقع أبقيته حيّاً

382
00:36:21,831 --> 00:36:27,340
إنـّه يفضل الموت عنّ إصابتها 
.بأيّ مكروه، كلا الأخوين كذلك

383
00:36:27,753 --> 00:36:31,890
،ستكون بأمانٍ
.للوقت الراهن

384
00:36:31,957 --> 00:36:36,496
.حسنٌ، و هذا ما نريده لها تماماً

385
00:36:37,680 --> 00:36:39,898
.الأمان

386
00:36:49,024 --> 00:36:51,392
ها أنا بالبيت، حسنٌ؟

387
00:36:53,529 --> 00:36:57,031
.لا أحتاج مواكبة إلى غرفتي -
.لا أدري -

388
00:36:57,083 --> 00:37:00,301
بين هنا و الطابق العلوي، قدّ
.يسعكَ الوقتَ لإقتراف حماقة

389
00:37:00,369 --> 00:37:03,404
،إنّي أشعر بالذنب
.و لستُ بحاجتكِ لتوبيخي

390
00:37:03,456 --> 00:37:06,207
.لقد علق (ستيفان) هناك، و لا أعلم كيف أخرجه

391
00:37:06,275 --> 00:37:07,842
ماذا عساي أنّ أفعل؟

392
00:37:07,910 --> 00:37:11,045
يتعيّن أنّ تعترفي، أن ما حري
.عليكِ الإقدام على ذلك بالمقام الأول

393
00:37:11,097 --> 00:37:15,133
!(لم يكن لديّ خيار آخر، يا (جيرمي -
.أجل، و لا أنا أيضاً -

394
00:37:15,217 --> 00:37:17,936
.. لمَ
لمَ أقحمت نفسكَ؟

395
00:37:18,020 --> 00:37:21,439
.لأنّي لم أردكِ أنّ تتأذي

396
00:37:21,524 --> 00:37:23,308
.. أنتَ

397
00:37:23,392 --> 00:37:30,899
.. (أنظر، يا (جيرمي
.لا يجدر أنّ تكنّ مشاعر كهذهِ تجاهي

398
00:37:30,950 --> 00:37:33,451
.إيّاكِ

399
00:37:33,536 --> 00:37:36,404
ماذا؟

400
00:37:36,455 --> 00:37:44,179
،لا تمثّلي أنّها مشاعر من طرفٍ واحد
.مثل .. مثل طفل تعثّر بصديقة أخته

401
00:37:45,197 --> 00:37:49,419
.لكنتِ مُتِّ

402
00:37:50,369 --> 00:37:53,254
.كدتَ تمتّ

403
00:37:53,305 --> 00:37:57,959
.كانت فرصة رغبتُ بخوضها

404
00:37:58,928 --> 00:38:00,512
.لا يمكنني

405
00:38:00,596 --> 00:38:03,815
.لا يمكنني

406
00:38:03,899 --> 00:38:06,851
.إنّي آسفة

407
00:38:06,936 --> 00:38:09,771
.حقاً

408
00:38:22,751 --> 00:38:24,615
.شكراً على إيصالي البيت

409
00:38:24,616 --> 00:38:28,526
،حسنٌ، مُقلّتكِ تركتكِ
.و لم أرِد ترككِ شاردة

410
00:38:28,561 --> 00:38:32,373
.إنّها كانت خائفة، لم تتعمد الهرب -
.أجل، هي كذلك -

411
00:38:32,424 --> 00:38:35,559
.لطالما كانت هاربة لـ500 عاماً.. -
.لا أكاد أصدّق أنّ (إيلاجا) حيّاً -

412
00:38:35,627 --> 00:38:39,380
(لمَ بظنك قتل (مصاصين الدماء
أولئكَ و تركنا لسبيلنا؟

413
00:38:39,431 --> 00:38:43,346
.. لو جنيتُ دولاراً بكلّ مرّة
.يباغتني (مصّاص دماء) شرير

414
00:38:47,138 --> 00:38:49,273
.مـّا فعلتيه اليوم كان قمّة الغباء

415
00:38:49,357 --> 00:38:53,833
بالواقع الشيء الغبي
.الوحيد، هو كشف أمري

416
00:38:54,145 --> 00:38:58,598
لم أطلب منكَ و (ستيفان) و
.الجميع الكدح بمحاولة حمايتي

417
00:38:58,650 --> 00:39:02,653
مـّا حري أنّ تسائل 
.محاولتي لإنقاذكم جميعاً

418
00:39:02,821 --> 00:39:05,823
عمت مساءً يا (دايمُن)، حسنٌ؟

419
00:39:05,907 --> 00:39:08,542
ماذا؟ -
.(إنـّه (ستيفان -

420
00:39:09,911 --> 00:39:11,829
.(ستيفان)

421
00:39:13,131 --> 00:39:14,281
.(ستيفان)

422
00:39:15,967 --> 00:39:18,618
.إيّاكِ أنّ تتجاسري -
!(ستيفان) بالداخل، يا (دايمُن)

423
00:39:18,670 --> 00:39:20,170
كيف سمحت بذلك؟

424
00:39:20,255 --> 00:39:22,622
عمَّ تتحدثين؟ كنتُ منشغلاً
.بإنقاذكِ من مهمتكِ الإنتحارية

425
00:39:22,674 --> 00:39:25,154
ما حري أنّ تسعوا للحصول
.على "حجر (القمر)" بالمقام الأول

426
00:39:25,154 --> 00:39:27,261
.كان الخيار الصائب

427
00:39:27,312 --> 00:39:30,014
الخيار الصائب؟ أين
 أي من هذا ليكن صواباً؟

428
00:39:30,098 --> 00:39:32,182
.دايمُن)، إليكَ عنّي)

429
00:39:32,267 --> 00:39:33,967
!دايمُن)، إليكَ عنّي)

430
00:39:34,019 --> 00:39:37,104
!إليكَ عنّي

431
00:39:37,155 --> 00:39:38,772
.إليكَ عنّي

432
00:39:38,823 --> 00:39:41,475
.أرجوك

433
00:39:42,977 --> 00:39:44,828
هل أنتهيتِ؟

434
00:39:50,502 --> 00:39:52,703
.إياك

435
00:40:01,296 --> 00:40:05,853
أتتخيّر ذلك من بين كلّ 
!(الخطط الحمقاء، يا (ستيفان

436
00:40:05,888 --> 00:40:06,100
.أجل

437
00:40:07,469 --> 00:40:10,104
.سأجد طريقة لإخراجكَ -
.كلاّ، لا بأس بهذا -

438
00:40:10,171 --> 00:40:13,173
.سوف .. سأتدبر حالي

439
00:40:13,224 --> 00:40:17,177
،"(بوني) تحوز "حجر(القمر)
.إعمل معها، جِدّا طريقة لعكس التعويذة

440
00:40:17,228 --> 00:40:21,179
تضحي بنفسكَ وجراً بمقبرة، و أنا
!أصبح شريكاً لساحرة نصف مؤهّلة

441
00:40:21,214 --> 00:40:23,317
.رائع

442
00:40:24,619 --> 00:40:25,903
.ابق (إيلينا) بعيدة عن هنا -
.حسنٌ -

443
00:40:25,987 --> 00:40:27,354
.هكذا سيكون أهون

444
00:40:27,405 --> 00:40:28,855
.أعدك

445
00:40:28,907 --> 00:40:31,792
.أيّما يحدث

446
00:40:31,876 --> 00:40:33,994
.فستحميها

447
00:40:35,696 --> 00:40:38,415
.أعدك

448
00:40:44,723 --> 00:40:49,309
مـّا أتفقتما عليه، هو
.أشنع خطأ أرتكبتماه

449
00:40:59,737 --> 00:41:07,727
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

