1 00:00:06،806 --> 00:00:13،246 نسمع أن طائر ليلي آكل للحشرات وحيد 2 00:00:13،247 --> 00:00:19،184 انه يبدو أزرق أيضا أن يطير 3 00:00:19،185 --> 00:00:25،058 قطار منتصف الليل غير لف منخفضة 4 00:00:25،059 --> 00:00:31،361 l' م وحيد حتى أتمكن من البكاء. 5 00:01:01،995 --> 00:01:04،190 مهلا ، كنت في حاجة الى رفع؟ 6 00:01:16،009 --> 00:01:19،001 لذلك ، حيث يرأس لك؟ 7 00:01:20،647 --> 00:01:23،445 انها ليست حيث توجهت ابن. 8 00:01:41،468 --> 00:01:43،103 مرحبا بكم جيد الينابيع. 9 00:01:43،104 --> 00:01:43،869 حملة طويلة. 10 00:01:43،870 --> 00:01:45،905 وأنا أعلم أنه من أصل من ولايتكم ، 11 00:01:45،906 --> 00:01:47،474 لكن اسمك على الشريط. 12 00:01:47،475 --> 00:01:48،541 أين هو؟ 13 00:01:48،542 --> 00:01:49،241 lnside. 14 00:01:49،242 --> 00:01:51،211 غادرنا مسجل حيث وجدنا عليه. 15 00:01:51،212 --> 00:01:53،263 أي شيء آخر؟ 16 00:01:53،264 --> 00:01:55،315 الضحية المحفظة. 17 00:01:55،316 --> 00:01:56،613 شكرا لك. 18 00:01:56،614 --> 00:01:57،911 لكم الرهان. 19 00:02:04،157 --> 00:02:07،392 بيت ووكر ، ولاية كاليفورنيا. 20 00:02:07،393 --> 00:02:11،331 تاريخ الميلاد : 17 أغسطس 1957. 21 00:02:11،332 --> 00:02:13،700 التي حصلت ان يكون العمل 22 00:02:13،701 --> 00:02:15،467 من Millander بول. 23 00:02:15،468 --> 00:02:18،801 ما رأيك جلبت له التراجع؟ 24 00:02:19،205 --> 00:02:20،968 المطر؟ 25 00:02:22،876 --> 00:02:25،811 لم يتغير له M.O. -- 26 00:02:25،912 --> 00:02:28،147 يقتل الرجال الذي أعياد الميلاد 27 00:02:28،148 --> 00:02:30،116 وبمناسبة الذكرى السنوية من قتل والده. 28 00:02:30،150 --> 00:02:31،117 في ترتيب تنازلي -- 29 00:02:31،151 --> 00:02:34،120 أول ضحية وكان 17 أغسطس 1959 ؛ 30 00:02:34،154 --> 00:02:37،023 الضحية الثانية ، 17 أغسطس 1958 ؛ 31 00:02:37،024 --> 00:02:39،048 هذا الرجل ، 1957. 32 00:02:45،098 --> 00:02:47،123 مستعد لهذا؟ 33 00:02:47،167 --> 00:02:49،836 لدي فكرة جيدة ما يحدث أن أقول. 34 00:02:49،837 --> 00:02:52،171 والكر (بقلق) : اسمي بيت ووكر. 35 00:02:52،172 --> 00:02:57،310 أنا مقيم في 715 سيدة دل سول ، وl' م 44 سنة من العمر. 36 00:02:57،311 --> 00:02:59،211 أنا ذاهب لأقتل نفسي. 37 00:02:59،212 --> 00:03:04،082 l' د أود أن أقول "أحبك" لأمي. 38 00:03:04،083 --> 00:03:08،054 l' آسف لذلك. لم أرغب ابدا لوضع لكم من خلال هذا. 39 00:03:08،055 --> 00:03:11،046 أنا فقط لا يمكن القيام بذلك بعد الآن. 40 00:03:13،193 --> 00:03:17،095 MlLLANDER 'SVOlCE : عيد ميلاد سعيد ، والسيد غريسوم. 41 00:03:18،198 --> 00:03:21،100 ليس عيد ميلادك في آب / أغسطس؟ 42 00:03:21،101 --> 00:03:23،193 17 أغسطس 1956. 43 00:04:11،017 --> 00:04:12،184 مهلا. 44 00:04:12،185 --> 00:04:14،210 هل هذا صحيح؟ Millander؟ 45 00:04:14،254 --> 00:04:16،039 SlDLE : نعم ، هذا صحيح. 46 00:04:16،040 --> 00:04:17،823 نارية ، النصي الانتحارية ، 47 00:04:17،824 --> 00:04:19،926 يترك الجسم في حوض الاستحمام. 48 00:04:19،927 --> 00:04:21،223 بول Millander. 49 00:04:21،261 --> 00:04:23،889 تذكر الضحية الأولى؟ رويس هارمون؟ 50 00:04:24،931 --> 00:04:26،699 ستيوارت Rampler والثانية... 51 00:04:26،700 --> 00:04:28،965 والآن... 52 00:04:28،966 --> 00:04:31،231 بيت ووكر. 53 00:04:31،271 --> 00:04:34،274 غريسوم ، قدم لنا كاترين حول تاريخ ميلادك. 54 00:04:34،275 --> 00:04:35،442 نعم ، مع ما في ذلك؟ 55 00:04:35،443 --> 00:04:36،608 صدفة. جعل أي شيء 56 00:04:36،609 --> 00:04:39،412 أكثر من ذلك ، ويعطي Millander أكثر قوة مما كان يستحقه. 57 00:04:39،413 --> 00:04:42،282 ونحن نعمل معا ، وأنه لا يمكن اغلب كل خمسة منا. 58 00:04:42،283 --> 00:04:44،147 نعم ، يمكنه ذلك. 59 00:04:47،287 --> 00:04:50،489 خطة للهجوم -- تقسيم. 60 00:04:50،490 --> 00:04:53،293 نيك ، تأخذ الشريط لأكثر من مركبات -- انكساره 61 00:04:53،294 --> 00:04:54،993 اريك وسارة -- 62 00:04:54،994 --> 00:04:56،586 دراسة محيط. 63 00:04:56،629 --> 00:04:58،256 نحن بحاجة لمعرفة كيف حصل في وخرج. 64 00:04:58،298 --> 00:05:00،289 سنبقى مع الجسم. 65 00:05:02،935 --> 00:05:05،016 شكرا. 66 00:05:05،017 --> 00:05:07،097 ليلة كبيرة. 67 00:05:07،640 --> 00:05:10،075 غسلها المطر بعيدا كل شيء : SlDLE. 68 00:05:10،076 --> 00:05:12،211 ما الذي حصلت أبدا تعقد في المحكمة. 69 00:05:12،212 --> 00:05:15،348 حسنا ، حصلت على بعض الطين يطبع. 70 00:05:15،349 --> 00:05:16،615 من التحقق من هذه. 71 00:05:16،616 --> 00:05:18،982 SlDLE : وهذه هي النقطة الأصلية. 72 00:05:19،018 --> 00:05:21،282 يقف الأمر عند المستودع العتبة. 73 00:05:21،321 --> 00:05:24،290 براون :) يجب أخذ خارج بالتمهيد له قبل نزوله فيها 74 00:05:24،324 --> 00:05:26،986 مجموعة واحدة فقط مخطوطات... 75 00:05:27،994 --> 00:05:32،465 تحقق من عمق الانطباع 76 00:05:32،466 --> 00:05:34،499 فحمل فيها الجسم 77 00:05:34،500 --> 00:05:38،402 الوزن الزائد ويوضح أعمق الانطباع. 78 00:05:40،406 --> 00:05:43،273 اطلاق الرصاص عليه. 79 00:05:47،780 --> 00:05:49،410 كاث ، تعال هنا. 80 00:05:49،411 --> 00:05:51،040 نلقي نظرة على هذا. 81 00:06:01،627 --> 00:06:03،028 انها ليست الرمية. 82 00:06:03،029 --> 00:06:05،797 لقد حصل التنقير على جانب وجهه. 83 00:06:05،798 --> 00:06:09،325 > من ما استطيع ان اقول ، اطلاق النار عليه مرة واحدة في صدره. 84 00:06:09،369 --> 00:06:11،337 غير المحترقة البارود لن عمود بهذه الطريقة. 85 00:06:11،371 --> 00:06:14،033 أي إدخال الجروح قرب وجهه. 86 00:06:16،542 --> 00:06:19،892 سآخذ روبنز التحقق من وجود تسرب. 87 00:06:19،893 --> 00:06:23،243 ربما يمكن أن يجد رصاصة المخفية. 88 00:06:33،393 --> 00:06:35،361 الانتظار. 89 00:06:35،395 --> 00:06:37،224 انتظر لحظة. 90 00:06:37،225 --> 00:06:39،054 حصلت على شيء. 91 00:06:46،839 --> 00:06:48،673 مرحبا ، دوللي. 92 00:06:48،674 --> 00:06:51،944 الظلام الشعر ، 12 بوصة. 93 00:06:51،945 --> 00:06:53،678 أنثى؟ 94 00:06:53،679 --> 00:06:54،914 لذا ، وآخر الضحية... 95 00:06:54،915 --> 00:06:57،576 أو متواطئ؟ 96 00:06:58،217 --> 00:07:01،087 (صوت مسجل) : اسمي بيت ووكر. 97 00:07:01،088 --> 00:07:03،222 أنا مقيم في 715 سيدة دل سول... 98 00:07:03،223 --> 00:07:03،989 أول الأشياء أولا. 99 00:07:03،990 --> 00:07:06،325 وكان هذا الشريط لا سجلت في المستودع. 100 00:07:06،326 --> 00:07:08،094 ليس هناك صدى السمعية. 101 00:07:08،095 --> 00:07:09،391 الواردة أرباع. 102 00:07:09،429 --> 00:07:11،397 نعم. سيارة ، سيارات الدفع الرباعي الصغيرة. 103 00:07:11،431 --> 00:07:13،399 وكان الشريط شبر واحد من فمه. 104 00:07:13،433 --> 00:07:15،401 صفيري الملوثات العضوية الثابتة يحمل ذلك خارج. 105 00:07:15،435 --> 00:07:17،770 يساعد على أن يستخدم القاتل أشرطة مصغرة مرحبا فاي. 106 00:07:17،771 --> 00:07:19،397 يلتقط كل شيء المحيطة. 107 00:07:19،439 --> 00:07:21،430 واسمحوا لي التخلص من مساحات. 108 00:07:24،444 --> 00:07:27،947 ما هو ذلك -- ان "أزيز" سليمة؟ 109 00:07:27،948 --> 00:07:30،549 أنا لا أعرف حتى الان. 110 00:07:30،550 --> 00:07:32،108 ولكن... هذا الاعتراف؟ 111 00:07:34،454 --> 00:07:38،591 أوه ، نعم. ويلي هانك "لا تدفع فدية". 112 00:07:38،592 --> 00:07:40،877 أنا راسل البلد المحلية والغربية 113 00:07:40،878 --> 00:07:43،162 الحصول على الوقت والشريط في حين بثت أغنية -- 114 00:07:43،163 --> 00:07:44،464 تحديد جدول زمني. 115 00:07:44،465 --> 00:07:45،431 وماذا ايضا؟ 116 00:07:45،465 --> 00:07:48،434 الآن ، وهنا المكان الذي تحصل عليه غير تقليدي. 117 00:07:48،468 --> 00:07:50،436 مستويات استشعار ووتش بلدي. 118 00:07:50،470 --> 00:07:52،471 ووكر : اسمي بيت ووكر. أنا مقيم في... 119 00:07:52،472 --> 00:07:55،174 ترى كيف اللون الصولجانات تنجذب نحو الزاوية اليمنى السفلى؟ 120 00:07:55،175 --> 00:07:57،176 هم ملم. هناك خللا السمعي. 121 00:07:57،177 --> 00:07:58،778 > من ماذا؟ متحدث في مهب؟ 122 00:07:58،779 --> 00:08:00،745 متحدث في مهب اليسار. 123 00:08:00،746 --> 00:08:03،115 يبدو وكأنه السائق فجر جانب واحد. 124 00:08:03،116 --> 00:08:05،485 سحب كل من الصوت الأيمن السفلي. 125 00:08:05،486 --> 00:08:07،486 الآن ، إذا كان ذلك صحيحا ، 126 00:08:07،487 --> 00:08:10،490 قد يكون الضحية جالسا في 127 00:08:10،491 --> 00:08:12،458 ماذا يعني أن تحصل؟ 128 00:08:12،492 --> 00:08:15،461 وكان Millander القيادة. 129 00:08:15،495 --> 00:08:18،764 أعتقد ركوب السيارات غير قانوني في مقاطعة كلارك. 130 00:08:18،765 --> 00:08:20،633 نعم ، وحصلت لي. 131 00:08:20،634 --> 00:08:22،501 جاء مع السيارة 132 00:08:22،502 --> 00:08:25،238 جنبا إلى جنب مع تسجيل. 133 00:08:25،239 --> 00:08:27،106 وR.O. 'ق لدينا مركز فيينا الدولي -- 134 00:08:27،107 --> 00:08:28،358 بيت ووكر. 135 00:08:28،359 --> 00:08:29،608 توضع من ذلك؟ 136 00:08:29،609 --> 00:08:31،276 ولاية نيفادا الدولة دورية. 137 00:08:31،277 --> 00:08:33،145 لذا ، فإن هذا هي سيارة ووكر. 138 00:08:33،146 --> 00:08:35،448 Millander كان يقف على الطريق. 139 00:08:35،449 --> 00:08:37،750 توقف الرجل للقيام صالح... 140 00:08:37،751 --> 00:08:38،517 ينتهي قتيلا. 141 00:08:38،518 --> 00:08:41،020 نعم ، ولكن كيف هل تعرف Millander 142 00:08:41،021 --> 00:08:43،836 أن الرجل كنت من التقاط ما يصل اليه 143 00:08:43،837 --> 00:08:46،651 كان عيد ميلاد 17 أغسطس 1957؟ 144 00:08:50،963 --> 00:08:53،399 هناك في ثقب الرصاصة الأولى. 145 00:08:53،400 --> 00:08:54،533 لا تسريبات أخرى. 146 00:08:54،534 --> 00:08:57،970 توفي من طلق ناري واحد الجرح في الصدر ، 147 00:08:57،971 --> 00:09:00،739 تماما مثل الآخرين. 148 00:09:00،740 --> 00:09:03،476 وقال إن الآخرين لا والتنقير 149 00:09:03،477 --> 00:09:04،476 على جانب من وجوههم. 150 00:09:04،477 --> 00:09:08،709 غير المحترقة البارود لا تغيير الاتجاه وعصا. 151 00:09:10،650 --> 00:09:13،141 إلا إذا... 152 00:09:14،887 --> 00:09:19،758 استدار وجهه بعيدا من البندقية. 153 00:09:19،759 --> 00:09:23،251 على الأرجح لا ، وذلك بسبب الأصل من حرق الوجه. 154 00:09:24،897 --> 00:09:27،934 لا أحد يخطئ من هذه المسافة. 155 00:09:27،935 --> 00:09:29،868 صحيح. 156 00:09:29،869 --> 00:09:31،704 وأعتقد أن هذا قد يكون 157 00:09:31،705 --> 00:09:33،389 مقصود 158 00:09:33،390 --> 00:09:35،073 أنا من أنا ، وأنا أسميها 159 00:09:35،074 --> 00:09:37،565 "الخير ضد الشر". 160 00:09:41،447 --> 00:09:45،247 انه يقول لي انه ذاهب تبين لي لكلا الجانبين. 161 00:09:55،795 --> 00:09:58،320 براون : لقد وجدت بعض G.S.R. 162 00:10:00،600 --> 00:10:02،397 SlDLE : لطيفة. 163 00:10:08،608 --> 00:10:11،277 هذا هو السبب في غريسوم لم يجد رصاصة. 164 00:10:11،278 --> 00:10:12،574 ذهبت بها من النافذة. 165 00:10:12،612 --> 00:10:14،580 ومضت خارج النافذة. 166 00:10:14،614 --> 00:10:16،482 l' آسف لذلك. لم أرغب ابدا 167 00:10:16،483 --> 00:10:18،347 لوضع لكم من خلال هذا. 168 00:10:18،618 --> 00:10:20،620 أنا فقط لا يمكن القيام بذلك بعد الآن. 169 00:10:20،621 --> 00:10:22،611 لقد فقدت الأمل. 170 00:10:25،291 --> 00:10:28،628 انا ذاهب الى دعوة نيك ، أقول له اكتشفنا 171 00:10:28،629 --> 00:10:31،831 ما أن مجهولين كان صوت أزيز -- 172 00:10:31،832 --> 00:10:34،595 نافذة نزول. 173 00:10:34،634 --> 00:10:37،603 ساندرز : شعرك مزروعة مليء بالمعلومات. 174 00:10:37،637 --> 00:10:39،605 انها حصلت على علامة كاملة مسامي. 175 00:10:39،639 --> 00:10:41،641 حسنا ، وكان مركز فيينا الدولي الشعر البني الفاتح ، 176 00:10:41،642 --> 00:10:43،193 حتى ونحن نعلم انها ليست له. 177 00:10:43،194 --> 00:10:45،370 ويمكن Millender ل. 178 00:10:45،371 --> 00:10:47،545 حسنا ، هذا مستحيل. 179 00:10:47،546 --> 00:10:49،582 وأميلوجينين على جريب 180 00:10:49،583 --> 00:10:52،201 عاد العشرون -- أنثى. 181 00:10:52،202 --> 00:10:54،819 لذا ، والعودة إلى ذلك مرة أخرى. 182 00:10:54،820 --> 00:10:57،156 ضحية أخرى ، أو متواطئ؟ 183 00:10:57،157 --> 00:10:59،624 نعم ، ولكن ماذا العقد؟ 184 00:10:59،659 --> 00:11:01،727 ماذا تقصد؟ 185 00:11:01،728 --> 00:11:03،795 نظرة under400 العاشر. 186 00:11:03،796 --> 00:11:05،764 سمة الخلية يبلغ من العمر. 187 00:11:10،036 --> 00:11:12،630 وهكذا زرعت Millander والذين تتراوح أعمارهم بين الشعر؟ 188 00:11:12،672 --> 00:11:15،006 ولكن ، ويتعرضون مرة واحدة ، سمة 189 00:11:15،007 --> 00:11:17،877 سوف تجف وتسقط ، ولا سيما في مجال النقل. 190 00:11:17،878 --> 00:11:19،479 إذا انه لا رعايتها ذلك -- 191 00:11:19،480 --> 00:11:21،080 يوضع في الفريزر. 192 00:11:21،081 --> 00:11:23،281 ومن شأن هذا العمل. 193 00:11:23،282 --> 00:11:25،418 WlLLOWS : حسنا ، إذن ما هو 194 00:11:25،419 --> 00:11:26،618 يحاول أن يقول لنا؟ 195 00:11:26،619 --> 00:11:29،055 التي اعتاد على قتل النساء؟ 196 00:11:29،056 --> 00:11:31،524 ربما واحد فقط. 197 00:11:31،525 --> 00:11:33،719 الأسباب؟ 198 00:11:34،627 --> 00:11:37،187 أنا لا أعرف حتى الان. 199 00:12:11،731 --> 00:12:14،700 هل هذه هي السيارة قتل الرجل في؟ 200 00:12:14،734 --> 00:12:16،634 استشهد في مستودع -- 201 00:12:16،635 --> 00:12:18،470 والقيام التسلل لا يصل على شخص من هذا القبيل. 202 00:12:18،471 --> 00:12:21،702 الآن أنت تعرف كيف أشعر ، مثل ، عشر مرات في اليوم. 203 00:12:21،741 --> 00:12:24،243 فما هذا؟ Millander غي شيء؟ 204 00:12:24،244 --> 00:12:26،746 ورأى ان والده قتل عندما كان طفلا 205 00:12:26،747 --> 00:12:28،480 الخلاف على بعض المال. 206 00:12:28،481 --> 00:12:31،450 ينتهي قتلت ما يصل الرجال نفسه. 207 00:12:32،818 --> 00:12:34،419 تأكد من أن أصل. 208 00:12:34،420 --> 00:12:36،888 عدد ثمانية أرقام مع اندفاعة. 209 00:12:38،758 --> 00:12:41،426 بيب بنين استلام؟ التنظيف الجاف به؟ 210 00:12:41،427 --> 00:12:43،725 حسنا ، انه حدث أيا كان ، خلال 211 00:12:43،763 --> 00:12:45،765 ورقة حروق نفسها فقط في البلاستيك 212 00:12:45،766 --> 00:12:47،733 في مستويات عالية من الحرارة. 213 00:12:47،767 --> 00:12:50،603 هل لذلك أي نوع من الورق الذي البند 214 00:12:50،604 --> 00:12:51،803 في حرارة الصيف؟ 215 00:12:51،804 --> 00:12:55،372 شيء كنت لا تريد. 216 00:12:55،373 --> 00:12:58،941 أو شيء من هذا كان عليك أن تبقي. 217 00:13:04،817 --> 00:13:06،302 تمارس السحر. 218 00:13:06،303 --> 00:13:07،786 في وقت لاحق. 219 00:13:07،787 --> 00:13:12،358 العثور على ولاية نيفادا الدولة باترول الضحية هنا مركبة. 220 00:13:12،359 --> 00:13:15،628 العثور على جثة جيد هنا في الينابيع. 221 00:13:15،629 --> 00:13:17،213 اريك وأنا العثور على التنقير 222 00:13:17،214 --> 00:13:18،797 على الركاب مقعد الجانب الخلفي. 223 00:13:18،798 --> 00:13:22،084 WARRlCK : كنا نفكر كما طرحت Millander المسافر ، 224 00:13:22،085 --> 00:13:25،446 تغلبوا ووكر ، ثم مزورة بعيار ناري في السيارة. 225 00:13:25،447 --> 00:13:28،808 أنا وضعت دعوة إلى ثلاث المنطقة البلد ومحطات الغربية. 226 00:13:28،809 --> 00:13:30،776 حصلت على قائمة لجنة الاتصالات الفدرالية لكل منها. 227 00:13:30،810 --> 00:13:33،791 خلال وقت والضحية تسجيل الانتحارية ، 228 00:13:33،792 --> 00:13:36،772 وكان ويلي KWV هانك "لا تدفع فدية" 229 00:13:36،816 --> 00:13:39،485 اللعب من 1:47 صباحا ل01:51 230 00:13:39،486 --> 00:13:42،154 وما الوقت الذي كان شروق الشمس هذا الصباح؟ 231 00:13:42،155 --> 00:13:42،987 5:13 232 00:13:42،988 --> 00:13:44،924 بحيث حول نافذة ثلاث ساعات. 233 00:13:44،925 --> 00:13:45،824 وكان سباق في وضح النهار. 234 00:13:45،825 --> 00:13:48،394 WlLLOWS : إذن ، في ذلك الوقت ، وقال انه للحصول على التسجيل ، 235 00:13:48،395 --> 00:13:49،793 والتخلص من الجسم. 236 00:13:49،829 --> 00:13:51،490 وأدلى تسجيل في السيارة ، 237 00:13:51،530 --> 00:13:52،792 قتلوه في المستودع. 238 00:13:52،832 --> 00:13:55،568 لا ، وتابع له في المستودع. 239 00:13:55،569 --> 00:13:57،202 نعم؟ 240 00:13:57،203 --> 00:13:59،797 الطين طباعة -- مجموعة واحدة في مجموعة واحدة ، من أصل. 241 00:13:59،839 --> 00:14:03،475 هل نحن على يقين انه لم يقتله في السيارة؟ 242 00:14:03،476 --> 00:14:06،061 وأطلقت عليه النار في المستودع. 243 00:14:06،062 --> 00:14:08،647 وكان عجزه عن ممارسة مهامه في السيارة. 244 00:14:08،648 --> 00:14:10،816 SlDLE : حسنا ، كيف؟ 245 00:14:10،817 --> 00:14:12،984 غريسوم ، وتريد 246 00:14:12،985 --> 00:14:15،510 لإضافة شيء لهذا؟ 247 00:14:17،523 --> 00:14:20،292 نعم. لا شيء من ذلك المسائل. 248 00:14:20،293 --> 00:14:23،061 انها واحدة هذه حالات قليلة 249 00:14:23،062 --> 00:14:25،998 حيث الأدلة المادية لا تساعدنا كثيرا. 250 00:14:25،999 --> 00:14:27،599 أعني ، ووضعها في سياقها الصحيح. 251 00:14:27،600 --> 00:14:30،603 عيد ميلاد الضحية دائما في الذكرى السنوية 252 00:14:30،604 --> 00:14:32،204 من القتل والد لMillender -- 253 00:14:32،205 --> 00:14:34،536 نظم مثل وفاة والده. 254 00:14:34،573 --> 00:14:35،874 والشعر المزروعة ، 255 00:14:35،875 --> 00:14:38،259 وزرعت بصمات الأصابع... 256 00:14:38،260 --> 00:14:40،644 انها كل شيء عن السيرة الذاتية. 257 00:14:40،880 --> 00:14:44،216 انه باستخدام أدلة لتخبرنا القصة. 258 00:14:44،217 --> 00:14:45،149 مهلا... 259 00:14:45،150 --> 00:14:46،951 بيتر ووكر ، لدينا الضحية ، 260 00:14:46،952 --> 00:14:50،623 عملت لخدمات شارع السينما في فالنسيا ، ولاية كاليفورنيا. 261 00:14:50،624 --> 00:14:53،092 محركات صدر حديثا فيلم بكرات 262 00:14:53،093 --> 00:14:54،259 ذهابا وإيابا إلى فيغاس. 263 00:14:54،260 --> 00:14:56،795 قطرات قبالة بكرات جديدة كل يوم ثلاثاء 264 00:14:56،796 --> 00:14:58،214 الافراج عن يوم الجمعة. 265 00:14:58،215 --> 00:14:59،631 يجلب القديمة واحدة الى الوراء. 266 00:14:59،632 --> 00:15:01،566 محركات الأقراص في نفس الطريق في كل وقت؟ 267 00:15:01،600 --> 00:15:03،869 نعم ، وفقا لتسجيل عدد الكيلومترات له. 268 00:15:03،870 --> 00:15:06،138 ووكر لم أي نوع من السجل؟ 269 00:15:06،139 --> 00:15:07،867 النحاس : الى حد كبير فتاة الكشفية 270 00:15:07،907 --> 00:15:10،292 باستثناء مخالفة لتجاوز السرعة. 271 00:15:10،293 --> 00:15:12،678 مخالفة لتجاوز السرعة؟ كيف منذ فترة طويلة؟ 272 00:15:12،679 --> 00:15:15،909 2 يوليو / تموز من العام الماضي. 273 00:15:17،516 --> 00:15:19،017 الصيف. 274 00:15:19،018 --> 00:15:23،216 909987-23... 275 00:15:25،791 --> 00:15:27،125 بيت ووكر. 276 00:15:27،126 --> 00:15:28،794 السرعة المفرطة. 277 00:15:28،795 --> 00:15:30،461 2 يوليو 2001. 278 00:15:30،462 --> 00:15:32،698 ووكر تاريخ الميلاد و على التذكرة. 279 00:15:32،699 --> 00:15:33،892 17 أغسطس 1957. 280 00:15:33،933 --> 00:15:35،601 تشغيل الآخران vics. 281 00:15:35،602 --> 00:15:36،932 رويس هارمون. 282 00:15:37،436 --> 00:15:41،373 WlLLOWS : التوظيف -- تسليم وجبات العشاء. 283 00:15:41،374 --> 00:15:42،897 في حاجة الى سيارة لذلك. 284 00:15:42،942 --> 00:15:45،604 وماذا عن سجله القيادة ، جيم؟ 285 00:15:48،547 --> 00:15:51،450 قاد نفسه الحق في الخروج من الترخيص. 286 00:15:51،451 --> 00:15:54،152 محاولة ستيوارت Rampler. 287 00:15:54،153 --> 00:15:56،955 ستوكس : هناك تذاكر قليلة. 288 00:15:56،956 --> 00:15:59،591 مشاركة انتهاك -- الإفراط في السرعة ، ويونيو ، 2000. 289 00:15:59،592 --> 00:16:01،923 إذن ما هو القواسم المشتركة؟ 290 00:16:01،961 --> 00:16:03،929 وإلى جانب تواريخ الميلاد. 291 00:16:03،963 --> 00:16:05،954 وإلى جانب تواريخ الميلاد... 292 00:16:07،066 --> 00:16:11،560 النحاس : كانت كلها مكتوبة التذاكر من قبل مؤتمر الأطراف نفسها. 293 00:16:16،976 --> 00:16:18،967 أعذرني. 294 00:16:19،645 --> 00:16:21،647 ضابط Yarnell؟ 295 00:16:21،648 --> 00:16:22،613 نعم. 296 00:16:22،614 --> 00:16:26،284 اسمي في غيل غريسوم ، مع مختبر لاس فيغاس الجريمة. 297 00:16:26،285 --> 00:16:29،954 هل لي أن أسألك كم الاسراع التذاكر التي تصدر اليوم؟ 298 00:16:29،989 --> 00:16:31،957 لماذا هو أي عمل لك؟ 299 00:16:31،991 --> 00:16:34،960 كتب أنت تذاكر لثلاثة الناس الذين انتهت القتلى. 300 00:16:34،994 --> 00:16:37،929 كنت أعتقد أنني قد شيء لتفعله حيال ذلك؟ 301 00:16:38،731 --> 00:16:39،915 نظرة ، وأنا شرطي جيد. 302 00:16:39،916 --> 00:16:41،099 أنا حماية وخدمة. 303 00:16:41،100 --> 00:16:42،965 أنا حتى تذهب إلى المحكمة في أيام خارج بلدي. 304 00:16:43،002 --> 00:16:45،671 تقصد تواريخ المحكمة لمسرعة التذاكر؟ 305 00:16:45،672 --> 00:16:47،039 نعم. أحيانا ، صدقوا أو لا تصدقوا ، 306 00:16:47،040 --> 00:16:48،666 الناس فعلا مسابقة لهم ، 307 00:16:48،741 --> 00:16:50،242 وأنا القتال هناك انها الأسنان والأظافر. 308 00:16:50،243 --> 00:16:51،127 المحكمة. 309 00:16:51،128 --> 00:16:52،010 نعم. 310 00:16:52،011 --> 00:16:54،580 في الواقع ، أنا فقط وردت لتحد من صباح اليوم. 311 00:16:54،581 --> 00:16:55،979 دائما نفس القاضي؟ 312 00:16:56،015 --> 00:16:58،984 لا ، هناك ثلاثة قضاة محكمة المرور. 313 00:16:59،018 --> 00:17:01،816 في الدورة على وشك القيام start.Why لا تذهب عناء 314 00:17:04،023 --> 00:17:05،991 جميع الارتفاع. 315 00:17:06،025 --> 00:17:08،994 الأونرابل القاضي دوغلاس ماسون رئيسا... 316 00:17:09،028 --> 00:17:12،431 محكمة البلدية ، مدينة التوت ، 317 00:17:12،432 --> 00:17:14،797 ولاية نيفادا. 318 00:17:31،784 --> 00:17:34،048 بإمكانكم الجلوس. 319 00:17:48،267 --> 00:17:49،734 جيل. 320 00:17:52،838 --> 00:17:55،033 عفوا ، موظف. 321 00:17:55،074 --> 00:17:56،808 انا مع لاس فيغاس مختبر الجريمة. 322 00:17:56،809 --> 00:17:58،343 كنت أحتاج إلى اعتقال جريمة قتل المشتبه فيه. 323 00:17:58،344 --> 00:18:00،312 أين المتهم؟ 324 00:18:00،313 --> 00:18:01،279 القاضي ميسون. 325 00:18:01،280 --> 00:18:03،215 اسمه الحقيقي هو Millander بول. 326 00:18:03،216 --> 00:18:05،740 كنت لا تريد للقيام بذلك. 327 00:18:05،818 --> 00:18:08،048 سيدي الرئيس ، من فضلك شغل مقعد. 328 00:18:09،088 --> 00:18:12،057 ضابط ، هذا الرجل الذي لا انه التظاهر ليكون. 329 00:18:12،091 --> 00:18:13،058 شغل مقعد الآن أو كنت سآخذ 330 00:18:13،092 --> 00:18:15،127 إزالة من هذه القاعة ووجهت إليه تهمة ازدراء. 331 00:18:15،128 --> 00:18:17،630 وأراد في مقاطعة كلارك بتهمة القتل. 332 00:18:17،631 --> 00:18:20،132 أنت الآن في ازدراء من المحكمة. مأمور؟ 333 00:18:20،133 --> 00:18:21،732 هيا. 334 00:18:21،733 --> 00:18:23،769 أعتذر لانقطاع. 335 00:18:23،770 --> 00:18:25،770 دعونا المضي قدما. 336 00:18:25،771 --> 00:18:27،068 هل يمكن أن يجلس ، ويغيب. 337 00:18:27،106 --> 00:18:29،074 يمكنك ترك هذه المحكمة 338 00:18:29،108 --> 00:18:31،838 عندما خلص إلى أعمالها. 339 00:18:34،646 --> 00:18:38،878 أو تجد نفسك في ازدراء جنبا إلى جنب مع صديقك. 340 00:18:48،794 --> 00:18:51،796 من أين أنت؟ 341 00:18:51،797 --> 00:18:54،266 كنت أعرف أين أنا من... 342 00:18:54،267 --> 00:18:56،734 وأنا أعرف من أنت. 343 00:18:56،735 --> 00:18:59،101 م الذي لا l' كنت أعتقد أنني. 344 00:18:59،138 --> 00:19:00،872 الشرطة المحلية تم مرتين هنا 345 00:19:00،873 --> 00:19:04،104 في العام الماضي حول هذه الرجل -- Millander بول ، أليس كذلك؟ -- 346 00:19:04،143 --> 00:19:06،812 كل وقته القصة في ورقة. 347 00:19:06،813 --> 00:19:09،114 سمعت أتطلع مثله. 348 00:19:09،115 --> 00:19:10،342 ldentical. 349 00:19:11،150 --> 00:19:14،119 كنت قد سمعت من متلازمة Doppelganger؟ 350 00:19:14،153 --> 00:19:18،157 كل هذا الشخص من المفترض أن يكون لها بالضبط مزدوجة 351 00:19:18،158 --> 00:19:19،659 في مكان ما في العالم؟ 352 00:19:19،660 --> 00:19:21،244 هل تعتقد في ذلك؟ 353 00:19:21،245 --> 00:19:22،685 لم يثبت. 354 00:19:22،686 --> 00:19:24،125 والعصبية السويسري 355 00:19:24،163 --> 00:19:28،122 نشرت مؤخرا ورقات دعم قدرتها على البقاء. 356 00:19:28،167 --> 00:19:30،285 Brugger ، وأعتقد أن اسمه. 357 00:19:30،286 --> 00:19:32،404 بديهي هذا Millander 358 00:19:32،405 --> 00:19:34،133 هو doppelganger بلدي. 359 00:19:34،173 --> 00:19:36،073 ووجع قرد لك 360 00:19:36،074 --> 00:19:38،167 غير أننا هنا على حد سواء في ولاية نيفادا. 361 00:19:40،112 --> 00:19:44،105 حسنا ، أنت تعرف ، يمكننا تفعل دائما اختبار الحمض النووي. 362 00:19:44،183 --> 00:19:47،152 أنت تعرف ، إذا كنت أحتفظ بذلك ، 363 00:19:47،186 --> 00:19:50،856 الناس سوف ابدأ الاتصال أنت مجنون. 364 00:19:50،857 --> 00:19:53،120 الحرس. 365 00:19:57،196 --> 00:20:01،132 وأنا على ثقة أنك لن تذهب بالقرب من قاعة المحكمة بلدي 366 00:20:05،204 --> 00:20:07،172 قبل أن نعود إلى لاس فيغاس ، 367 00:20:07،206 --> 00:20:09،197 لماذا لا تأتي لتناول العشاء؟ 368 00:20:09،541 --> 00:20:12،076 اقول زوجتي قصص عن بلدي في اليوم ، 369 00:20:12،077 --> 00:20:14،910 وهذا واحد فإنها قد الحاجة للاستماع شخصيا. 370 00:20:15،981 --> 00:20:18،149 6:00. 371 00:20:18،150 --> 00:20:21،085 هذا هو عنوان بريدي. 372 00:20:21،220 --> 00:20:23،950 نحن نعيش هنا في التوت. 373 00:20:35،934 --> 00:20:38،853 أي فرصة وحصل على التوأم؟ 374 00:20:38،854 --> 00:20:41،030 وdoppelganger ، الواضح. 375 00:20:41،031 --> 00:20:43،206 هل لديك الخاص mentholatum؟ 376 00:20:43،242 --> 00:20:44،676 لماذا ، كنت الحصول على الباردة؟ 377 00:20:44،677 --> 00:20:45،574 رقم 378 00:20:45،611 --> 00:20:47،246 القاضي فقط حصلت قذرة. 379 00:20:47،247 --> 00:20:49،214 شكرا. 380 00:20:51،083 --> 00:20:53،502 آه ، دخن. 381 00:20:53،503 --> 00:20:55،920 انا ارفعه 382 00:20:55،921 --> 00:20:57،218 وسهولة الحصول عليها الى المختبر. 383 00:20:57،256 --> 00:20:59،691 والمضي قدما في اتخاذ تاهو. دعوة لي في وقت لاحق. 384 00:20:59،692 --> 00:21:01،921 أنا ذاهب لتناول العشاء. 385 00:21:03،929 --> 00:21:06،265 لم جريج ، نظرتم في الشعر أنثى 386 00:21:06،266 --> 00:21:08،233 من الجريمة المشهد الحوض؟ 387 00:21:08،267 --> 00:21:12،226 عندما تقول "اذهب" أقول "كيف عالية؟" 388 00:21:12،271 --> 00:21:15،707 لقد وجدت التستوستيرون الشعر في الإناث. 389 00:21:15،741 --> 00:21:17،275 آخر محتلم أنثى الشعر. 390 00:21:17،276 --> 00:21:19،938 حسنا ، الرجال والنساء كلاهما التستوستيرون 391 00:21:19،978 --> 00:21:21،240 ليست صفقة كبيرة ، أليس كذلك؟ 392 00:21:21،280 --> 00:21:22،247 حسنا ، هذا هو. 393 00:21:22،281 --> 00:21:24،950 هرمون تستوستيرون في هذا الذاتية. 394 00:21:24،951 --> 00:21:26،600 ماذا؟ ماذا تقصد؟ 395 00:21:26،601 --> 00:21:28،249 مثل خارج الجسم؟ 396 00:21:28،287 --> 00:21:30،949 lnjections. ملاحق. 397 00:21:31،323 --> 00:21:34،293 حتى سيدة الغموض كان يحاول لتعزيز 398 00:21:34،294 --> 00:21:36،762 لها الأداء الرياضي؟ 399 00:21:36،763 --> 00:21:39،515 أو زيادة الدافع لها الجنس. 400 00:21:39،516 --> 00:21:42،267 تعرف المرأة تفعل ذلك. 401 00:21:42،268 --> 00:21:43،467 قرأت. 402 00:21:43،468 --> 00:21:45،304 أي أن اتلقاها. 403 00:21:45،305 --> 00:21:47،272 على أي حال ليس بعد. 404 00:21:47،306 --> 00:21:48،506 حسنا ، أنا لست متأكدا 405 00:21:48،507 --> 00:21:51،943 ماذا يعني هذا حتى الآن ، ولكن بفضل. 406 00:22:31،316 --> 00:22:33،011 السيد غريسوم؟ 407 00:22:33،352 --> 00:22:37،089 كنت الاعجاب المطر هذه الأحذية. 408 00:22:37،090 --> 00:22:39،023 يرجى المجيء. 409 00:22:51،103 --> 00:22:53،472 لديك منزل جميل. 410 00:22:53،473 --> 00:22:55،337 شئنا. 411 00:22:55،374 --> 00:22:57،342 هل لي أن أسأل كم من الوقت كنت تعيش هنا؟ 412 00:22:57،376 --> 00:23:00،445 اشترينا العام اعتمدنا كريغ ، 413 00:23:00،446 --> 00:23:03،039 ذلك من شأنه أن يكون '92. 414 00:23:03،615 --> 00:23:06،952 كريج ، ماذا أقول لك كان عليك أن تفعل 415 00:23:06،953 --> 00:23:09،120 عندما وصلت ضيفنا العشاء؟ 416 00:23:09،121 --> 00:23:11،890 مرحبا ، أنا كريغ ماسون. تشرفت بمقابلتك. 417 00:23:11،891 --> 00:23:14،358 نيس لمقابلتك ، كريغ. 418 00:23:14،393 --> 00:23:16،728 نريد I.D. بطاقة للسلامة؟ 419 00:23:16،729 --> 00:23:19،063 المدرسة كريج ترعى 420 00:23:19،064 --> 00:23:21،362 برنامج تحديد الهوية للطلاب. 421 00:23:21،400 --> 00:23:23،391 الآباء الحصول على واحد أيضا. 422 00:23:23،735 --> 00:23:26،397 لا يمكن ان تكون آمنة جدا هناك ، يمكننا ، والسيد غريسوم؟ 423 00:23:26،705 --> 00:23:30،368 لا ، لا نستطيع. 424 00:23:30،409 --> 00:23:32،309 جائع؟ 425 00:23:34،546 --> 00:23:36،180 هذا يذكرني ، دوغ. 426 00:23:36،181 --> 00:23:37،748 مما لا شك فيه أن أقول السيد غريسوم 427 00:23:37،749 --> 00:23:39،084 حيث اشتريت أحذية المطر الخاص بك. 428 00:23:39،085 --> 00:23:40،552 وكان الاعجاب لهم في وقت سابق. 429 00:23:40،553 --> 00:23:42،086 كان؟ 430 00:23:42،087 --> 00:23:43،738 بلدي الزوج هواية فقط 431 00:23:43،739 --> 00:23:45،389 والقيادة في جميع أنحاء الدولة 432 00:23:45،390 --> 00:23:47،575 يبحث عن مساومات ، الأمطار أو أشعة الشمس. 433 00:23:47،576 --> 00:23:49،761 وأنا أقول له ، "أنت قاض الآن. 434 00:23:49،762 --> 00:23:51،162 لا نحتاج الى مساومات ". 435 00:23:51،163 --> 00:23:55،299 التي أشرت الرد ، "العادات القديمة لا تموت بسهولة." 436 00:23:55،300 --> 00:23:58،098 الحقيقة هي ، وأعتقد يتمتع بها فقط وقته الخاص. 437 00:23:59،104 --> 00:24:00،435 عزيزي. 438 00:24:01،940 --> 00:24:03،407 كقاض ، أنا لا أريد 439 00:24:03،442 --> 00:24:06،411 الملكة في العالم الخارجي إلى حياتي الخاصة 440 00:24:06،445 --> 00:24:09،107 لأنها سوف تستخدم انها ضدي. 441 00:24:11،283 --> 00:24:13،114 عليك أن تكون آمنة الآن. 442 00:24:31،903 --> 00:24:34،269 أعذرني. أنا آسف. 443 00:24:37،042 --> 00:24:38،209 غريسوم. 444 00:24:38،210 --> 00:24:40،144 أنت لن يصدق 445 00:24:40،145 --> 00:24:42،681 الذين ميسون القاضي بصمات المباراة. 446 00:24:42،682 --> 00:24:44،410 القاضي ميسون. 447 00:24:44،483 --> 00:24:47،018 المطبوع بوصفها عندما كان اليمين الدستورية قبل بار ، 3 448 00:24:47،019 --> 00:24:49،254 دولة نيفادا محكمة البلدية. 449 00:24:49،255 --> 00:24:51،589 حسنا. 450 00:24:51،590 --> 00:24:53،148 شكرا لك. 451 00:24:55،594 --> 00:24:58،062 بلدي يطبع جاء الصوت مرة أخرى. 452 00:24:59،164 --> 00:25:00،461 دوغلاس؟ 453 00:25:00،499 --> 00:25:02،233 كما قلت لك في وقت سابق ، يا عزيزي ، 454 00:25:02،234 --> 00:25:05،465 والخلط بين السيد غريسوم لي مع جدا 455 00:25:05،504 --> 00:25:08،473 تركت له بصمات الأصابع ليتمكن من تأكيد 456 00:25:08،507 --> 00:25:10،498 إنني أنا الذي أقول صباحا. 457 00:25:14،246 --> 00:25:17،616 اه... ولا بد لي من العودة لمختبري على الفور. 458 00:25:17،617 --> 00:25:18،215 أنا آسف. 459 00:25:18،216 --> 00:25:20،485 شكرا ل عشاء جميلة ، والسيدة ميسون. 460 00:25:20،486 --> 00:25:23،320 كريج. 461 00:25:23،321 --> 00:25:25،346 الشرف الخاص. 462 00:25:28،493 --> 00:25:30،729 لا يهمني ماذا تقول للكمبيوتر ، 463 00:25:30،730 --> 00:25:32،263 هذا الرجل هو بول Millander. 464 00:25:32،264 --> 00:25:34،198 نعم ، نحن نعلم ذلك. كيف يمكننا إثبات ذلك؟ 465 00:25:34،232 --> 00:25:36،496 لدينا لدحض هذه ميسون القاضي. 466 00:25:36،535 --> 00:25:38،526 شهادة الميلاد -- ولد في التوتة؟ 467 00:25:38،570 --> 00:25:41،198 حسنا ، هذا هو أول الشيء الذي بدا في براس. 468 00:25:41،239 --> 00:25:44،504 ويبدو أن السجلات بناء أحرقت في عام 1982. 469 00:25:44،543 --> 00:25:45،510 أحرق؟ 470 00:25:45،544 --> 00:25:48،513 وقضت الحرائق. المشتبه بهم وجدت من أي وقت مضى لا. 471 00:25:48،547 --> 00:25:50،348 حتى ميسون القاضي أي شهادة الميلاد. 472 00:25:50،349 --> 00:25:51،508 كيف مريحة. 473 00:25:52،117 --> 00:25:54،352 الرجل ، هذا الرجل يلعب خارج الطريق امام. 474 00:25:54،353 --> 00:25:55،152 وإليك بعض الأخبار الجيدة. 475 00:25:55،153 --> 00:25:56،835 ذهبت إلى براس السجلات الجديدة بناء 476 00:25:56،836 --> 00:25:58،517 أبحث عن أي شيء على Millander. 477 00:25:58،557 --> 00:26:02،516 وجدت الحالي الملكية الضرائب الحسابات. 478 00:26:04،262 --> 00:26:08،533 في اسم بولس وlsabelle Millander. 479 00:26:08،534 --> 00:26:10،000 هم ملم. 480 00:26:28،453 --> 00:26:30،284 lsabelle Millander؟ 481 00:26:31،957 --> 00:26:34،292 نحن مع لاس فيغاس مختبر الجريمة. 482 00:26:34،293 --> 00:26:36،760 أنت هنا عن زوجي؟ 483 00:26:36،761 --> 00:26:39،228 ما حدث أكثر من 30 عاما مضت. 484 00:26:42،367 --> 00:26:44،468 انها فهمنا 485 00:26:44،469 --> 00:26:49،270 أن طفلك شهد زوجك القتل. 486 00:26:52،043 --> 00:26:53،567 شكرا لك. 487 00:26:55،080 --> 00:26:57،581 وكان طفلي من العمر عشر سنوات فقط. 488 00:26:57،582 --> 00:27:00،574 الشجاعة للادلاء بشهادته ضد هؤلاء الرجال. 489 00:27:00،619 --> 00:27:02،587 ولكن لا يهم. 490 00:27:02،621 --> 00:27:06،358 وحكم القاضي انه هجوم انتحاري ، وذهب هؤلاء الرجال مجانا. 491 00:27:06،359 --> 00:27:08،588 وآمل أننا لسنا مقاطعة. 492 00:27:08،627 --> 00:27:10،629 يبدو كما لو كنت أتوقع شخص ما لتناول العشاء. 493 00:27:10،630 --> 00:27:13،365 أنا وضعت دائما مكان إضافي للبول. 494 00:27:13،366 --> 00:27:14،593 ابنك؟ 495 00:27:14،633 --> 00:27:16،418 زوجي. 496 00:27:16،419 --> 00:27:18،202 طريقي من 497 00:27:18،203 --> 00:27:20،364 يجري معا. 498 00:27:23،208 --> 00:27:25،608 هؤلاء هم من سنة قصارى جهده. 499 00:27:25،644 --> 00:27:28،513 بدأ شركة في هوليوود 500 00:27:28،514 --> 00:27:29،980 في 1930s. 501 00:27:30،782 --> 00:27:32،583 GRlSSOM : أهلا وسهلا غريب. 502 00:27:32،584 --> 00:27:34،753 فيلم ماكياج. وكان نفسه 503 00:27:34،754 --> 00:27:36،787 كنموذج. 504 00:27:36،788 --> 00:27:40،258 وقدم قوالب جهة ، وأقنعة -- 505 00:27:40،259 --> 00:27:42،443 وكأنه رجل واحد الشركة. 506 00:27:42،444 --> 00:27:44،628 جاز لي أن أستخدم حمامك؟ 507 00:27:44،663 --> 00:27:46،631 مشاركة باب أسفل القاعة. 508 00:27:46،665 --> 00:27:48،600 هل يحدث لديها 509 00:27:48،601 --> 00:27:50،534 أي من عمله لا يزال؟ 510 00:27:50،535 --> 00:27:54،339 ظللت فقط ما الأكثر عاطفية. 511 00:27:54،340 --> 00:27:57،536 قد لي أن أعتبر نظرة على ذلك؟ 512 00:28:57،335 --> 00:28:59،721 كالطفل تقريبا. 513 00:28:59،722 --> 00:29:02،199 جعل الطفل لدينا ذلك. 514 00:29:02،200 --> 00:29:04،675 انها منفضة سجائر؟ 515 00:29:04،676 --> 00:29:09،443 زوجي يستخدم يده لمحة مختصرة عن الشركة المركز. 516 00:29:10،849 --> 00:29:12،407 اسمحوا لي؟ 517 00:29:20،425 --> 00:29:23،995 وأتساءل ما هذا اللون الأخضر. 518 00:29:23،996 --> 00:29:27،726 وكنت في كثير من الأحيان غريبة عن ذلك. 519 00:29:27،766 --> 00:29:30،735 يمكن لي أن أعتبر هذا عودة الى المختبر وتحليل 520 00:29:30،769 --> 00:29:32،771 أعدك لاعادتها. 521 00:29:32،772 --> 00:29:35،604 حسنا. 522 00:30:16،815 --> 00:30:19،984 ماذا تفعلين في غرفة ابنتي؟ 523 00:30:19،985 --> 00:30:22،316 أوه... 524 00:30:22،821 --> 00:30:25،824 لدي ابنة نفسي. 525 00:30:25،825 --> 00:30:27،326 كنت الاعجاب 526 00:30:27،327 --> 00:30:29،061 الملابس القديمة. 527 00:30:29،062 --> 00:30:30،795 انها جميلة. 528 00:30:33،765 --> 00:30:36،345 وتوفيت. 529 00:30:36،346 --> 00:30:38،925 أنا آسف. 530 00:30:39،537 --> 00:30:41،801 عندما هل ماتت؟ 531 00:30:41،840 --> 00:30:45،193 منذ زمن بعيد. 532 00:30:45،194 --> 00:30:48،546 ومنذ عمر. 533 00:30:50،849 --> 00:30:53،517 وماذا عن بول ابنك؟ 534 00:30:53،518 --> 00:30:55،987 وأعتقد أنه حان الوقت لك أن تذهب الآن. 535 00:30:55،988 --> 00:30:57،521 السيدة Millander 536 00:30:57،522 --> 00:30:58،890 نحن مجرد محاولة لتوضيح... 537 00:30:58،891 --> 00:31:00،915 من فضلك؟ 538 00:31:07،899 --> 00:31:11،002 بذلك ، بول Millander قتل أخته. 539 00:31:11،003 --> 00:31:13،637 انها معقولة. 540 00:31:13،638 --> 00:31:15،807 انها ليست يمكن اثباتها... 541 00:31:15،808 --> 00:31:18،071 حتى الان. 542 00:31:29،554 --> 00:31:30،851 ساندرز : لا ، كنت على حق. 543 00:31:30،889 --> 00:31:32،890 جوهر هو Microcil مثل ، 544 00:31:32،891 --> 00:31:35،860 لكنها في الحقيقة المدرسة القديمة -- الجينات. 545 00:31:35،894 --> 00:31:37،862 يقول الكتاب أن أه... 546 00:31:37،896 --> 00:31:40،632 ماكياج الناس استخدامه حتى '70s 547 00:31:40،633 --> 00:31:42،367 لتقديم قوالب والانطباعات. 548 00:31:42،368 --> 00:31:44،102 اللفتنانت الخضراء ، وبالتالي "آلجين" 549 00:31:44،103 --> 00:31:45،369 في "الجينات". 550 00:31:45،370 --> 00:31:48،567 بعنا 10000 من تلك الوحدات آخر هالوين. تستخدم حتى 551 00:31:48،606 --> 00:31:50،574 يدي الخاصة لالعفن. 552 00:31:50،608 --> 00:31:52،843 وكانت هذه والده يطبع. 553 00:31:52،844 --> 00:31:56،041 وكان زرعها كما لو كانوا في ذلك بلده. 554 00:32:01،920 --> 00:32:04،788 ساندرز : الرجل في داهية جميلة. 555 00:32:04،789 --> 00:32:06،882 كل جريمة قتل يعود لرجل ميت. 556 00:32:06،925 --> 00:32:09،861 جريج ، إذا أود أن أشير إلى Millander وذكية ، انها واحدة 557 00:32:09،862 --> 00:32:11،886 لكنني الاعتبار إذا أشخاص آخرين تفعل ذلك ، حسنا؟ 558 00:32:11،930 --> 00:32:13،761 حصلت عليه. 559 00:32:13،932 --> 00:32:16،601 ما الذي لديك على الشعر استعادت كاثرين؟ 560 00:32:16،602 --> 00:32:18،870 معالجتها المقبل ، سيدي. 561 00:32:18،871 --> 00:32:20،269 تجد لي. 562 00:32:25،209 --> 00:32:27،477 لم أفتقد شيئا؟ 563 00:32:27،478 --> 00:32:30،081 انها بصمة طفل من لاعب البيسبول 564 00:32:30،082 --> 00:32:32،317 GRlSSOM : واضحة. 565 00:32:32،318 --> 00:32:33،632 موجزة. 566 00:32:33،633 --> 00:32:34،946 المجهول. 567 00:32:35،186 --> 00:32:38،053 العثور على النحاس لا يطبع من بولين قليلا -- 568 00:32:38،054 --> 00:32:40،921 لا تاريخ السجلات ، أي شهادة الوفاة. 569 00:32:40،959 --> 00:32:44،629 انا ذاهب الى استخدام يطبع فقط من طفل الأخرى الذين 570 00:32:44،630 --> 00:32:46،620 هنا يأتي القاضي دي. 571 00:32:50،635 --> 00:32:52،783 ريدج تحليل الإثبات. 572 00:32:52،784 --> 00:32:54،931 القاضي ميسون هو... 573 00:32:54،973 --> 00:32:56،964 بول Millander. 574 00:33:00،745 --> 00:33:02،413 انها... 575 00:33:02،414 --> 00:33:04،180 انها جريج. 576 00:33:04،181 --> 00:33:05،947 هيا. 577 00:33:12،590 --> 00:33:13،824 حسنا. 578 00:33:13،825 --> 00:33:16،661 الشعر يمكنك العثور عليها في بولين Millender غرف -- 579 00:33:16،662 --> 00:33:18،959 صبغيين العاشر -- أنثى. 580 00:33:18،997 --> 00:33:19،997 أنت لم زمارة لي لذلك. 581 00:33:19،998 --> 00:33:24،669 حسنا ، قد سارا لي قارنه إلى الشعر 582 00:33:24،670 --> 00:33:26،871 انهم ل الكمال المباراة. 583 00:33:26،872 --> 00:33:28،964 الحمض النووي متطابقة. 584 00:33:29،007 --> 00:33:31،976 حتى شقيقها غرسها؟ 585 00:33:32،010 --> 00:33:34،145 حسنا... ليس بالضبط. 586 00:33:34،146 --> 00:33:36،225 نعم ، انه المزروعة. 587 00:33:36،226 --> 00:33:38،305 زرع الشعر هو بنفسه. 588 00:33:39،017 --> 00:33:40،217 Millander. 589 00:33:40،218 --> 00:33:42،686 إنها الشعر أنثى. 590 00:33:42،687 --> 00:33:44،621 مع هرمون التستوستيرون الذاتية. 591 00:33:44،622 --> 00:33:48،353 وقد أخذ بولين حقن هرمون الذكورة. 592 00:33:50،028 --> 00:33:51،361 لماذا؟ 593 00:33:51،362 --> 00:33:54،991 نظريتي؟ الجنس تغيير. 594 00:33:55،033 --> 00:33:57،695 تعلمون ، عندما كنت عاد في البيت ، 595 00:33:57،735 --> 00:34:01،000 رأيت عدة صور بولين 596 00:34:01،039 --> 00:34:02،706 وليس للبول. 597 00:34:02،707 --> 00:34:07،770 وفي الواقع ، فإن الدليل الوحيد للبول هو مخفي 598 00:34:08،246 --> 00:34:11،049 ليس هناك تاريخ أو سجل الوفاة لبولين. 599 00:34:11،050 --> 00:34:13،717 قتل بول بولين. 600 00:34:13،718 --> 00:34:16،016 لكنه لم قتلها. 601 00:34:16،054 --> 00:34:17،872 وهذا ما كنت قد تم الاختباء؟ 602 00:34:17،873 --> 00:34:19،689 أن ابنتك الآن ابنك؟ 603 00:34:19،690 --> 00:34:24،889 ذهب بعيدا بولين ، وجاء عودة رجل غريب جدا. 604 00:34:37،075 --> 00:34:41،034 وأود أن لا تسمح له البقاء هنا -- وليس مثل 605 00:34:41،813 --> 00:34:44،043 السيدة Millander ، ونعتقد 606 00:34:44،082 --> 00:34:47،051 أن ابنك قد قتل ثلاثة أشخاص ، 607 00:34:47،085 --> 00:34:49،887 وأنه معيشة تحت اسم مستعار 608 00:34:49،888 --> 00:34:52،048 ميسون من القاضي دوغلاس. 609 00:34:52،090 --> 00:34:54،920 أحتاج إذنك لجمع بعض الشعر 610 00:34:54،921 --> 00:34:57،751 من غرفة نوم وبولين لاستخدامها في المحكمة. 611 00:35:02،066 --> 00:35:05،770 اتخذنا هذا الشعر من طفولتك 612 00:35:05،771 --> 00:35:08،102 عندما كنت تستخدم ليكون بولين. 613 00:35:10،541 --> 00:35:13،066 قالوا والدي 614 00:35:13،111 --> 00:35:16،813 كان لي على "الغموض صماوي". 615 00:35:16،814 --> 00:35:22،081 وقال الكروموسومات بلدي أنثى ، لكن جسدي ليس متأكدا. 616 00:35:22،120 --> 00:35:25،790 وقال الأطباء بلدي الآباء والأمهات لرفع لي 617 00:35:25،791 --> 00:35:27،781 كما رأوا ذلك مناسبا. 618 00:35:31،129 --> 00:35:34،360 للأسف ، إلا أنها اختلفت. 619 00:35:38،136 --> 00:35:40،104 لذا ، اه... 620 00:35:40،138 --> 00:35:43،107 لقد كنت زوجة عندما كنت داخل المنزل ، 621 00:35:43،141 --> 00:35:46،110 وصبي عند خرجت في العالم؟ 622 00:35:46،144 --> 00:35:48،578 تمكنت. 623 00:35:50،414 --> 00:35:52،109 حتى... 624 00:35:53،317 --> 00:35:55،376 في تلك الليلة. 625 00:36:11،602 --> 00:36:13،331 صبي... 626 00:36:15،173 --> 00:36:18،540 يمكن أنقذت والده. 627 00:36:19،043 --> 00:36:21،942 لقد فعلتم ما يمكن أن تفعله. 628 00:36:21،943 --> 00:36:24،842 شهد أنت ضدهم. 629 00:36:26،184 --> 00:36:28،516 هل ترى ان الرجل الذي قتل والدك 630 00:36:32،123 --> 00:36:35،058 يوسف.. نعم. 631 00:36:39،297 --> 00:36:42،130 ذهبوا الحرة. 632 00:36:42،200 --> 00:36:46،227 وكنت بدأت لتحديد مع 633 00:36:51،209 --> 00:36:53،905 لماذا أنت تبتسم؟ 634 00:36:54،445 --> 00:36:56،279 أنا... 635 00:36:56،280 --> 00:36:59،182 مريحة... 636 00:36:59،183 --> 00:37:01،344 تقاسم هذه معك. 637 00:37:02،353 --> 00:37:03،877 بلدي ، اه... 638 00:37:05،890 --> 00:37:09،189 هل والدتي لم تسمع به. 639 00:37:09،227 --> 00:37:11،596 ضد رغباتها ، أولا.. 640 00:37:11،597 --> 00:37:14،190 اقطع شعري. 641 00:37:14،232 --> 00:37:16،200 بدأ يرتدي قميص كبيرة. 642 00:37:16،234 --> 00:37:18،930 الأحذية الكبيرة. 643 00:37:21،539 --> 00:37:24،373 إذا حصلت صعبة بما فيه الكفاية... 644 00:37:24،374 --> 00:37:27،207 لا يمكن لأحد يصب أي وقت مضى لي. 645 00:37:27،245 --> 00:37:30،214 ذهبت إلى العيادة... 646 00:37:30،248 --> 00:37:32،230 وأصبح رجل. 647 00:37:32،231 --> 00:37:34،213 إعادة التعيين الجنسي. 648 00:37:34،252 --> 00:37:37،221 ليس مجرد رجل ، على الرغم -- قاض. 649 00:37:37،255 --> 00:37:40،625 لا تحصل على الكثير أقوى من ذلك. 650 00:37:40،626 --> 00:37:43،994 لكن أيا من ذلك حل المشاكل الخاصة بك ، لم ذلك؟ 651 00:37:43،995 --> 00:37:47،431 أو هل أنت لا شيء وقتل ثلاثة رجال أبرياء. 652 00:37:54،272 --> 00:37:56،365 لدي أمر عن الحمض النووي الخاص. 653 00:37:59،010 --> 00:38:02،537 ذلك هو ldentity السوائل ، وانت تعرف؟ 654 00:38:06،284 --> 00:38:07،945 اسمحوا لي؟ 655 00:38:28،306 --> 00:38:30،274 نراكم في المحكمة. 656 00:38:30،308 --> 00:38:33،277 كنت لا يتساءل عن عيد ميلادك؟ 657 00:38:33،844 --> 00:38:36،447 17 أغسطس 1956. 658 00:38:36،448 --> 00:38:37،981 رقم 659 00:38:37،982 --> 00:38:40،918 لماذا لم يقتلك ، منذ كنت القادمة؟ 660 00:38:40،919 --> 00:38:42،647 رقم 661 00:38:42،687 --> 00:38:44،279 لقد اختار بالفعل 662 00:38:44،322 --> 00:38:46،347 الضحية وجهتي المقبلة ، إذا كنت غريبة. 663 00:38:46،757 --> 00:38:51،160 لا يهم ، بول -- عليك أن تكون في السجن. 664 00:39:05،009 --> 00:39:07،307 يصل المقبل ، الشعب ضد لاندري. 665 00:39:07،345 --> 00:39:09،677 كلها الأطراف الحاضرة؟ 666 00:39:10،014 --> 00:39:11،311 ما الذي يجري؟ 667 00:39:11،349 --> 00:39:13،551 فكرت كان Millander ان يستدعى من المفترض في 8:00. 668 00:39:13،552 --> 00:39:15،314 هذا هو مجرد مثير للسخرية. 669 00:39:15،353 --> 00:39:18،355 يعني كنت اعتقد انها تريد إجراء 670 00:39:18،356 --> 00:39:21،018 هذا الرجل يقول لي أنه هو Millander 671 00:39:21،058 --> 00:39:23،492 شخص آخر برو دائما على جدول الدعاوى. 672 00:39:52،390 --> 00:39:55،359 النحاس : عمليات التطهير قطع الرجل في الدعوى -- 673 00:39:55،393 --> 00:39:57،361 لا أحد يبدو قريبا جدا. 674 00:39:57،395 --> 00:40:00،364 يجب أن يكون لديه حصلت على I.D. وهمية 675 00:40:00،398 --> 00:40:02،696 وقال انه بلدي I.D. 676 00:40:18،983 --> 00:40:20،382 انت ذاهب المنزل؟ 677 00:40:20،418 --> 00:40:22،485 نعم. انهم يعرفون أين تجد لي. 678 00:40:22،486 --> 00:40:25،387 إعادة قراءة لي خلفيات لضحايا Millender 679 00:40:25،423 --> 00:40:27،357 وأعتقد أن تراجع وترعرع. 680 00:40:27،425 --> 00:40:30،417 تعرف كيف كل ضحية قراءة انتحار -- 681 00:40:34،064 --> 00:40:36،396 حسنا ، بيت ووكر لم يكن الأم. 682 00:40:41،439 --> 00:40:43،430 انه ينزلق أبدا. 683 00:42:55،573 --> 00:42:58،542 اسمي بول Millander. 684 00:43:02،580 --> 00:43:07،244 أنا ابن 46 سنة من العمر ، وانا ذاهب لأقتل نفسي. 685 00:43:07،918 --> 00:43:11،155 l' د أود أن أقول "أحبك" لأمي ، 686 00:43:11،156 --> 00:43:13،521 أنا آسف لذلك. 687 00:43:14،525 --> 00:43:16،026 لم أرغب ابدا لوضع لكم من خلال هذا. 688 00:43:16،027 --> 00:43:18،586 أنا فقط لا يمكن القيام بذلك بعد الآن. 689 00:43:19،196 --> 00:43:20،925 لقد فقدت الأمل. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net