1 00:00:30،030 --> 00:00:31،691 جيدة بعد ظهر. 2 00:00:35،035 --> 00:00:37،026 ولست بحاجة إلى أه... جعل الانسحاب. 3 00:00:38،371 --> 00:00:42،000 انا بحاجة الى ان نرى بعض تحديد الهوية. 4 00:00:52،385 --> 00:00:55،013 هناك أموال كافية في الحساب. 5 00:00:55،055 --> 00:00:57،353 فقط لأنه واضح مع مدير أعمالي. 6 00:01:00،060 --> 00:01:02،722 غير أن الذهاب إلى تستغرق وقتا طويلا؟ 7 00:01:03،063 --> 00:01:05،258 سأكون الظهير الايمن. 8 00:01:20،080 --> 00:01:22،378 هل هناك مشكلة هنا؟! 9 00:01:22،415 --> 00:01:24،212 ان الكثير من المال ، السيد لوغان. 10 00:01:24،213 --> 00:01:26،010 انه ذاهب الى يستغرق بعض الوقت. 11 00:01:51،111 --> 00:01:54،808 وسيقوم السيد لوغان ، تريد مرافقة لسيارتك؟ 12 00:02:21،574 --> 00:02:24،407 سائق متهور. في السعي. 13 00:02:31،151 --> 00:02:32،812 اللعنة! 14 00:02:46،166 --> 00:02:48،794 كل شيء على ما يرام يا سيدي؟ 15 00:02:54،107 --> 00:02:55،836 هل ترغب في الحصول على ذلك؟ 16 00:03:03،183 --> 00:03:05،151 اعتقد انكم يجب ان الخطوة الخروج من السيارة ، 17 00:03:05،185 --> 00:03:06،920 والحفاظ على يديك أين يمكنني رؤيتها. 18 00:03:06،921 --> 00:03:08،444 دعنا نذهب. 19 00:03:16،229 --> 00:03:18،864 فكيف الغنية هو هذا الرجل؟ 20 00:03:18،865 --> 00:03:20،767 حسنا ، كان لديه مليون دولار في تقريره 21 00:03:20،768 --> 00:03:21،800 الذين لا؟ 22 00:03:21،801 --> 00:03:23،869 انه عقار المطور. 23 00:03:23،870 --> 00:03:26،873 في لجنة البلدية لإنعاش وسط المدينة. 24 00:03:26،874 --> 00:03:28،465 وقال انه لا كلمة لأحد؟ 25 00:03:28،541 --> 00:03:30،168 كلا. لهذا السبب نحن هنا. 26 00:03:36،716 --> 00:03:40،174 أنا لا أقول أي شيء بدون محامي. 27 00:03:40،220 --> 00:03:42،211 لم يكن لديك أن أقول أي شيء. 28 00:03:46،326 --> 00:03:47،960 السيد لوغان... 29 00:03:47،961 --> 00:03:50،196 هل تسمحين ضع يديك بها؟ 30 00:03:50،197 --> 00:03:51،891 النخيل بالتسجيل. 31 00:04:04،611 --> 00:04:07،205 انا ذاهب أيضا بحاجة لكم إلى قطاع غزة. 32 00:04:07،247 --> 00:04:08،908 ماذا؟ 33 00:04:09،849 --> 00:04:12،249 فيغاس. 34 00:04:45،952 --> 00:04:48،353 أشكركم ، السيد لوغان. 35 00:04:48،354 --> 00:04:51،090 يمكنك وضع القميص الخاص بك أسفل. 36 00:04:51،091 --> 00:04:53،149 استبعد ذراع ، من فضلك. 37 00:04:55،295 --> 00:04:56،990 الحق الذراع. 38 00:05:02،068 --> 00:05:04،263 هناك اي اصابات ظاهرة. 39 00:05:04،304 --> 00:05:06،038 لا دم على ملابسه. 40 00:05:06،039 --> 00:05:07،307 كم هو هذا سيستغرق؟ 41 00:05:07،308 --> 00:05:10،299 نأسف للإزعاج. 42 00:05:12،312 --> 00:05:14،280 ماذا بحق الجحيم يجري هنا؟ 43 00:05:14،314 --> 00:05:15،581 بول ، أخرجني من هنا الآن. 44 00:05:15،582 --> 00:05:16،848 وضع روي الخاص الملابس مرة أخرى. 45 00:05:16،849 --> 00:05:18،216 لا أقول كلمة أخرى لهؤلاء الناس. 46 00:05:18،217 --> 00:05:21،020 انا مع شكواي مباشرة إلى المدعي العام في المقاطعة. 47 00:05:21،021 --> 00:05:24،080 هل كان لديك أي أسباب لاعتقال السيد لوغان ، واسمحوا 48 00:05:24،324 --> 00:05:25،985 حسنا ، يديه كانت ملطخة بالدماء ، 49 00:05:26،025 --> 00:05:28،027 وكان لديه مليون دولار في تقريره 50 00:05:28،028 --> 00:05:29،228 انها ليست جريمة أن تكون غنية. 51 00:05:29،229 --> 00:05:29،828 أين سيارتي؟ 52 00:05:29،829 --> 00:05:33،265 والامر متروك الأمامي الأيمن. بلدي الأمين قاد هنا. 53 00:05:34،334 --> 00:05:36،666 وأنت تسير لتكون الجلسة من قبلنا. 54 00:05:38،338 --> 00:05:40،670 لا يقول شكسبير ، 55 00:05:40،707 --> 00:05:42،342 وقال "دعونا قتل جميع المحامين"؟ 56 00:05:42،343 --> 00:05:44،310 نعم. هنري فل. 57 00:05:44،344 --> 00:05:46،345 أين هو عندما نحتاج إليه؟ 58 00:05:46،346 --> 00:05:49،015 نعم. مهلا ، يمكنك القيام به لصالح لي ، وإسقاط 59 00:05:49،016 --> 00:05:50،916 ابن الواجبة في بتلاوة الحضانة قافية. 60 00:05:50،917 --> 00:05:52،685 ليندسي ذاهب للعب الفتاة في القمر. 61 00:05:52،686 --> 00:05:54،354 ما حدث للرجل في القمر؟ 62 00:05:54،355 --> 00:05:56،379 حصل على النكاف. 63 00:06:02،628 --> 00:06:05،426 السيد لوغان! 64 00:06:06،165 --> 00:06:09،032 انت نسيت النظارات الشمسية الخاصة بك. 65 00:06:12،638 --> 00:06:15،541 الخدمية الشرطة. 66 00:06:15،542 --> 00:06:17،338 أنت لا تفهم. 67 00:06:17،377 --> 00:06:19،345 ابعد عني. 68 00:06:31،090 --> 00:06:33،285 مرحبا. 69 00:06:36،429 --> 00:06:38،363 انها لك. 70 00:06:38،398 --> 00:06:40،366 ماذا؟ 71 00:06:43،536 --> 00:06:44،434 مرحبا؟ 72 00:06:46،439 --> 00:06:48،941 (درجة عالية من المهارة ، صوت تغيير) : من أنت؟ 73 00:06:48،942 --> 00:06:50،655 دوري السوبر - 3 الصفصاف. 74 00:06:50،656 --> 00:06:52،368 من أنت؟ 75 00:06:52،412 --> 00:06:54،380 هل انت شرطي؟ 76 00:06:54،414 --> 00:06:56،382 Criminalist. 77 00:06:56،416 --> 00:06:59،385 جيد. لأنه ، إذا كان لديك كان مؤتمر الأطراف ، 78 00:06:59،419 --> 00:07:01،387 وقالت انها تريد أن مات بالفعل. 79 00:07:01،421 --> 00:07:02،903 الذي من شأنه أن يكون قد مات؟ 80 00:07:02،904 --> 00:07:04،386 هل لديك سلاح؟ 81 00:07:04،424 --> 00:07:06،392 نعم. 82 00:07:06،426 --> 00:07:10،089 ثم وضعها على الأرض ، جنبا إلى جنب مع النداء الخاص بك ، 83 00:07:10،129 --> 00:07:13،099 الهاتف الخليوي ، والقضية التي كنت عقد. 84 00:07:13،100 --> 00:07:14،966 نفعل ذلك! من هو هذا؟ 85 00:07:14،967 --> 00:07:17،401 نحن نراقب لكم ، دوري السوبر - 3 الصفصاف. 86 00:07:17،437 --> 00:07:21،506 محاولة للعودة الى الشرطة 87 00:07:21،507 --> 00:07:25،311 محاولة الاتصال بأي زملاء العمل ، وسنقوم 88 00:07:25،312 --> 00:07:29،115 أي خطوات خاطئة في كل شيء ، وأماندا ميت. 89 00:07:29،116 --> 00:07:31،413 الآن احصل على العودة في السيارة. 90 00:07:31،451 --> 00:07:34،454 كنت تقود ، في أي مكان ولكن هنا ، 91 00:07:34،455 --> 00:07:37،651 وننتظر الدعوة وجهتي المقبلة. 92 00:07:39،992 --> 00:07:41،425 ماذا قال؟ 93 00:07:41،461 --> 00:07:44،159 أماندا هو بخير؟ 94 00:07:44،160 --> 00:07:46،857 دعونا نتحدث في السيارة. 95 00:08:40،520 --> 00:08:42،001 ماذا وجدت؟ 96 00:08:42،002 --> 00:08:43،483 الدم من الإناث. 97 00:08:43،523 --> 00:08:44،957 بالتأكيد ليست لوغان. 98 00:08:44،958 --> 00:08:46،391 النحاس : جريت لوغان روي. 99 00:08:46،392 --> 00:08:49،729 ليس له سجل جنائي ، لا يريد ، أي أوامر. 100 00:08:49،730 --> 00:08:51،196 الدم على يده وكان أنثى. 101 00:08:51،197 --> 00:08:53،432 الرجل في الزواج. وهو يعيش في سمرلين. 102 00:08:53،433 --> 00:08:55،067 باكز بالتسجيل. حصلت على سبعة عاما) الابن. 103 00:08:55،068 --> 00:08:56،402 ولكن سوف تحقق له بالخروج. 104 00:08:56،403 --> 00:08:57،737 وماذا عن السيارة؟ 105 00:08:57،738 --> 00:08:58،336 رمز خمسة : 106 00:08:58،337 --> 00:09:00،420 إبقاء السيارة تحت المراقبة ؛ 107 00:09:00،421 --> 00:09:02،504 لا تجعل الاتصال مع من كانوا يستقلونها. 108 00:09:02،875 --> 00:09:04،544 تعلمون ، كاترين كان يحمل مسدسا. 109 00:09:04،545 --> 00:09:06،307 يمكن لقد اعتادت عليه. 110 00:09:13،085 --> 00:09:15،821 أجبت أبدا سؤالي. المتواجدون 111 00:09:15،822 --> 00:09:18،119 أماندا لصديقتي. 112 00:09:19،559 --> 00:09:21،186 نعم ، أعرف ، أعرف. 113 00:09:21،227 --> 00:09:23،462 بلدي ، اه... زوجتي لا تعرف. 114 00:09:23،463 --> 00:09:25،521 شخص لا. 115 00:09:26،065 --> 00:09:29،228 كيف أنها تجعل الاتصال؟ 116 00:09:31،003 --> 00:09:34،530 أنا أه... تركت على الأرجح وعشرات الرسائل لها 117 00:09:34،574 --> 00:09:37،827 و، أم... انها ، اه... ودعا لي أبدا الى الوراء ، 118 00:09:37،828 --> 00:09:41،080 حتى انني ذهبت الى الشقة... إلى الشقة 119 00:09:41،081 --> 00:09:42،447 و، اه... 120 00:09:42،448 --> 00:09:44،575 هذا كان ينتظرني على السرير. 121 00:09:52،425 --> 00:09:53،592 حصلت على اهتمامكم. 122 00:09:53،593 --> 00:09:55،561 رن هاتفي المحمول ؛ وكان الخاطف. 123 00:09:55،595 --> 00:09:58،331 وقال : اه... أراد مليون دولار نقدا 124 00:09:58،332 --> 00:10:00،561 بحلول نهاية اليوم أو انه... 125 00:10:00،600 --> 00:10:03،228 وقال انه ارسل لي بقية لها. 126 00:10:03،269 --> 00:10:05،605 وقال انه اذا أولا.. تحدث الى رجال الشرطة... 127 00:10:05،606 --> 00:10:08،233 نعم ، سمعت ذلك الجزء. 128 00:10:09،542 --> 00:10:11،509 انا بحاجة الى شرب. 129 00:10:11،510 --> 00:10:13،044 لا استطيع ان اصدق قمت بالاتصال به. 130 00:10:13،045 --> 00:10:15،548 أنا فعلا حصلت لك خارج العمل. 131 00:10:15،549 --> 00:10:16،715 هذا هو لطيف. 132 00:10:16،716 --> 00:10:19،618 أنا لا عادة الميلاد النساء من العمل ، 133 00:10:19،619 --> 00:10:22،452 ولكن كان هناك... شيء عنك. 134 00:10:22،453 --> 00:10:25،285 وبالتأكيد لم يكن عطرك. 135 00:10:25،658 --> 00:10:28،286 لا استطيع ان اصدق جلبت لكم ان ما يصل. 136 00:10:30،162 --> 00:10:32،562 نعم ، هذا الذي بين أن... اه... التقى اليوم ونحن... 137 00:10:32،632 --> 00:10:34،600 أن... وكان ذلك... وكان هذا الاجمالي للغاية. 138 00:10:34،634 --> 00:10:35،300 أم... 139 00:10:35،301 --> 00:10:36،598 يعني ، ليس بالنسبة لي ، 140 00:10:36،636 --> 00:10:39،036 لكن بالنسبة لشخص آخر -- بالنسبة لك. 141 00:10:44،644 --> 00:10:47،913 غير أن واحدا من زملائك في العمل؟ 142 00:10:47،914 --> 00:10:49،642 نعم. 143 00:10:51،651 --> 00:10:54،620 نحن لا نعرف كم من الوقت ستكون قبل يسميه. 144 00:10:54،654 --> 00:10:56،622 لماذا لا أجل شيء ما؟ 145 00:10:56،656 --> 00:10:58،590 تتوقعون مني أكل؟ 146 00:10:58،591 --> 00:11:00،726 وينبغي أن نكون في السيارة ، الانتظار عن طريق الهاتف. 147 00:11:00،727 --> 00:11:02،626 لدي هاتف. 148 00:11:02،662 --> 00:11:06،399 هل لنا على حد سواء المؤيدون : الاسترخاء. 149 00:11:06،400 --> 00:11:07،627 ماذا يمكنني أن تحصل؟ 150 00:11:08،100 --> 00:11:11،303 أم ، كأسين : واحدة مع الثلج ، واحدة من دونه. 151 00:11:11،304 --> 00:11:11،936 روي؟ 152 00:11:11،937 --> 00:11:14،428 اه... القهوة. أسود. 153 00:11:17،343 --> 00:11:20،835 لذا ، دعونا الحصول على لنعرف بعضنا البعض. عليك أولا. 154 00:11:21،681 --> 00:11:25،084 لقد ولدت ؛ جئت الرئيسية من المستشفى. 155 00:11:25،085 --> 00:11:26،711 ثم ماذا؟ 156 00:11:27،319 --> 00:11:29،588 براون : أراد ربما كان على الاعتراف. 157 00:11:29،589 --> 00:11:31،523 اصطحابها إلى الجسم. 158 00:11:31،524 --> 00:11:34،425 هل كاترين لم يكن لديك بقي من وراء الاشياء لها. 159 00:11:34،694 --> 00:11:36،662 مهلا. بعثت الدوريات إلى البيت لوغان. 160 00:11:36،696 --> 00:11:38،080 تحدثت السيدة لوغان. 161 00:11:38،081 --> 00:11:39،465 انها في حالة صحية مثالية. 162 00:11:39،466 --> 00:11:40،833 انها ليست لدينا مركز فيينا الدولي. 163 00:11:40،834 --> 00:11:42،201 فماذا نفعل الآن؟ 164 00:11:42،202 --> 00:11:44،235 نحن ننتظر. أليس كذلك؟ 165 00:11:44،236 --> 00:11:47،831 نعم. ليس لدينا جريمة حتى الان. 166 00:11:49،975 --> 00:11:51،806 أعطني الاصبع. 167 00:12:01،721 --> 00:12:02،821 ما إذا كان شخص ما يراك؟ 168 00:12:02،822 --> 00:12:05،552 حصلت على الحفاظ على هذه الأدلة. 169 00:12:16،836 --> 00:12:17،535 مرحبا. 170 00:12:17،536 --> 00:12:23،008 (صوت تتغير درجة عالية من المهارة) : خذ بولدر 171 00:12:23،009 --> 00:12:25،378 اسلك مخرج يوكا الشرق ، ميل واحد. 172 00:12:25،379 --> 00:12:27،747 سترى لافتة : حدوة حصان الحانة. 173 00:12:27،748 --> 00:12:29،908 لديك ساعة واحدة. 174 00:12:32،752 --> 00:12:34،413 What'd يقول؟ 175 00:12:36،255 --> 00:12:38،519 دعنا نذهب. 176 00:12:53،272 --> 00:12:55،433 هو أن الاصبع؟ 177 00:13:14،126 --> 00:13:16،362 WlLLOWS : فتح حقيبة. 178 00:13:16،363 --> 00:13:18،853 أنا عندي فكرة. 179 00:13:19،665 --> 00:13:22،500 أنا استخدم هذا لطلاء وجه ابنتي 180 00:13:22،501 --> 00:13:25،805 وكانت تلعب القمر الليلة مسرحية في المدرسة. 181 00:13:25،806 --> 00:13:27،972 فاتني ذلك. 182 00:13:27،973 --> 00:13:30،567 اجعل حواف المال. 183 00:13:35،848 --> 00:13:38،100 كذلك ، حصلت على أي أطفال؟ 184 00:13:38،101 --> 00:13:39،927 نعم ، حصلت على ابنه. 185 00:13:39،928 --> 00:13:41،753 انه مهووس كرة القدم. 186 00:13:41،754 --> 00:13:46،316 حياته الطموح غير أن روبرتو باجيو. 187 00:13:46،826 --> 00:13:48،493 مهلا ، هناك شرطي. 188 00:13:48،494 --> 00:13:50،012 هناك شرطي. خفض السرعة. هيا. 189 00:13:50،013 --> 00:13:51،529 نحن لا نريد ليتم سحبها أكثر. 190 00:13:51،530 --> 00:13:54،192 إذا كنت رأينا مع شرطي ، أماندا ميت 191 00:14:01،140 --> 00:14:03،409 ستوكس : لم كاترين أن أقول أي شيء؟ 192 00:14:03،410 --> 00:14:04،409 انها بالكاد اتصال العين. 193 00:14:04،410 --> 00:14:07،213 انها مجرد إسقاط الاصبع على الجدول ، وكانت تسير بها. 194 00:14:07،214 --> 00:14:07،846 أين هو؟ 195 00:14:07،847 --> 00:14:09،849 يحبس في مختبر في الطب الشرعي ، في انتظار الدكتور روبينز. 196 00:14:09،850 --> 00:14:11،851 إلا إذا كنت تريد لايقاظ له في مدينة كانساس سيتي. 197 00:14:11،852 --> 00:14:13،352 الأخ الزفاف ، العودة غدا... 198 00:14:13،353 --> 00:14:14،853 وكان هذا الحق السبابة؟ 199 00:14:14،854 --> 00:14:18،357 النصف الأعلى قطع ه د أسفل الحق الوربية المشتركة. 200 00:14:18،358 --> 00:14:19،290 أي نوع من الأنسجة النزفية؟ 201 00:14:19،291 --> 00:14:21،627 نعم ، لم أستطع أن أقول. كانت هناك دماء ، وإن كان. 202 00:14:21،628 --> 00:14:22،560 كيف كاترين يبدو؟ 203 00:14:22،561 --> 00:14:24،864 مثل نيك قلت ، وقالت انها تجاهل تماما لي. 204 00:14:24،865 --> 00:14:26،799 وسلوكها نحو لوغان؟ 205 00:14:26،800 --> 00:14:28،733 وكانت تحت الإكراه؟ تحريكها؟ 206 00:14:28،734 --> 00:14:31،787 رقم رقم بدت لي مثل كاترين كان 207 00:14:31،788 --> 00:14:34،840 الاصبع المقطوع ، مليون باكز. 208 00:14:34،874 --> 00:14:37،877 وكاترين غير مسموح التحدث الى أي شخص. 209 00:14:37،878 --> 00:14:39،210 اختطاف؟ 210 00:14:39،211 --> 00:14:40،979 بذلك ، المتواجدون بقيمة واحد مل؟ 211 00:14:40،980 --> 00:14:43،916 حان الوقت لأتكلم لزوجته. 212 00:14:43،917 --> 00:14:45،116 سأتصل النحاس. 213 00:14:45،117 --> 00:14:46،846 انها قليلا من مجرد مصادفة ، والفكر ، لا أنت 214 00:14:46،886 --> 00:14:48،519 كاثرين عرض للتو على العشاء. 215 00:14:48،520 --> 00:14:52،024 أعني ، انها ليست مثل أنها أعرف أنني ذاهب إلى هناك. 216 00:14:52،025 --> 00:14:54،925 كنت أعرف. 217 00:15:01،734 --> 00:15:04،436 روي : حسنا ، هذا كل شيء -- يوكا. 218 00:15:04،437 --> 00:15:08،270 أكثر واحد كيلومتر. 219 00:15:27،593 --> 00:15:30،428 هل أنت مجنون؟ 220 00:15:30،429 --> 00:15:33،933 عذرا. لقد كانت لحظة منذ ان كنت مدفوعا سيارة رياضية. 221 00:15:33،934 --> 00:15:36،094 شكرا. 222 00:15:57،289 --> 00:15:58،950 00:16:01:0700:16:04:03 (صرير البوابة) 223 00:16:29،288 --> 00:16:31،483 (درجة عالية من المهارة ، صوت تغيير) : في حقيبة. 224 00:16:34،493 --> 00:16:36،328 أولا نحن بحاجة انظر إلى أماندا. 225 00:16:36،329 --> 00:16:37،862 تسليم الأموال 226 00:16:37،863 --> 00:16:43،002 نعود في السيارة ، وحملة لدفع الهاتف. 227 00:16:43،003 --> 00:16:44،970 للغاز والذهاب المحطة ، 228 00:16:45،004 --> 00:16:49،307 الطريق السريع 582 ، جنوب هندرسون. 229 00:16:49،308 --> 00:16:52،800 وسوف ندعو لكم. سوف أقول لكم أين هي. 230 00:16:53،012 --> 00:16:57،016 رقم ونحن في حاجة إلى شيء أكثر من مجرد كلمة الخاص. 231 00:16:57،017 --> 00:16:58،415 ثم انها ميتة. 232 00:16:58،416 --> 00:16:59،814 روي : لا ، انتظر! 233 00:17:01،420 --> 00:17:03،854 سهل. 234 00:17:09،328 --> 00:17:14،322 للغاز والذهاب المحطة ، الطريق السريع 582 ، جنوب هندرسون. 235 00:17:27،046 --> 00:17:28،913 السيدة لوغان؟ 236 00:17:28،914 --> 00:17:31،007 نعم؟ اه... واحد دقيقة من فضلك. 237 00:17:31،050 --> 00:17:32،017 أوه ، هيا ، والعسل. 238 00:17:32،051 --> 00:17:34،701 آخر مرة كنت حصلت على الغذاء في كل مكان ، 239 00:17:34،702 --> 00:17:37،352 أمضى والدك ثروة تفاصيل السيارة. 240 00:17:38،057 --> 00:17:40،685 السيدة لوغان ، وأنا براس جيم ، لاس فيغاس المشتريات. 241 00:17:40،726 --> 00:17:42،561 هذا هو نيك ستوكس ، مختبر الجريمة. 242 00:17:42،562 --> 00:17:43،428 مرحبا. 243 00:17:43،429 --> 00:17:45،064 نحاس : هل سمعت من زوجك؟ 244 00:17:45،065 --> 00:17:45،730 (نحنحة) : رقم 245 00:17:45،731 --> 00:17:47،066 عندما لم يأت المنزل ليلة أمس ، 246 00:17:47،067 --> 00:17:49،899 هل وجدت أن غير عادية؟ 247 00:17:49،900 --> 00:17:52،731 أو ربما كنت تستخدم لذلك. 248 00:17:52،771 --> 00:17:57،076 انظروا ، ونصحت لي محامينا عدم التحدث إلى الشرطة. 249 00:17:57،077 --> 00:18:01،069 وحتى أسمع من روي ، وهذا بالضبط ما 250 00:18:01،113 --> 00:18:03،749 كيف لو علمت للتو وننظر حولنا؟ 251 00:18:03،750 --> 00:18:06،081 أنا لا أعتقد ذلك. 252 00:18:28،540 --> 00:18:30،440 وأنا لا أرى الهاتف. 253 00:18:33،145 --> 00:18:34،635 أين الهاتف؟ 254 00:18:44،456 --> 00:18:46،057 اللعنة! 255 00:18:46،058 --> 00:18:49،128 حددوا لنا بالتسجيل. انها ميتة. كنت أعرف ذلك! 256 00:18:49،129 --> 00:18:51،028 وكان لديه بندقية. 257 00:18:51،029 --> 00:18:54،692 إذا كان كل ما أراده هو المال ، كنا على حد سواء قد مات. 258 00:19:08،147 --> 00:19:09،814 أعطني الهاتف. 259 00:19:09،815 --> 00:19:12،113 لا ، لا ، لا -- لا ، لا! وقال انه لا المكالمات الهاتفية. 260 00:19:12،151 --> 00:19:14،119 -- ويجوز ووتش... -- نحن الماضية أن. أعطني الهاتف! 261 00:19:14،153 --> 00:19:17،923 الاستماع ، من فضلك. ماذا لو كان شخص ما يحبك؟ 262 00:19:17،924 --> 00:19:20،153 ماذا لو كانت ابنتك؟! 263 00:19:21،927 --> 00:19:25،163 دم من الإصبع تم تخفيفه بسبب الجليد. 264 00:19:25،164 --> 00:19:28،167 -- ولكن أنا قدمت مباراة إيجابية -- إلى الدم على يديه لوغان. 265 00:19:28،168 --> 00:19:29،669 لذا كان من نوع مثل الأذن غيتي على ذلك؟ 266 00:19:29،670 --> 00:19:32،088 قطعوا تشغيله ، إرساله إلى البيت؟ 267 00:19:32،089 --> 00:19:34،505 وكانت زوجة وسيلة باردة جدا لشهدت 268 00:19:34،506 --> 00:19:36،508 أرسلت انه في مكان ما. انه عقار المطور. 269 00:19:36،509 --> 00:19:37،497 فهل تملك أي خصائص أخرى؟ 270 00:19:37،543 --> 00:19:39،177 تاون هاوس قبالة فلامنغو. 271 00:19:39،178 --> 00:19:41،180 تحت اسم شركة ، ليست مستأجرة. 272 00:19:41،181 --> 00:19:42،847 لكن المحتلة؟ 273 00:19:42،848 --> 00:19:43،748 سوف يحصل على تفويض. 274 00:19:43،749 --> 00:19:46،185 نرى ما اذا كان أي شخص في عداد المفقودين إصبع هناك. 275 00:19:46،186 --> 00:19:47،185 مهلا. مهلا. جريس ، 276 00:19:47،186 --> 00:19:50،155 الدولة رصدت أعضاء الفرقة فقط لوغان السيارة على 582. 277 00:19:50،189 --> 00:19:51،856 مرت عليه في وقت سابق هذا الصباح. 278 00:19:51،857 --> 00:19:54،159 وبعد خمس دقائق مرت ذهابه مرة أخرى في الاتجاه الآخر. 279 00:19:54،160 --> 00:19:56،320 انتزاع سارة. ونحن راحلون. 280 00:20:23،222 --> 00:20:25،213 شكرا لك ، كاثرين. 281 00:20:53،252 --> 00:20:55،516 وكانت بعض حرق المطاط خطيرة. 282 00:20:55،587 --> 00:20:57،488 قطعا الراقية الإطارات. 283 00:20:57،489 --> 00:21:00،259 هناك البقع الملونة على معالجته ، وانهم الطازجة. 284 00:21:00،260 --> 00:21:03،261 انها فلدي تكون لكزس. 285 00:21:03،262 --> 00:21:05،253 هل هذا يعني أي شيء لك؟ 286 00:21:06،265 --> 00:21:09،234 يبدو وكأنه نوع من الطلاء توهج عصا. 287 00:21:09،268 --> 00:21:11،269 براون : وأعتقد أن كاترين 288 00:21:11،270 --> 00:21:14،206 سحبوها الكعب قليلا هنا. 289 00:21:14،207 --> 00:21:16،367 SlDLE : نعم. 290 00:21:17،276 --> 00:21:19،777 اسطوانة الهليوم. 291 00:21:19،778 --> 00:21:22،179 كنت تعني مثل الهليوم لبالونات؟ 292 00:21:22،180 --> 00:21:24،950 يمكنك استخدامه لتغيير الملعب في صوتك. 293 00:21:24،951 --> 00:21:28،132 توقف هناك لكزس. 294 00:21:28،133 --> 00:21:31،313 مشى كاترين يصل الى هنا. 295 00:21:33،292 --> 00:21:35،293 ويمكن وعلى الخاطف. 296 00:21:35،294 --> 00:21:38،296 يبدو ان الانزال ذهب إلى أسفل. 297 00:21:38،297 --> 00:21:42،028 ثم لماذا لم كاترين اتصلت بنا حتى الآن؟ 298 00:21:50،976 --> 00:21:53،308 الطب الشرعي. أي شخص المنزل؟ 299 00:22:12،331 --> 00:22:15،994 حسنا... يتحدث معي. 300 00:22:34،353 --> 00:22:36،321 روي : مهلا ، أماندا ، من روي. 301 00:22:36،355 --> 00:22:40،883 أين أنت؟ دعوة لي في زنزانتي ، حسنا؟ 302 00:22:46،698 --> 00:22:50،297 مهلا ، أماندا ، فكرت كنت على الصفحة الرئيسية كل يوم. 303 00:22:50،298 --> 00:22:53،896 لذلك... أردت أن البديل من قبل. اه... دعوة لي. 304 00:22:56،375 --> 00:22:58،377 أماندا ، انها مارك. أنا في الصالة الرياضية. 305 00:22:58،378 --> 00:23:00،379 الاستماع ، وفاتك جلستك. 306 00:23:00،380 --> 00:23:03،871 دعوة لإعادة جدولة. 307 00:23:11،390 --> 00:23:13،991 سيئة للغاية لا يمكنك الحديث. 308 00:23:13،992 --> 00:23:17،018 ربما يمكن أن تخبرني أين هي. 309 00:23:54،766 --> 00:23:59،438 حسنا... وفقا للخريطة ، وقالت انها وينبغي أن يكون في مكان ما هنا حولها. 310 00:23:59،439 --> 00:24:02،805 أماندا! 311 00:24:04،009 --> 00:24:06،534 أماندا! 312 00:24:07،779 --> 00:24:10،976 لماذا لا تعطيني اليد مع هذا؟ 313 00:24:24،529 --> 00:24:26،463 يا الله... 314 00:24:32،471 --> 00:24:34،462 يا الله... 315 00:24:53،892 --> 00:24:57،062 د. ROBBlNS : كان الاصبع قطعت بعد الوفاة. 316 00:24:57،063 --> 00:25:00،232 لا الأنسجة النزفية عند نقطة الاصابة. 317 00:25:00،233 --> 00:25:02،349 واستخدامها شفرة مسننة. 318 00:25:02،350 --> 00:25:04،465 أسنان خشنة أنماط على العظم. 319 00:25:04،503 --> 00:25:08،269 ليس كثيرا آخر استطيع ان اقول لكم. انها مجرد الاصبع. 320 00:25:11،510 --> 00:25:13،171 غريسوم. 321 00:25:13،512 --> 00:25:15،139 الحمد لله. 322 00:25:15،180 --> 00:25:16،477 كان هناك اختطاف. 323 00:25:16،515 --> 00:25:19،583 وأنا أعلم. أماندا فريمان. 324 00:25:19،584 --> 00:25:21،719 انها ميتة... وأيا لمست المال 325 00:25:21،720 --> 00:25:24،523 وربما يتوهج في الظلام الرسم على أيديهم. 326 00:25:24،524 --> 00:25:26،025 هل حصلت على أدلة بلدي؟ 327 00:25:26،026 --> 00:25:27،525 نعم. عمله جيد. 328 00:25:27،526 --> 00:25:30،729 أنا أعرف كل شيء تقريبا إلا... 329 00:25:30،730 --> 00:25:33،562 أين أنت؟ 330 00:25:34،799 --> 00:25:37،168 فأكلت ، لكنها لم تغفو حتى الطريق في وقت متأخر. 331 00:25:37،169 --> 00:25:39،538 كان لدينا لها مساعدة Greggo عليها في المختبر. 332 00:25:39،539 --> 00:25:42،530 أراهن أنها أحبت أن. نعم. 333 00:25:47،078 --> 00:25:48،545 أنا مدين لك. شكرا لك. 334 00:26:12،571 --> 00:26:15،540 GRlSSOM : إذن ، أنت لا تستطيع انظر كيف كان شكله؟ 335 00:26:15،541 --> 00:26:17،776 كنت على افتراض وكان "انه". 336 00:26:17،777 --> 00:26:19،276 أرنب قناع. 337 00:26:19،277 --> 00:26:20،539 كامل شعاع المصابيح الأمامية. 338 00:26:20،579 --> 00:26:22،397 ترومان كابوت صوت. 339 00:26:22،398 --> 00:26:24،215 الذين يقولون يمكن المساواة بين الجنسين؟ 340 00:26:24،249 --> 00:26:25،546 أماندا فريمان. 341 00:26:27،586 --> 00:26:29،554 تخميني هو انها كانت 342 00:26:29،588 --> 00:26:32،557 في الماء حوالي 24 ساعة. 343 00:26:32،591 --> 00:26:36،288 غسالة تأثير ، ولكن لا التصبين. 344 00:26:43،602 --> 00:26:45،570 بيض الذبابة؟ 345 00:26:45،604 --> 00:26:47،605 لم يفقس البويضات. 346 00:26:47،606 --> 00:26:48،806 انهم غمرتها المياه. 347 00:26:48،807 --> 00:26:51،343 لقد وجدت بعض في أنفها والقصبة الهوائية ، أيضا. 348 00:26:51،344 --> 00:26:53،573 على جثة متحللة سوف تحتاج وقتا 349 00:26:53،612 --> 00:26:55،614 لجذب الشوائب ق قبل غمر. 350 00:26:55،615 --> 00:26:57،582 وقالت انها تعرضت القتلى 48 ساعة -- 351 00:26:57،616 --> 00:27:00،285 24 ساعة فوق الماء ، 24 ساعة تحت. 352 00:27:00،286 --> 00:27:02،617 الدموية الأنف ، كدمة. 353 00:27:02،754 --> 00:27:04،585 وأحاطت الضرب. 354 00:27:04،623 --> 00:27:06،102 سبب الوفاة؟ 355 00:27:06،103 --> 00:27:07،581 بصراحة قوة الصدمة. 356 00:27:07،626 --> 00:27:08،615 مؤخرة الرأس. 357 00:27:11،630 --> 00:27:14،497 نظرة على هذا. 358 00:27:17،469 --> 00:27:18،595 ما هو؟ 359 00:27:18،637 --> 00:27:20،705 سيكون لديك للحصول عليه تحت المجهر. 360 00:27:20،706 --> 00:27:22،774 تخميني هو شكل من أشكال الحجر. 361 00:27:22،775 --> 00:27:24،605 ربما الجرانيت. 362 00:27:24،643 --> 00:27:28،409 انا ذاهب الى رئيس لأكثر من تاون هاوس ، وتحقق من تلك البقع الدموية 363 00:27:33،818 --> 00:27:35،615 السيد لوغان؟ 364 00:27:35،654 --> 00:27:37،389 أحتاج لرؤيتها. 365 00:27:37،390 --> 00:27:38،617 الرجاء. 366 00:27:38،657 --> 00:27:41،292 لا أنصح بذلك. 367 00:27:41،293 --> 00:27:43،408 نظرة ، وقالت انها... 368 00:27:43،409 --> 00:27:45،524 كانت حياتي. 369 00:27:46،531 --> 00:27:47،657 كنت أحب لها. 370 00:27:49،034 --> 00:27:50،729 من فضلك؟ 371 00:27:59،711 --> 00:28:02،179 إنها غلطتي. 372 00:28:03،815 --> 00:28:05،382 إذا كنت أنا فقط... 373 00:28:05،383 --> 00:28:06،550 حصلت لها عاجلا. 374 00:28:06،551 --> 00:28:08،352 إذا كنت تدفع لهم سوى عاجلا... 375 00:28:08،353 --> 00:28:10،651 لن يكون لها قدم أي فرق. 376 00:28:10،689 --> 00:28:12،824 ولقيت حتفها قبل فترة طويلة يمكن أن يكون لها ساعدك. 377 00:28:12،825 --> 00:28:14،543 متى؟ 378 00:28:14،544 --> 00:28:16،260 أين؟ 379 00:28:16،261 --> 00:28:17،161 هل حصلت على لإعطائنا الوقت. 380 00:28:17،162 --> 00:28:19،892 لماذا لا تعود إلى البيت ، الحصول على بعض النوم؟ 381 00:28:23،168 --> 00:28:26،365 أنا من أنا لا أعتقد أنني يمكن أن تواجهها زوجتي الآن. 382 00:28:26،705 --> 00:28:28،673 هذه البلدة الكامل من الفنادق. 383 00:28:28،707 --> 00:28:30،040 كل الحق. 384 00:28:30،041 --> 00:28:32،703 يمكنك أن تجد لي في طنجة. 385 00:28:48،727 --> 00:28:50،695 الرخام. 386 00:28:50،729 --> 00:28:52،697 جيد أن أراك مرة أخرى. 387 00:28:52،731 --> 00:28:55،564 نعم ، شخص ما ضرب على الطاولة. 388 00:28:55،734 --> 00:28:58،169 هناك علامات واضحة من النضال. 389 00:28:58،170 --> 00:29:00،137 الخاطف ربما اندلعت فيها 390 00:29:00،739 --> 00:29:03،007 وقالت إنها قدمت سلسلة لذلك. 391 00:29:03،008 --> 00:29:05،276 حصلت على ضرب في وجهه. 392 00:29:05،277 --> 00:29:06،504 ذهب إلى أسفل. 393 00:29:08،813 --> 00:29:11،215 تجمع الدم هنا. 394 00:29:11،216 --> 00:29:13،884 ترشيش على طول الطريق إلى الطيور. 395 00:29:13،885 --> 00:29:16،287 الطيور لها ريش الدم ريش الطيران و. 396 00:29:16،288 --> 00:29:18،518 ريش الطيران لا تنزف. 397 00:29:18،519 --> 00:29:20،748 لا الشعيرات الدموية ، الغضروف فقط. 398 00:29:21،092 --> 00:29:23،720 وأنت أعرف هذا من...؟ 399 00:29:23،762 --> 00:29:25،753 قناة ديسكفري. 400 00:29:28،166 --> 00:29:31،658 لذا ، كيف تحصل على القاتل خارج الجسم من المنزل؟ 401 00:29:32،937 --> 00:29:35،406 ليس هناك دم درب من هنا 402 00:29:35،407 --> 00:29:37،325 إلى الباب ، لذا فان تخميني هو 403 00:29:37،326 --> 00:29:39،244 اختتم انه لها في شيء. 404 00:29:39،245 --> 00:29:40،410 الشراشف؟ التحقق. 405 00:29:40،411 --> 00:29:42،964 انها مصنوعة لا يزال السرير. الكتان خزانة الكامل. 406 00:29:42،965 --> 00:29:45،517 ناهيك ، والتسريبات ورقة مبللة. 407 00:29:45،518 --> 00:29:48،552 البلاستيك ، ربما. 408 00:29:48،553 --> 00:29:51،088 إذا كانت قتل هنا ، 409 00:29:51،089 --> 00:29:54،320 بترت إصبعها هنا. أين هي 410 00:30:07،939 --> 00:30:09،930 ذكي. 411 00:30:10،742 --> 00:30:13،243 غسلها مختطف جميع السكاكين. 412 00:30:13،244 --> 00:30:16،805 لماذا غسل السكاكين ، وترك كؤوس النبيذ؟ 413 00:30:17،348 --> 00:30:20،806 الحصول على تلك النظارات لجريج. 414 00:30:41،840 --> 00:30:44،809 نعم ، يبدو كمن ممزق بطانة بها. 415 00:30:44،843 --> 00:30:46،510 ملفوفة ولها في ذلك. 416 00:30:46،511 --> 00:30:49،002 must've حصلت ملقاة متى كانت. 417 00:31:07،532 --> 00:31:09،762 ووتش الخطوة. 418 00:31:09،868 --> 00:31:11،893 شكرا لك. 419 00:31:27،252 --> 00:31:29،015 كل الحق. 420 00:31:30،889 --> 00:31:32،223 ركض أماندا : نحاس سجلات الهاتف فريمان. 421 00:31:32،224 --> 00:31:34،858 مخلوق من العادة. 422 00:31:34،859 --> 00:31:36،960 الأم وصالة ألعاب رياضية ، لوغان ، والبيتزا. 423 00:31:36،961 --> 00:31:39،497 لكن المكالمة الأخيرة مصنوعة من وكان هذا المنزل إلى الهاتف الخليوي 424 00:31:39،498 --> 00:31:40،862 تتبعنا لوغان السيدة. 425 00:31:40،899 --> 00:31:42،900 حصلت قبالة جريج اللعاب النبيذ نظارات. 426 00:31:42،901 --> 00:31:45،870 ركض الحمض النووي. وكان أحد أماندا ، والآخر امرأة. 427 00:31:45،904 --> 00:31:48،873 السيدة لوغان ، ربما. وكانوا وكان لديهم الكثير للحديث عنه. 428 00:31:48،907 --> 00:31:50،898 أو القتال حول. 429 00:32:00،919 --> 00:32:02،887 تبدو صغيرة المسيل للدموع. 430 00:32:10،128 --> 00:32:12،892 تبدو أكثر مثل شريحة. 431 00:32:12،931 --> 00:32:16،890 يمكن لقد حدث عندما قطع طريق 432 00:32:26،945 --> 00:32:29،607 هل هذا تبدو الدم بالنسبة لك؟ 433 00:32:31،950 --> 00:32:33،952 وإذا كان الجسم ملفوفة مع هذا الجانب... 434 00:32:33،953 --> 00:32:36،512 هذا في الخارج. 435 00:32:52،971 --> 00:32:54،973 انها ليست في الدم. 436 00:32:54،974 --> 00:32:57،271 نعم. 437 00:33:04،182 --> 00:33:06،716 هذا هو وصمة عار الشحوم. 438 00:33:06،717 --> 00:33:09،251 انها حصلت على بقايا الزيتية. 439 00:33:25،003 --> 00:33:27،638 هل الرجال تنظيف : ساندرز الجدول قبل وضع ستارة 440 00:33:27،639 --> 00:33:28،705 نعم. 441 00:33:28،706 --> 00:33:31،009 لأنني أعتقد حصلت على أدلة الخاص الملوثة. 442 00:33:31،010 --> 00:33:32،009 مع ماذا؟ 443 00:33:32،010 --> 00:33:35،213 حامض الأوليك. سارت الامور بشكل جيد مع جيلي. 444 00:33:35،214 --> 00:33:37،010 زبدة الفول السوداني. 445 00:33:38،249 --> 00:33:39،634 عظيم. 446 00:33:39،635 --> 00:33:41،019 مهلا ، نيك؟ 447 00:33:41،020 --> 00:33:41،986 نعم؟ 448 00:33:42،020 --> 00:33:44،155 هل تم تناول الطعام زبدة الفول السوداني 449 00:33:44،156 --> 00:33:45،022 في غرفة تخطيط؟ 450 00:33:45،023 --> 00:33:46،390 لا ، أنا ، وأنا أكره الأشياء. 451 00:33:46،391 --> 00:33:49،554 حسنا ، وجدنا أنه على الجزء الخلفي من أن دش الستار. 452 00:33:52،330 --> 00:33:54،298 ستوكس : السيدة لوغان وبخ ابنها 453 00:33:54،299 --> 00:33:56،146 لتناول الطعام في السيارة. 454 00:33:56،147 --> 00:33:57،994 زبدة الفول السوداني وهلام. 455 00:33:58،036 --> 00:33:59،060 وقال زوجها لتوه السيارة تفصيلا. 456 00:34:08،880 --> 00:34:11،482 ولست بحاجة لاتخاذ سيارتي لهذا الرسام. 457 00:34:11،483 --> 00:34:12،716 ليس سيئا. 458 00:34:12،717 --> 00:34:14،184 هيا. تعلمون أن معالجة السطح 459 00:34:14،185 --> 00:34:18،383 مع نظافة السجاد فقط يدفع الأوساخ إلى مزيد من الانخفاض؟ 460 00:34:24،195 --> 00:34:27،028 اريك ، وحصلت تلك مربع تقطيعه؟ 461 00:34:38،976 --> 00:34:42،036 أنا لم أذكر كثيرا كيف أنا أكره زبدة الفول السوداني؟ 462 00:34:43،081 --> 00:34:46،050 السيدة لوغان ، هل تعرف أماندا فريمان؟ 463 00:34:46،084 --> 00:34:48،352 ودعت لأن لك على هاتفك الخلوي 464 00:34:48،353 --> 00:34:50،047 اغتيل اليوم هي. 465 00:34:50،088 --> 00:34:51،773 كان يمكن أن يكون عدد خاطئ. 466 00:34:51،774 --> 00:34:53،765 ثم أه... ما هل الحديث عن 467 00:34:53،766 --> 00:34:55،756 لمدة ثلاث دقائق و 55 ثانية؟ 468 00:34:56،094 --> 00:34:59،063 WlLLOWS : نحن يمكن أن تجبر عينة من الحامض النووي 469 00:34:59،097 --> 00:35:00،698 التي من شأنها أن تؤكد أن كنت قد 470 00:35:00،699 --> 00:35:02،300 كأسا من النبيذ مع أن ليلة لها. 471 00:35:02،301 --> 00:35:03،233 هل عزمكم 472 00:35:03،234 --> 00:35:06،067 لتوجيه الاتهام موكلي مع اختطاف ملكة جمال فريمان؟ 473 00:35:06،104 --> 00:35:08،239 أعتقد أنك ذهبت لزوجك تاون هاوس -- وهي تاون هاوس لك 474 00:35:08،240 --> 00:35:11،175 ربما لم يكن يعلم انه وكان -- ومشروب المتحضر 475 00:35:11،176 --> 00:35:13،143 تحولت إلى مشاجرة عنيفة. 476 00:35:20،718 --> 00:35:22،186 مزق لكم بانخفاض في الحمام الستار ، 477 00:35:22،187 --> 00:35:24،450 ولف الجسد في ذلك. 478 00:35:26،124 --> 00:35:29،093 قطع إصبعها ، عالقا في القصدير النعناع ، 479 00:35:29،127 --> 00:35:30،794 ويترك لزوجك. 480 00:35:30،795 --> 00:35:32،130 WlLLOWS : أنت تنقل الجسم على الخزان 481 00:35:32،131 --> 00:35:34،098 في الجزء الخلفي من سيارات الدفع الرباعي الخاص 482 00:35:34،132 --> 00:35:36،115 حيث أن بعض من الجريدة الرسمية ، ابنك وياء 483 00:35:36،116 --> 00:35:38،099 أدلى وضعها على دش الستار. 484 00:35:38،136 --> 00:35:39،270 هل انتهت؟ 485 00:35:39،271 --> 00:35:40،137 ديان؟ 486 00:35:40،138 --> 00:35:42،740 كان لي شرابي مع ملكة جمال فريمان. 487 00:35:42،741 --> 00:35:44،908 أصغيت إلى الانفعالات لها 488 00:35:44،909 --> 00:35:46،911 وحول كيفية الحصول على انها وروي 489 00:35:46،912 --> 00:35:47،979 هذا يكفي ، ديان. 490 00:35:47،980 --> 00:35:49،045 وأضع لها على التوالي. 491 00:35:49،046 --> 00:35:51،577 وكان روي لن ترك لي لها. 492 00:35:51،578 --> 00:35:54،109 كان عاشقا للأمواله أكثر من كلينا. 493 00:35:54،152 --> 00:35:56،304 قلت لها كنت الذهاب الى طرد لها 494 00:35:56،305 --> 00:35:58،456 من ذلك مبتذل يذكر تاون هاوس ، 495 00:35:58،457 --> 00:36:00،117 ثم جاء روي فيها 496 00:36:00،158 --> 00:36:02،683 وينبغي أن رأيتم نظرة على وجهه. 497 00:36:04،162 --> 00:36:06،998 وأولا.. تركت لهم هناك للعمل بها. 498 00:36:06،999 --> 00:36:07،898 حسنا... 499 00:36:07،899 --> 00:36:10،865 إذا لم يكن لديك أي شيء آخر؟ أكثر شيء واحد. 500 00:36:10،866 --> 00:36:13،831 يمكن أن السيدة لوغان ، الذي عقد يديك من والنخيل بالتسجيل؟ 501 00:36:14،438 --> 00:36:15،972 جيم ، يمكنك ضرب الأضواء؟ 502 00:36:15،973 --> 00:36:19،602 ليس لدينا وقت لهذه الألعاب. 503 00:36:22،513 --> 00:36:24،071 راض أنت بخير ،؟ 504 00:36:33،224 --> 00:36:35،215 انظروا ، لا أستطيع أن أشرح. 505 00:36:43،201 --> 00:36:46،170 أضع انظروا ، على القناع ، 506 00:36:46،204 --> 00:36:48،606 أخذت أدليت به بعض المكالمات الهاتفية ، والمال ، 507 00:36:48،607 --> 00:36:50،207 ولكن لم أكن كسر أي قوانين. 508 00:36:50،208 --> 00:36:52،209 لقد قتلت أماندا فريمان. أوه ، لا. 509 00:36:52،210 --> 00:36:55،179 أنا لم يقتل أحدا. لم أكن أعرف حتى أنها 510 00:36:55،213 --> 00:36:56،180 أنا محام. 511 00:36:56،214 --> 00:36:58،549 أعمل لموكلي. لقد فعلت ما طلب مني القيام به. 512 00:36:58،550 --> 00:36:59،901 العميل الخاص بك؟ 513 00:36:59،902 --> 00:37:01،251 روي لوغان. 514 00:37:01،252 --> 00:37:02،285 ماذا تقول؟ 515 00:37:02،286 --> 00:37:05،221 إيلاء السيد لوغان لك اللباس بوصفه 516 00:37:05،256 --> 00:37:06،553 وكانت تلك فكرتي. 517 00:37:06،591 --> 00:37:09،185 تعيين روي ذلك لوجان هذا الامر كله بالتسجيل؟ نعم. 518 00:37:09،227 --> 00:37:11،195 لقد بدأت مع مكالمة هاتفية. 519 00:37:11،229 --> 00:37:13،431 أنا فعلت ما طلب موكلي. 520 00:37:13،432 --> 00:37:16،059 لعبت مجرد جزء. 521 00:37:22،240 --> 00:37:26،611 لذلك ، أساسا ، وكانت هذه المرحلة لعب كتبه السيد لوغان. 522 00:37:26،612 --> 00:37:28،046 هذا صحيح. الآن حصل لك ذلك. 523 00:37:28،047 --> 00:37:29،230 خلال وضع هذه المهزلة 524 00:37:29،231 --> 00:37:30،413 كنت فكرت أبدا لأسأله 525 00:37:30،414 --> 00:37:32،550 لماذا كان يجعلك القفز من خلال هذه الأطواق؟ 526 00:37:32،551 --> 00:37:34،818 لا أستطيع الحصول على أموال لاسال. سأحصل على مستحقاتي القيام به. 527 00:37:34،819 --> 00:37:37،922 وماذا عن المال -- ومليون دولار نقدا؟ 528 00:37:37،923 --> 00:37:40،220 حسنا ، وكان روي وجود المشاكل الزوجية ، 529 00:37:40،258 --> 00:37:42،159 لذلك أنا أحسب أنه كان فقط إخفاء ممتلكاته. 530 00:37:42،160 --> 00:37:43،561 أين المال الآن؟ 531 00:37:43،562 --> 00:37:44،823 في خزانة. 532 00:37:45،463 --> 00:37:46،329 في نادي بلاده. 533 00:37:46،330 --> 00:37:48،165 أين لوغان يقولون انه كان يقيم؟ 534 00:37:48،166 --> 00:37:49،367 في طنجة. 535 00:37:49،368 --> 00:37:50،567 أنا محرك الأقراص. 536 00:37:50،568 --> 00:37:52،729 انا اتبع المال. 537 00:37:57،141 --> 00:37:58،275 السيد لوغان؟ 538 00:37:58،276 --> 00:38:01،473 فتح الباب. الرجاء. 539 00:38:31،942 --> 00:38:35،275 سأتصل أسفل ، ومعرفة ما إذا كان سيارته في موقف للسيارات. 540 00:38:35،313 --> 00:38:37،611 فرصة الدهون. 541 00:38:39،317 --> 00:38:42،218 ابن العاهرة. 542 00:38:43،821 --> 00:38:46،517 وكان قد خدعت لي تماما. 543 00:38:47،491 --> 00:38:50،460 أراهن أن خزانة فارغة ، أيضا. 544 00:38:55،333 --> 00:38:57،301 حسنا ، دعنا تشغيل هذا. 545 00:38:57،335 --> 00:39:00،338 كان متعبا من أن عدد أماندا اثنين ، حتى انها باستدعاء السيدة لوغان 546 00:39:00،339 --> 00:39:03،398 لمناقشة قضية لها مع زوجها. 547 00:39:05،343 --> 00:39:08،312 ولكن السيدة لوجان لا فقط مناقشته -- 548 00:39:08،346 --> 00:39:10،080 رمت القفاز. 549 00:39:10،081 --> 00:39:12،015 انه لن تترك لي لك 550 00:39:12،083 --> 00:39:13،345 (فتح الباب) لديه بالفعل. 551 00:39:14،352 --> 00:39:16،887 اندلعت أماندا سيادة فقط. 552 00:39:16،888 --> 00:39:19،117 لا استدعاء missus. 553 00:39:21،292 --> 00:39:24،028 الآن لديه مشكلة حقيقية. 554 00:39:24،029 --> 00:39:24،728 مشكلتين. 555 00:39:24،729 --> 00:39:28،099 زوجته ستغادر له ، تأخذ نصف ماله ، 556 00:39:28،100 --> 00:39:29،366 وكان ذاهب الى السجن. 557 00:39:29،367 --> 00:39:32،035 هل حصلت على الاعتراف ، وكان الحل له بارعة. 558 00:39:32،036 --> 00:39:35،028 GRlSSOM : معظم القتلة تأخذ وقتهم في التخطيط لجريمة القتل. 559 00:39:35،072 --> 00:39:38،098 وتولى وقته التستر عليها. 560 00:39:39،110 --> 00:39:41،635 48 ساعة على وجه الدقة. 561 00:39:50،521 --> 00:39:53،046 حتى ينظف لوغان مسرح الجريمة 562 00:39:53،090 --> 00:39:54،724 ويدعو محاميه. 563 00:39:54،725 --> 00:39:56،660 فسأله لمساعدته مع تمثيلية له قليلا. 564 00:39:56،661 --> 00:39:58،595 أعني ، ما هي أفضل طريقة لحماية الأصول الخاصة بك 565 00:39:58،596 --> 00:40:01،030 من دفع الخاطف المتواجدون بالفعل على التوكيل؟ 566 00:40:01،399 --> 00:40:04،368 كل شيء من تلك النقطة على تم حساب. 567 00:40:04،402 --> 00:40:05،969 دماء على يديه. 568 00:40:05،970 --> 00:40:08،439 انه عميل آخر اليوم في البنك. 569 00:40:08،440 --> 00:40:10،525 يتصرف بطريقة مريبة. 570 00:40:10،526 --> 00:40:12،609 القيادة بتهور. 571 00:40:12،610 --> 00:40:15،045 وعرف عنيدا والحصول على استحوذ في لرجال شرطة. 572 00:40:15،046 --> 00:40:16،376 WlLLOWS : لكم الرهان مؤخرتك. 573 00:40:16،414 --> 00:40:19،417 ولم تترك تلك وراء نظارات عن طريق الصدفة. 574 00:40:19،418 --> 00:40:22،386 رن هاتفه الخلوي على جديلة. الدعوة بالنسبة لي. 575 00:40:27،658 --> 00:40:30،428 أجبر عمليا أن المال في أيدي محاميه. 576 00:40:30،429 --> 00:40:33،329 من أصل واحد الجيب في جهة أخرى. 577 00:40:35،065 --> 00:40:38،068 أحببت خاصة وتظهر انه لم يذكر لنا 578 00:40:38،069 --> 00:40:38،935 في المختبر والطبيب الشرعي. 579 00:40:38،936 --> 00:40:41،172 في محاولة لمعرفة كم كنا نعرف. 580 00:40:41،173 --> 00:40:42،764 متى؟ أين؟ 581 00:40:42،807 --> 00:40:44،307 لماذا جعل الخريطة؟ 582 00:40:44،308 --> 00:40:45،400 لماذا تؤدي كاترين إلى الجسم؟ 583 00:40:45،443 --> 00:40:49،903 لأنه بدون الجسم ، لوغان سوف يكون دائما في دائرة الشبهة. 584 00:40:50،448 --> 00:40:52،416 إن لم يكن من قبل الشرطة ، الى جانب زوجته. 585 00:40:52،450 --> 00:40:57،012 حتى انه ترك هذه كؤوس النبيذ لأنك لتجد. 586 00:40:57،455 --> 00:41:00،424 بالتأكيد. أراد لنا للاشتباه في الزوجة. 587 00:41:00،425 --> 00:41:02،793 هذا هو السبب في انه استخدام سيارات الدفع الرباعي لها 588 00:41:02،794 --> 00:41:04،461 لنقل جثمان. 589 00:41:04،462 --> 00:41:05،995 وقال انه واسمحوا لي بمناسبة المال 590 00:41:05،996 --> 00:41:08،466 لأنه كان يعرف أنه ، في نهاية المطاف ، فإن محاميه مسها. 591 00:41:08،467 --> 00:41:09،532 لماذا ، على الرغم من؟ 592 00:41:09،533 --> 00:41:11،901 المال كان في حقيبة. 593 00:41:11،902 --> 00:41:14،427 مليون دولار. جميلة مغرية. 594 00:41:15،105 --> 00:41:17،741 رأيت خزانة ، رأيت حقيبة لوغان. 595 00:41:17،742 --> 00:41:19،175 وكان كبير جدا لاحتوائه في الداخل. 596 00:41:19،176 --> 00:41:22،480 وكان محاميه لإزالة النقود باليد. 597 00:41:22،481 --> 00:41:23،746 كيف يمكن أن يعلم ربما 598 00:41:23،747 --> 00:41:26،450 كاترين التي كانت الذهاب للاحتفال المال؟ 599 00:41:26،451 --> 00:41:27،150 وقال إنه لا. 600 00:41:27،151 --> 00:41:29،987 ربما كان يعتقد ويمثل البنك عليه. 601 00:41:29،988 --> 00:41:32،822 الى جانب ذلك ، هناك بصمات دائما. 602 00:41:32،823 --> 00:41:36،850 هكذا فعلت كل ما في استطاعتي لمساعدته. 603 00:41:37،495 --> 00:41:40،328 نعم ، وانه على الارجح انتهت منذ فترة طويلة الآن. 604 00:41:48،506 --> 00:41:50،457 الصفصاف. 605 00:41:50،458 --> 00:41:52،408 نعم. 606 00:41:52،409 --> 00:41:53،910 هذا هو سيارة جميلة ، أن الشوري - 430. 607 00:41:53،911 --> 00:41:57،681 لا انظر الى الحصول على سيارة جميلة مثل أن في هذه الأجزاء في كثير من الأحيان. 608 00:41:57،682 --> 00:42:00،479 لذلك ، عندما أرى واحدة مرتين في يومين ، وألاحظ. 609 00:42:00،518 --> 00:42:03،687 خصوصا عندما السائق يتجاوز الحد الأقصى للسرعة. 610 00:42:03،688 --> 00:42:07،487 اه ، هوه. نعم. 611 00:42:14،298 --> 00:42:16،027 برافو. 612 00:42:23،507 --> 00:42:26،210 كما تعلمون ، مع أن جميع الأموال على ركبتي ، 613 00:42:26،211 --> 00:42:27،911 يمكن لقد يدفعنا الى المكسيك. 614 00:42:27،912 --> 00:42:32،042 هذا صحيح. كنت قصيرة واحد عشيقة. 615 00:42:35،553 --> 00:42:36،920 وصلت إلى يد لك. 616 00:42:36،921 --> 00:42:39،223 وكان هذا الأداء المتميز. 617 00:42:39،224 --> 00:42:40،490 ولكن مرة أخرى ، أي رجل 618 00:42:40،491 --> 00:42:43،561 الذي يقذف زوجة وعشيقة والله وحده يعلم ماذا أيضا 619 00:42:43،562 --> 00:42:46،062 يجب أن يكون للمحترفين. 620 00:42:46،063 --> 00:42:51،865 أنا لا أعرف. حتى تحصل على استخدام الكذب لك 621 00:42:52،503 --> 00:42:55،904 موضحا ان محاولة لابنك. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net