1 00:00:11،845 --> 00:00:16،373 (الناس يرددون) 2 00:00:20،520 --> 00:00:24،718 (لا يزال يرددون) 3 00:00:42،075 --> 00:00:47،843 (أعيرة نارية) 4 00:00:49،082 --> 00:00:50،717 "أينما كنت تعيش هو المعبد الخاص 5 00:00:50،718 --> 00:00:52،052 اذا كنت التعامل معها مثل واحد. " 6 00:00:52،053 --> 00:00:53،553 الدولة المصدر. 7 00:00:53،554 --> 00:00:54،686 بوذا. 8 00:00:54،687 --> 00:00:56،155 المسعفين وضوحا فقط. 9 00:00:56،156 --> 00:00:57،357 اربعة قتلى لعدم وجود شهود. 10 00:00:57،358 --> 00:00:58،557 الطبيب الشرعي في طريقه. 11 00:00:58،558 --> 00:01:00،960 غي توضع في أسفل الرداء ضابط. 12 00:01:00،961 --> 00:01:03،363 "جاي في رداء" وهو راهب ، نيك. 13 00:01:03،364 --> 00:01:05،331 نعم؟ حسنا... 14 00:01:06،399 --> 00:01:07،733 انه راهب هادئة. 15 00:01:07،734 --> 00:01:09،793 غير الأصلية ، من تايلاند. 16 00:01:19،012 --> 00:01:21،581 SlDLE : سجادة في كومة منخفضة ، على نحو سلس. 17 00:01:21،582 --> 00:01:23،950 سأحاول رفع الغبار. 18 00:01:23،951 --> 00:01:25،284 حسنا. 19 00:01:25،285 --> 00:01:28،152 دعونا عناق الجدران. 20 00:01:33،493 --> 00:01:35،394 (تتنهد غريسوم) 21 00:01:35،395 --> 00:01:38،031 نارية في الرأس. 22 00:01:38،032 --> 00:01:39،760 أربع مرات. 23 00:01:48،975 --> 00:01:52،946 SlDLE : تماثيل الذهب... 24 00:01:52،947 --> 00:01:53،779 المال الأشجار... 25 00:01:53،780 --> 00:01:55،882 أن الكثير من نهب لتترك وراءها. 26 00:01:55،883 --> 00:01:58،852 لم تكن هذه عملية سطو. 27 00:01:58،853 --> 00:02:00،717 وكان هذا الزلزال. 28 00:02:17،036 --> 00:02:19،805 قبل خمس سنوات ، غرب لاس... 29 00:02:19،806 --> 00:02:22،675 سائح ألماني استغرق أنهى خاطئا ، حتى مات. 30 00:02:22،676 --> 00:02:23،742 تم رش هذا المكان 31 00:02:23،743 --> 00:02:26،646 عبر الزجاج الأمامي من سيارتهم الإيجار. 32 00:02:26،647 --> 00:02:28،280 انها تدعم الأفعى. 33 00:02:28،281 --> 00:02:31،512 عصابة السجق؟ في معبد بوذي؟ 34 00:02:32،552 --> 00:02:34،281 التنقير حول دخول. 35 00:02:36،523 --> 00:02:37،956 مسافة قريبة. 36 00:02:37،957 --> 00:02:40،593 يبدو أنهم قتلوا رميا في وقت واحد. 37 00:02:40،594 --> 00:02:42،312 كيف الحصول على واحد في مركز فيينا الدولي -- 38 00:02:42،313 --> 00:02:44،029 ناهيك عن أربعة -- لا تزال على الجلوس 39 00:02:44،030 --> 00:02:47،400 بينما كنت وضعت رصاصة بين عيونهم؟ 40 00:02:47،401 --> 00:02:49،052 وكانوا يصلون. 41 00:02:49،053 --> 00:02:50،702 نعم ، للرحمة. 42 00:02:50،703 --> 00:02:53،338 لمن كان اطلاق النار عليهم. 43 00:03:26،072 --> 00:03:29،803 (الضجيج صفارات الانذار في المسافة) 44 00:04:06،846 --> 00:04:10،183 ماذا يمكنك ان تقول لي عن الضحايا؟ 45 00:04:10،184 --> 00:04:11،617 لقد جئنا من تايلاند 46 00:04:11،618 --> 00:04:13،819 لتبادل البوذية هنا في ولاية نيفادا. 47 00:04:13،820 --> 00:04:17،824 ولكن هل عدم مشاركة الساعات القليلة الماضية معا. 48 00:04:17،825 --> 00:04:19،192 أين كنت؟ 49 00:04:19،193 --> 00:04:20،559 كنت في البنك. 50 00:04:20،560 --> 00:04:23،663 نحن جمع الأموال لبناء مدرسة. 51 00:04:23،664 --> 00:04:26،266 لقد جعل وديعة. 52 00:04:26،267 --> 00:04:28،868 حيث الرهبان الأخرى؟ 53 00:04:28،869 --> 00:04:30،035 على التراجع. 54 00:04:30،036 --> 00:04:32،088 يأتون العودة غدا. 55 00:04:32،089 --> 00:04:34،139 هل لي أن أسأل سؤالا؟ 56 00:04:34،140 --> 00:04:36،475 هذا هو وترتفع فيها معدلات الجريمة المنطقة. 57 00:04:36،476 --> 00:04:39،612 هل كان لديك أي مشاكل هنا من قبل؟ 58 00:04:39،613 --> 00:04:42،282 مثل اقتحام أو السطو؟ 59 00:04:42،283 --> 00:04:44،317 في الماضي... 60 00:04:44،318 --> 00:04:46،352 هو في الماضي. 61 00:04:46،353 --> 00:04:47،419 صحيح. 62 00:04:47،420 --> 00:04:52،414 ولكن ، في بعض الأحيان ، فإنه يترك لها بصمات في المستقبل. 63 00:05:04،570 --> 00:05:07،106 كنت لا على واجب؟ 64 00:05:07،107 --> 00:05:08،174 الرجل : مهلا. 65 00:05:08،175 --> 00:05:09،107 مهلا. 66 00:05:09،108 --> 00:05:10،593 كيف تفعل ، kiddo؟ 67 00:05:10،594 --> 00:05:12،078 حسنا. كيف حالك؟ 68 00:05:12،079 --> 00:05:14،747 غرامة. الجلوس. 69 00:05:14،748 --> 00:05:16،181 يا للعجب. 70 00:05:16،182 --> 00:05:17،917 موقف التكيف؟ 71 00:05:17،918 --> 00:05:19،418 بالنسبة للزوجة. 72 00:05:19،419 --> 00:05:21،988 وتقول انها لا تستطيع ان تواجه لي دون ذلك. 73 00:05:21،989 --> 00:05:25،123 ه. كيف يتم Tadero السيدة؟ 74 00:05:25،124 --> 00:05:28،094 عد الأيام حتى أتقاعد. 75 00:05:28،095 --> 00:05:30،930 لطيفة وظيفة في القضية لوغان. 76 00:05:30،931 --> 00:05:31،930 أوه. لفت النظر للفت النظر! 77 00:05:31،931 --> 00:05:33،833 ركوب البرية! هم ملم. 78 00:05:33،834 --> 00:05:35،235 ولم جيد. 79 00:05:35،236 --> 00:05:36،636 نعم؟ نعم. 80 00:05:36،637 --> 00:05:39،004 حسنا... 81 00:05:39،005 --> 00:05:41،098 كان لي المعلم الجيد. 82 00:05:45،278 --> 00:05:48،114 (تنهد) : إذن ، هل رأيت ذلك؟ 83 00:05:48،115 --> 00:05:49،165 اعتراف؟ 84 00:05:49،166 --> 00:05:50،215 على نعم ، التلفزيون. 85 00:05:50،216 --> 00:05:51،783 وما رأيك؟ 86 00:05:51،784 --> 00:05:54،187 أسفت دائما لجنة التحكيم لم يعطه الرئيس. 87 00:05:54،188 --> 00:05:56،022 ولكن سيكون لي السرطان ، طالما انه ذهب. 88 00:05:56،023 --> 00:05:58،508 لقد جعلت الكثير من الاخطاء. 89 00:05:58،509 --> 00:06:00،992 قتل ذلك الرجل أنا في رينو. 90 00:06:00،993 --> 00:06:05،465 ولكنني لم يقتل ستيفاني واتسون. 91 00:06:05،466 --> 00:06:06،498 (تهافت) 92 00:06:06،499 --> 00:06:10،663 الله على ما أقول شهيد ، لم أكن قتلها. 93 00:06:11،871 --> 00:06:12،738 إنكار فراش الموت. 94 00:06:12،739 --> 00:06:15،375 التفاوض مع الله لأفضل مقعد في الجحيم. 95 00:06:15،376 --> 00:06:17،476 ماذا لو كيلسو لم يقتل ستيفاني؟ 96 00:06:17،477 --> 00:06:21،106 نظرت إليه في عينيه قبل 15 عاما. لقد فعل ذلك. 97 00:06:24،384 --> 00:06:26،875 (يصرخ) 98 00:06:30،123 --> 00:06:31،056 (تتنهد) 99 00:06:31،057 --> 00:06:32،491 ماذا لو أنه لم لا؟ يعني... 100 00:06:32،492 --> 00:06:35،895 ورأى شهود له أن يكلف نفسه عناء لها في النادي في تلك الليلة. 101 00:06:35،896 --> 00:06:38،531 موحد يأخذ معه كتلة من الزقاق. 102 00:06:38،532 --> 00:06:40،232 قطع السكين في يده. هيا ، كاث! 103 00:06:40،233 --> 00:06:44،670 حسنا... ربما كنت أخشى فقط ، إذا أقبل أنه قتلها ، 104 00:06:44،671 --> 00:06:47،507 ان الامر قد انتهى ، وستيفاني مات حقا. 105 00:06:47،508 --> 00:06:50،203 (دندنة) : أولا.. أنا لا أعرف. 106 00:06:52،945 --> 00:06:55،014 ما يكمن أبدا؟ 107 00:06:55،015 --> 00:06:56،415 (تتنهد) 108 00:06:56،416 --> 00:06:59،214 الأدلة. 109 00:06:59،852 --> 00:07:02،855 النظام الأساسي أن تقول ، وبمجرد أن المحكوم عليه 110 00:07:02،856 --> 00:07:05،858 يتم تنفيذ أو يموت ، يمكن تدمير الأدلة. 111 00:07:05،859 --> 00:07:06،658 ذلك... انها ليست هنا. 112 00:07:06،659 --> 00:07:08،728 استرح. وقالوا انها تريد ان تكون هنا. 113 00:07:08،729 --> 00:07:10،796 نعم ، حسنا ، الناس يخطئون. 114 00:07:10،797 --> 00:07:15،435 حسنا ، هذا هو السبب في أننا وقد تتبع الكمبيوتر. 115 00:07:15،436 --> 00:07:16،568 أربعة عشر... 116 00:07:16،569 --> 00:07:18،571 وكان 15 ، أليس كذلك؟ 117 00:07:18،572 --> 00:07:20،129 نعم. 118 00:07:21،941 --> 00:07:23،443 ستيفاني واطسون ، أليس كذلك؟ 119 00:07:23،444 --> 00:07:25،104 نعم. 120 00:07:27،213 --> 00:07:29،943 نعم ، هذا كل شيء. 121 00:07:34،053 --> 00:07:37،023 وكانت هذه حياتي القديمة. 122 00:07:37،024 --> 00:07:38،056 نعم؟ 123 00:07:38،057 --> 00:07:40،958 لدينا كل ماض ، هاه؟ 124 00:07:45،665 --> 00:07:48،000 وكان ستيفاني أفضل صديق لي. 125 00:07:48،001 --> 00:07:50،336 مهلا ، ما زلنا في لهذه الليلة؟ 126 00:07:50،337 --> 00:07:51،169 حصلت على أزعج. 127 00:07:51،170 --> 00:07:53،673 وعد له أنني سأكون هناك. اغفر لي؟ 128 00:07:53،674 --> 00:07:55،073 هذا فقط مرة واحدة. 129 00:07:55،074 --> 00:07:58،066 ما رأيت وجهها مرة أخرى. 130 00:08:01،647 --> 00:08:04،750 بالضبط ما نبحث عنه؟ 131 00:08:04،751 --> 00:08:05،584 (تتنهد) 132 00:08:05،585 --> 00:08:08،213 راحة البال انهم حصلوا على القاتل. 133 00:08:09،489 --> 00:08:12،981 حسنا ، أنا مع بداية هذا. 134 00:08:14،494 --> 00:08:16،996 (رجل يتحدث لغة أجنبية) 135 00:08:16،997 --> 00:08:17،929 اغفر لي. 136 00:08:17،930 --> 00:08:20،366 اللغة الإنجليزية هي لغتي الثانية. 137 00:08:20،367 --> 00:08:21،867 أنا أفهم عليك غرامة. 138 00:08:21،868 --> 00:08:24،504 لذا ، كنت وكوك لجزء من الوقت هنا؟ 139 00:08:24،505 --> 00:08:25،737 كم عدد أيام في الأسبوع 140 00:08:25،738 --> 00:08:27،573 هل تعمل في معبد؟ 141 00:08:27،574 --> 00:08:28،507 ثلاثة. 142 00:08:28،508 --> 00:08:30،610 لديك مفتاح؟ 143 00:08:30،611 --> 00:08:31،910 لا حاجة. 144 00:08:31،911 --> 00:08:33،813 الباب مفتوح دائما. 145 00:08:33،814 --> 00:08:36،182 قلت للرهبان... 146 00:08:36،183 --> 00:08:37،516 الثقة أيضا. 147 00:08:37،517 --> 00:08:40،218 في هذا نعم ، الحي. 148 00:08:40،219 --> 00:08:42،555 لديهم من أي وقت مضى أي مشاكل مع عصابات؟ 149 00:08:42،556 --> 00:08:43،388 منذ بضعة أشهر ، 150 00:08:43،389 --> 00:08:46،692 رأيت رذاذ الدهانات على الجدار الخلفي. 151 00:08:46،693 --> 00:08:48،126 عصابة علامات. 152 00:08:48،127 --> 00:08:52،265 أردت أن ملف تقرير للشرطة ، ولكن أماندا... 153 00:08:52،266 --> 00:08:54،634 وقال لي لا. 154 00:08:54،635 --> 00:08:56،602 لماذا لا؟ 155 00:08:57،870 --> 00:08:59،237 قلت لك. 156 00:08:59،238 --> 00:09:02،674 "الرهبان غاية في الثقة." 157 00:10:47،513 --> 00:10:49،581 قراءة مثيرة للاهتمام لرجل من القماش. 158 00:10:49،582 --> 00:10:52،451 وكان هذا الراهب كان في أسفل درج مكتبه. 159 00:10:52،452 --> 00:10:54،570 وكان الرجل التعامل مع المال. 160 00:10:54،571 --> 00:10:56،689 قمت بإخفاء شيء واحد من إخوانكم ، 161 00:10:56،690 --> 00:10:58،089 ثم انه ربما كان يختبئ أكثر من ذلك. 162 00:10:58،090 --> 00:11:00،760 نعم ، ولكن القضية العادلة ' كنت بإخفاء القمامة 163 00:11:00،761 --> 00:11:01،860 لا تجعلك قاتل. 164 00:11:01،861 --> 00:11:04،463 نعم ، أنا فقط... يتحدث بها ، وسارة. 165 00:11:04،464 --> 00:11:05،163 What'd تجد؟ 166 00:11:05،164 --> 00:11:07،366 لقد وجدت بعض التمهيد يطبع الصلاة على سجادة الغرفة. 167 00:11:07،367 --> 00:11:09،402 الرهبان لا ارتداء أحذية. الحق ، نيك؟ 168 00:11:09،403 --> 00:11:11،436 رقم رقم أو قراءة الاباحية أو ارتكاب جريمة قتل. 169 00:11:11،437 --> 00:11:14،373 كما انني وجدت لطخة مع بعض المواد التتبع 170 00:11:14،374 --> 00:11:15،240 على تمثال صغير. 171 00:11:15،241 --> 00:11:18،044 وكانت جزئية -- بعض ريدج من التفصيل ، ولكن ليس makeable -- 172 00:11:18،045 --> 00:11:21،214 وواد من العلكة التي كانت عالقة لبوذا الكبيرة. 173 00:11:21،215 --> 00:11:24،383 كل الذي هو بالتأكيد مشيرا إلى وظيفة خارج. 174 00:11:24،384 --> 00:11:25،684 مهلا ، أيا كان. في الخارج ، في الداخل. 175 00:11:25،685 --> 00:11:28،788 لماذا اطلاق النار على اربعة اشخاص ، ثم ترك سلاح الجريمة 176 00:11:28،789 --> 00:11:31،891 خلف المعبد حيث حتى يمكن أن رجل أعمى العثور عليه؟ 177 00:11:31،892 --> 00:11:34،291 وأنا أكره تقلع حذائي. 178 00:11:39،932 --> 00:11:43،301 وقتل جميع : مان في العين الثالثة -- 179 00:11:43،302 --> 00:11:46،304 شقرا السادسة -- دوامة من وعيه. 180 00:11:46،305 --> 00:11:50،209 كنت على تشريح غراي رجل حتى فقدت ساقي. 181 00:11:50،210 --> 00:11:52،662 تملكني شبح الآلام 182 00:11:52،663 --> 00:11:55،114 لا يوجد دواء أو ممارسة ويمكن السيطرة عليها. 183 00:11:55،115 --> 00:11:57،015 لقد بدأت دراسة شاكرات. 184 00:11:57،016 --> 00:11:59،617 حسنا ، أنا أعرف أن سبعة شاكرات 185 00:11:59،618 --> 00:12:03،222 تتوافق مع جسم مراكز الطاقة السبعة. 186 00:12:03،223 --> 00:12:05،123 كل له لون والاهتزاز. 187 00:12:05،124 --> 00:12:09،528 Muladhara ، شقرا الجذرية ، يبقينا في العالم المادي. 188 00:12:09،529 --> 00:12:13،498 Svadisthana ، مقعد من الطاقة الجنسية. 189 00:12:13،499 --> 00:12:18،037 Manipura ، بوتقة الروحي والرغبات الدنيوية. 190 00:12:18،038 --> 00:12:20،238 Anahata ، والقلب المحب. 191 00:12:20،239 --> 00:12:23،776 Visuddha ، حيث المشاعر هي تعبير معين. 192 00:12:23،777 --> 00:12:25،577 Ajna ، العين الثالثة. 193 00:12:25،578 --> 00:12:27،746 Saharsrara ، و ولي العهد الاتصال 194 00:12:27،747 --> 00:12:31،917 الإنسان البشري ل الكون لا يمحوها الزمن. 195 00:12:31،918 --> 00:12:34،253 دعونا نعود إلى العين الثالثة. 196 00:12:34،254 --> 00:12:35،186 Ajna ، المحور 197 00:12:35،187 --> 00:12:36،354 أعلى من الوعي. 198 00:12:36،355 --> 00:12:39،759 إذا كان شخص ما هدد من قبل أن وعيه ، 199 00:12:39،760 --> 00:12:41،526 من شأنها أن تكون هدف منطقي ، نعم؟ 200 00:12:41،527 --> 00:12:44،764 هناك فرصة جيدة جدا القاتل الخاص بك بوذي. 201 00:12:44،765 --> 00:12:46،631 ساندرز : هذا هو المكان الذي Ecklie ممسوح 202 00:12:46،632 --> 00:12:50،569 عينة دم من النصل قبل 15 عاما. 203 00:12:50،570 --> 00:12:52،171 انها friend's الخاص -- 204 00:12:52،172 --> 00:12:53،772 ستيفاني واتسون. 205 00:12:53،773 --> 00:12:57،343 حصلنا على عينة الدم الثانية من المقبض نهاية. 206 00:12:57،344 --> 00:12:59،644 الكمال المباراة لكيلسو دوايت 207 00:12:59،645 --> 00:13:03،342 الرجل المدان بتهمة القتل وستيفاني. 208 00:13:04،950 --> 00:13:06،919 شكرا لك يا جريج. 209 00:13:06،920 --> 00:13:08،419 شكرا لك. 210 00:13:08،420 --> 00:13:10،321 قد يكون من الصعب عليك. 211 00:13:10،322 --> 00:13:13،492 فقدان صديق ، شخص ما ان كنت... 212 00:13:13،493 --> 00:13:16،154 إنني آخذ هذا إلى تتبع. 213 00:13:20،633 --> 00:13:23،466 لم أفتقد شيئا؟ 214 00:13:24،637 --> 00:13:26،604 ترى ذلك؟ 215 00:13:26،605 --> 00:13:29،307 هم. انه الدم. هذا عينة ضعيفة. 216 00:13:29،308 --> 00:13:31،760 وربما كان السبب Ecklie أخذت واحد سمكا. 217 00:13:31،761 --> 00:13:34،213 قبل 15 عاما ، فكنت ونحن ، لماذا تضيء شيئا 218 00:13:34،214 --> 00:13:35،947 لا يمكنك تحليل في المقام الأول؟ 219 00:13:35،948 --> 00:13:38،918 نعم ، باستثناء الآن ، يمكننا نسخ الحمض النووي من مليون مرة ، 220 00:13:38،919 --> 00:13:41،620 حتى من معظم دقيقة عينة من الدم. 221 00:13:41،621 --> 00:13:43،321 الأولوية. 222 00:13:43،322 --> 00:13:45،724 اسمحوا لي أن أعرف ما تجد. 223 00:13:45،725 --> 00:13:47،658 نعم ، سيدتي. 224 00:13:50،996 --> 00:13:52،063 قتل بوبي د اختبار رصاصة 225 00:13:52،064 --> 00:13:54،834 من خلال البندقية لك وجدت خلف المعبد. 226 00:13:54،835 --> 00:13:56،134 انها على حق. 227 00:13:56،135 --> 00:13:59،138 رصاصة من عدد مركز فيينا الدولي ثلاثة على اليسار. 228 00:13:59،139 --> 00:14:01،072 الأراضي والأخاديد محاذاة تماما. 229 00:14:01،073 --> 00:14:04،844 GRlSSOM : حسنا ، وصلنا أنفسنا سلاح القتل. 230 00:14:04،845 --> 00:14:06،678 حسنا ، لقد وصلنا أكثر من ذلك. 231 00:14:06،679 --> 00:14:09،181 سارة وجدت يطبع قبالة بندقية. 232 00:14:09،182 --> 00:14:10،048 و؟ 233 00:14:10،049 --> 00:14:11،784 حسنا ، سوف أعطي تلميح. 234 00:14:11،785 --> 00:14:13،518 انه أصلع ، وهو يرتدي رداء 235 00:14:13،519 --> 00:14:15،955 ويحب شريكه في محرران bodacious. 236 00:14:15،956 --> 00:14:17،956 (تتنهد) 237 00:14:17،957 --> 00:14:21،441 أحد الناجين ، أحد المشتبه فيهم. 238 00:14:21،442 --> 00:14:24،926 ومجموعة كبيرة كارما سيئة. 239 00:14:25،865 --> 00:14:28،050 دخلت عن طريق العودة. 240 00:14:28،051 --> 00:14:30،328 وكانت بندقية على مكتبي. 241 00:14:30،329 --> 00:14:32،604 مشيت في غرفة للصلاة 242 00:14:32،605 --> 00:14:35،039 أن أسأل إخوتي حول البندقية. 243 00:14:35،040 --> 00:14:39،945 عدت إلى مكتبي ، وضعت خارج أسلحة النووية ، 244 00:14:39،946 --> 00:14:41،980 وذهب للحصول على مساعدة. 245 00:14:41،981 --> 00:14:44،717 التلاعب بالادلة هو ضد القانون. 246 00:14:44،718 --> 00:14:47،218 المعبد هو مكان مقدس. 247 00:14:47،219 --> 00:14:50،205 ربما ، ولكن جريمة قد ارتكبت هناك. 248 00:14:50،206 --> 00:14:53،417 الرجاء تفهم -- كنت طاعة تعاليم بلدي. 249 00:14:53،418 --> 00:14:56،629 لا تسمح تعاليمك لك ان تبقى المواد الإباحية؟ 250 00:14:56،630 --> 00:14:59،965 بقي أحدهم في مجلة في المعبد. 251 00:14:59،966 --> 00:15:00،598 ظللت عليه 252 00:15:00،599 --> 00:15:02،635 في حالة هذا جاء شخص الى الوراء. 253 00:15:02،636 --> 00:15:03،668 نعم ، هذا صحيح. 254 00:15:03،669 --> 00:15:04،969 إذا كنت لم يعد 255 00:15:04،970 --> 00:15:07،139 يعلق تسعى إلى السرور ، 256 00:15:07،140 --> 00:15:08،473 صور لنساء عاريات 257 00:15:08،474 --> 00:15:11،175 لا يعني أكثر من صور من الشلالات. 258 00:15:11،176 --> 00:15:16،181 أنا الامتناع عن المثيرة السلوك ليس لأننا نعتقد 259 00:15:16،182 --> 00:15:17،048 الجنس هو شرير ، 260 00:15:17،049 --> 00:15:21،420 ولكن بسبب انشغال مع متعة الدنيا 261 00:15:21،421 --> 00:15:23،421 يحول بيننا وبين المسار. 262 00:15:23،422 --> 00:15:25،858 يجب أن يكون أسهل كثيرا ليكون راهبا 263 00:15:25،859 --> 00:15:27،988 في دير على قمة جبل 264 00:15:27،989 --> 00:15:30،117 من واحد في لاس فيغاس بوليفارد. 265 00:15:31،597 --> 00:15:35،055 ركضت أن الدم خافت عينة من السكين. 266 00:15:36،468 --> 00:15:38،002 نجاح باهر. 267 00:15:38،003 --> 00:15:39،237 نعم ، أعرف. 268 00:15:39،238 --> 00:15:40،471 ECKLlE : الصفصاف. 269 00:15:40،472 --> 00:15:43،100 مجرد شخص أردت أن أرى. 270 00:15:44،209 --> 00:15:44،943 وقعت قبالة 271 00:15:44،944 --> 00:15:47،379 بناء على إذن لإتلاف الأدلة 272 00:15:47،380 --> 00:15:48،947 في واتسون ستيفاني جرائم القتل 273 00:15:48،948 --> 00:15:51،951 منذ كنت في الابتدائي ، وعلمت بعد ذلك أنا الليلة 274 00:15:51،952 --> 00:15:54،453 أن الأدلة تم سحبه 275 00:15:54،454 --> 00:15:55،820 من قبلك واريك. 276 00:15:55،821 --> 00:15:57،088 كنت الرعاية لشرح ذلك؟ 277 00:15:57،089 --> 00:15:59،274 العثور على متبرع الثالثة على السكين. 278 00:15:59،275 --> 00:16:01،459 الدم من الذكور. غير معروف. 279 00:16:01،460 --> 00:16:03،628 ولكن لم يكن لديك كيلسو متواطئ. 280 00:16:03،629 --> 00:16:07،463 ثم انت تعرف لماذا نحن نبحث في الملف. 281 00:16:08،500 --> 00:16:09،600 مهلا. مهلا. 282 00:16:09،601 --> 00:16:11،586 وإليك الخبر السار. 283 00:16:11،587 --> 00:16:13،571 نظرة على يديه. 284 00:16:13،572 --> 00:16:16،838 قطع على انتخابه السبابة اليسرى -- 285 00:16:16،839 --> 00:16:20،105 انها مجرد مثل سجل الأدلة تقول. 286 00:16:21،714 --> 00:16:24،749 كيلسو في قفاز ليس في أي 287 00:16:24،750 --> 00:16:28،687 من الصور مسرح الجريمة ، أي من الرسومات ، في أي مكان. 288 00:16:28،688 --> 00:16:30،623 ECKLlE : صور تضيع ، واريك. 289 00:16:30،624 --> 00:16:32،658 أنا لا أتذكر أن القفازات ، بالرغم من ذلك. 290 00:16:32،659 --> 00:16:34،660 كان الدم كيلسو في كل ذلك. 291 00:16:34،661 --> 00:16:36،746 إنه في سجل الأدلة. 292 00:16:36،747 --> 00:16:38،831 تشاهد الذين في تسجيل؟ 293 00:16:38،832 --> 00:16:41،493 جيمي Tadero. 294 00:16:42،668 --> 00:16:47،901 حجزت يومين بعد القتل. 295 00:16:49،041 --> 00:16:50،959 إذن لماذا لا يوجد صور؟ 296 00:16:50،960 --> 00:16:52،878 يريدون مني أن علامة على طول؟ 297 00:16:52،879 --> 00:16:54،029 انه استاذي. 298 00:16:54،030 --> 00:16:55،179 اذا كان ثمل ، 299 00:16:55،180 --> 00:16:58،707 لا اعتقد انه سيكون تريد جمهور. 300 00:17:02،254 --> 00:17:04،188 (الكمبيوتر الصفافير) 301 00:17:07،026 --> 00:17:08،288 تعرف تلك الطبعات 302 00:17:08،327 --> 00:17:09،794 ان نيك وأنا نزل البندقية؟ 303 00:17:10،029 --> 00:17:11،997 GRlSSOM : العمر النمائي تقول انها بما فيه الكفاية لأمر قضائي. 304 00:17:11،998 --> 00:17:12،691 أماندا بالفعل في الحجز. 305 00:17:12،998 --> 00:17:14،022 حسنا ، أنا أفضل نقاش سريع ، ثم. 306 00:17:14،066 --> 00:17:15،400 والطبعات هي أقول نصف القصة فقط. 307 00:17:15،401 --> 00:17:19،030 وحتى عندما مطلق النار يحمل سلاحا ، انه يتصدى للبرميل 308 00:17:19،972 --> 00:17:20،539 وقال انه يلتف سبابته حول الزناد. 309 00:17:20،540 --> 00:17:22،875 أماندا أبدا اصابع الاتهام على الزناد. 310 00:17:22،876 --> 00:17:23،708 وماذا عن طباعة؟ 311 00:17:23،709 --> 00:17:27،980 على الأسلحة النووية ، ولكن بالتأكيد حيث لا ينبغي أن تكون. 312 00:17:27،981 --> 00:17:29،743 (الكمبيوتر الصفافير) 313 00:17:40،359 --> 00:17:42،494 وحمل بندقية من الأسهم 314 00:17:42،495 --> 00:17:44،079 برميل مشيرا إلى أسفل. 315 00:17:44،080 --> 00:17:45،663 انه لم يطلق عليه. 316 00:17:45،664 --> 00:17:47،699 رقم توقعا سؤالك التالي ، 317 00:17:47،700 --> 00:17:48،766 ليست مسجلة البندقية. 318 00:17:48،767 --> 00:17:51،937 حسنا ، لا ولاية نيفادا تتطلب تسجيل بندقية. 319 00:17:51،938 --> 00:17:53،304 ما سؤالي التالي؟ 320 00:17:53،305 --> 00:17:55،569 أن مضغ العلكة هو مع الحمض النووي. 321 00:18:24،103 --> 00:18:26،503 (الطنين) 322 00:18:27،673 --> 00:18:29،875 "مكان" ومنحوتة في لوحة 323 00:18:29،876 --> 00:18:31،476 بشفرة مستقيم ذو حدين. 324 00:18:31،477 --> 00:18:33،629 لا يوصف. ليس كثيرا للعمل مع. 325 00:18:33،630 --> 00:18:35،673 ما هو غير عادي هو المكان نفسه. 326 00:18:35،674 --> 00:18:37،715 جرائم القتل السجق علامة في كل وقت. 327 00:18:37،716 --> 00:18:40،886 نعم ، ولكن بعد تلك وقتل السياح الألمان ، 328 00:18:40،887 --> 00:18:43،405 وظهر ثعبان جميلة بكثير من محو. 329 00:18:43،406 --> 00:18:45،833 جاء رجال الشرطة حقا صارمة على هؤلاء الرجال. 330 00:18:45،834 --> 00:18:48،431 تم وضع 27 عضوا بعيدا ل... بتهمة القتل 331 00:18:48،432 --> 00:18:51،029 وحيازة أسلحة ، المخدرات ، سمها ما شئت. 332 00:18:51،030 --> 00:18:52،296 ووفقا لوحدة قانغ ، 333 00:18:52،297 --> 00:18:54،900 أنها كانت خارج العمل نحو عام. 334 00:18:54،901 --> 00:18:58،370 لذلك نحن نبحث في وارهول. 335 00:18:58،371 --> 00:18:59،203 هم؟ 336 00:18:59،204 --> 00:19:00،672 حسنا ، انها ليست يمكن للحساء حقيقية. 337 00:19:00،673 --> 00:19:02،791 إنها اللوحة يمكن للحساء. 338 00:19:02،792 --> 00:19:04،909 ليس عصابة الأعضاء. ألف.. المتمني؟ 339 00:19:04،910 --> 00:19:08،869 إلا إذا كنت تريد أن تكون في عصابة ، يمكنك أن تكون. 340 00:19:10،649 --> 00:19:11،800 فكرة زائفة. 341 00:19:11،801 --> 00:19:12،950 إسمح لي يا سيدي؟ 342 00:19:12،951 --> 00:19:14،185 وانا آسف للمقاطعة. 343 00:19:14،186 --> 00:19:15،771 ديفيد ، ووقف يدعو لي "يا سيدي". 344 00:19:15،772 --> 00:19:17،348 ما الأمر مع سلاح الجو؟ 345 00:19:17،349 --> 00:19:18،924 كنت كل اضحة لهذه الليلة. 346 00:19:18،925 --> 00:19:19،590 قوة الهواء؟ 347 00:19:19،591 --> 00:19:21،726 والدي وهو عقيد بها في نيليس. 348 00:19:21،727 --> 00:19:23،862 وطلبت غريسوم اجتماع. 349 00:19:23،863 --> 00:19:24،328 لماذا؟ 350 00:19:24،329 --> 00:19:26،047 أنا تجنيد. 351 00:19:26،048 --> 00:19:27،765 (يضحك) 352 00:19:27،766 --> 00:19:30،836 منذ 9-11 ، المتزامن مع الأرض الحكومة الأقمار الصناعية 353 00:19:30،837 --> 00:19:32،588 حافظت على المراقبة الدائمة 354 00:19:32،589 --> 00:19:34،338 على الجيش الامريكي المنشآت. 355 00:19:34،339 --> 00:19:36،607 والمناطق المحيطة بها كذلك ، أليس كذلك؟ 356 00:19:36،608 --> 00:19:39،610 هذا المعبد هو أقل من ميلين من القاعدة. 357 00:19:39،611 --> 00:19:43،215 ما هي فرصك القمر الصناعي التقط شيئا؟ 358 00:19:43،216 --> 00:19:46،251 ويمكننا أن نرى طابع بريد على الرصيف 359 00:19:46،252 --> 00:19:48،185 خارج ضريح لينين. 360 00:19:49،254 --> 00:19:50،812 بارد. 361 00:20:04،403 --> 00:20:06،871 مهلا. سعيد لرؤية كنت لا يرتدون الزي العسكري. 362 00:20:06،872 --> 00:20:10،509 مرت سيارة واحدة فقط عبر بوابات معبد 363 00:20:10،510 --> 00:20:12،912 في وقت قريب من جرائم القتل. 364 00:20:12،913 --> 00:20:15،314 متوقفة المقبل إلى السيارة الراهب. 365 00:20:15،315 --> 00:20:18،349 "فخور. الولايات المتحدة". 366 00:20:18،350 --> 00:20:21،085 مسجلة لهاتشينز بيتر. 367 00:20:21،086 --> 00:20:23،488 لم تحصل على صورته من الفضاء الخارجي؟ 368 00:20:23،489 --> 00:20:25،257 جميع الصور وعلى فترات متقطعة. 369 00:20:25،258 --> 00:20:27،282 وشملت بلا السائق. 370 00:20:28،260 --> 00:20:29،595 المقهى؟ 371 00:20:29،596 --> 00:20:30،094 نعم. 372 00:20:30،095 --> 00:20:35،234 هل تريد ، اه... عملية الشاحنة؟ 373 00:20:35،235 --> 00:20:35،900 بالتأكيد. 374 00:20:35،901 --> 00:20:37،425 شكرا لك. 375 00:20:46،378 --> 00:20:47،345 مرحبا ، هناك. 376 00:20:47،346 --> 00:20:48،664 وأستطيع أن أساعد يا رفاق؟ 377 00:20:48،665 --> 00:20:49،824 نعم. أنا نيك ستوكس. 378 00:20:49،825 --> 00:20:50،982 هذا هو جيل غريسوم. 379 00:20:50،983 --> 00:20:53،118 نحن مع مختبر الجريمة فيغاس. 380 00:20:53،119 --> 00:20:53،918 هاتشينز بيت. 381 00:20:53،919 --> 00:20:56،404 اه... الشرطة هي دائما موضع ترحيب. 382 00:20:56،405 --> 00:20:58،890 أي ساندويتش ، على المنزل ، والرجال. 383 00:20:58،891 --> 00:20:59،523 لا ، شكرا. 384 00:20:59،524 --> 00:21:02،194 نحن هنا إزاء جرائم القتل في معبد بوذي 385 00:21:02،195 --> 00:21:03،312 إيقاف محرك الذروة من الكريستال. 386 00:21:03،313 --> 00:21:04،428 نعم ، سمعت عن ذلك. 387 00:21:04،429 --> 00:21:06،898 سمعت أن... أه بعض من أصحاب الأعمال التجارية المحلية 388 00:21:06،899 --> 00:21:09،368 لم تكن سعيدة جدا مع أعضاء في المعبد. 389 00:21:09،369 --> 00:21:10،434 الرهبان؟ 390 00:21:10،435 --> 00:21:12،470 حسنا ، انهم لا يتحدثون اللغة الإنجليزية ، 391 00:21:12،471 --> 00:21:14،905 والتي ازعجت لزبائن آخرين. 392 00:21:14،906 --> 00:21:19،211 وانها نوع من الصعب بيع البيرة أو الشطائر أو أشرطة الفيديو 393 00:21:19،212 --> 00:21:21،546 عند الرهبان لا يشاركون في أي من تلك الأشياء. 394 00:21:21،547 --> 00:21:24،216 الرجل : تغيير هؤلاء الرهبان كله يشعر 395 00:21:24،217 --> 00:21:25،082 من هذا الحي. 396 00:21:25،083 --> 00:21:27،619 إنني لست مندهشا في أي من هذه الجرائم. 397 00:21:27،620 --> 00:21:28،719 اسمك؟ 398 00:21:28،720 --> 00:21:29،787 الأب بيتر هاتشينز 399 00:21:29،788 --> 00:21:33،859 أنت تعرف لماذا؟ لقد المملوكة هذا المحل لمدة 20 عاما. 400 00:21:33،860 --> 00:21:35،794 فجأة ، هذه الخطوة في robers المقدسة هنا ، 401 00:21:35،795 --> 00:21:37،262 ويأخذ رجال الأعمال بانخفاض. 402 00:21:37،263 --> 00:21:39،031 وأنا لا أهتم ما يقولون ، 403 00:21:39،032 --> 00:21:40،799 ليس لديها اي شيء للقيام 404 00:21:40،800 --> 00:21:41،632 مع الاقتصاد. 405 00:21:41،633 --> 00:21:44،193 ليلة سعيدة ، ولاس فيغاس ؛ صباح الخير ، وفيتنام. 406 00:21:45،370 --> 00:21:47،406 اه... غريسوم ، وجدت هذه 407 00:21:47،407 --> 00:21:49،738 على المقعد الأمامي. 408 00:21:52،377 --> 00:21:54،313 اه... وهو واحد لكم اثنين من اللاعبين 409 00:21:54،314 --> 00:21:56،181 يحرك شاحنة خارج؟ 410 00:21:56،182 --> 00:21:56،981 أفعل. 411 00:21:56،982 --> 00:21:58،382 حسنا ، سوف لا تكون هذه 412 00:21:58،383 --> 00:22:00،118 صلاتك الخرز ، فإنها؟ 413 00:22:00،119 --> 00:22:01،970 رقم أليس هناك قانون ضدها 414 00:22:01،971 --> 00:22:03،822 حول استنشاق داخل شاحنة الخاص بي؟ 415 00:22:03،823 --> 00:22:04،822 لديها أمر قضائي. 416 00:22:04،823 --> 00:22:08،560 وكان سيدي ، سيارتك : ستوكس ينظر في درب من المعبد 417 00:22:08،561 --> 00:22:10،328 في وقت قريب من جرائم القتل. 418 00:22:10،329 --> 00:22:12،564 الآن ، لماذا أذهب لبناء المعبد البوذي؟ 419 00:22:12،565 --> 00:22:15،499 ربما لا تبحث للخلاص. 420 00:22:18،537 --> 00:22:20،572 (صخرة الموسيقى) 421 00:22:20،573 --> 00:22:22،403 نريد اثنين. 422 00:22:28،013 --> 00:22:29،598 جيمي تشغيل في وقت متأخر. 423 00:22:29،599 --> 00:22:31،183 لم يتغير شيء ، هاه؟ 424 00:22:31،184 --> 00:22:32،149 أوه ، اه... 425 00:22:32،150 --> 00:22:33،718 (ضاحكا) : بعض الأمور. 426 00:22:33،719 --> 00:22:35،286 هل أنت تمزح ، كاثرين؟ 427 00:22:35،287 --> 00:22:38،090 أي يوم من العسل ، والأسبوع ، هل يمكن أن يكون لا يزال لهم 428 00:22:38،091 --> 00:22:39،742 ثلاثة العميق ، اصطف في البار. 429 00:22:39،743 --> 00:22:41،519 لقد كنت دائما لطفاء معي ، تيد. 430 00:22:41،520 --> 00:22:43،592 لطيفة ليس لديها لتفعله حيال ذلك ، أمزح. 431 00:22:43،593 --> 00:22:45،663 دعونا نواجه الأمر ، كنت وهذه الاشياء دوري السوبر... 432 00:22:45،664 --> 00:22:48،934 هذا هو المكان الذي يضيء -- كنت الطبيعية. 433 00:22:48،935 --> 00:22:50،368 جيمي تغير حياتي. 434 00:22:50،369 --> 00:22:53،939 وهناك أشياء مضحكة ، معلمه فقط والتلميذ. 435 00:22:53،940 --> 00:22:57،509 سلمت لي غي إلى حياة جديدة تماما. 436 00:22:57،510 --> 00:22:59،677 مهلا! جيمي! 437 00:22:59،678 --> 00:23:01،213 ما هي حالة من أيام الأسبوع؟ 438 00:23:01،214 --> 00:23:02،747 غي فوق شجرة ، ميتة. ملم هم؟ 439 00:23:02،748 --> 00:23:04،816 الزوجة السابقة في غرفة النوم ، مع الرجل بركة ، 440 00:23:04،817 --> 00:23:06،885 كلا على قيد الحياة جدا ، وإذا أنت تعرف ما أقصد. 441 00:23:06،886 --> 00:23:08،119 غي التجسس على السابقين له. 442 00:23:08،120 --> 00:23:09،704 وقد بنوبة قلبية عندما يرى لها 443 00:23:09،705 --> 00:23:11،288 فعل سيئة مع الرجل السباحة. 444 00:23:11،289 --> 00:23:13،792 يجب عليك قراءة تقرير الطبيب الشرعي. 445 00:23:13،793 --> 00:23:14،825 مجرد امرأة بلدي الحدس. 446 00:23:14،826 --> 00:23:19،030 وأود كان يمكن أن يفعله الشيء نفسه بالنسبة لستيفاني. 447 00:23:19،031 --> 00:23:20،599 نعم. TADERO : مهلا ، كاث. 448 00:23:20،600 --> 00:23:22،167 ما هي حالة من أيام الأسبوع؟ 449 00:23:22،168 --> 00:23:23،501 (تتنهد) 450 00:23:23،502 --> 00:23:25،170 أتمنى لو لم يكن يعلم. 451 00:23:25،171 --> 00:23:26،838 أنت على ذلك؟ 452 00:23:26،839 --> 00:23:27،772 تيد. 453 00:23:27،773 --> 00:23:30،833 أراك ، أمزح. 454 00:23:34،112 --> 00:23:36،637 هذا هو حيث ستيفاني تم العثور على. 455 00:23:39،551 --> 00:23:43،009 أسوأ يوم في حياتي. 456 00:23:46،191 --> 00:23:49،628 هناك هو المكان الذي أمسك الشرطي فاز كيلسو 457 00:23:49،629 --> 00:23:51،391 كما كان ينفد في الزقاق. 458 00:23:51،430 --> 00:23:53،364 هذا صحيح. 459 00:23:53،365 --> 00:23:55،424 الآن ، هل تتذكر أين العثور قفاز كيلسو الدموي؟ 460 00:23:56،101 --> 00:23:57،786 هناك ، قاب قوسين أو أدنى تلك القمامة. 461 00:23:57،787 --> 00:23:59،471 الرقم الأول عنيدا وأسقطته ، تحاول الهرب. 462 00:23:59،472 --> 00:24:01،940 وتسجيل ثم انها في الدليل؟ 463 00:24:01،941 --> 00:24:02،940 لا اسكتشات لعدم وجود صور. 464 00:24:02،941 --> 00:24:06،378 فقط في جلب اثنين بعد أيام من عملية الاغتيال. 465 00:24:06،379 --> 00:24:07،936 نعم. 466 00:24:08،847 --> 00:24:13،051 اعتقال ضابط لم ير قفاز ، وفقا للملف. 467 00:24:13،052 --> 00:24:15،754 وكان مشغولا لكورال كيلسو. وكان الظلام. 468 00:24:15،755 --> 00:24:18،456 عدت من جديد في ضوء النهار. ما الذي يحدث؟ 469 00:24:19،157 --> 00:24:20،624 استخدمته دائما أن أقول ، 470 00:24:20،625 --> 00:24:22،461 إذا كان هناك شيء لا يشعر الحق ، وربما هو لا. 471 00:24:22،462 --> 00:24:24،452 ماذا تريد؟ حصلنا على الرجل. 472 00:24:25،464 --> 00:24:28،399 جيمي ، وأنت لا تخفي أي شيء ، وأنت؟ 473 00:24:29،568 --> 00:24:32،653 أنت لم تحاول لجعل الامور صالح...؟ 474 00:24:32،654 --> 00:24:35،738 وانا ذاهب الى نسيان طلبتم من أي وقت مضى ذلك. 475 00:25:05،637 --> 00:25:08،834 كنت اعتقد ذلك. 476 00:25:15،480 --> 00:25:18،032 الكثير من النشاط في هذا الحي. 477 00:25:18،033 --> 00:25:20،585 الرجل تسلك الطريق الخطأ على اتجاه واحد. 478 00:25:20،586 --> 00:25:21،585 الحاجز بندر الموجودة في الزاوية. 479 00:25:21،586 --> 00:25:24،089 بعض الرجل يهرول في منتصف الشارع... 480 00:25:24،090 --> 00:25:25،589 جيد. وينبغي لنا الذهاب من بعده ، ثم ، 481 00:25:25،590 --> 00:25:27،775 'السبب وداد ساندويتش ذاهب الى المشي. 482 00:25:27،776 --> 00:25:29،961 عذر له بسحب -- وكان في لافلين 483 00:25:29،962 --> 00:25:31،747 مع زوجته في سوق المزارعين. 484 00:25:31،748 --> 00:25:33،607 وماذا عن شاحنة؟ أخذت الحافلة. 485 00:25:33،608 --> 00:25:35،467 غادر الشاحنة في درب. 486 00:25:35،468 --> 00:25:36،268 جديد؟ 487 00:25:36،269 --> 00:25:37،067 نعم. 488 00:25:37،068 --> 00:25:39،771 طفل في سن المراهقة ، أي الآباء ، مفاتيح مطية. 489 00:25:39،772 --> 00:25:40،871 أنا في جميع أنحاء له. 490 00:25:40،872 --> 00:25:43،775 ساندرز : نتائج المواد الملونة 491 00:25:43،776 --> 00:25:44،842 وجدت في مسرح الجريمة. 492 00:25:44،843 --> 00:25:46،912 أحاول أن نكون متواضعين ولكن ، مرة أخرى ، 493 00:25:46،913 --> 00:25:48،504 لقد قاطع القضية. 494 00:25:53،818 --> 00:25:56،304 قد تكون على حق. 495 00:25:56،305 --> 00:25:58،793 الألوان الطلاء. 496 00:25:58،794 --> 00:26:01،281 (اطلاق النار السريع) 497 00:26:07،165 --> 00:26:08،767 قف ، قف ، قف ، قف! 498 00:26:08،768 --> 00:26:10،462 طرق تشغيله! 499 00:26:12،437 --> 00:26:14،405 يأتي على أكثر من هنا ، رامبو. 500 00:26:16،308 --> 00:26:19،344 نجاح باهر! البوب واحد في الصدر 501 00:26:19،345 --> 00:26:20،777 وكنت خارجا. 502 00:26:21،780 --> 00:26:23،314 هل حصلت قبالة سهل. 503 00:26:23،315 --> 00:26:24،715 ما هي يا رفاق تفعل هنا؟ 504 00:26:24،716 --> 00:26:26،584 GRlSSOM : حسنا ، نحن نعرف أن شاحنة والدك 505 00:26:26،585 --> 00:26:28،453 وكان في معبد في زمن القتل. 506 00:26:28،454 --> 00:26:29،971 وحددت مختبرنا التمهيد يطبع 507 00:26:29،972 --> 00:26:31،481 وبقايا الطلاء بالقرب من المذبح. 508 00:26:31،482 --> 00:26:32،990 HUTCHlNS الابن : ما هو نوع من الطلاء؟ 509 00:26:32،991 --> 00:26:35،293 ذوبان المياه ، مع قطعا صغيرة من الطلاء من البلاستيك -- 510 00:26:35،294 --> 00:26:36،794 مثل هذا النوع على ملابسك. 511 00:26:36،795 --> 00:26:38،630 إرم لهم في يغسل ، والطلاء ذهب. 512 00:26:38،631 --> 00:26:40،598 (اطلاق النار المستمر) 513 00:26:40،599 --> 00:26:42،362 كنت هناك ، لم يكن لك؟ 514 00:26:46،371 --> 00:26:48،464 (نحنحة) 515 00:26:49،741 --> 00:26:53،545 لم اكن ابدا إلى المعبد. 516 00:26:53،546 --> 00:26:56،013 أبدا. 517 00:26:58،116 --> 00:27:00،448 حسنا... 518 00:27:02،087 --> 00:27:03،754 انظر... 519 00:27:03،755 --> 00:27:07،257 هذا التمهيد طباعة يقول كنت. 520 00:27:07،258 --> 00:27:09،226 أقول له أنت الذي أقرض الخاص بالتمهيد ل. 521 00:27:09،227 --> 00:27:12،097 أقول له ، أو أنها سوف يتهم لكم شيئا آخر. 522 00:27:12،098 --> 00:27:14،366 لا أحد آخر يلبس حذائي. 523 00:27:14،367 --> 00:27:15،567 ابن... 524 00:27:15،568 --> 00:27:16،767 (تتنهد) 525 00:27:16،768 --> 00:27:19،888 سمعنا أن هذا وكان مكان فظيع -- 526 00:27:19،889 --> 00:27:23،008 أن هناك شجرة المال والمخدرات. 527 00:27:23،009 --> 00:27:25،844 أردنا أن نرى لأنفسنا. 528 00:27:25،845 --> 00:27:28،112 (يضحك) 529 00:27:28،113 --> 00:27:29،681 حصلت أن ذلك الصلبة الذهب ، رجل. 530 00:27:29،682 --> 00:27:31،248 (فتح الباب) هيا ، هيا... 531 00:27:31،249 --> 00:27:33،284 سمعنا شخص المقبلة ، واتخذنا قبالة. 532 00:27:33،285 --> 00:27:35،854 لهذا السبب وجدت فردة الحذاء يطبع. 533 00:27:35،855 --> 00:27:37،014 رقم 534 00:27:38،657 --> 00:27:39،790 ترى ، لدينا رافعة للغبار 535 00:27:39،791 --> 00:27:44،057 لا تكون فعالة إلا على طباعة حديثة جدا. 536 00:27:44،663 --> 00:27:47،496 وأعتقد أن كنت هناك اليوم من جرائم القتل. 537 00:27:54،172 --> 00:27:55،273 وكان (أ).. 538 00:27:55،274 --> 00:27:56،373 (نحنحة) 539 00:27:56،374 --> 00:28:00،140 وكان قبل اسبوع عندما ذهبت إلى هناك مع أصدقائي. 540 00:28:01،946 --> 00:28:03،947 لكن تومي ، copped انه تمثال. 541 00:28:03،948 --> 00:28:07،698 عدت إلى إعادته ، وكنت إزالة حذائي 542 00:28:07،699 --> 00:28:11،449 عندما نظرت داخل ورأيتهم وضع هناك. 543 00:28:17،162 --> 00:28:19،396 كنت أرغب في الاتصال بالشرطة ، لكنني كنت أعرف ، 544 00:28:19،397 --> 00:28:22،924 إذا وجدوا لي هناك ، كنت أعتقد أنها فعلت ذلك. 545 00:28:25،403 --> 00:28:29،339 how'd تعلمون لإزالة الأحذية الخاصة بك؟ 546 00:28:32،577 --> 00:28:35،410 كنت هناك كان من قبل؟ 547 00:28:36،414 --> 00:28:38،115 ربما. 548 00:28:38،116 --> 00:28:41،813 ما أنت متهمة ابني من الآن؟ 549 00:28:43،254 --> 00:28:45،690 وكانوا أصدقائي. 550 00:28:45،691 --> 00:28:47،524 قف. 551 00:28:47،525 --> 00:28:51،484 وهؤلاء الرهبان أصدقائك؟ 552 00:28:52،997 --> 00:28:56،763 أنا أخذ يمشي. 553 00:29:01،840 --> 00:29:03،774 (يغلق الباب) 554 00:29:07،612 --> 00:29:09،747 سأل أحدهم مرة بوذا ، 555 00:29:09،748 --> 00:29:14،185 "كيف يمكننا هربا من الحرارة اليوم الصيف؟ " 556 00:29:14،186 --> 00:29:16،120 وقال ان بوذا ، 557 00:29:16،121 --> 00:29:21،115 "لماذا لا قفزة في فرن المشتعلة؟" 558 00:29:29،901 --> 00:29:32،203 WlLLOWS : حصلت على تنبيه الخاص. هل تشغيل هذه الاختبارات؟ 559 00:29:32،204 --> 00:29:33،470 كيلسو في قفاز -- 560 00:29:33،471 --> 00:29:35،306 مضمن في نسيج -- شعر الكلب. 561 00:29:35،307 --> 00:29:37،141 أنا معزولة زيت المحركات على الإبهام ، 562 00:29:37،142 --> 00:29:39،978 وبقية البقع وكانت بقع الدم -- 563 00:29:39،979 --> 00:29:41،912 Kelso's -- تماما مثل في التقرير. 564 00:29:41،913 --> 00:29:44،014 من حيث خفض نفسه طعن لها؟ 565 00:29:44،015 --> 00:29:48،553 كنت أعتقد ، ولكن هل من نوع وضعني على اصطياد قنص البرية ، 566 00:29:48،554 --> 00:29:52،357 لذا فإنني اختبار لجميع المواد البيولوجية ، وجريت الأميليز 567 00:29:52،358 --> 00:29:54،976 ولقد وجدت اللعاب. 568 00:29:54،977 --> 00:29:57،595 كيلسو في اللعاب؟ 569 00:29:57،596 --> 00:29:58،328 نعم. 570 00:29:58،329 --> 00:29:59،945 حسنا ، الدم المختلط مع اللعاب 571 00:29:59،946 --> 00:30:01،562 يبدو وكأنه إصابة الفم. 572 00:30:02،801 --> 00:30:06،171 هل قمت بفحص الدم التي جمعت Ecklie 573 00:30:06،172 --> 00:30:07،405 من سلاح الجريمة؟ 574 00:30:07،406 --> 00:30:08،138 الأميليز أيضا. 575 00:30:08،139 --> 00:30:11،272 حسنا ، كيف الدم من الفم وكيلسو 576 00:30:11،273 --> 00:30:14،406 في نهاية المطاف على القفازات وكذلك السكين؟ 577 00:30:17،615 --> 00:30:21،278 إلا أنها كانت مزروعة. 578 00:30:28،526 --> 00:30:30،153 جيمي. 579 00:30:33،164 --> 00:30:34،432 يمكنك تعيين ما يصل اليه. استشهد لها. 580 00:30:34،433 --> 00:30:35،699 كنت لا تعرف ذلك. نعم ، أنا لا. 581 00:30:35،700 --> 00:30:38،436 عندما تمسك أنا لها ، ودعت الى اسمك. 582 00:30:38،437 --> 00:30:41،105 أين شرطي عندما كنت في حاجة واحدة؟ 583 00:30:41،106 --> 00:30:42،272 (كيلسو يصرخ) 584 00:30:42،273 --> 00:30:44،107 الرجال مثل كيلسو التباهي كل الوقت 585 00:30:44،108 --> 00:30:46،978 عن الأشياء التي لم تفعل ، القط والفأر... 586 00:30:46،979 --> 00:30:49،814 وكان لديه التاريخ التخشين بالتسجيل من الفتيات. 587 00:30:49،815 --> 00:30:50،748 وكان لديه سكين قطع على يده. 588 00:30:50،749 --> 00:30:52،282 ولكن.. العمر النمائي 589 00:30:52،283 --> 00:30:54،585 حصلت الباردة قدميه ، أفرجت عنه. 590 00:30:54،586 --> 00:30:56،888 ليس لديك جاك لي. 591 00:30:56،889 --> 00:30:59،390 (كيلسو الشخير) 592 00:30:59،391 --> 00:31:02،553 (الاختناق) 593 00:31:09،200 --> 00:31:11،602 لقد ساعدت الأدلة على طول. 594 00:31:11،603 --> 00:31:14،005 أدلة جيدة لا تحتاج الى مساعدة. 595 00:31:14،006 --> 00:31:17،236 لك علمني أن واحدا. 596 00:31:18،710 --> 00:31:22،714 وانا ذاهب الى أن يطلب منك لعينة من الدم. 597 00:31:22،715 --> 00:31:23،647 ماذا؟ 598 00:31:23،648 --> 00:31:25،749 جديد التكنولوجيا. 599 00:31:25،750 --> 00:31:29،721 نحن معزولة الدم ذكر على سلاح الجريمة. 600 00:31:29،722 --> 00:31:32،073 انها لا تنتمي الى كيلسو. 601 00:31:32،074 --> 00:31:34،718 تعتقدون قتلت ستيفاني؟ 602 00:31:34،719 --> 00:31:37،362 لقد كنت في الحب مع جيمي ، ولها. 603 00:31:37،363 --> 00:31:40،014 لم يكن ذلك سرا. 604 00:31:40،015 --> 00:31:42،665 لكن الحلبة. 605 00:31:43،601 --> 00:31:45،102 ثلاثة بالقيراط ، 606 00:31:45،103 --> 00:31:48،139 وقالت إنها تحولت أنت إلى أسفل. 607 00:31:48،140 --> 00:31:49،273 توفيت الأسبوع نفسه. 608 00:31:49،274 --> 00:31:52،505 لم افكر ابدا أي شيء من ذلك حتى الآن. 609 00:31:55،046 --> 00:31:56،998 كنت جيدة. 610 00:31:56،999 --> 00:31:58،949 أنت. 611 00:31:58،950 --> 00:32:00،651 وسوف يحصل على تفويض. 612 00:32:00،652 --> 00:32:02،352 نعم ، يمكنك أن تفعل ذلك. 613 00:32:03،321 --> 00:32:05،551 تذهب الحصول على أمر قضائي. 614 00:32:10،628 --> 00:32:13،430 حسنا ، لا بد لي من تحذير لكم. 615 00:32:13،431 --> 00:32:16،935 أي طعام أجد في اللثة لن تكون فريدة من نوعها. 616 00:32:16،936 --> 00:32:18،203 لماذا لا كنت أعطوني 617 00:32:18،204 --> 00:32:19،469 مشتبه به ويمكنني أن المباراة؟ 618 00:32:19،470 --> 00:32:21،305 لا أستطيع أن أعطيك ما لم يكن لديك ، جريج. 619 00:32:21،306 --> 00:32:24،509 جميع ونحن في طريقنا ليكون هو ما نحصل عليه من هذا الصمغ. 620 00:32:24،510 --> 00:32:28،746 كل الحق ، ثم اعتقد انه شريحة والزهر. 621 00:32:28،747 --> 00:32:31،044 شكرا لك. 622 00:32:41،059 --> 00:32:46،864 النتائج على جيمي Tadero في العينة. 623 00:32:46،865 --> 00:32:50،061 أنا فقط حصلت على إعادته من الحمض النووي. 624 00:32:52،704 --> 00:32:55،172 (تتنهد) 625 00:32:56،040 --> 00:32:58،235 الذهاب ليس لنلقي نظرة على ذلك؟ 626 00:32:59،877 --> 00:33:02،778 (يضحك) 627 00:33:05،116 --> 00:33:09،253 كان هناك اطلاق نار ليلة واحدة في النادي ، 628 00:33:09،254 --> 00:33:11،956 وجيمي تنسحب له مسدس 629 00:33:11،957 --> 00:33:14،142 ويأخذ أسفل الرجل سيئة. 630 00:33:14،143 --> 00:33:16،326 الرجل على الأرض ، والموت. 631 00:33:16،327 --> 00:33:21،822 ورغم أن هذا 15 سنة مضت ، كنا نعرف حتى الان عن التعيينات المحدودة المدة. 632 00:33:23،301 --> 00:33:25،370 جيمي ثم يضع مسدسه بعيدا ، انه يميل إلى أسفل -- 633 00:33:25،371 --> 00:33:27،472 انه يبدأ إعطاء هذا الرجل الفم الى الفم 634 00:33:27،473 --> 00:33:31،238 بعد أن قتلوه. 635 00:33:32،310 --> 00:33:36،647 ينسى حياته الخاصة ، وقال انه يجري لتحقيق هذا الرجل مرة أخرى. 636 00:33:36،648 --> 00:33:40،515 وقد فعل. 637 00:33:47،158 --> 00:33:49،227 تريد مني لفتحه؟ 638 00:33:49،228 --> 00:33:53،163 (تتنهد بشدة) 639 00:34:06،944 --> 00:34:09،174 (ضحك) 640 00:34:28،866 --> 00:34:31،702 وقد قمت باستبعاد على سلاح الجريمة. 641 00:34:31،703 --> 00:34:32،769 يمكن أن لدي قال لك ذلك. 642 00:34:32،770 --> 00:34:35،773 هل قارن المجهول ضد مالك النادي ، تيد؟ 643 00:34:35،774 --> 00:34:37،007 نعم ، وقارنت لتيد. 644 00:34:37،008 --> 00:34:39،177 قارنت ذلك على كل ذكر في CODlS. 645 00:34:39،178 --> 00:34:41،668 لم تكن هناك زيارات ، في أي مكان. 646 00:34:43،614 --> 00:34:46،048 على مقعد ، جيمي. 647 00:34:53،324 --> 00:34:55،126 أنا ثمل -- تريد أن تسمع لي أن أقول ذلك؟ 648 00:34:55،127 --> 00:34:56،377 أحببت كيلسو. 649 00:34:56،378 --> 00:34:58،220 وربما كنت مخطئا. 650 00:34:58،221 --> 00:35:00،062 كنت نعم ،. 651 00:35:01،099 --> 00:35:03،397 الآن ماذا في ذلك؟ 652 00:35:05،103 --> 00:35:06،695 تعلمون الآن ما. 653 00:35:07،105 --> 00:35:08،872 كنت ليست خطيرة. 654 00:35:08،873 --> 00:35:11،442 يمكنك وضع رجل بعيدا عن الحياة على الأدلة المزروعة ، جيمي. 655 00:35:11،443 --> 00:35:13،628 وكان scumbag. copped ان جريمة قتل أخرى. 656 00:35:13،629 --> 00:35:15،872 Scumbag أو قديس ، ما فعلتموه هو جريمة يعاقب عليها بالإعدام. 657 00:35:15،873 --> 00:35:18،115 لا يمكنك لعب مع الأدلة ، لا سيما في جريمة قتل. 658 00:35:18،116 --> 00:35:21،119 يمكنني الحصول على السجن مدى الحياة اذا كنت بدوره لي بالدخول هل تعرف ذلك؟ 659 00:35:21،120 --> 00:35:22،553 ربما عقوبة الإعدام. 660 00:35:22،554 --> 00:35:23،620 هل تعرف ذلك؟! 661 00:35:23،621 --> 00:35:24،713 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 662 00:35:26،124 --> 00:35:27،557 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 663 00:35:27،558 --> 00:35:28،626 هل تريد مني أن ننظر في الاتجاه الآخر؟ 664 00:35:28،627 --> 00:35:29،693 هل تريد مني لدمية تقريري؟ 665 00:35:29،694 --> 00:35:31،596 لا استطيع ان اصدق كنت تفعل هذا بي. 666 00:35:31،597 --> 00:35:32،597 أعطيتك حياتك المهنية. 667 00:35:32،598 --> 00:35:33،597 حصل مسيرتي. 668 00:35:33،598 --> 00:35:34،916 وفعلت هذا لنفسك. 669 00:35:34،917 --> 00:35:36،233 كنت ملفقة الأدلة ، جيمي. 670 00:35:36،234 --> 00:35:38،369 لقد كنت بعيدا خطوتين تحول من الحيل. 671 00:35:38،370 --> 00:35:39،427 هذا هو بفضل أحصل عليه؟ 672 00:35:45،143 --> 00:35:47،134 رقصت أنا ، هذه الفترة. 673 00:35:50،148 --> 00:35:51،716 وبدلا من الشعور عذرا لنفسك ، 674 00:35:51،717 --> 00:35:52،516 نفكر في هذا : 675 00:35:52،517 --> 00:35:54،752 عندما كنت هناك زرع أدلة 676 00:35:54،753 --> 00:35:56،571 في قضية أنت لا تستطيع كسر ، 677 00:35:56،572 --> 00:35:58،389 ستيفاني من القاتل الحقيقي حصلت بعيدا. 678 00:35:58،390 --> 00:36:01،458 وانه لا يزال هناك 679 00:36:01،459 --> 00:36:03،995 لأن بعت شيء واحد شرطي 680 00:36:03،996 --> 00:36:06،481 لا تستطيع أن تبيع : الخاص النزاهة. 681 00:36:06،482 --> 00:36:08،966 هكذا كنت تقول لي ، بين اثنين منا ، 682 00:36:08،967 --> 00:36:10،934 من هو عاهرة؟ 683 00:36:14،872 --> 00:36:17،670 إلقاء القبض عليه. 684 00:36:30،388 --> 00:36:31،621 يمكنك تكرهني كل ما تريد. 685 00:36:31،622 --> 00:36:33،886 وانا ذاهب الى أراك من خلال هذا. 686 00:36:56،547 --> 00:36:57،747 إذا كنت ترى بوذا 687 00:36:57،748 --> 00:36:59،416 على جانب الطريق ، قتله. 688 00:36:59،417 --> 00:37:01،986 لأن بوذا الحقيقي داخل واحد منا ، 689 00:37:01،987 --> 00:37:03،587 بحيث يتم بوذا كاذبة 690 00:37:03،588 --> 00:37:05،451 أو راهب متعب الذي لا محرك الأقراص 691 00:37:05،452 --> 00:37:07،315 لأنه لا يمكن السيطرة غضبه. 692 00:37:09،327 --> 00:37:10،988 يصعد فيها وسوف أعطيك المصعد. 693 00:37:19،370 --> 00:37:20،803 أزلنا الأب. 694 00:37:22،807 --> 00:37:24،575 الابن له كما تم تطهيرها. 695 00:37:24،576 --> 00:37:26،343 وكنت أبحث لمساعدتي. 696 00:37:26،711 --> 00:37:30،272 تعلمون ديني أفضل من أنا أعرف العلم الخاص بك. 697 00:37:32،283 --> 00:37:34،217 كان هناك عصابة مكان 698 00:37:34،218 --> 00:37:35،653 وكان ذلك في مخربش جدران معبد الخاص. 699 00:37:35،654 --> 00:37:36،779 وكان وضعه هناك لتضليل لنا. 700 00:37:38،256 --> 00:37:39،991 للأسلحة النووية التي وجدت على مكتبك 701 00:37:39،992 --> 00:37:41،725 وكان هناك أيضا وضع لتضليل لنا. 702 00:37:41،726 --> 00:37:44،762 الآخر فقط غير المبررة لدينا الأدلة 703 00:37:44،763 --> 00:37:45،562 هو العلكة. 704 00:37:45،563 --> 00:37:49،761 وجدنا آثار الكاري والزعفران. 705 00:37:50،268 --> 00:37:53،237 أكل وجبة شخص ما ، ثم يمضغ العلكة. 706 00:37:53،238 --> 00:37:56،206 أحيانا أفضل نحصل على أدلة 707 00:37:56،207 --> 00:37:58،107 يأتي من ما يفعله الناس عندما كنت لا يفكر. 708 00:37:58،276 --> 00:38:00،267 العادات القديمة ، إجراءات. 709 00:38:02،146 --> 00:38:03،814 أنا لا أعتقد أن العلكة كان وضعت هناك لتضليل لنا. 710 00:38:03،815 --> 00:38:05،281 اعتقد انه كان مجرد خطأ. 711 00:38:06،150 --> 00:38:08،277 وكنت تريد أن تعرف ما أكل لتناول العشاء. 712 00:38:11،289 --> 00:38:13،154 الكاري والزعفران. 713 00:38:15،526 --> 00:38:16،720 انها الاشياء الحقيقية. 714 00:38:17،295 --> 00:38:20،197 حي الاطفال كنا نظن الأدوية المستوردة. 715 00:38:20،198 --> 00:38:21،789 نحن استيراد التوابل فقط. 716 00:38:24،802 --> 00:38:26،565 وخمسة من أنت يأكلون معا في تلك الليلة؟ 717 00:38:27،571 --> 00:38:28،506 أي ضيوف؟ 718 00:38:28،507 --> 00:38:29،768 رقم 719 00:38:30،308 --> 00:38:32،243 فكيف إذا كنت لا تترك الهاتف الخليوي على؟ 720 00:38:32،244 --> 00:38:33،301 نحن في المعبد ، O'Riley. 721 00:38:34،312 --> 00:38:35،802 أوه ، آسف. 722 00:38:36،314 --> 00:38:37،847 غادرت للتو الضفة. 723 00:38:37،848 --> 00:38:40،384 السيد أماندا هنا ، كنت اللعب السريع وفضفاضة 724 00:38:40،385 --> 00:38:41،986 مع المدرسة صندوق المال. 725 00:38:41،987 --> 00:38:43،587 رفعتم ما يزيد قليلا عن 13000 $ 726 00:38:43،588 --> 00:38:45،384 لصندوق المدرسة ، 727 00:38:47،391 --> 00:38:49،927 ولكنك أودعت فقط 12000 $. 728 00:38:49،928 --> 00:38:51،095 هل تخطط أي أكثر 729 00:38:51،096 --> 00:38:52،146 رحلات إلى ديزني لاند؟ 730 00:38:52،147 --> 00:38:53،196 وفقا للبنك ، 731 00:38:53،197 --> 00:38:55،266 فتحت المدرسة صندوق حساب 732 00:38:55،267 --> 00:38:56،278 في نفس اليوم 733 00:38:56،279 --> 00:38:57،289 كما قتل. 734 00:38:57،335 --> 00:38:59،904 أين كان لديك المال قبل ذلك؟ 735 00:38:59،905 --> 00:39:01،337 في مربع في مكتبي. 736 00:39:13،351 --> 00:39:15،182 مسحوق الكاري. 737 00:39:18،489 --> 00:39:19،724 هيكلك توظف لجزء من الوقت كوك. 738 00:39:19،725 --> 00:39:21،057 انتقل السيد على Suddahara. 739 00:39:21،058 --> 00:39:24،459 بعد القبض عليك وسلم بيده حتى في؟ 740 00:39:33،971 --> 00:39:37،654 لماذا لم تخبرنا حول السيد Suddahara من قبل؟ 741 00:39:37،655 --> 00:39:41،338 لأن رجلا يسرق لا يعني انه يقتل أيضا. 742 00:39:46،650 --> 00:39:50،921 حصلت أي أكثر من ذلك العلكة ، والسيد Suddahara؟ 743 00:39:50،922 --> 00:39:53،685 العذبة بها. 744 00:39:55،292 --> 00:39:57،157 (يفتح الباب) 745 00:39:59،163 --> 00:40:01،996 نعم. الحمض النووي الخاص به مباريات اللثة العينة. 746 00:40:04،135 --> 00:40:07،605 فكرت أماندا ذاهبا إلى التقرير الذي للشرطة 747 00:40:07،606 --> 00:40:08،856 للسرقة المال. 748 00:40:08،857 --> 00:40:10،106 حصلت ذهبت إلى البيت ، بندقيته ، 749 00:40:10،107 --> 00:40:11،909 عاد للتأكد من لم يتكلم. 750 00:40:11،910 --> 00:40:12،909 وعنيدا وذهب للبنك 751 00:40:12،910 --> 00:40:14،378 لحماية بقية من المال ، 752 00:40:14،379 --> 00:40:15،863 لكنك لم أعرف ذلك. 753 00:40:15،864 --> 00:40:17،347 أين هو؟ (يرددون) 754 00:40:17،348 --> 00:40:19،633 لم يذهب إلى الشرطة بالفعل؟ 755 00:40:19،634 --> 00:40:21،919 إذا ما كنت اسأل تبدو وكأنها 756 00:40:21،920 --> 00:40:23،187 هنا الإجابة. 757 00:40:23،188 --> 00:40:24،187 (نارية) 758 00:40:24،188 --> 00:40:26،923 أنا التحف حول شيء واحد ، وإن كان. 759 00:40:26،924 --> 00:40:32،263 لماذا تطلق النار عليهم جميعا للمرة السادسة في شقرا؟ 760 00:40:32،264 --> 00:40:36،393 أنا أطلق النار عليهم بين العينين. 761 00:40:39،637 --> 00:40:44،267 (يرددون) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net