1 00:00:09،809 --> 00:00:12،711 فما رأيك؟ 2 00:00:12،712 --> 00:00:15،215 أعني ، هيا. حصل لي هذا عطلة. 3 00:00:15،216 --> 00:00:16،181 سبق لك الزواج؟ 4 00:00:16،182 --> 00:00:18،017 عندما يكون جيدا ، انه لشيء رائع. 5 00:00:18،018 --> 00:00:22،011 وعند الانتهاء منها ، انها أفضل. هم ملم. 6 00:00:24،557 --> 00:00:28،461 أنا أقول لكم ، السبعة يأتي كل ستة لفات. 7 00:00:28،462 --> 00:00:29،194 حصلت على النظام. 8 00:00:29،195 --> 00:00:31،364 كنت تعرف ما الكازينوهات يقول 9 00:00:31،365 --> 00:00:32،532 عن الرجال مع النظم؟ 10 00:00:32،533 --> 00:00:33،633 ماذا؟ 11 00:00:33،634 --> 00:00:34،733 مرحبا بكم. 12 00:00:35،635 --> 00:00:37،269 انه لا يعرف ما يتحدث عنه. 13 00:00:37،270 --> 00:00:40،974 كل ما تحتاج لمعرفته حول الفضلات هو الحق في هذا الكتاب. 14 00:00:40،975 --> 00:00:42،107 كنت أتحدث لشيرلي -- 15 00:00:42،108 --> 00:00:44،177 وقالت ان فقط طريقة لكسب المال 16 00:00:44،178 --> 00:00:45،838 في تلك البلدة وفتحات. 17 00:00:48،281 --> 00:00:50،850 (صخرة الموسيقى) 18 00:00:50،851 --> 00:00:52،602 أنا حتى 1500 $. 19 00:00:52،603 --> 00:00:54،353 هذا لطيف ، يا عزيزي. 20 00:00:54،354 --> 00:00:55،955 أوه ، لقد وجدت الصور. 21 00:00:55،956 --> 00:00:57،557 نظرة على هذا. (صيحات) 22 00:00:57،558 --> 00:01:00،059 أوه ، نظرة في وجهه. 23 00:01:00،060 --> 00:01:02،051 انه مجرد تعلم كيفية المشي. 24 00:01:02،395 --> 00:01:04،064 هنا آخر واحد مع شقيقته. 25 00:01:04،065 --> 00:01:05،597 أوه ، ومن هناك. 26 00:01:05،598 --> 00:01:07،267 -- لديك عائلة الجميل. -- شكرا لك. 27 00:01:07،268 --> 00:01:08،333 وقد أنعم الله علينا. 28 00:01:08،334 --> 00:01:11،235 نعم ، نحن على يقين وقد المباركة. 29 00:01:14،340 --> 00:01:17،009 حسنا ، الناس ، نحن فقط ضرب الممر الجبلي. 30 00:01:17،010 --> 00:01:20،275 يعني اننا حوالي 40 كيلومتر خارج فيغاس. 31 00:01:21،281 --> 00:01:23،049 البعض منكم ستكون 32 00:01:23،050 --> 00:01:24،116 القيادة مرة أخرى معي. 33 00:01:24،117 --> 00:01:26،219 بعض من أنت ذاهب على السفر ذهابا 34 00:01:26،220 --> 00:01:28،321 مع كل المال وأنت تسير لتحقيق الفوز. 35 00:01:28،322 --> 00:01:29،221 وعلى أية حال ، 36 00:01:29،222 --> 00:01:31،023 كنت مجرد الجلوس والاسترخاء ، 37 00:01:31،024 --> 00:01:33،460 سنرى إذا كنا لا نستطيع تحصل هناك 38 00:01:33،461 --> 00:01:35،018 قبل الموعد المحدد. 39 00:01:40،900 --> 00:01:42،601 مهلا. 40 00:01:42،602 --> 00:01:44،229 نريد خطة التنفيذ الوطنية؟ 41 00:01:47،407 --> 00:01:49،534 رقم أعرف حدود بلدي. 42 00:02:06،826 --> 00:02:08،962 (اطارات الأنين) 43 00:02:08،963 --> 00:02:11،931 (يصرخ) 44 00:02:18،404 --> 00:02:21،168 (لا يزال يصرخ) 45 00:02:30،917 --> 00:02:35،547 ) مشوه البث الإذاعي) 46 00:02:43،897 --> 00:02:45،098 يقف الجميع من قبل. 47 00:02:45،099 --> 00:02:46،298 لا تلمس هذه السيارة 48 00:02:46،299 --> 00:02:48،961 حتى كل ضحية إيقاف الحافلة. 49 00:03:03،049 --> 00:03:04،850 أشعر بذلك عديم الفائدة. 50 00:03:04،851 --> 00:03:09،379 انها لا تزال انقاذ العملية. 51 00:03:11،324 --> 00:03:13،927 نحن لسنا تشغيل هذا المعرض. 52 00:03:13،928 --> 00:03:15،895 نعم. ليس بعد. 53 00:03:22،502 --> 00:03:24،170 انهم يقومون بعملهم ، -- 54 00:03:24،171 --> 00:03:25،837 ثم لنا أن نفعل. 55 00:03:58،738 --> 00:04:01،040 حسنا ، حصلت له هناك؟ 56 00:04:01،041 --> 00:04:02،507 نعم. 57 00:04:04،244 --> 00:04:06،646 واصطف الألغام بالتسجيل الحق هناك. 58 00:04:06،647 --> 00:04:07،946 نعم. 59 00:04:07،947 --> 00:04:09،548 واسمحوا لي أن الحصول على إطار. 60 00:04:09،549 --> 00:04:11،918 كل الحق. هناك نذهب. 61 00:04:11،919 --> 00:04:14،104 المرأة : والتر؟ 62 00:04:14،105 --> 00:04:16،289 أين زوجي؟ 63 00:04:16،290 --> 00:04:18،491 والتر! 64 00:04:18،492 --> 00:04:20،160 والتر! 65 00:04:20،161 --> 00:04:21،827 (البكاء) 66 00:04:21،828 --> 00:04:25،465 حسنا ، أريد من الجميع التفكير أسوأ سيناريو. 67 00:04:25،466 --> 00:04:26،865 الطريق أخيرا في بلدنا. 68 00:04:26،866 --> 00:04:29،569 المخاريط والصور ، علامات زلق ، 69 00:04:29،570 --> 00:04:32،272 بقع الثلج ، فضفاض الأسفلت -- 70 00:04:32،273 --> 00:04:33،605 أي شيء وكل شيء. 71 00:04:33،606 --> 00:04:35،241 حصلت عليه.. : براون -- -- انها منطقة واسعة جدا هناك. 72 00:04:35،242 --> 00:04:36،241 نحن واضحة ل استدعاء للمساعدة؟ 73 00:04:36،242 --> 00:04:38،478 كل لاس فيغاس دوري السوبر هو هنا في طريقهم. 74 00:04:38،479 --> 00:04:39،711 الطلاب؟ 75 00:04:39،712 --> 00:04:40،943 ندعو لهم. 76 00:04:50،089 --> 00:05:01،633 (النشيج) 77 00:05:01،634 --> 00:05:04،404 لك فقط صدمة الوثيقة؟ 78 00:05:04،405 --> 00:05:05،772 هذا صحيح. 79 00:05:05،773 --> 00:05:07،139 محظوظ لي. 80 00:05:07،140 --> 00:05:09،208 وأنا شخصيا أسود ذات الكلمات الست. 81 00:05:09،209 --> 00:05:09،875 أعذرني. 82 00:05:09،876 --> 00:05:12،478 بلادي الخط من العمل ، هذا هو ليلة سيئة. 83 00:05:12،479 --> 00:05:13،512 نعم. الألغام أيضا. 84 00:05:13،513 --> 00:05:15،548 أن سائق الحافلة هناك؟ 85 00:05:15،549 --> 00:05:18،850 مفاجأة كبيرة. الشخص الوحيد 86 00:05:18،851 --> 00:05:20،152 في الحافلة يرتدي حزام المقعد. 87 00:05:20،153 --> 00:05:21،321 واحد فقط على حافلة سياحية المطلوبة لارتداء واحدة. 88 00:05:21،322 --> 00:05:21،987 شكرا لك. 89 00:05:21،988 --> 00:05:23،689 مهلا. وصلنا بأسرع ما يمكن أن أقوله. 90 00:05:23،690 --> 00:05:26،809 ماذا تفعلين هنا ، جريج؟ كل الأيدي على سطح السفينة. 91 00:05:26،810 --> 00:05:29،929 وكان هذا النداء ، أليس كذلك؟ الاله على الساحة. 92 00:05:29،930 --> 00:05:31،564 الاله مع التدريب الميداني. 93 00:05:31،565 --> 00:05:32،699 هيا. 94 00:05:32،700 --> 00:05:33،832 أنا قادر. 95 00:05:33،833 --> 00:05:35،323 يفعل أي جمع. 96 00:05:38،838 --> 00:05:39،938 كنت تتناولين ملاحظاتي. 97 00:05:39،939 --> 00:05:41،974 أنت لم تجلب سترة أكثر دفئا؟ 98 00:05:41،975 --> 00:05:43،066 رقم 99 00:05:46،979 --> 00:05:48،280 الرجل : الاستماع ، وسوف ، اه... 100 00:05:48،281 --> 00:05:49،816 سأفعل أي شيء أستطيع أن. 101 00:05:49،817 --> 00:05:51،350 أريد فقط للمساعدة. الرجاء. 102 00:05:51،351 --> 00:05:54،654 لا يا سيدي ، للتو ، اه ، اه ، حول عصا. 103 00:05:54،655 --> 00:05:56،422 سوف أكون هنا. 104 00:05:56،423 --> 00:05:57،356 شكرا لك. 105 00:05:57،357 --> 00:06:00،758 (صفارة المبكى) 106 00:06:03،029 --> 00:06:04،797 مهلا. اه... لاري مادوكس. 107 00:06:04،798 --> 00:06:06،565 تمتلك شركة الحافلات. 108 00:06:06،566 --> 00:06:09،335 وصلنا سريعة. وينبغي أن أقول لك شيئا. 109 00:06:09،336 --> 00:06:12،105 نعم ، سعل وترعرع الراكب واضح ، 110 00:06:12،106 --> 00:06:14،073 بما في ذلك السائق ، مارتن درابر. 111 00:06:14،074 --> 00:06:16،476 24 راكبا ، واحد بال. 112 00:06:16،477 --> 00:06:19،044 السجين المطلق السراح المتجول. 113 00:06:19،045 --> 00:06:20،145 كالفين ماكبرايد. مقعد واحد سي. 114 00:06:20،146 --> 00:06:23،049 ولاية كاليفورنيا القلم ، سنتين ، وتفاقم الاعتداء. 115 00:06:23،050 --> 00:06:24،116 تم السماح له انه في الاسبوع الماضي. 116 00:06:24،117 --> 00:06:26،483 وبالفعل عبر خطوط الدولة. 117 00:06:27،053 --> 00:06:28،421 وأضاف أن الخبر إلى ضابط له المشروط. 118 00:06:28،422 --> 00:06:30،288 أنا واثق من أنه كان. 119 00:06:30،289 --> 00:06:31،524 تعلمون ، يا رفاق هي أسماء مطابقة ليواجه 120 00:06:31،525 --> 00:06:31،823 سواء هنا أو في المستشفى. 121 00:06:31،824 --> 00:06:35،692 ماكبرايد تتصدر قائمة. وانا ذاهب لاجراء محادثات مع مادوكس. 122 00:06:37،397 --> 00:06:39،565 أربع نقاط الاجتياح. 123 00:06:39،566 --> 00:06:41،795 دعونا لفة. 124 00:06:59،919 --> 00:07:03،456 ادارة الاطفاء ان سائق كامارو ميت. 125 00:07:03،457 --> 00:07:04،289 نعم سمعت. 126 00:07:04،290 --> 00:07:07،860 ولكن أعتقد أنني أعرف لماذا سحبت الحافلة إلى اليمين. 127 00:07:07،861 --> 00:07:10،697 الآن وهذا هو ضربة خطيرة التدريجي. 128 00:07:10،698 --> 00:07:13،533 والجبهة بقي من الاطارات في 129 00:07:13،534 --> 00:07:14،800 لا تزال سليمة. 130 00:07:14،801 --> 00:07:16،635 قانون نيوتن الثالث : "للحصول على كل عمل 131 00:07:16،636 --> 00:07:19،305 هناك على قدم المساواة ورد فعل عكس ذلك ". 132 00:07:19،306 --> 00:07:20،723 الإطارات إلى الحافة. 133 00:07:20،724 --> 00:07:22،140 المطلة على المحور. 134 00:07:22،141 --> 00:07:23،943 المحور إلى تعليق. 135 00:07:23،944 --> 00:07:25،744 التعليق على الإطار. 136 00:07:25،745 --> 00:07:28،447 وانخفاض الذراع قضيب القطر... 137 00:07:28،448 --> 00:07:31،451 الذي يربط المحور إلى الإطار. 138 00:07:31،452 --> 00:07:34،545 ليس بعد الآن. 139 00:07:36،289 --> 00:07:40،316 لذا ، إذا كسرت ذراع قضيب بينما كان يقود سيارته... 140 00:07:41،060 --> 00:07:44،030 حاول سائق للحفاظ على السيطرة. 141 00:07:44،031 --> 00:07:45،363 انحرفت الى اليسار. 142 00:07:45،364 --> 00:07:47،066 ولكن تحريك العجلة ربما كان 143 00:07:47،067 --> 00:07:48،166 الذهاب الى جعل الامور اكثر سوءا. 144 00:07:48،167 --> 00:07:50،770 الضغط في الإطار الأمامي الأيمن ، 145 00:07:50،771 --> 00:07:51،803 الامر الذي ادى الى تفجير. 146 00:07:51،804 --> 00:07:54،640 الحافلة ثم ينحرف إلى اليمين 147 00:07:54،641 --> 00:07:56،409 وغني عن الطريق. 148 00:07:56،410 --> 00:07:58،177 ونعود الى نيوتن. 149 00:07:58،178 --> 00:07:59،144 نظرية صحيح 150 00:07:59،145 --> 00:08:01،864 وإذا كان الذراع قضيب الإجراء الأول. 151 00:08:01،865 --> 00:08:04،584 وانا ذاهب لرؤية ما يحدث 152 00:08:04،585 --> 00:08:07،052 مع أن كامارو. 153 00:08:35،314 --> 00:08:38،518 ونحن في طريقنا لتحصل من هنا ، حسنا؟ 154 00:08:38،519 --> 00:08:39،712 انقاذ! 155 00:08:40،820 --> 00:08:43،550 هل يمكن أن تخبرني باسمك؟ 156 00:08:48،160 --> 00:08:50،754 الرجل : ملكة جمال ، تحتاج إلى السماح له بالذهاب. 157 00:08:52،131 --> 00:08:55،468 دعنا نذهب على ثلاثة. واحد ، إثنان ، ثلاثة ، فيها. 158 00:08:55،469 --> 00:08:58،785 (رنين) 159 00:08:58،786 --> 00:09:02،102 (الابواب مغلقة) 160 00:09:02،775 --> 00:09:05،544 هذا لم يحدث أبدا لي من قبل. 161 00:09:05،545 --> 00:09:08،581 عجلة الشيخ عادل... اهتز الحق في الخروج من يدي. 162 00:09:08،582 --> 00:09:11،617 كيف لفترة طويلة بعد الخاص من المقرر وقف في مأمن؟ 163 00:09:11،618 --> 00:09:15،388 نحن... نحن... نتوقف دائما في بارستو. 164 00:09:15،389 --> 00:09:16،555 اه... ماكدونالدز. 165 00:09:16،556 --> 00:09:19،090 و، اه... محطة القطار واحد. 166 00:09:19،091 --> 00:09:23،095 وأفهم أن السيد درابر ، ولكن كيف لفترة طويلة بعد أن 167 00:09:23،096 --> 00:09:26،098 لم تبدأ العجلة لزعزعة عليك؟ 168 00:09:26،099 --> 00:09:28،433 اه... 169 00:09:28،434 --> 00:09:30،653 أنا لا ، اه... 170 00:09:30،654 --> 00:09:32،871 أنا لا أعرف. 171 00:09:32،872 --> 00:09:34،874 سيدي ، هل أنت بخير؟ 172 00:09:34،875 --> 00:09:36،074 رقم 173 00:09:36،075 --> 00:09:37،208 نحن وراء الجدول الزمني. 174 00:09:37،209 --> 00:09:38،911 حصلت على العودة الى الحافلة. 175 00:09:38،912 --> 00:09:40،196 اصمدوا ، اصمدوا. 176 00:09:40،197 --> 00:09:41،480 الانتظار ثانية ، والآن. 177 00:09:41،481 --> 00:09:44،677 السيد البزاز... 178 00:09:46،319 --> 00:09:49،811 السيد البزاز ، هل كان لديك أي شيء للشرب الليلة؟ 179 00:09:50،790 --> 00:09:54،727 وانا ذاهب الى القيام به نفسا الميدانية الأولية الاختبار. 180 00:09:54،728 --> 00:09:56،629 عليك أن تبقي العين على السيد درابر بالنسبة لي. 181 00:09:56،630 --> 00:09:58،197 السيد البزاز ، كنت أجلس مشددة. 182 00:09:58،198 --> 00:09:59،164 أنا أه... حصلت على الذهاب. 183 00:09:59،165 --> 00:10:01،267 وهذا لن يستغرق دقيقة. وأنا أفهم. 184 00:10:01،268 --> 00:10:02،852 وأنا أفهم. شنق ضيقة. 185 00:10:02،853 --> 00:10:04،437 و، اه... هناك الناس... 186 00:10:04،438 --> 00:10:05،537 وأنا أفهم. 187 00:10:05،538 --> 00:10:06،705 أريد منك أن تأخذ نفسا عميقا. 188 00:10:06،706 --> 00:10:10،164 أريدك أن ضربة في نهاية هذا بالنسبة لي ، حسنا؟ 189 00:10:13،646 --> 00:10:15،480 (السعال) 190 00:10:15،481 --> 00:10:17،617 انا بحاجة الى طبيب أكثر من هنا. 191 00:10:17،618 --> 00:10:19،285 جريج ، والحصول على بعض المساعدة. 192 00:10:19،286 --> 00:10:20،720 جريج! 193 00:10:20،721 --> 00:10:22،153 جريج! 194 00:10:22،154 --> 00:10:24،622 الحصول على بعض المساعدة! 195 00:10:25،391 --> 00:10:26،959 ستوكس : هذا كل الحق ، رجل. 196 00:10:26،960 --> 00:10:28،293 وقف الاعتذار. 197 00:10:28،294 --> 00:10:30،563 ساندرز : أوه ، أشعر سيئة. 198 00:10:30،564 --> 00:10:31،529 أنا جمدت للتو. 199 00:10:31،530 --> 00:10:33،765 لهذا السبب لدينا التدريب الميداني ، جريج. 200 00:10:33،766 --> 00:10:37،786 أي ازدراء ، ولكن كنت غير مؤهل ليكون هنا. 201 00:10:37،787 --> 00:10:41،807 اعتقد انني للتو لم يكن يتوقع الدم لتبدو مثل ذلك -- 202 00:10:41،808 --> 00:10:44،543 قبل جمع -- مختلفة جدا. 203 00:10:44،544 --> 00:10:45،310 نعم. 204 00:10:45،311 --> 00:10:47،513 أتذكر أول بلدي الوقت في الميدان. 205 00:10:47،514 --> 00:10:49،832 دوري السوبر واحد. كما يمكن الأخضر. 206 00:10:49،833 --> 00:10:51،793 دعوة lnitial وكان حادث سطو. 207 00:10:51،794 --> 00:10:53،752 أحصل فيها ، الثلاثي القتل. 208 00:10:53،753 --> 00:10:57،556 الدم في كل مكان -- الأم واثنين من الاطفال. 209 00:10:57،557 --> 00:10:59،491 كيف تتعامل؟ 210 00:10:59،492 --> 00:11:01،426 كنت للتو. 211 00:11:04،430 --> 00:11:06،965 حسنا ، ما هي الخطوة التالية؟ 212 00:11:06،966 --> 00:11:08،733 حسنا ، نحن في عداد المفقودين أحد الركاب. 213 00:11:08،734 --> 00:11:12،905 واحد فقط هو في عداد المفقودين والسابقين الموالين يدعى كالفين ماكبرايد. 214 00:11:12،906 --> 00:11:15،508 وفقا للنحاس ، وكان لا ادخلوا الى المستشفى ، 215 00:11:15،509 --> 00:11:17،176 وانه ليس في أي من أكياس الجثث. 216 00:11:17،177 --> 00:11:19،392 وماذا عن بقية وقف في بارستو؟ 217 00:11:19،393 --> 00:11:21،608 حزب الشعب الجمهوري وبارستو المشتريات نبحث. 218 00:11:22،515 --> 00:11:25،177 أي شخص تحقق من الباص؟ 219 00:11:30،322 --> 00:11:32،483 سوف أجد. 220 00:12:02،321 --> 00:12:06،257 رجال الاطفاء ننظر فقط في البقع واضحة. 221 00:12:07،827 --> 00:12:12،231 مجرد فضول ، ما هي بقع غير واضح؟ 222 00:12:12،232 --> 00:12:14،032 للهيئات؟ نعم. 223 00:12:14،033 --> 00:12:17،402 الجدران ، وسخانات المياه الساخنة ، 224 00:12:17،403 --> 00:12:20،639 محشوة في ربيع مربع من غرفة في فندق السرير. 225 00:12:20،640 --> 00:12:23،972 لقد وجدت في رأس دلو من الطلاء مرة واحدة. 226 00:12:24،577 --> 00:12:27،011 أحصل على الصورة. 227 00:12:34،954 --> 00:12:36،622 ماذا ترى؟ 228 00:12:36،623 --> 00:12:38،990 حسنا... 229 00:12:38،991 --> 00:12:42،290 ماكبرايد ليست على متن الحافلة. 230 00:13:04،049 --> 00:13:06،584 غريسوم. 231 00:13:06،585 --> 00:13:08،486 ويسكي رخيصة ، 232 00:13:08،487 --> 00:13:10،855 زجاجة مكسورة ، كيس من الورق البني. 233 00:13:10،856 --> 00:13:16،419 أنت تعرف ، أنا لم تعط سائق الحافلة اختبار التنفس. 234 00:13:19،365 --> 00:13:19،964 جريج ، 235 00:13:19،965 --> 00:13:22،802 هذا كيس ، أعتبر إلى المختبر ، 236 00:13:22،803 --> 00:13:25،396 مسحة حافة عن الحمض النووي. 237 00:13:28،007 --> 00:13:30،498 يجب أن تكون على ارتداء القفازات. 238 00:13:32،211 --> 00:13:33،872 عذرا. 239 00:13:37،082 --> 00:13:39،880 وكان هذا الرجل في جيم - 1. 240 00:13:47،760 --> 00:13:48،860 وكان مقعد 1 - جيم مقعد فقط 241 00:13:48،861 --> 00:13:52،922 مع مسار دون عائق من خلال الزجاج الأمامي. 242 00:14:02،541 --> 00:14:05،339 أين هو النصف الآخر هذا الزجاج الأمامي؟ 243 00:14:23،362 --> 00:14:27،355 ستوكس : الرقائقي سلامة زجاج -- الملوثات العضوية الثابتة في والملوثات العضوية الثابتة بها. 244 00:14:40،946 --> 00:14:43،710 مرحبا ، السيد ماكبرايد. 245 00:14:44،717 --> 00:14:49،177 أخشى السابقين الموالين لدينا فقط حصلت على عقوبة الإعدام. 246 00:14:51،223 --> 00:14:54،727 WlLLOWS : إنه واحد من الضحايا في حادث تحطم الحافلة. 247 00:14:54،728 --> 00:14:55،994 وكان في كامارو. 248 00:14:55،995 --> 00:14:57،897 كان يقود كامارو. 249 00:14:57،898 --> 00:14:58،897 أعذرني. 250 00:14:58،898 --> 00:14:59،664 سيدتي ، ليس الآن. 251 00:14:59،665 --> 00:15:01،901 الصفصاف كاترين ، مع مختبر لاس فيغاس الجريمة. 252 00:15:01،902 --> 00:15:03،152 وهذا سوف يستغرق مجرد الثانية. 253 00:15:03،153 --> 00:15:04،403 هل يمكن أن تخبرني اسمك؟ 254 00:15:04،404 --> 00:15:05،503 اريك. اريك؟ 255 00:15:05،504 --> 00:15:09،108 أردت فقط أن مفاجأة لها ، هذا كل شيء. 256 00:15:09،109 --> 00:15:10،174 إذا كنت لا تجعل ، 257 00:15:10،175 --> 00:15:11،809 من فضلك قل لها أنا آسف. 258 00:15:11،810 --> 00:15:13،679 سيدتي ، هذا هو في غرفة العمليات. 259 00:15:13،680 --> 00:15:15،112 كنت في حاجة للمغادرة. 260 00:15:17،650 --> 00:15:22،922 أنا في حاجة إلى العجلات الأمامية اثنين ، المحور أو وقفها أو كله. 261 00:15:22،923 --> 00:15:25،190 الجبهة كله السفلي. 262 00:15:25،191 --> 00:15:27،021 حصلت عليه. 263 00:15:35،868 --> 00:15:37،435 إسمح لي يا آنسة. 264 00:15:37،436 --> 00:15:39،038 هذا هو مسرح جريمة. 265 00:15:39،039 --> 00:15:40،272 لأنه خارج الحدود. 266 00:15:40،273 --> 00:15:41،039 وأنا أعلم. 267 00:15:41،040 --> 00:15:44،305 كنت ، اه... كنت على متن الحافلة. 268 00:15:48،213 --> 00:15:49،942 لماذا أنت هنا؟ 269 00:15:51،850 --> 00:15:53،898 أنا لا... 270 00:15:53،899 --> 00:15:55،946 أنا لا أعرف. 271 00:16:00،392 --> 00:16:02،087 أنا آسف. 272 00:16:06،398 --> 00:16:08،457 (تتنهد) 273 00:16:22،181 --> 00:16:24،148 اشلاء في كل مكان من المطاط. 274 00:16:24،149 --> 00:16:26،885 بين تحطم الطائرة ، وجميع حركة المرور بين الدول الأخرى ، 275 00:16:26،886 --> 00:16:28،319 قد يكون كذلك يكون إندي 500. 276 00:16:28،320 --> 00:16:29،854 وهذا يمكن أن يكون مادة خام من أي مركبة. 277 00:16:29،855 --> 00:16:34،815 ليس هناك شك في أن هذه الحافلة الجسم تحديد هذا ك السكك الحديدية. 278 00:16:55،014 --> 00:16:57،642 (اطارات الأنين) 279 00:17:19،738 --> 00:17:21،806 هل حصلت على أن "سارة" انظروا. 280 00:17:21،807 --> 00:17:24،576 تقصد ان "غريسوم" نظرة؟ 281 00:17:24،577 --> 00:17:27،346 المجموعة الثانية من علامات زلق. 282 00:17:27،347 --> 00:17:28،880 كومارو. 283 00:17:28،881 --> 00:17:30،815 حصلت على النظرية. 284 00:17:31،250 --> 00:17:35،054 وقال غريسوم تعليق وقدم على متن الحافلة ، أليس كذلك؟ 285 00:17:35،055 --> 00:17:36،639 كسر قضيب الذراع. 286 00:17:36،640 --> 00:17:38،222 حسنا ، وأنا أفكر 287 00:17:38،223 --> 00:17:40،725 وعندما قضيب الذراع ضرب الرصيف 288 00:17:40،726 --> 00:17:44،184 جعلت من هذا المشروع العظيم الانطباع الأول هنا. 289 00:17:48،367 --> 00:17:50،234 حسنا ، هذا هو الناقل. 290 00:17:50،235 --> 00:17:52،404 تبدأ الحافلة إلى الشريحة الصحيح. 291 00:17:52،405 --> 00:17:54،133 سائق overcorrects. 292 00:17:55،507 --> 00:17:57،591 يعبر الطريق السريع... 293 00:17:57،592 --> 00:17:59،675 ينتقد في الروضة السكك الحديدية. 294 00:18:01،346 --> 00:18:02،013 وفي الوقت نفسه ، 295 00:18:02،014 --> 00:18:04،950 وعقد في كامارو المطرد في الممر الأيمن ، 296 00:18:04،951 --> 00:18:06،284 يتجه مباشرة بالنسبة لنا. 297 00:18:06،285 --> 00:18:08،753 حافلة قبالة مستبعد هذا ك السكك الحديدية... 298 00:18:09،955 --> 00:18:11،322 عودة تجاهنا. 299 00:18:11،323 --> 00:18:14،349 أخذ أي شيء في طريقها. 300 00:18:16،161 --> 00:18:18،246 حافلة تعبر أربعة مسارب ، 301 00:18:18،247 --> 00:18:20،331 وتحيط بها فقط السيارة وراء ذلك؟ 302 00:18:20،332 --> 00:18:24،962 نعم. شخص في الطابق العلوي كان يبحث عن وقت كبير. 303 00:18:30،042 --> 00:18:31،441 مهلا ، مدرب. 304 00:18:32،211 --> 00:18:34،212 كان لدي شعور كنت المقبلة. 305 00:18:34،213 --> 00:18:36،482 جريت الحمض النووي زجاجة ويسكي على ذلك. 306 00:18:36،483 --> 00:18:37،448 انك لن تخمين. 307 00:18:37،449 --> 00:18:38،282 انها ليست سائق الحافلة ، 308 00:18:38،283 --> 00:18:41،120 لكنني لا أملك جوابا وراء الباب رقم اثنين. 309 00:18:41،121 --> 00:18:42،488 المقعد رقم 1 - ج. 310 00:18:42،489 --> 00:18:43،855 كالفين ماكبرايد. 311 00:18:43،856 --> 00:18:45،991 انه سابق يخدع. العثور على الحمض النووي له في CODlS. 312 00:18:45،992 --> 00:18:48،118 حسن ، م. 313 00:18:49،495 --> 00:18:51،330 هل استمتعت يجري في الميدان؟ 314 00:18:51،331 --> 00:18:53،765 سمعت عن ذلك أيضا؟ 315 00:18:53،766 --> 00:18:55،501 ماذا؟ 316 00:18:55،502 --> 00:18:57،420 هذا أولا.. 317 00:18:57،421 --> 00:18:59،338 عابث. 318 00:18:59،339 --> 00:19:00،965 رقم 319 00:19:02،007 --> 00:19:04،407 حسنا ، أنا استمتع ثم ما يرام. 320 00:19:08،013 --> 00:19:10،582 كنت تقول لي هذا كان الرجل مخمورا لا؟ 321 00:19:10،583 --> 00:19:12،851 لا توجد قطرة من الايثانول في نظامه -- 322 00:19:12،852 --> 00:19:14،218 ولا حتى من شراب السعال. 323 00:19:14،219 --> 00:19:16،154 وقال إنه بالكاد وضع الجملة معا. 324 00:19:16،155 --> 00:19:18،090 إذا كان ليس في حالة سكر ، ثم ماذا كان؟ 325 00:19:18،091 --> 00:19:19،308 تخميني ، جائع. 326 00:19:19،309 --> 00:19:20،951 السائق حدة التقييم الطبي 327 00:19:20،952 --> 00:19:22،594 اتخذ للتو الشهر الماضي. 328 00:19:22،595 --> 00:19:25،297 مارتن دريبر ، 40. 329 00:19:25،298 --> 00:19:26،097 زيادة الوزن. 330 00:19:26،098 --> 00:19:27،265 واحد من 15 مليون الناس 331 00:19:27،266 --> 00:19:30،502 في هذا البلد معاناة مرض السكري من نوع ليرة لبنانية. 332 00:19:30،503 --> 00:19:31،302 على أي دواء؟ 333 00:19:31،303 --> 00:19:33،939 الابتدائي مسار العلاج كان ممارسة 334 00:19:33،940 --> 00:19:35،975 وفقدان الوزن إلى انخفاض نسبة السكر في الدم. 335 00:19:35،976 --> 00:19:38،010 لا تبدو وكأنها وكان ضرب الجمنازيوم. 336 00:19:38،011 --> 00:19:40،179 لكنه كان اتباع نظام غذائي. 337 00:19:40،180 --> 00:19:41،297 تحطم اتباع نظام غذائي. 338 00:19:41،298 --> 00:19:42،413 لم يجد 339 00:19:42،414 --> 00:19:43،498 أي طعام في بطنه. 340 00:19:43،499 --> 00:19:44،582 يعني انه لم تؤكل 341 00:19:44،583 --> 00:19:45،383 أي شيء في ما لا يقل عن ست ساعات. 342 00:19:45،384 --> 00:19:48،086 الريق تدعو نقص سكر الدم. 343 00:19:48،087 --> 00:19:50،789 الأعراض التي يمكن مرآة التسمم. 344 00:19:50،790 --> 00:19:52،523 وفي الحالات القصوى؟ 345 00:19:52،524 --> 00:19:56،295 فقدان الوعي والضبط. 346 00:19:56،296 --> 00:19:57،730 يمكنني تمرير؟ 347 00:19:57،731 --> 00:19:59،163 بامتياز. 348 00:19:59،164 --> 00:20:00،531 سبب الوفاة؟ 349 00:20:00،532 --> 00:20:01،432 فقط ما كنت تتوقع. 350 00:20:01،433 --> 00:20:03،535 إصابات ضخمة ، نزيف داخلي. 351 00:20:03،536 --> 00:20:05،368 لذا فإنه ليس من السائق. 352 00:20:05،369 --> 00:20:07،200 نحن نبحث في الحافلة. 353 00:20:32،464 --> 00:20:34،159 التحقق من ذلك. 354 00:20:37،636 --> 00:20:39،304 الترباس؟ 355 00:20:39،305 --> 00:20:40،972 لطيفة. 356 00:20:40،973 --> 00:20:42،201 حصلت على 20 منهم. 357 00:20:42،241 --> 00:20:43،606 حسنا ، والمنفصمة هذا واحد. 358 00:20:45،978 --> 00:20:47،912 هو ، أليس كذلك؟ 359 00:21:14،539 --> 00:21:18،377 شركة الحافلات بالفاكس ما يزيد قليلا على لصيانة التقرير. 360 00:21:18،378 --> 00:21:20،545 وكان في حافلة مثالية للعمل. 361 00:21:20،546 --> 00:21:22،274 الخدمات في الاسبوع الماضي. 362 00:21:22،714 --> 00:21:26،084 هل هذا تبدو انها الكمال في العمل من أجل؟ 363 00:21:26،085 --> 00:21:28،786 اه... لا. 364 00:21:28،787 --> 00:21:30،421 ما لم تحصل عليه؟ 365 00:21:30،422 --> 00:21:31،322 ثلاثة الربع الترباس بوصة. 366 00:21:31،323 --> 00:21:34،393 يطابق على الترباس المواصفات لهذا النظام تعليق. 367 00:21:34،394 --> 00:21:37،885 يقول رئيس عرافة انها الصف الثامن. 368 00:21:40،365 --> 00:21:41،332 قطعت في النصف؟ 369 00:21:41،333 --> 00:21:43،518 تصنف وفقا مسامير لصلابة بهم. 370 00:21:43،519 --> 00:21:45،703 ارتفاع الصف ، أقوى من الفولاذ. 371 00:21:45،704 --> 00:21:48،373 ستوكس : والصف ثمانية الترباس لا ينبغي أن المفاجئة مثل المسواك. 372 00:21:48،374 --> 00:21:49،691 هل تفعل روكويل اختبار صلابة؟ 373 00:21:49،692 --> 00:21:51،008 نعم ، أنا ضربت مع الأزرق ، صحيح. 374 00:21:51،009 --> 00:21:54،274 انها ليست الصف الثامن. انها الصف الخامس. 375 00:22:02،354 --> 00:22:05،380 في كثير من الأحيان ، عندما يكون هناك واحد... 376 00:22:07،326 --> 00:22:09،191 هناك واحد آخر. 377 00:22:11،129 --> 00:22:13،464 شركة الحافلات كان يستخدم مسامير وهمية. 378 00:22:13،465 --> 00:22:16،835 هل يسبب مسامير من الدرجة الثانية تعليق لإعطاء -- 379 00:22:16،836 --> 00:22:18،637 الحافلة ينحرف عن الطريق. 380 00:22:18،638 --> 00:22:19،822 إذا البراغي المنفصمة 381 00:22:19،823 --> 00:22:21،005 وكانت أول العمل. 382 00:22:21،006 --> 00:22:24،843 لا ، قطعت البراغي في منتصف الطريق من خلال زلق ، 383 00:22:24،844 --> 00:22:27،179 بعد ضرب الحافلة ك السكك الحديدية. 384 00:22:27،180 --> 00:22:27،978 دليل؟ 385 00:22:27،979 --> 00:22:30،004 هذا الشرخ في الطريق. 386 00:22:32،884 --> 00:22:35،454 كسر قضيب الذراع ، ربما؟ 387 00:22:35،455 --> 00:22:36،253 حسنا. 388 00:22:36،254 --> 00:22:39،417 سائق يضرب فرامل ، يبدأ زلق. 389 00:22:40،726 --> 00:22:42،027 لماذا فعل ضرب الفرامل؟ 390 00:22:42،028 --> 00:22:42،793 سيارة أخرى. 391 00:22:42،794 --> 00:22:44،529 كلا. فقط مجموعتين من علامات زلق جديدة 392 00:22:44،530 --> 00:22:46،530 على أن تمتد من الطريق السريع. 393 00:22:46،531 --> 00:22:50،802 وعلامات زلق وكامارو وضعه خلف الحافلة. 394 00:22:50،803 --> 00:22:52،370 لذلك أنا أسأل مرة أخرى -- 395 00:22:52،371 --> 00:22:53،038 لماذا فعل ضرب الفرامل؟ 396 00:22:53،039 --> 00:22:53،437 (يضحك) 397 00:22:53،438 --> 00:22:54،905 الرجل ، ولا يمكن أن تكون أسباب مليون. 398 00:22:54،906 --> 00:22:58،899 حسنا ، لحسن الحظ ، اننا فقط نبحث عن واحد. 399 00:23:08،687 --> 00:23:12،748 الطفل في كامارو لم يجعل. 400 00:23:13،058 --> 00:23:14،592 اريك Kevlin ، 32. 401 00:23:14،593 --> 00:23:17،495 وكان مقيما في جامعة كاليفورنيا ميد المركز. 402 00:23:17،496 --> 00:23:19،798 وكان في طريقه الى لاس لمفاجأة صديقته. 403 00:23:19،799 --> 00:23:22،033 فقط في نهاية المطاف ينعقد تحت حافلة. 404 00:23:22،034 --> 00:23:25،102 لكنه انقاذهم. 405 00:23:25،103 --> 00:23:28،407 يعطى فرصة ثانية للحياة. 406 00:23:28،408 --> 00:23:31،399 و، اه... يوقع هذا. 407 00:23:32،677 --> 00:23:34،011 انها دنر قبل التعاونية. 408 00:23:34،012 --> 00:23:36،080 النحاس : "لا احياء"؟ 409 00:23:36،081 --> 00:23:39،278 فإنه لا معنى له لشخص من الشباب. 410 00:23:41،286 --> 00:23:42،753 لماذا رفض البطاقة السكانية؟ 411 00:23:42،754 --> 00:23:45،590 الرجل : شركتنا لديها سجل سلامة ممتاز. 412 00:23:45،591 --> 00:23:46،490 براون : حتى الليلة الماضية. 413 00:23:46،491 --> 00:23:48،325 نظرة ، كنت تملك شركة طيران أو حافلة الشركة -- 414 00:23:48،326 --> 00:23:50،761 أي نقل الأعمال -- الحوادث لا مفر منها. 415 00:23:50،762 --> 00:23:54،366 -- الأعمال الإجرامية ، ومع ذلك ، هي مسألة أخرى. -- انتظر لحظة. 416 00:23:54،367 --> 00:23:56،434 لقد حصلت على الأسرة. أحيانا رحلتي 417 00:23:56،435 --> 00:23:59،136 أنا لا تأخذ فرصة مع حياتهم أو أي شخص آخر. 418 00:23:59،137 --> 00:24:01،435 أنا الشاشة كل ما عندي من السائقين. صفر التسامح مع المخدرات أو الكحول. 419 00:24:01،573 --> 00:24:06،670 وأظل سجلات الصيانة صارمة. مركبة تفتيش كل 45 يوما 420 00:24:07،012 --> 00:24:08،377 أنت لن تجد الجنائية هنا أي شيء. 421 00:24:09،448 --> 00:24:11،245 وأعتقد أن هذا يعود لكم. 422 00:24:12،951 --> 00:24:14،886 الترباس ، والصف الثامن. 423 00:24:14،887 --> 00:24:16،554 المنفصمة. 424 00:24:16،555 --> 00:24:18،355 ذلك لا يحدث. 425 00:24:18،356 --> 00:24:21،291 نظام التعليق الأمامي كانت مليئة هذه. 426 00:24:21،693 --> 00:24:24،896 لدينا المزيد من الأسئلة حول الحادث ، ولكن شيئا واحدا ونحن نعلم -- 427 00:24:24،897 --> 00:24:26،430 لم لا تعليق عقد. 428 00:24:26،431 --> 00:24:28،991 يمكنني شراء كل ما عندي من قطع الغيار من الشركات ذات السمعة الطيبة. 429 00:24:29،134 --> 00:24:30،735 نحن نهتم فقط البراغي. 430 00:24:30،736 --> 00:24:32،134 Brillway بولت الشركة. 431 00:24:33،472 --> 00:24:35،440 أنا مجرد تبديل ؛ كانت محاولة منخفضة. 432 00:24:35،474 --> 00:24:38،466 العواقب لإنقاذ باك. 433 00:24:39،277 --> 00:24:41،472 أعتقد أنه ربما حان الوقت لآخر تفتيش. 434 00:24:43،482 --> 00:24:44،813 وأنا الأرض الأسطول. 435 00:25:35،534 --> 00:25:36،601 أحصل عليه ، أحصل عليه ، يمكنني الحصول عليه. 436 00:25:36،602 --> 00:25:38،053 انه مشغول هنا في بارستو. 437 00:25:38،054 --> 00:25:39،503 لكنك تتذكر الحافلة؟ 438 00:25:39،504 --> 00:25:41،105 نعم. كنت أعرف السائق -- مارتي. 439 00:25:41،106 --> 00:25:42،940 دائما ملء ما يصل اليه في رحلة العودة. 440 00:25:42،941 --> 00:25:46،044 أتذكر هذا الرجل واحد أبقى فحص لي. 441 00:25:46،045 --> 00:25:48،412 اشترى الكثير من متشنج تركيا. 442 00:25:48،413 --> 00:25:50،315 أوه ، وهذا واحد الزوجين وكان وجود القتال. 443 00:25:50،316 --> 00:25:52،384 لم أه... فعلوا تأتي الحافلة؟ 444 00:25:52،385 --> 00:25:53،951 أنا لا أعرف. 445 00:25:53،952 --> 00:25:56،065 ولكنك تذكر الحافلة؟ 446 00:25:56،066 --> 00:25:58،178 بالطبع. موهافي اكسبرس. 447 00:25:58،323 --> 00:26:01،053 دائما في الوقت المحدد. عشر دقائق راحة الكف ، حق العودة على الطريق. 448 00:26:01،159 --> 00:26:03،759 هل رأيت زوجين بحجة؟ 449 00:26:03،760 --> 00:26:06،360 رقم لكنه كان مشغولا حقا. 450 00:26:44،202 --> 00:26:45،601 مهلا ، نيك. 451 00:26:47،572 --> 00:26:48،596 القرارات أي تقدم؟ 452 00:26:49،507 --> 00:26:52،704 هذا مجرد سترة حتى الآن. مقعد الراكب. و 453 00:26:54،713 --> 00:26:55،847 فحص ونحن في الممتلكات Kevlin في المستشفى. 454 00:26:55،848 --> 00:26:56،647 ليس هناك المحفظة. 455 00:26:56،648 --> 00:27:01،051 محركات رجل من لوس انجليس أربع ساعات ونصف -- 456 00:27:01،586 --> 00:27:02،587 حصلت على فكرة. 457 00:27:02،588 --> 00:27:03،645 (همهمات) 458 00:27:05،657 --> 00:27:08،455 ومن ناحية لي أن أه... عتلة هناك ، من فضلك. 459 00:27:10،629 --> 00:27:12،153 شكرا لك. 460 00:27:18،403 --> 00:27:19،999 نعم. 461 00:27:20،000 --> 00:27:21،595 بنغو. 462 00:27:26،044 --> 00:27:27،145 دائما ما تتخذ من الألغام. 463 00:27:27،146 --> 00:27:28،580 ألم في المؤخرة. 464 00:27:28،581 --> 00:27:29،680 حرفيا. 465 00:27:29،681 --> 00:27:31،876 نعم ، وهذا له. 466 00:27:33،885 --> 00:27:34،943 نعم. 467 00:27:36،421 --> 00:27:38،889 فتاة لطيفة المظهر. 468 00:27:39،891 --> 00:27:41،085 الانتظار. 469 00:27:42،827 --> 00:27:45،318 لقد رأيت لها. 470 00:27:46،898 --> 00:27:49،334 نعم. نعم ، لقد رأيت لها. 471 00:27:49،335 --> 00:27:51،769 وكانت في وقوع الحادث. 472 00:27:51،770 --> 00:27:55،103 وقال انه يريد لمفاجأة لك. 473 00:27:56،808 --> 00:27:58،375 فعل. 474 00:27:58،376 --> 00:28:00،744 في بارستو ، في بقية يتوقف. 475 00:28:00،745 --> 00:28:04،516 وكان من المفترض أن تكون عطلة نهاية الاسبوع للفتيات. 476 00:28:04،517 --> 00:28:06،101 العودة الى لوس انجليس معي. 477 00:28:06،102 --> 00:28:07،685 لا! هذا هو بلدي نهاية الاسبوع. 478 00:28:07،686 --> 00:28:10،788 وإذا كان هذا هو الذهاب الى عمل ، ولست بحاجة بلدي الفضاء. 479 00:28:10،789 --> 00:28:12،689 -- أنا لا أريد لتخسر. -- ثم انتقل إلى وطنهم. 480 00:28:13،858 --> 00:28:17،228 رأيته الانسحاب. 481 00:28:17،229 --> 00:28:18،456 ابعاد. 482 00:28:20،465 --> 00:28:22،567 حسنا ، انه لم حملة العودة الى لوس انجليس 483 00:28:22،568 --> 00:28:25،661 كنت أتمنى لو لم صاح في وجهه. 484 00:28:27،572 --> 00:28:31،009 هل هناك أي سبب لماذا اريك ، في أزمة الطبية ، 485 00:28:31،010 --> 00:28:33،111 سترفض الانعاش؟ 486 00:28:33،112 --> 00:28:35،212 ما الذي تتحدثين عنه؟ 487 00:28:35،213 --> 00:28:38،783 وافقت والمنقذة للحياة لعملية جراحية ، ولكن... 488 00:28:38،784 --> 00:28:41،877 وقع دنر. 489 00:28:43،288 --> 00:28:45،256 إلهي. 490 00:28:47،726 --> 00:28:49،455 انها لأنه كان طبيب. 491 00:28:51،730 --> 00:28:52،963 ورأى ان كل يوم. 492 00:28:52،964 --> 00:28:55،300 الناس التوصيل إلى آلات ، انتظار الموت. 493 00:28:55،301 --> 00:28:58،870 أقسم انه لن السماح لأي شخص كان عاشقا 494 00:28:58،871 --> 00:28:59،937 الذهاب من خلال ذلك. 495 00:28:59،938 --> 00:29:01،605 وإذا كانت حياته معرضة للخطر ، 496 00:29:01،606 --> 00:29:03،975 أراد أن يجعل القرار الصعب 497 00:29:03،976 --> 00:29:07،536 لذلك لا يمكن لأحد أن يكون آخر ل. 498 00:29:40،678 --> 00:29:44،783 فكرت قلت لك ويهمني ان الصفحة التي كنت مع النتائج. 499 00:29:44،784 --> 00:29:47،946 وأنا أعلم. أريد أن انتظر. 500 00:29:54،793 --> 00:29:55،959 جريج؟ 501 00:29:55،960 --> 00:29:57،894 كنت جيدة حقا في ما تفعله. 502 00:30:07،906 --> 00:30:09،999 التخريب. 503 00:30:21،986 --> 00:30:23،720 غريسوم. 504 00:30:23،721 --> 00:30:26،090 وأنا أعلم وأخيرا الإجراء الأول. 505 00:30:26،091 --> 00:30:27،191 بدأ ما زلق. 506 00:30:27،192 --> 00:30:29،660 الإطار الأمامي الأيمن بدأ تفكك. 507 00:30:29،661 --> 00:30:33،995 تركت عندما انفجرت ، المسافة البادئة في الرصيف. 508 00:30:35،333 --> 00:30:36،400 لم أكن أراه. 509 00:30:36،401 --> 00:30:37،467 لي ولكم على حد سواء. 510 00:30:37،468 --> 00:30:41،131 لمعالجته من الجهة اليمنى حجب الإطارات الخلفية عليه. 511 00:30:43،608 --> 00:30:45،943 كذلك ، فإن سائق overcorrects. 512 00:30:45،944 --> 00:30:46،944 ولكن ، منذ ليس هناك مزيد من الاطارات ، 513 00:30:46،945 --> 00:30:49،480 كل ما هو قوة المشردين على نظام التعليق. 514 00:30:49،481 --> 00:30:52،497 الترباس يستقر ، الذراع قضيب فواصل 515 00:30:52،498 --> 00:30:55،514 والحافلة الانتقادات كامارو. 516 00:30:56،020 --> 00:31:01،356 ولكن لماذا العجلة تفكك في المقام الأول؟ 517 00:31:02،994 --> 00:31:04،762 أنا لا أعرف. 518 00:31:04،763 --> 00:31:05،529 أفعل. 519 00:31:05،530 --> 00:31:09،990 كلوروفورم. lnside الاطارات. 520 00:31:16،875 --> 00:31:20،709 نيوتن الثالث... مع تطور. 521 00:31:21،379 --> 00:31:22،946 نعم ، الإطار الأمامي الأيمن كان يثير الشبهة. 522 00:31:22،947 --> 00:31:25،884 لقد وجدت في كلوروفورم الداخلية أجزاء من المطاط. 523 00:31:25،885 --> 00:31:28،220 أوه ، هذا الأصلي. ماذا حدث للاطارات خفض؟ 524 00:31:28،221 --> 00:31:30،554 ولم يكن التخريب. كان عملا من سبق الإصرار والترصد. 525 00:31:30،555 --> 00:31:35،193 لماذا كلوروفورم؟ كلوروفورم يدمر مرونة من المطاط. 526 00:31:35،194 --> 00:31:36،811 عاجلا أو آجلا ، ضغط الهواء 527 00:31:36،812 --> 00:31:38،429 داخل الإطارات يؤدي إلى الانفجار. 528 00:31:38،430 --> 00:31:39،162 كم في وقت لاحق؟ 529 00:31:39،163 --> 00:31:41،199 حسنا ، هذا ما ونحن في طريقنا لمعرفة ذلك. 530 00:31:41،200 --> 00:31:42،867 نحن بحاجة إلى حلقة مفرغة -- واحدة كبيرة. 531 00:31:42،868 --> 00:31:43،867 كل الحق ، أن تفعل ما؟ 532 00:31:43،868 --> 00:31:45،569 ممارسة حافلة. اريك ، ونقول لاري مادوكس 533 00:31:45،570 --> 00:31:48،438 انها في مصلحته لتقديم واحد منا له. 534 00:31:48،439 --> 00:31:50،909 إعداده في الشرطة فارغة معرض المجاور. سارة؟ 535 00:31:50،910 --> 00:31:53،241 نعم ، سوف أكون في تتبع. انهم ذاهبون الى هذا الحب. 536 00:31:56،814 --> 00:31:59،316 كلوروفورم في العجلة؟ 537 00:31:59،317 --> 00:32:02،954 نعم. غريب ، أليس كذلك؟ كذلك ، أين نحن؟ 538 00:32:02،955 --> 00:32:06،591 هيئة الاعتماد قفز إلى تسعة قتلى. 539 00:32:06،592 --> 00:32:07،759 سابرينا رايت ، 540 00:32:07،760 --> 00:32:08،926 طالب القانون ، 7 - باء. 541 00:32:08،927 --> 00:32:09،993 منذ ساعة وضوحا. 542 00:32:09،994 --> 00:32:11،862 23 راكبا ، بالإضافة إلى السائق. 543 00:32:11،863 --> 00:32:17،602 WlLLOWS : من العبث أن الإطارات كان يلعب الروليت الروسية مع الشعبية 544 00:32:17،603 --> 00:32:19،337 GRlSSOM : أو ربما واحدة منهم كان هدفا. 545 00:32:19،338 --> 00:32:22،306 هم... جوين موراي ، 1 - باء... 546 00:32:22،307 --> 00:32:26،577 كان عاطلا عن العمل ، ولكن إزالة حزمة في النفقة. 547 00:32:26،578 --> 00:32:29،681 أيضا حصلت على بورش وعطلة المنزل. 548 00:32:29،682 --> 00:32:31،882 مايكل غودمان ، 10 - جيم ، 549 00:32:31،883 --> 00:32:34،686 والتقطت بضع مرات نائب لصنع I.D.s. وهمية 550 00:32:34،687 --> 00:32:36،721 ريان هايد ، وهو مدير المال في جيم - 4 551 00:32:36،722 --> 00:32:39،323 قدم الإفلاس العام الماضي 552 00:32:39،324 --> 00:32:40،959 ولكن إجراء ضخمة بوليصة التأمين على الحياة. 553 00:32:40،960 --> 00:32:42،460 يعني أنا قادرا على المضي قدما. 554 00:32:42،461 --> 00:32:43،126 الحق. 555 00:32:43،127 --> 00:32:44،261 نظرتم الصعب بما فيه الكفاية ، 556 00:32:44،262 --> 00:32:46،628 الجميع حصلت على هيكل عظمي. 557 00:32:48،466 --> 00:32:51،235 ماذا كان هيكل عظمي لها؟ 558 00:32:51،236 --> 00:32:53،021 تريسي لوجان؟ 559 00:32:53،022 --> 00:32:54،805 مقعد 8 - باء. 560 00:32:54،806 --> 00:32:56،908 صديقها وكان اريك Kevlin ، 561 00:32:56،909 --> 00:32:57،959 كامارو السائق. 562 00:32:57،960 --> 00:32:59،009 وكان الطبيب. 563 00:32:59،010 --> 00:33:00،310 فلحق بها من لوس انجليس 564 00:33:00،311 --> 00:33:01،946 كان لديهم حجة في بارستو. 565 00:33:01،947 --> 00:33:03،580 لم يكن يريد لها في لاس. 566 00:33:03،581 --> 00:33:06،651 أول خطوة لوقف لها تم إيقاف الحافلة. 567 00:33:06،652 --> 00:33:08،485 وقال انه لديه حق الوصول إلى كلوروفورم. 568 00:33:08،486 --> 00:33:12،490 يمكن التقاطها في الكلوروفورم في أي تخزين الامدادات الكيميائية. 569 00:33:12،491 --> 00:33:13،156 انتظر لحظة. 570 00:33:13،157 --> 00:33:15،660 وكان اريك Kevlin صديق العصبي. 571 00:33:15،661 --> 00:33:16،727 وقال انه ليس مجرما. 572 00:33:16،728 --> 00:33:21،566 لا يزال ممكنا. الدافع ، والوصول والفرص. 573 00:33:21،567 --> 00:33:24،068 وينبغي سحب سيارته في الآن. 574 00:33:24،069 --> 00:33:27،765 وسوف تحقق من وجود بقايا. 575 00:33:30،008 --> 00:33:31،292 بذلك ، الذين تحب؟ 576 00:33:31،293 --> 00:33:32،576 الحافلة الشركة. 577 00:33:32،577 --> 00:33:35،245 لاري مادوكس -- يتحدث مباراة جيدة 578 00:33:35،246 --> 00:33:38،216 ولكن ، اه... cheaped أخرج على اللوازم ، 579 00:33:38،217 --> 00:33:41،014 ولقد كان وسيلة مفيدة للغاية. 580 00:33:49،560 --> 00:33:52،222 -- أنت مشغول؟ -- حصلت على ثلاث دقائق و... خمس ثوان. 581 00:33:52،530 --> 00:33:54،098 ثم لدي سؤال لك. 582 00:33:54،099 --> 00:33:56،157 -- أوتوبيسات الحالة؟ -- آه ، هوه. 583 00:33:56،734 --> 00:33:59،670 سمعت ساندرز اندلعت من هنا ، كان أداء ضعيفا 584 00:33:59،671 --> 00:34:00،972 العار ولنا جميعا. 585 00:34:00،973 --> 00:34:02،564 لا ، لم يفعل. 586 00:34:04،609 --> 00:34:06،043 الاستماع ، أولا.. لقد وجدت كلوروفورم 587 00:34:06،044 --> 00:34:07،929 في الداخل من الصلب مربوط شعاعي ، 588 00:34:07،930 --> 00:34:09،813 ولست بحاجة لمعرفة كيف حصلت هناك. 589 00:34:09،814 --> 00:34:13،251 تسمع من أي وقت مضى التعبير ، "التبول في حبل"؟ 590 00:34:13،252 --> 00:34:15،886 لا في سياق علمي ، لا. 591 00:34:15،887 --> 00:34:18،956 حسنا ، أنا لا أعرف إذا كنت تستطيع التبول 592 00:34:18،957 --> 00:34:19،656 بالتسجيل في حبل ، 593 00:34:19،657 --> 00:34:21،475 ولكن يمكنك أن تبول ضد حبل 594 00:34:21،476 --> 00:34:23،294 وسوف تقطر البول أسفل. 595 00:34:23،295 --> 00:34:25،129 إجابتك السؤال؟ 596 00:34:25،130 --> 00:34:27،130 نعم. 597 00:34:27،131 --> 00:34:28،598 تعلمون نحن بحاجة إلى هذه الوثيقة ل مجلة علوم الطب الشرعي ، أليس كذلك؟ 598 00:34:33،638 --> 00:34:34،434 هل هذا هو التوأم؟ 599 00:34:34،505 --> 00:34:37،407 نعم ، هذه هي الخلفية زائدة تتعب من حادث تحطم الحافلة. 600 00:34:37،408 --> 00:34:40،078 لديها نفس صيانة سجل من الاطارات التي هبت. 601 00:34:40،079 --> 00:34:42،608 كلوروفورم ، قضيب الزجاج ، 602 00:34:42،609 --> 00:34:45،138 صمام الأساسية مزيل... 603 00:34:45،583 --> 00:34:47،818 وفقا لفنسنت في تتبع ، 604 00:34:47،819 --> 00:34:50،054 انها مثل التبول أسفل الحبل. 605 00:34:50،055 --> 00:34:52،420 الجاذبية ، هاه؟ 606 00:35:09،740 --> 00:35:11،503 أعد صمام... 607 00:35:15،947 --> 00:35:17،847 reinflate الإطارات... 608 00:35:18،749 --> 00:35:21،149 (الهواء الهسهسة) 609 00:35:28،926 --> 00:35:30،927 ... والانتهاء من ذلك. 610 00:35:30،928 --> 00:35:34،955 دقيقة ونصف الدقيقة ، قمم. 611 00:35:35،633 --> 00:35:38،466 هل رأيت ذلك تماما --؟ -- نعم. 612 00:35:38،636 --> 00:35:41،205 يمكنك استخدام يدك اليسرى لدعم نفسك. 613 00:35:41،206 --> 00:35:44،908 يمكن أن يكون Perp فعلت الشيء نفسه. 614 00:35:44،909 --> 00:35:48،743 نعم. وانا ذاهب الى الذهاب الغبار أن حافة الحق. سوف أرى يا رفاق. 615 00:35:50،248 --> 00:35:56،118 حسنا. "حملة" ، وقال. فقط الحد الأقصى للسرعة. 616 00:35:58،823 --> 00:36:01،917 (موتور الطنين) 617 00:36:30،688 --> 00:36:32،883 (تنبيه الكمبيوتر) 618 00:36:52،643 --> 00:36:57،137 (رنين الهاتف الخليوي) 619 00:36:57،181 --> 00:36:58،842 اريك. 620 00:36:58،983 --> 00:36:59،972 مهلا. 621 00:37:00،184 --> 00:37:02،175 نعم ، حسنا. 622 00:37:02،220 --> 00:37:04،211 سوف أكون هناك في دقيقة واحدة. 623 00:37:06،190 --> 00:37:08،893 سارة. انها في مختبر الطباعة. 624 00:37:08،894 --> 00:37:11،259 وهي في حاجة لي. 625 00:37:15،666 --> 00:37:17،998 كش ملك. 626 00:37:29،247 --> 00:37:33،047 طباعة قبالة الحافة مطابقة بطاقة العمل في الملف -- وهو شون نولان. 627 00:37:33،251 --> 00:37:35،452 لذا ، لماذا كنت ترحيل لي؟ 628 00:37:35،453 --> 00:37:38،923 أنا سحبت له بالتسجيل في سجلات دي أم أبحث عن عنوان. 629 00:37:38،924 --> 00:37:39،589 لقد وجدت واحدة. حاليا لا ، ولكن... 630 00:37:39،590 --> 00:37:43،253 لقد حصل على ترخيص من الفئة ب مع تأييد الركاب. 631 00:37:43،594 --> 00:37:47،223 WARRlCK : أوه... حتى انه يمكن محرك الأقراص سيارة مع أكثر من عشرة ركاب. 632 00:37:47،265 --> 00:37:51،535 -- أنا عبر فحص اسمه مع جدول موظف من موهافي 633 00:37:51،536 --> 00:37:52،297 انه سائق. 634 00:37:53،271 --> 00:37:56،101 حسنا ، أعتقد وسوف انتزاع موحدة 635 00:37:56،102 --> 00:37:58،931 ودفع السيد مادوكس آخر زيارة. 636 00:37:59،243 --> 00:38:00،801 شكرا. 637 00:38:02،346 --> 00:38:06،282 حافلة الدخول الى بارستو في مساء 8:03 638 00:38:06،317 --> 00:38:07،784 الهدف من شأنها أن تكون مدة ساعتين في وقت لاحق. 639 00:38:07،785 --> 00:38:10،276 حسنا ، إذا كان العبث مع الاطارات في بارستو ، ينبغي أن ضربة في أي لحظة. 640 00:38:10،621 --> 00:38:12،455 إذا لم يكن كذلك ، كان تخريب في لوس انجليس 641 00:38:12،456 --> 00:38:15،289 ولقد حصلنا على آخر ساعتين و 13 دقيقة. 642 00:38:17،428 --> 00:38:20،295 مرحبا. 643 00:38:20،665 --> 00:38:22،997 (تتنهد) 644 00:38:30،374 --> 00:38:32،025 (الانفجار) 645 00:38:32،026 --> 00:38:33،677 (توقف المحركات) 646 00:38:34،145 --> 00:38:35،134 بارد. 647 00:38:35،279 --> 00:38:37،873 حسنا ، أعتقد انها بارستو. 648 00:38:38،282 --> 00:38:40،016 الاستماع. 649 00:38:40،017 --> 00:38:43،287 تفحص السيارة أنا واريك Kevlin الملابس مع كاشف أيون. 650 00:38:43،288 --> 00:38:44،811 لم يكن هناك كلوروفورم. وكان نظيف. 651 00:38:44،989 --> 00:38:46،156 وحصلت على ضرب قبالة أن طباعة -- 652 00:38:46،157 --> 00:38:48،857 وشون نولان ، تستخدمهم اكسبرس موهافي. 653 00:38:48،858 --> 00:38:51،557 أي فرصة وكان في بارستو أمس؟ 654 00:38:51،662 --> 00:38:55،332 اه... طريقه هو... فيغاس جراند كانيون ، 655 00:38:55،333 --> 00:38:58،598 ولكن لن أعطي الكلمة اريك. انه في طريقه في شركة الحافلات في الوقت الحالي. 656 00:38:58،836 --> 00:39:01،839 تعلمون ، إذا كان هذا الرجل نولان يعمل لحساب شركة الحافلات ، 657 00:39:01،840 --> 00:39:04،307 طباعة له على عجلة يمكن شرعي. 658 00:39:05،176 --> 00:39:06،643 حسنا ، أود أن كان لدينا "منظمة الصحة العالمية ،" 659 00:39:07،311 --> 00:39:09،830 ولكن على الأقل لدينا "حيث". 660 00:39:09،831 --> 00:39:12،349 لدي صفر سياسة التسامح. 661 00:39:12،350 --> 00:39:15،353 لقد وجدت الماريجوانا في خزانة السيد نولان. 662 00:39:15،354 --> 00:39:16،920 وكان من هنا بعد ظهر ذلك اليوم. 663 00:39:16،921 --> 00:39:19،685 حسنا ، نحن ذاهبون لا يزال في حاجة إلى تلك صيانة السجلات. 664 00:39:24،328 --> 00:39:27،965 كل شيء من شكا من ملء لوديتين اخريين خلال الأشهر الستة الماضية. 665 00:39:27،966 --> 00:39:30،092 شكرا لك. 666 00:39:32،203 --> 00:39:34،705 هناك الأمن الكاميرات وراء مضادة ، 667 00:39:34،706 --> 00:39:36،366 لكن أحدا منهم أشار إلى هنا. 668 00:39:36،540 --> 00:39:39،043 وقد سحبت خمس حافلات في في الدقائق العشر الأخيرة. 669 00:39:39،044 --> 00:39:40،710 ناهيك عن كل السيارات الخاصة ، 670 00:39:40،711 --> 00:39:43،373 سائقو الشاحنات -- لم يتغير شيء منذ كنت هنا امس. 671 00:39:43،914 --> 00:39:46،109 ننسى الحصول على حوالي طباعة صالحة للاستعمال من أن خرطوم الهواء. 672 00:39:46،350 --> 00:39:50،254 النحاس : نعم ، رجل وضع الهواء في الإطارات في استراحة لا يلفت الانتباه. 673 00:39:50،255 --> 00:39:51،821 (يرن الهاتف الخليوي) غريسوم. 674 00:39:51،822 --> 00:39:53،941 أطلق شون نولان قبل شهرين. 675 00:39:53،942 --> 00:39:56،059 مادوكس تقول انه يعمل في بارستو 676 00:39:56،060 --> 00:39:59،830 ومنذ ذلك الحين ، وثلاثة من الحافلات مادوكس وكان التفجر. 677 00:39:59،831 --> 00:40:01،898 ذهبوا من خلال جميع بارستو. 678 00:40:01،899 --> 00:40:03،633 هل قمت بفحص سجلات الصيانة الخاصة بهم؟ 679 00:40:03،634 --> 00:40:08،305 نعم. فقط الليلة الماضية حافلة وقد خدمتها منذ مادوكس تغيير 680 00:40:08،306 --> 00:40:11،075 الطريق للذهاب ، واريك. أنا مدين لك. 681 00:40:11،076 --> 00:40:12،633 نعم ، يمكنك القيام به. أراك. 682 00:40:13،377 --> 00:40:15،646 حصلنا على المشتبه فيه. 683 00:40:15،647 --> 00:40:17،807 شون نولان. 684 00:40:22،386 --> 00:40:24،854 وهذا له. هذا الصبي لدينا. 685 00:40:26،791 --> 00:40:29،123 النحاس : شون نولان؟ 686 00:40:30،127 --> 00:40:31،394 لا أستطيع مساعدتك؟ 687 00:40:31،395 --> 00:40:35،399 نعم. كان هناك حادث تحطم حافلة على الطريق. ولقي نحو تسعة اشخاص. 688 00:40:35،400 --> 00:40:36،901 نعم. الأمر كله على الخبر. 689 00:40:36،902 --> 00:40:38،353 سبق لي وتحدث إليه. 690 00:40:38،354 --> 00:40:39،846 لقد نسيت ما قلت لي. 691 00:40:39،847 --> 00:40:41،644 كان هناك الكثير مما لا أقول. 692 00:40:41،645 --> 00:40:43،441 الخاص بطباعة كانوا في الحافلة. 693 00:40:43،442 --> 00:40:45،932 التالية ليس لك. 694 00:40:46،110 --> 00:40:47،845 جبهة الحق محور العجلة. 695 00:40:47،846 --> 00:40:48،611 أنا أعمل هنا. 696 00:40:48،612 --> 00:40:51،414 يوليوس قيصر ، اغتيل في 44 قبل الميلاد. 697 00:40:51،415 --> 00:40:54،251 تقول الاسطورة ان جزيئات من أنفاسه الأخيرة 698 00:40:54،252 --> 00:40:55،351 تنتشر في جميع أنحاء العالم. 699 00:40:55،352 --> 00:40:58،446 ربما مثل بصماتك ، أليس كذلك؟ انهم 700 00:40:59،457 --> 00:41:03،154 اه... السيد نولان ، هل التعامل مع أي كلوروفورم في الآونة الأخيرة؟ 701 00:41:04،462 --> 00:41:05،562 رقم 702 00:41:05،563 --> 00:41:07،697 لديك مانع؟ 703 00:41:07،698 --> 00:41:09،399 (بطيئة التصفير) 704 00:41:09،400 --> 00:41:10،867 ماذا تفعلين؟ 705 00:41:10،868 --> 00:41:13،132 سوف تقوم بدورها حولها ، من فضلك؟ 706 00:41:18،909 --> 00:41:19،709 GRlSSOM : قف. 707 00:41:19،710 --> 00:41:22،975 غير أن ورطة في جيبك ، أو كنت سعيدة لمجرد أن نرى لنا؟ 708 00:41:36،360 --> 00:41:38،863 أردت فقط أن عصا له. 709 00:41:38،864 --> 00:41:40،990 منحه بعض المشاكل. 710 00:41:41،499 --> 00:41:42،727 مادوكس؟ 711 00:41:44،468 --> 00:41:45،662 نعم. 712 00:41:46،570 --> 00:41:49،840 أنا أدخن واحدة مشتركة في عطلة نهاية الأسبوع... وقتي. 713 00:41:49،841 --> 00:41:52،468 الآن أنا حصلت على سترة باعتبارها المنافق. 714 00:41:53،010 --> 00:41:55،445 لا يمكن الحصول على وظيفة قيادة حافلة لانقاذ حياتي. 715 00:41:55،446 --> 00:42:00،316 لذا ، كنت أحسب ، "اننى سوف فقط ضربة اثنين من اطارات سيارته. " 716 00:42:00،317 --> 00:42:04،185 وحتى لو ضربات الاطارات ، ونظام التعليق ينبغي الحفاظ على حافلة على الطريق. 717 00:42:04،488 --> 00:42:06،615 أنا كان يقود حافلة لمدة عشر سنوات. 718 00:42:06،857 --> 00:42:09،443 إنني لم أر أبدا شقة إخراج حافلة. 719 00:42:09،444 --> 00:42:12،029 حسنا ، هناك دائما أول مرة. 720 00:42:12،030 --> 00:42:14،361 كنت تحت الإقامة الجبرية. 721 00:42:21،238 --> 00:42:24،833 لم أقصد لايذاء أي شخص ، حسنا؟ 722 00:42:26،844 --> 00:42:30،548 حسنا ، أنا أكره أن يكون محلف في مثل هذه الحالة. 723 00:42:30،549 --> 00:42:31،447 جريمة قتل من الدرجة الثانية. 724 00:42:31،448 --> 00:42:37،087 الاستهتار للحياة وسلامة الإنسان ، والتخفيف من آثارها السيئة 725 00:42:37،088 --> 00:42:40،545 نعم ، والذي يخفف الجشع. 726 00:42:41،258 --> 00:42:46،397 الرجل : حسنا ، والناس ، ونحن اثنان حول ساعة و 45 دقيقة من فيغاس ، 727 00:42:46،398 --> 00:42:47،397 حتى يستريح ، والاسترخاء ، 728 00:42:47،398 --> 00:42:51،232 وسوف نرى ما اذا كنت استطيع ان احصل هناك قبل الموعد المحدد.