1
00:01:19,551 --> 00:01:21,518
اتركنا

2
00:01:24,469 --> 00:01:27,296
تشارلز ، تفضل بالجلوس

3
00:01:30,652 --> 00:01:33,706
العنف الذي حدث داخل البلاط

4
00:01:33,741 --> 00:01:35,070
عندما كنت عالقا في السرير
أمرا غير مقبول

5
00:01:35,470 --> 00:01:39,292
أنا اعينك رئيس مجلس المستشارين

6
00:01:39,327 --> 00:01:43,114
لذا، في غيابي
انت المسؤل عن كل شيء

7
00:01:43,749 --> 00:01:45,084
وليس كرومويل

8
00:01:46,020 --> 00:01:48,027
صاحب الجلالة

9
00:01:48,062 --> 00:01:51,559
كما عينت إدورد سيمور
للتحقيق بأنشطة آل نيبول

10
00:01:51,594 --> 00:01:54,692
من الآن فصاعدا
أنهم يعتبرون موضع إشتباه

11
00:02:06,551 --> 00:02:08,771
كيف حال عائلتك؟

12
00:02:10,418 --> 00:02:12,170
أنهم بخير

13
00:02:13,372 --> 00:02:19,003
..بإستثناء
لقد فقدت زوجتي الطفل الذي كانت حاملا به

14
00:02:25,015 --> 00:02:27,315
إذا فكلانا فقد شيئا

15
00:02:31,772 --> 00:02:33,677
تشارلز

16
00:02:33,912 --> 00:02:37,071
أعتقد أحيانا بأنني سأجن

17
00:02:38,439 --> 00:02:41,248
لقد تسممت قدمي وعاد الالم من جديد

18
00:02:42,980 --> 00:02:46,440
أخشى أن يموت أبني من
الطاعون ولا أقدر أن أنام

19
00:02:47,183 --> 00:02:48,573
جلالتك

20
00:02:49,493 --> 00:02:52,274
أنني أعرف تماما مافقده كلانا

21
00:02:55,568 --> 00:02:57,886
لقد فقدنا شبابنا

22
00:02:59,261 --> 00:03:03,190
ولا يوجد شيئ في العالم يستطيع إعادته إلينا

23
00:03:17,293 --> 00:03:18,452
آمين

24
00:03:19,976 --> 00:03:21,370
سيدة سالزبوري

25
00:03:21,605 --> 00:03:24,931
هل أنت جائع.. تناول طعامك

26
00:03:28,092 --> 00:03:31,163
توقف ، يا سيدي -
أبتعد أنا معوث من الملك -

27
00:03:31,198 --> 00:03:33,294
ما هذا؟ -
لا أعلم -

28
00:03:38,516 --> 00:03:40,711
سيدة ساليسبري
سامحيني لإقتحامي هذا

29
00:03:40,746 --> 00:03:43,518
ولكنك وأفراد عائلتك معتقلون

30
00:03:43,553 --> 00:03:45,862
بأمر من الملك
للإشتباه بالخيانه

31
00:03:45,897 --> 00:03:47,626
يتوجب عليكم جميعكم أن ترافقوني

32
00:03:48,708 --> 00:03:50,507
ليس حفيدي، بالتأكيد

33
00:03:53,907 --> 00:03:55,444
جميعكم

34
00:04:02,851 --> 00:04:05,380
أردت أن آراك على إنفراد، سعادة السفير

35
00:04:05,415 --> 00:04:07,725
لأن في نيتي الزواج من عروس فرنسية

36
00:04:07,760 --> 00:04:11,824
على الرغم من أن مستشاري
يعتقد أنه من الأفضل لو ناسبت الإمبراطور

37
00:04:11,859 --> 00:04:16,901
أنا معجب بذوق جلالتكم
ويأسفني رأي مستشارك

38
00:04:16,936 --> 00:04:20,114
لعله ليس من رجال العالم مثلنا

39
00:04:20,120 --> 00:04:24,107
لقد إقترح سيد الامن الملكي
عروستين فرنسيتين ملائمتين

40
00:04:25,079 --> 00:04:29,720
ماريا إبنة للملك
وماري دي غيز

41
00:04:29,755 --> 00:04:30,916
السيدة دي لونغوفيل

42
00:04:31,051 --> 00:04:34,386
وعندما سمعت ماقيل عن
السيدة دي لونغوفيل

43
00:04:34,421 --> 00:04:37,148
لم أستطع الامتناع عن التفكير بها كزوجة لي

44
00:04:37,183 --> 00:04:42,021
رائحته رائعه
ثقيل جدا

45
00:04:42,056 --> 00:04:44,388
ليس حلوا كثيرا

46
00:04:47,251 --> 00:04:48,850
ماالذي سمعته؟

47
00:04:49,385 --> 00:04:51,342
ابنة الملك
صغيرة جدا بالنسبة لي

48
00:04:51,527 --> 00:04:53,590
لكن السيدة دي لونغوفيل تبدو ملاءمة أكثر

49
00:04:53,591 --> 00:04:57,603
كونها هي الاخرى
أرملة وقد أنجبت أبنين

50
00:04:57,604 --> 00:05:02,151
وهي على مايقولون حساسة للغاية

51
00:05:03,088 --> 00:05:07,439
قال لي سيدي بأنه يعتقد بأنه لشرف كبير

52
00:05:07,474 --> 00:05:10,785
إذا قمت جلالتك بإختيار
فتاة فرنسية لتكون زوجتك الجديدة

53
00:05:10,820 --> 00:05:13,605
ليس هنالك سيدة لاتخضع لأمره

54
00:05:13,640 --> 00:05:17,127
باستثناء ، السيدة دي لونغوفيل

55
00:05:17,162 --> 00:05:21,584
فقد تمت خطبتها مسبقا
للزواج من ملك أسكتلندا

56
00:05:21,585 --> 00:05:23,866
يمكن فسخ تلك الخطبة

57
00:05:24,844 --> 00:05:27,805
قل لسيدك بأنني قادر
على تقديم ضعف ماقدمه

58
00:05:27,806 --> 00:05:30,806
ابن أختي، ذلك
المغفل المخبول الملك الاسكتلندي

59
00:05:32,350 --> 00:05:37,825
أجل ، يا سيدي. ولكن في الواقع
ستكون قد تزوجت زوجة رجل آخر

60
00:05:37,850 --> 00:05:39,860
سوف اتزوج من أريد

61
00:05:40,780 --> 00:05:42,110
سيد كاستيون

62
00:05:42,670 --> 00:05:45,510
لقد وصلتني عروض من كل ربع

63
00:05:45,570 --> 00:05:49,440
إسمح لي، ولكن جلالته يقترح زواجا ثنائيا

64
00:05:49,560 --> 00:05:52,762
ابنه هنري، البالغ من
العمر 19 عاما ،لابنتك ،ماري

65
00:05:52,830 --> 00:05:56,234
وإحدى أخوات السيدة لونغوفيل لك

66
00:05:56,990 --> 00:05:59,930
لديها شقيقتان، لويز و رينيه

67
00:06:00,650 --> 00:06:04,241
الأولى، تشد أبصار البلاط الفرنسي

68
00:06:04,242 --> 00:06:06,862
وهنالك شائعة، بانها لا تزال عذراء

69
00:06:10,200 --> 00:06:11,745
رائع

70
00:06:12,610 --> 00:06:14,812
قم بإختيارها
اختر لويز

71
00:06:15,020 --> 00:06:17,180
نظرا لأنها لا تزال عذراء

72
00:06:17,181 --> 00:06:22,540
فسيكون لديك ميزة تشكيل
مقاس المرور الخاص بك

73
00:06:51,230 --> 00:06:52,930
أريد أن أرى والدي

74
00:06:57,820 --> 00:06:59,866
اذهب وآتني بوالدي

75
00:07:04,340 --> 00:07:06,102
أريد والدي الآن

76
00:07:06,250 --> 00:07:08,562
أنت تعرف من أنا ، أليس كذلك؟ -
أجل -

77
00:07:09,280 --> 00:07:12,667
أنا أعرف من أنت
أنت السيد نيبول

78
00:07:12,841 --> 00:07:14,902
يقولون انه يوما ما ستصبح ملك إنجلترا

79
00:07:19,520 --> 00:07:20,999
يجب علينا أن نتناقش بخصوص الزواج

80
00:07:22,240 --> 00:07:24,578
كالعادة، فالفرنسيين يريدون خداعي

81
00:07:25,870 --> 00:07:27,596
من التي رشحها الامبراطور؟

82
00:07:27,610 --> 00:07:31,131
جلالتك، لقد رشح الإمبراطور
كريستينا ، ابنة أخيه

83
00:07:31,314 --> 00:07:32,634
دوقة ميلان

84
00:07:33,240 --> 00:07:34,490
حدثني عنها

85
00:07:34,590 --> 00:07:36,790
ولدت في الدنمارك

86
00:07:36,791 --> 00:07:40,580
تزوجت في سن 13
من دوق ميلان ، فرانشيسكو سفورزا

87
00:07:40,581 --> 00:07:42,520
الذي توفي بعد زواجهما بعام

88
00:07:42,720 --> 00:07:46,959
أنها الان في سن السادسة عشر
أرملة وكذلك عذراء كما يبدو

89
00:07:47,040 --> 00:07:50,602
حاليا تعيش في بروكسل مع الريجنت ماري من المجر.

90
00:07:50,700 --> 00:07:52,615
لقد صنفت بانها جميلة جدا

91
00:07:52,925 --> 00:07:55,399
وأكثر مايعجبها
الصيد ولعب الورق

92
00:07:57,190 --> 00:07:58,961
الصيد ولعب الورق

93
00:07:59,660 --> 00:08:01,728
لقد أعجبتني من الان

94
00:08:03,390 --> 00:08:06,421
قل لسفيرنا في هولندا
أن يبحث أكثر فيما يخصها

95
00:08:06,680 --> 00:08:08,558
جلالتك

96
00:08:18,760 --> 00:08:21,428
سيدي ، هذا سفيرنا
في هولندا السيد جون هوتون

97
00:08:21,770 --> 00:08:24,135
سيد جون

98
00:08:24,710 --> 00:08:27,236
لدي مأمورية عاجله لتقوم بها

99
00:08:27,336 --> 00:08:29,347
سيدي لقد أخبرني بها السيد ريسلي

100
00:08:31,590 --> 00:08:35,634
عليك تقديم قائمة
بالمرشحات لمشاطرة سرير جلالته

101
00:08:36,270 --> 00:08:37,380
سيدي

102
00:08:38,460 --> 00:08:41,180
ليس لدي خبرة
كافية بما يتعلق بالنساء

103
00:08:41,181 --> 00:08:44,685
لذلك ،فأنها مهمة صعبة بالنسبة الي

104
00:08:46,460 --> 00:08:48,110
يجب عليك الذهاب الى بروكسل

105
00:08:49,130 --> 00:08:52,770
كل ما عليك القيام به هو أن
تجري تحقيقا حول كريستينا ، دوقة ميلان

106
00:08:52,870 --> 00:08:55,773
ولكن عندما تنتهي من ذلك
اذهب إلى دوقية كليفي

107
00:08:55,793 --> 00:08:59,890
واستفسر عن شقيقتي الدوق ،أميليا وآن

108
00:09:00,970 --> 00:09:03,510
وأحرص على وجودهما في القائمة

109
00:09:05,180 --> 00:09:06,999
حاضر، ياسيدي كرومويل

110
00:09:16,670 --> 00:09:18,285
أريد أن آرى ابني

111
00:09:18,460 --> 00:09:20,900
ماذا فعلتم بابني؟
أين ابني؟

112
00:09:20,930 --> 00:09:23,210
ابنك بخير

113
00:09:23,310 --> 00:09:26,999
وسيبقى كذلك
حتى نتأكد بأنكم لستم خونة

114
00:09:27,015 --> 00:09:28,232
مثل أخيك ريجنولد

115
00:09:28,233 --> 00:09:32,508
أنت تعرف جيدا أن
عائلتي قد تبرأت من ريجنولد

116
00:09:32,530 --> 00:09:35,828
ليس لوالدتي أو لي
دعم أو تغاض عن أعماله

117
00:09:36,330 --> 00:09:40,301
أننا نعلن ولاءنا لصاحب الجلالة الرحيم

118
00:09:46,270 --> 00:09:49,841
إنني أقدر تصرفات أخي الكاردينال

119
00:09:50,910 --> 00:09:53,578
ولكنني أحتقر أعمال هذه المملكة

120
00:09:54,150 --> 00:09:56,940
وأنا واثق من أنني
سأرى تغيرا في هذا العالم

121
00:09:57,040 --> 00:09:59,901
أود لو كان كلانا
في أرض ما بعد البحر

122
00:10:01,100 --> 00:10:04,680
لقد ذابة شمعة عالم إنجلترا

123
00:10:04,681 --> 00:10:07,830
لقد انقلبت قوانين
الرب رأسا على عقب

124
00:10:07,831 --> 00:10:09,844
الأديرة والكنائس قد دمرت

125
00:10:09,890 --> 00:10:12,108
من الذي أعطاك تلك الرسالة؟

126
00:10:12,140 --> 00:10:13,484
هل تنكر كتابتها؟

127
00:10:17,000 --> 00:10:18,669
:ملاحظة أخيرة

128
00:10:19,140 --> 00:10:21,446
يوم ما
سيموت الملك فجأة

129
00:10:21,747 --> 00:10:23,633
ستقتله الاصابة التي في قدمه

130
00:10:23,690 --> 00:10:26,990
عندها سنحضى برخاء القرن

131
00:10:29,350 --> 00:10:34,706
تعريفك للولاء فارغ
أيها اللورد مونتيجو

132
00:10:35,830 --> 00:10:37,980
أنت بعد كل شيء
من أقرباء الملك

133
00:10:37,981 --> 00:10:41,380
آخر آل بلنتجنت
الاخير لتلك الوردة البيضاء

134
00:10:41,890 --> 00:10:45,150
ويقول البعض إن آل نيبول
هم الورثة الشرعيين للعرش

135
00:10:45,630 --> 00:10:48,999
وأنهم يوما ما سيرتدون التاج، أليس كذك؟

136
00:11:40,870 --> 00:11:42,330
سير فرانسيس

137
00:11:43,440 --> 00:11:44,950
جلالة الملك

138
00:11:49,790 --> 00:11:52,981
الان وبعد أن وجدنا أدلة ضد
هنري نيبول، لورد مونتيجيو

139
00:11:52,990 --> 00:11:54,600
فأننا نحتاج دليلا ضد السيدة

140
00:11:55,770 --> 00:12:00,998
دعني أسألك، هل يعقل أن يكون
لمثل ذلك الابن الخائن أم موالية؟

141
00:12:07,480 --> 00:12:08,820
من هي؟

142
00:12:09,660 --> 00:12:11,620
أنها أرملة أيرل إدجمونت

143
00:12:12,230 --> 00:12:13,540
ارملة؟

144
00:12:15,560 --> 00:12:18,450
أنتظر، قد لايبدو عليها ذلك

145
00:12:19,310 --> 00:12:20,920
لكن عمرها يزيد عن 40 عاما

146
00:12:23,310 --> 00:12:25,996
وعلاوة على ذلك ،
توجد هنالك خادمة في البلاط

147
00:12:26,020 --> 00:12:28,780
انها في 14 عاما
لكن لديها قوام جميل

148
00:12:30,860 --> 00:12:33,580
دع الفاكهة تنضج
قبل أن تجنى ، أيها السير فرانسيس

149
00:12:41,190 --> 00:12:43,810
سيد كرومويل

150
00:12:48,240 --> 00:12:50,225
جلالتك -
كرومويل -

151
00:12:51,930 --> 00:12:54,270
تلقيت للتو رسالة
من السيد جون هوتون

152
00:12:54,305 --> 00:12:56,695
سفيرنا في بروكسل

153
00:12:56,730 --> 00:12:59,532
لقد قام بالتحقيق نيابة عن جلالتكم

154
00:12:59,732 --> 00:13:01,851
حول دوقة ميلان أبنة أخ الإمبراطور

155
00:13:03,080 --> 00:13:04,370
ماذا يقول فيها؟

156
00:13:04,790 --> 00:13:07,656
:لقد كتب
ليس هناك من قد يقارن بالدوقة

157
00:13:07,691 --> 00:13:10,488
سواء في الجمال أم في الحسب

158
00:13:10,523 --> 00:13:13,440
لنها ليست بيضاء البشرة
كما كان حال الملكة الأخيرة رحمها الرب

159
00:13:13,475 --> 00:13:17,967
ولكن عندما تبتسم تظهر
الدمامل على خديها وذقنها

160
00:13:18,057 --> 00:13:19,327
هذا والكل بخير

161
00:13:21,740 --> 00:13:24,999
هل قام بذكر سيدات أخريات؟

162
00:13:25,440 --> 00:13:29,667
فقط.. أخت دوق كليفي
..آن" لقد كتب بأنها"

163
00:13:29,668 --> 00:13:33,630
سمعت عنها. يقولون بأنها غير مؤهلة
سواء من ناحية الشخصيه أو الجمال

164
00:13:36,943 --> 00:13:37,943
أسمح لي جلالتك، ولكن

165
00:13:39,160 --> 00:13:42,880
مثل هذا الزواج فيه العديد من المميزات

166
00:13:43,470 --> 00:13:48,450
لقد كانت هذه المملكة ولفترة طويلة
هدفا لمكائد الفرنسيين أو الامبراطور

167
00:13:48,451 --> 00:13:51,449
لكن كليفي كانت دائما
عضوا في التحالف البروتستانتيني

168
00:13:51,500 --> 00:13:53,183
الذي يزيداد قوة
كل يوم في جميع أنحاء أوروبا

169
00:13:53,184 --> 00:13:55,146
ويمكنهم بسهولة التنافس لصالحنا

170
00:13:55,200 --> 00:14:00,804
بذلك، يمكن لأنجلترا أخيرا صنع قدرها الخاص

171
00:14:04,774 --> 00:14:08,810
مع ذلك...أريد أن أعرف
المزيد عن دوقة ميلان

172
00:14:10,084 --> 00:14:13,638
أريد التأكد من أنها جميلة كما يدعي هوتون

173
00:14:14,160 --> 00:14:16,880
أبعث السيد هولبان
ليرسم لها صورة قبل المد القادم

174
00:14:18,140 --> 00:14:20,760
جلالتك -
سيد كرومويل -

175
00:14:42,680 --> 00:14:44,452
إذا سمحت لي ، يا سيدتي ،
هل يمكنني سؤالك

176
00:14:44,453 --> 00:14:48,148
ما إذا كنت ترغبين في الزواج من الملك؟

177
00:14:48,150 --> 00:14:49,605
يمكنك السؤال ، يا سيدي

178
00:14:49,740 --> 00:14:53,873
ولكن فيما يتعلق برأيي
فأنت تعلم بأنني تحت إمرة الأمبراطور

179
00:14:53,999 --> 00:14:59,985
سيدتي، ستكونين سعيدة
لو أتيحت لك فرص الزواج من سيدي

180
00:14:59,999 --> 00:15:01,910
أحقا؟
لماذا؟

181
00:15:03,630 --> 00:15:07,682
سيدي الملكي الطف السادة بيننا جميعا

182
00:15:07,750 --> 00:15:11,400
أنه حميد بطبعه ومسل لدرجة

183
00:15:11,764 --> 00:15:14,363
أنه حتى يومنا هذا
لم يسمعه رجل يقول، بل لم ينطق

184
00:15:14,364 --> 00:15:16,963
كلمة غضب واحدة تخرج منه

185
00:15:20,072 --> 00:15:23,608
من ناحية أخرى
أليس غريبا بأن جلالة الملك قام

186
00:15:23,609 --> 00:15:27,044
في فترة قصيرة بالتخلص ملكاته السابقات الثلاث

187
00:15:28,193 --> 00:15:32,710
وأشك في أن الأولى
خالتي الكبرى، قد ماتت بالسم

188
00:15:33,262 --> 00:15:35,531
والثانية، أعدمت وهي من الابرياء

189
00:15:36,309 --> 00:15:40,328
والثالثة ماتت لعدم
توفر عناية مابعد الولادة لها

190
00:15:41,068 --> 00:15:43,830
بصراحة ياسيدي، لو كان لدي رأسين

191
00:15:43,831 --> 00:15:46,393
عندها سأقدم
أحدهما لخدمة جلالة الملك

192
00:15:46,924 --> 00:15:49,121
لكن للأسف، أنا لاأملك سوا هذا الرأس

193
00:15:50,544 --> 00:15:53,977
سيدتي ، دعيني أعزز من قدر سيدي

194
00:15:53,978 --> 00:15:55,551
و أدفع به ناحية قلبك

195
00:15:55,552 --> 00:15:58,541
كلا، لاتفعل أكثر من ذالك

196
00:15:58,542 --> 00:16:01,164
فأن قلبي لايميل بهذه الطريقة

197
00:16:02,989 --> 00:16:06,573
إلا وبالطبع، لو أمرني الامبراطور بذلك

198
00:16:18,000 --> 00:16:19,150
سيدتي

199
00:16:42,269 --> 00:16:43,615
سي فرانسيس

200
00:16:49,907 --> 00:16:54,749
أنها الراية الملكية لآل بلنتجنت
يا إلهي ، من كان ليتوقع هذا

201
00:17:05,987 --> 00:17:07,287
ما هذا؟

202
00:17:10,222 --> 00:17:16,219
..الراية الملكية وهذا
أقوى رموز التمرد

203
00:17:16,254 --> 00:17:17,978
وجدناه في منزلك

204
00:17:18,844 --> 00:17:22,445
سيدي أنا سيدة عجوز

205
00:17:22,713 --> 00:17:26,304
لم أقم بشيء سيء ضد جلالة الملك

206
00:17:26,339 --> 00:17:28,736
لازل على اتصال
مع ابنك ، ريجنالد نيبول

207
00:17:29,046 --> 00:17:31,152
على الرغم من كونه خائنا

208
00:17:31,815 --> 00:17:34,279
لاشك في أنك
تخططين لخيانة جديدة معه

209
00:17:34,314 --> 00:17:38,103
كيف يمكنك أن تتخيل شخصا
بعمري له القدرة على التخطيط لأي شيئ

210
00:17:38,104 --> 00:17:39,586
ضد أي شخص؟

211
00:17:39,621 --> 00:17:43,307
الشيء الوحيد الذي أتمناه ،
هو أن أعيش حياة هادئة ، بعيدا عن كل هذا

212
00:17:44,342 --> 00:17:49,181
لو أن الملك برحمته
يمكن أن يظهر الشفقة ويغفر لنا

213
00:17:49,416 --> 00:17:54,662
سيدتي ، أنت جميعا متهمين
بتهمة الخيانة العظمى ضد صاحب الجلالة

214
00:17:54,697 --> 00:17:57,358
الأدلة ضدكم خطيرة جدا

215
00:17:58,290 --> 00:18:01,896
لقاء ماتستحقونه
عليكم التسول طلبا بالرحمة

216
00:18:02,674 --> 00:18:05,148
لكن لاأحد سيخبرك أن كانت ستمنح لك أم لا

217
00:18:24,460 --> 00:18:26,240
إن دوقة ميلان فاتنة

218
00:18:27,440 --> 00:18:29,430
انا سعيد للغاية

219
00:18:29,807 --> 00:18:31,908
أنها تبدو جميلة جدا في هذه الصورة

220
00:18:33,932 --> 00:18:35,170
مليئة بالحياة

221
00:18:35,661 --> 00:18:37,595
إبقي يديك بعيدا عنها ياتشارلز

222
00:18:42,440 --> 00:18:46,441
بعد زواجنا
أطفالنا الصغار سيكونون نبلاء

223
00:18:46,444 --> 00:18:49,726
سيتمكنون من دوقية
يورك ، غلوسستر وسومرست

224
00:18:49,815 --> 00:18:51,736
والاميرة ماري يمكنها الزواج

225
00:18:51,737 --> 00:18:53,658
من دون لويس

226
00:18:59,332 --> 00:19:01,249
هذا ما كنت ترغب به
اليس كذلك ياتشارلز؟

227
00:19:02,568 --> 00:19:04,103
زفاف امبراطوري

228
00:19:04,904 --> 00:19:07,248
تماما كما رغب ولسي بزفاف فرنسي

229
00:19:08,449 --> 00:19:12,172
كل شخص يسعى لتحقيق هدفه
وما أسعى اليه انا لايهم

230
00:19:13,236 --> 00:19:14,807
آل نيبول لديهم هدف ليحققونه

231
00:19:15,321 --> 00:19:19,490
الناس تتحدث عن الولد المسكين في البرج
وعن تلك العجوز المسكينة ، السيدة سالزبوري

232
00:19:19,625 --> 00:19:22,830
ولكن دعني اخبرك
لديهم دماء آل بلنتجنت تجري بعروقهم

233
00:19:22,865 --> 00:19:27,382
لقد كان والدي يقول
بمجرد تركك للبذور في التربة

234
00:19:27,383 --> 00:19:29,227
فانها تنمو ذات يوم لتصبح شجرة

235
00:19:29,262 --> 00:19:31,984
وهذا الولد الصغير في البرج
سيكون لديه ذات يوم 40000 جندي

236
00:19:31,985 --> 00:19:33,414
يسيرون تحت لوائها

237
00:19:33,449 --> 00:19:35,317
وأنت ستكون المغفل

238
00:19:35,452 --> 00:19:37,242
يا ألهي

239
00:19:48,127 --> 00:19:51,627
قم بإستدعا أطباء الملك
حبا بالرب، اسرع

240
00:19:53,784 --> 00:19:55,977
تشارلز.. تشارلز

241
00:20:24,683 --> 00:20:26,160
سيدي

242
00:20:27,000 --> 00:20:28,153
يجب علي رؤية الملك

243
00:20:28,251 --> 00:20:31,209
يجب، أنه بافعل نفس الموقف عندما
أردت رؤية أبن أختك الامير أحيانا

244
00:20:31,210 --> 00:20:32,226
ولكنك كنت ترفض

245
00:20:32,261 --> 00:20:36,210
إن الملك طريح الفراش
بما يزيد عن الاسبوع

246
00:20:36,345 --> 00:20:39,977
بدون أي خبر عنه، وهنالك إشاعات
البعض يقول بأن الملك قد توفي

247
00:20:40,221 --> 00:20:43,624
سيكون ذلك لصالحك، صحيح؟
بواقع أن أبن أختك سيكون الملك

248
00:20:44,071 --> 00:20:47,353
أنه طفل
لن يكون ذلك في صالح أي أحد

249
00:20:47,354 --> 00:20:50,636
لا لي ولا لك، ولا الى انجلترا

250
00:20:52,607 --> 00:20:57,640
بعد أذن سموك
أريد دليلا لنفي تلك الشائعات

251
00:21:01,953 --> 00:21:03,219
حسنا

252
00:21:15,687 --> 00:21:17,512
ماهذا بحق الرب؟

253
00:21:18,738 --> 00:21:23,357
هذه المرة لم تفلح قرحة قدمه
عن الزوال كما كان يحدث دائما

254
00:21:23,675 --> 00:21:26,448
إذا أحضروا الجراحين لأزالتها

255
00:21:26,600 --> 00:21:28,038
قد يقتله هذا

256
00:21:34,238 --> 00:21:36,737
كيف هو صاحب الجلالة؟ -
ضاعف عدد حراس الأمير -

257
00:21:36,794 --> 00:21:38,250
ولا تسمح لأحد بالدخول أليه، هل تفهم ذلك؟

258
00:21:38,251 --> 00:21:39,806
نعم يا سيدي

259
00:22:07,374 --> 00:22:10,705
قل للسير فرانسيس
بأن يرسل حرسا الى هانستون

260
00:22:10,706 --> 00:22:14,036
ليقوموا بحماية الاميرة ماري بأرواحهم

261
00:22:17,347 --> 00:22:20,266
إذا مات الملك ، يجب أن يحرس بعضهم
الصبي، ويقوم الاخرون بحراستها

262
00:22:20,711 --> 00:22:21,994
نعم ، سموك

263
00:22:45,026 --> 00:22:46,346
يا رب

264
00:22:49,228 --> 00:22:50,492
ياألهي

265
00:22:52,981 --> 00:22:54,616
ماذا علي أن أفعل؟

266
00:23:23,570 --> 00:23:27,248
سيد كرومويل
قم باستدعاء الجراحين

267
00:23:29,070 --> 00:23:30,793
سأعطيهم الأذن

268
00:23:34,360 --> 00:23:35,580
نعم ، سموك

269
00:25:29,154 --> 00:25:30,742
بهدوء

270
00:25:43,808 --> 00:25:44,903
ماهي أخبار الطفل؟

271
00:25:44,938 --> 00:25:47,686
أنه أروع وأجمل طفل خلق

272
00:25:48,890 --> 00:25:51,566
أبقيه في أمان
سيد كرومويل

273
00:25:51,601 --> 00:25:53,174
جلالتك

274
00:26:09,160 --> 00:26:11,104
هل تحدثت مؤخرا مع كاستيون؟

275
00:26:11,504 --> 00:26:12,543
نعم ، يا صاحب الجلالة

276
00:26:12,950 --> 00:26:14,990
ماذا يقول بخصوص السيدة لونغوفيل؟

277
00:26:15,954 --> 00:26:19,754
لقد تم زواجها من ملك أسكتلندا

278
00:26:20,598 --> 00:26:21,760
ستندم على ذلك

279
00:26:21,816 --> 00:26:23,977
عندما تدرك كم هو رديء الطقس هناك

280
00:26:24,925 --> 00:26:27,292
لقد ذكر السفير
بأن هنالك أثنتين من بنات عمومة

281
00:26:27,293 --> 00:26:29,660
الملك فرانسيس يعتبرن
مناسبتين لصاحب الجلالة

282
00:26:29,695 --> 00:26:32,233
ماري دو فاندوم
وآن دي فارين

283
00:26:32,268 --> 00:26:34,290
على ما يبدو
أن السيدة ماري دو فاندوم

284
00:26:34,291 --> 00:26:36,312
قد أبدت رغبتها كي تصبح راهبة

285
00:26:36,596 --> 00:26:39,919
بالرغم من ان كاستيون لم يعتقد بأن ذلك عائق

286
00:26:40,501 --> 00:26:41,793
طباع فرنسية

287
00:26:44,013 --> 00:26:48,425
أريد صورهن؟ هل تفهم؟
أنا بحاجة لمشاهدتهن

288
00:26:49,160 --> 00:26:51,917
أريد أن أرى شكل الامرأة
التي سترافقني مدى الحياة

289
00:26:58,917 --> 00:27:01,185
ماذا عن المفاوضات مع دوقة ميلان؟

290
00:27:02,147 --> 00:27:04,233
هنالك مشكلة في القرابة

291
00:27:05,383 --> 00:27:09,509
كونها أبنة أخ الأمبراطور
فأن الدوقة بالتالي

292
00:27:09,510 --> 00:27:13,635
تكون أبنة أخت كاثرين
من الأرغون الصغرى

293
00:27:15,911 --> 00:27:19,773
ربما في الماضي كنا سنتغلب
على هذه العقبة بإعفاء من البابا

294
00:27:19,808 --> 00:27:21,374
لاداعي لأثارة هذا الامر

295
00:27:22,627 --> 00:27:24,474
ولكن من يدري ، كوني
رئيس كنيسة انجلترا

296
00:27:24,475 --> 00:27:27,837
يمكن للإمبراطور أن يدعني أقوم بهذا الاعفاء

297
00:27:30,690 --> 00:27:33,070
نعم ، يا صاحب الجلالة
بطبيعة الحال

298
00:27:37,870 --> 00:27:40,420
سيتوجب علي القيام برياضة
جيدة لكي أعود فحلا من جديد

299
00:27:53,210 --> 00:27:55,350
أعتقدت بأن زوجك
قد حذرك بالأبتعاد عني؟

300
00:27:55,385 --> 00:27:56,945
أجل، لقد فعل ذلك

301
00:27:56,980 --> 00:27:58,435
ولكنه غير مهتم الان

302
00:27:58,706 --> 00:28:00,140
لقد قال بأنه لن يزع نفسه بقتلك

303
00:28:00,650 --> 00:28:04,090
أتعلمين.. كلما قلت
معرفتي بزوجك، زاد عجابي به

304
00:28:04,480 --> 00:28:06,860
كما ترين أستطيع معرفة
الكثير والقليل عن أغلب الناس

305
00:28:06,895 --> 00:28:08,640
على سبيل المثال
سوفولك ، وكرومويل

306
00:28:09,400 --> 00:28:10,810
أنا أعرف ماهي مذاهبهم الحقيقية

307
00:28:11,110 --> 00:28:12,820
حتى بمحاولتهم إخفائها

308
00:28:13,640 --> 00:28:17,100
لكن إدوارد.. من يعرف
ماهو مذهبه الحقيقي؟

309
00:28:17,410 --> 00:28:18,965
هل تريدني أن أخبرك؟

310
00:28:19,000 --> 00:28:20,920
تريدين خدمة بالمقابل

311
00:28:22,450 --> 00:28:24,410
أنت لست جيدا بالقدر الذي تعتقده

312
00:28:25,460 --> 00:28:27,130
ومع ذلك انا جيد جدا

313
00:28:27,480 --> 00:28:28,790
أخبريني

314
00:28:29,650 --> 00:28:31,570
أنه يؤمن بنفسه

315
00:28:32,140 --> 00:28:33,900
في مصيره الخاص

316
00:28:34,430 --> 00:28:37,040
الأمير إدورد هو المفتاح لمصيره

317
00:28:37,041 --> 00:28:39,030
لا شيء يمكن أن يقف في طريقه

318
00:28:39,550 --> 00:28:41,030
أنه رجل مصلح؟

319
00:28:42,130 --> 00:28:44,455
يمكنك ان تجيبينني
أنا أيضا سأجيبك، اقسم بذلك

320
00:28:44,490 --> 00:28:47,970
الجميع يعلم بأنني أكره البابا بحماس

321
00:28:48,660 --> 00:28:51,720
وهذا هو سبب دعوتهم لي بالبابا الاسود أحيانا

322
00:28:51,755 --> 00:28:55,380
ياللروعه.. لقد أقمت للتو علاقة مع البابا

323
00:29:10,720 --> 00:29:12,500
ماهو رأيه في كرومويل؟

324
00:29:13,780 --> 00:29:15,470
هذا ما لاأعرفه

325
00:29:16,400 --> 00:29:17,800
ولكن

326
00:29:19,110 --> 00:29:23,910
هل أكتشف احد قاتل
عضو البرلمان السيد روبرت باكنغتون؟

327
00:29:44,700 --> 00:29:46,270
أيها اللورد مونتيجو

328
00:29:47,280 --> 00:29:50,720
أنا هنا لمساعدتك ،
كي تذهب إلى مكان أفضل

329
00:29:50,755 --> 00:29:53,300
أنت تعلم بأنني
لست مذنبا أيها اللقيط

330
00:29:54,100 --> 00:29:56,570
الوحيد المذنب هو أخي
لكنك لاتستطيع الأمساك به

331
00:29:56,605 --> 00:29:59,220
لهذا السبب
ستقومون قتل الأبرياء

332
00:29:59,870 --> 00:30:02,110
لقد تمت إدانتك
بشكل لايمكن الشك به

333
00:30:02,210 --> 00:30:03,865
منذ أمد كانت تتم اجراءات هنا

334
00:30:03,866 --> 00:30:06,015
إجراءات مناسبه لهذه الدوله

335
00:30:06,016 --> 00:30:08,130
يتم على اساسها الحكم مإذا كنت مذنبا ام لا

336
00:30:11,910 --> 00:30:14,000
ولكن كل هذا انتهى الان

337
00:30:14,320 --> 00:30:17,495
لا حاجة لكم حتى بمرافعه

338
00:30:17,530 --> 00:30:20,470
لذلك ، طالما لميعد هناك سلطة قضائيه

339
00:30:20,471 --> 00:30:22,330
كل ما تبقى هو الطغيان

340
00:30:28,040 --> 00:30:29,750
أين والدتي؟

341
00:30:30,890 --> 00:30:35,880
السيدة سالزبوري موجودة هنا في البرج

342
00:30:36,380 --> 00:30:39,450
من فضلك ، إعتني بها ياسيدي الاسقف

343
00:30:40,030 --> 00:30:43,550
أيا كان ماقامت به، وأعتبر إهانة

344
00:30:44,310 --> 00:30:46,680
فهي امرأة عجوز ونزيهة

345
00:30:46,770 --> 00:30:49,940
وعاشت دائما في ظل قوانين الرب

346
00:30:50,630 --> 00:30:54,060
..سوف أقوم بـ
العناية بها بلطف

347
00:30:54,061 --> 00:30:57,490
الجسد والروح ، أيها اللورد

348
00:30:57,560 --> 00:30:59,060
ثق بي

349
00:31:02,160 --> 00:31:03,830
أتعلم ، أيها اللورد

350
00:31:04,990 --> 00:31:07,110
..الحقيقة هي هذه

351
00:31:07,290 --> 00:31:11,790
الملك لن ينصب رجلا
إلا وقام بتحطيمه مجددا

352
00:31:12,497 --> 00:31:15,020
لذلك ، لا تنزعج ، أيها اللورد

353
00:31:23,510 --> 00:31:24,910
إتبعني

354
00:31:44,340 --> 00:31:46,830
أحب أن أنظر الى هؤلاء
الفتيات الفرنسيات أكثر من غيرهن

355
00:31:47,470 --> 00:31:49,000
ولكن كيف يمكنني الاعتماد على المظهر؟

356
00:31:49,770 --> 00:31:51,780
أيعقل ان يكون الفنان قد قام بعض التغيير

357
00:31:51,781 --> 00:31:53,490
سواء كان للتغزل بالفتاة أو إرضاء لي

358
00:31:54,040 --> 00:31:55,330
حتى السيد هولباين

359
00:31:57,150 --> 00:31:58,435
كيف يمكنني اتخاذ قرار
على احدى هؤلاء الفتيات

360
00:31:58,436 --> 00:31:59,920
بينما لم أرها على حقيقتها؟

361
00:32:00,970 --> 00:32:03,410
تحدث مع كاستيون -
جلالتك -

362
00:32:07,370 --> 00:32:11,070
وإذا كان لايزال لدى جلالتك
رغبة في الاختيار

363
00:32:11,150 --> 00:32:15,030
بذات السحر البسيط و العميق
آن من كليفي ، أو من أختها؟

364
00:32:15,100 --> 00:32:17,210
والفائدة العائدة اليك وللمملكة

365
00:32:17,211 --> 00:32:19,320
بتعاون جديد مع التحالف البروتستانتيني؟

366
00:32:23,910 --> 00:32:27,050
نيافته أسقف وينشيستر -
سيدي الاسقف -

367
00:32:27,330 --> 00:32:28,930
جلالة الملك

368
00:32:42,440 --> 00:32:43,810
صاحب الجلالة

369
00:32:43,860 --> 00:32:46,900
اغفر لي
ولكن جاء على حد علمي

370
00:32:46,990 --> 00:32:52,949
بعض الأنجيلين  على مايقولون
يواصلون التبشير ضد مواد الإيمان الستة

371
00:32:53,730 --> 00:32:57,000
وضد الاتفاق الديني لصاحب الجلالة

372
00:32:57,320 --> 00:33:01,290
السيد جون لامبرت
هو احدهم

373
00:33:01,420 --> 00:33:05,540
يبشر به مرة في الأسبوع في لندن لحشود كبيرة

374
00:33:05,650 --> 00:33:08,930
السيد لامبرت
نفى الوجود الحقيقي

375
00:33:08,931 --> 00:33:12,210
للرب في تجمع سري

376
00:33:13,140 --> 00:33:16,740
قائلا بأنه يفضل أن يكون

377
00:33:16,741 --> 00:33:20,340
الأحتفال رمزيا بألام السيد المسيح

378
00:33:21,510 --> 00:33:23,535
إذا سيعاقب السيد لامبرت لتكذيبه قول السيد المسيح

379
00:33:23,536 --> 00:33:26,560
:الذي قال
"هذا هو جسدي"

380
00:33:27,560 --> 00:33:30,880
أنه مرتد، يجب أن
يحرق فأنا لا أراعي الزنادقه

381
00:33:36,730 --> 00:33:38,400
أهناك المزيد؟

382
00:33:39,950 --> 00:33:44,020
ربما ، هذا ليس من إختصاصي

383
00:33:44,070 --> 00:33:46,140
يا صاحب الجلالة
ولكنهم قالوا لي أن

384
00:33:46,200 --> 00:33:50,750
السيد لامبرت
صديق للسيد كرومويل

385
00:33:51,340 --> 00:33:54,210
يبدو أنهم درسوا معا ،في كامبريدج

386
00:33:54,250 --> 00:33:56,840
منذ حوالي ستة أشهر

387
00:33:56,910 --> 00:33:58,600
عندما اعتقل لامبرت

388
00:33:58,701 --> 00:34:03,290
لأشتباهه بتعزيز بدعة دينية

389
00:34:05,390 --> 00:34:09,530
السيد كرومويل
قام بتسريحه بعد ذلك

390
00:34:13,890 --> 00:34:15,770
شكرا لك يا سيدي الأسقف

391
00:34:28,020 --> 00:34:30,990
ماهي أخبار زواج الملك من دوقة ميلان؟

392
00:34:31,540 --> 00:34:34,080
للأسف ، أيتها الأميرة
لا أعتقد بأنه سيتم

393
00:34:35,500 --> 00:34:37,875
الدوقة هي ابنة الاخت الصغرى لوالدتك

394
00:34:37,876 --> 00:34:40,250
لذلك فإن العلاقة قريبة جدا

395
00:34:42,010 --> 00:34:45,120
من ناحية اخرى ، لاأعتقد بأن
السيدة ترغب في الزواج من الملك

396
00:34:46,040 --> 00:34:47,310
..إذا

397
00:34:48,560 --> 00:34:50,520
فلن اتزوج من دو لويس؟

398
00:34:52,100 --> 00:34:55,090
يقولون بان الملك ينوي
الان الزواج من سيدة الفرنسية

399
00:34:55,710 --> 00:34:58,060
وانت ستتزوجين
أحد ابناء الملك الفرنسي

400
00:34:58,095 --> 00:35:00,345
مؤكد أن ذلك لا يسعدك؟

401
00:35:00,380 --> 00:35:03,330
سيسعدني كل شيء يسعدك ياسيدتي

402
00:35:04,960 --> 00:35:08,370
أخشى بأنني لم أولد
لأرى السعادة،ايها السفير

403
00:35:13,790 --> 00:35:16,630
لقد سمعت بأن
السيدة ساليسبري مسجونة في البرج

404
00:35:17,120 --> 00:35:19,790
وأن إبنها قد أعدم

405
00:35:20,150 --> 00:35:22,170
صحيح للأسف

406
00:35:23,210 --> 00:35:26,270
كذلك حفيدها، محبوس في السجن

407
00:35:27,440 --> 00:35:30,570
أنا متأكدة من أن
كل هذا عمل كرومويل

408
00:35:31,910 --> 00:35:35,190
لا ينبغي علي أن أقول هذا لأحد
لكنني سأخبرك به، سعادتك

409
00:35:36,090 --> 00:35:39,360
أنا أتفق مع الذين
يقولون بأنه رسول ابليس

410
00:35:39,700 --> 00:35:42,570
أقسم لك بأنه تسمم رأس الملك

411
00:35:43,890 --> 00:35:45,705
وإذا امكنني

412
00:35:45,740 --> 00:35:48,190
فسأقوم بفصله من الملك

413
00:35:48,225 --> 00:35:49,820
وأحرقه

414
00:35:58,080 --> 00:36:00,580
سعادة
السفير الفرنسي

415
00:36:01,620 --> 00:36:03,780
سيد كاستيون -
جلالة الملك -

416
00:36:03,820 --> 00:36:06,780
لقد درست بعناية كل
المرشحات الاتي سلمتهن لي

417
00:36:07,660 --> 00:36:09,780
أنهن كثيرات جدا -
بالطبع -

418
00:36:09,870 --> 00:36:13,250
أنهن من أشرف السيدات -
فعلا -

419
00:36:13,670 --> 00:36:17,320
لكن الحقيقة هي، وفي ظل هذه
الظروف وبسبب إنجذابي لإكثرهن

420
00:36:17,360 --> 00:36:20,030
أنا لا أرى كيف يمكنني
إختيار واحدة منهن بمفردها

421
00:36:21,050 --> 00:36:22,130
..لذلك

422
00:36:23,030 --> 00:36:27,360
قد يستطيع الملك فرانسيس
ان يرسل سبعة أو ثمانية منهم الى كاليه

423
00:36:27,361 --> 00:36:30,290
بعدها يمكنني الذهاب
الى هناك ورؤيتهم في الوقت نفسه

424
00:36:30,291 --> 00:36:33,190
كلا أنها.. ليست عادة فرنسية ، أن نقوم بإرسال

425
00:36:33,191 --> 00:36:36,090
سيدات من تلك الطبقة
أنهن من عائلات نبيلة واميرية

426
00:36:36,125 --> 00:36:40,662
لتمريرهن في استعراض
كما لو كن خيول معروضة للبيع

427
00:36:41,434 --> 00:36:44,013
ربما إذا كان يود جلالتك

428
00:36:44,014 --> 00:36:46,292
واحدة من هذه السيدات
يمكنك أن ترسل مبعوثا

429
00:36:46,361 --> 00:36:49,690
يمكنه أن يصف مظهرها
و أخلاقها، كما هي العادة

430
00:36:49,762 --> 00:36:51,642
حسنا أنا لا أثق بأحد سواي

431
00:36:52,446 --> 00:36:54,464
هذا الموضوع مهم جدا بالنسبة لي

432
00:36:55,165 --> 00:36:57,867
أريد أن أراهم وأعرفم قبل اتخاذ قرار

433
00:36:58,346 --> 00:37:01,332
ربما يستطيع جلالتك
مقابلتهن الواحدة تلو الأخرى

434
00:37:01,828 --> 00:37:05,510
ومن ثم أختيار التي تراها مناسبة لك؟

435
00:37:09,014 --> 00:37:10,788
أيها السيد كاستيون

436
00:37:11,800 --> 00:37:13,739
لديك 10 ثوان
لكي تخرج خارج بلاطي

437
00:37:13,740 --> 00:37:15,978
وإلا سأضربك كما
تضرب الكلاب التي أنت أحدها

438
00:37:29,831 --> 00:37:30,918
سيد كرومويل

439
00:37:31,154 --> 00:37:32,277
جلالة الملك

440
00:37:32,725 --> 00:37:35,140
هنالك زنديق غير نادم
يدعى جون لامبرت

441
00:37:35,175 --> 00:37:37,628
أنه مسجون الان في البرج
ومن المحتمل أن يحرق قريبا

442
00:37:37,911 --> 00:37:39,809
اعتقد انك تعرف هذا الرجل

443
00:37:39,971 --> 00:37:43,813
التقيت به قبل سنوات عديدة في كامبريدج

444
00:37:44,163 --> 00:37:45,259
الم تره منذ ذلك الحين؟

445
00:37:46,630 --> 00:37:48,283
ليس على حد علمي ياصاحب الجلالة

446
00:37:49,325 --> 00:37:51,347
وعندما كانتما معا في كامبريدج

447
00:37:51,723 --> 00:37:54,125
هل شاركته بعض معتقداته؟

448
00:37:55,363 --> 00:37:57,257
قل لي ، ياسيد كرومويل

449
00:37:58,149 --> 00:37:59,685
مالذي تؤمن به الآن؟

450
00:38:00,631 --> 00:38:04,316
بكل ما يقف عنده العالم
ياصاحب الجلالة أنا مؤمن بما أنت مؤمن به

451
00:38:05,846 --> 00:38:08,118
إذا فأنت تعتقد بأنه يحق لنا أن نحرقه؟

452
00:38:09,210 --> 00:38:14,192
نعم ما لم تتراجع
نعم

453
00:38:20,893 --> 00:38:22,618
لقد نسيت

454
00:38:23,450 --> 00:38:26,655
ماهي أسمائهن مجددا؟ -
جلالتك؟ -

455
00:38:26,690 --> 00:38:31,020
شقيقتا دوق كليفي -
اميليا ، وآن -

456
00:38:32,310 --> 00:38:34,040
أميليا وآن

457
00:38:37,800 --> 00:38:39,505
قم بإرسال شخص لرؤيتهم

458
00:38:39,570 --> 00:38:42,870
سيكون لدي رأي ثاني -
جلالتك -

459
00:38:56,650 --> 00:38:59,141
قلعة سوان ،
كليفي ، ألمانيا

460
00:39:03,770 --> 00:39:06,770
الدوق وليام
سوف يقابلكم الآن

461
00:39:12,050 --> 00:39:13,420
صاحب السمو

462
00:39:15,090 --> 00:39:16,750
المبعوثين الأنجليز

463
00:39:21,310 --> 00:39:23,670
سادتي -
صاحب السمو -

464
00:39:27,180 --> 00:39:28,320
..إذا

465
00:39:29,070 --> 00:39:32,130
صاحب الجلالة
الملك هنري  على قيد الحياة

466
00:39:33,940 --> 00:39:36,415
وقد شد أنتباهه أخواتي

467
00:39:36,450 --> 00:39:39,377
..نعم ، لقد إقتنع صاحب الجلالة بكل

468
00:39:39,378 --> 00:39:42,305
عطفهن وصدقهن
وكونهن من نسب ملكي

469
00:39:42,340 --> 00:39:48,160
خصوصا آن، الكبرى
والتي سر الملك السماع عنها

470
00:39:48,860 --> 00:39:50,755
لست متفاجئا

471
00:39:50,790 --> 00:39:54,385
جلالته يقترح أيضا زواجا لأبنته ماري

472
00:39:54,420 --> 00:39:58,510
لابنك البكر
ممثلك في التحالف البروتستانتيني

473
00:39:58,820 --> 00:40:04,570
وينوي تقديم مهر
بـ 100 جندي مدافع لجيشه

474
00:40:05,200 --> 00:40:07,142
لدينا إذا الكثير لمناقشته

475
00:40:07,143 --> 00:40:08,885
بالطبع

476
00:40:08,920 --> 00:40:13,240
ولكن أولا ، إذا سمحت
أيها السيد نود أن نقابل أختيك

477
00:40:13,850 --> 00:40:15,460
لماذا؟

478
00:40:16,560 --> 00:40:21,040
الملك يتوقع منا تقريرا بما نراه

479
00:40:21,110 --> 00:40:26,450
ولو قيل له باننا لم نرى السيدات
فلن يرضيه ذلك كما هو متوقع

480
00:40:26,520 --> 00:40:31,180
لقد طلب أيضا رسمة
لصورة آن لكي ترسل أليه

481
00:40:33,640 --> 00:40:38,010
لسوء الحظ، فأن رسام
..بلاطي الخاص، السيد كرانك

482
00:40:38,011 --> 00:40:41,880
مريض ..ومتوعك

483
00:40:42,440 --> 00:40:46,120
في هذه الحالة ، يمكننا
إرسال السيد هولباين الى هنا

484
00:40:46,155 --> 00:40:49,550
إنه فنان مبدع -
بالطبع -

485
00:40:49,920 --> 00:40:51,870
..نعم ، ربما

486
00:40:52,660 --> 00:40:54,660
لكن الأمور تسير بسرعة كبيرة

487
00:40:54,767 --> 00:40:57,490
بماذا كنتما تظنان قصري؟
سوق لبيع اللحوم؟

488
00:40:58,640 --> 00:41:02,360
سوف أرتب مع مستشاري
الخاص لبدء المفاوضات

489
00:41:02,695 --> 00:41:06,100
وقد تتسنى لكما
الفرصة، في مرحلة ما

490
00:41:06,840 --> 00:41:09,890
لكي يتم تقديمكما لشقيقتاي

491
00:41:10,400 --> 00:41:14,900
..صاحب السمو ، نحن -
سنتقابل.. مجدا -

492
00:41:15,760 --> 00:41:17,340
يوما سعيدا أيها السادة

493
00:41:33,930 --> 00:41:35,490
جون

494
00:41:37,880 --> 00:41:39,500
توماس

495
00:41:39,540 --> 00:41:40,975
كم تسعدني برؤيتك

496
00:41:41,010 --> 00:41:43,870
وكم هو رائع ماقمت به لهذا العالم

497
00:41:45,270 --> 00:41:47,630
كنت أتمنى لو إلتم شملنا بمكان أفضل

498
00:41:49,040 --> 00:41:51,035
سأترك هذا المكان قريبا

499
00:41:51,070 --> 00:41:54,110
أنا في طريقي لمكان أفضل بكثير

500
00:42:03,780 --> 00:42:05,645
جون، ليس عليك أن تموت

501
00:42:05,680 --> 00:42:08,130
كل ما عليك قوله لترضي الملك

502
00:42:08,165 --> 00:42:10,635
:أنه بعد التكريس
يقدم الخبز والنبيذ

503
00:42:10,670 --> 00:42:13,210
على انهما جسد ودماء السيد المسيح

504
00:42:13,211 --> 00:42:15,522
ولكننا نعلم على حد
سواء بإنهما ليسا كذلك

505
00:42:15,757 --> 00:42:18,800
ليس عليك الإيمان بهذا
المعتقد عليك فقط قوله

506
00:42:19,590 --> 00:42:20,740
توماس

507
00:42:21,560 --> 00:42:24,380
الآن فهمت ما يلزم
لكي يكون الرجل ناجحا في هذا العالم

508
00:42:25,000 --> 00:42:28,660
يجب عليه ممارسة النفاق

509
00:42:30,220 --> 00:42:32,860
ليس هنالك ذنب في التوريه

510
00:42:35,540 --> 00:42:39,130
وصدقني، أريد أن أعفيك
من الألم الفضيع الذي جهزوه لك

511
00:42:41,130 --> 00:42:43,890
ألم يعاني السيد المسيح
بنفسه من آلام فضيعة ياتوماس؟

512
00:42:44,590 --> 00:42:46,630
لسنا حاجة إلى شهداء

513
00:42:46,665 --> 00:42:48,535
نحن بحاجة إلى رجال على قيد الحياة

514
00:42:48,536 --> 00:42:52,120
لكي يواصلون بهدوء
نشر أعمال الإصلاح

515
00:42:52,820 --> 00:42:54,565
لكنهم سيؤمنون بما أقوله

516
00:42:54,566 --> 00:42:57,560
إذا قمت بتغيير رأيي ظلجل شيء مادي؟

517
00:42:57,595 --> 00:42:59,195
جون

518
00:42:59,330 --> 00:43:00,785
أطلب منك مجددا

519
00:43:00,820 --> 00:43:02,630
طالما مازال لديك الخيار

520
00:43:02,631 --> 00:43:04,830
هل تريد الحياة أو الموت؟

521
00:43:14,780 --> 00:43:16,450
عزيزي السيد كرومويل

522
00:43:17,216 --> 00:43:20,970
لقد أدركت خلال هذه الفترة القصيرة
بأننا لم نكن نتحدث بشأني بل بشأنك

523
00:43:21,450 --> 00:43:23,362
ليس بخصوص ضميري البسيط
بل بخصوص مضميرك

524
00:43:23,363 --> 00:43:26,370
أنا أرى انك خائف من ذنب أتباعنا

525
00:43:26,405 --> 00:43:29,200
وانا افضل تطهير روحي

526
00:43:30,320 --> 00:43:34,785
للأسف
انه كل ما تبقى لي

527
00:43:39,760 --> 00:43:42,480
يؤسفني اختيارك عدم إنقاذ حياتك

528
00:44:14,600 --> 00:44:18,370
كلنا لأجل المسيح
كلنا لأجل المسيح

529
00:44:53,020 --> 00:44:54,400
جلالتك

530
00:44:56,750 --> 00:44:59,920
لقد تم إرسال السيد لامبورت للإعدام

531
00:45:00,410 --> 00:45:02,160
والى الجحيم

532
00:45:09,820 --> 00:45:13,440
الاميرة ماري تتوسلك
للإعفاء عن حياة السيدة ساليسبري

533
00:45:13,490 --> 00:45:15,600
التي، كما تقول بأنها
كانت مثل الأم لها

534
00:45:18,050 --> 00:45:20,370
أنها أيضا والدة ريجنالد نيبول

535
00:45:20,410 --> 00:45:22,670
والتي لن تغفر لها السماء ايضا

536
00:45:26,490 --> 00:45:29,860
لقد قال الدوق وليام

537
00:45:29,960 --> 00:45:33,780
بأن رسامه الخاص مريض
ولن.. لن يستطيع تقديم صورة لشقيقته آن

538
00:45:35,680 --> 00:45:37,470
أرسل هولباين

539
00:45:37,630 --> 00:45:39,730
يجب علي رؤية صورة لها

540
00:45:42,390 --> 00:45:45,070
جلالتك -
سيد كرومويل -

541
00:46:12,840 --> 00:46:14,670
أيها السادة

542
00:46:19,920 --> 00:46:24,030
أنا أمنحكم الإذن بالنظر الى شقيقاتي

543
00:46:36,680 --> 00:46:38,250
صاحب السمو

544
00:46:40,400 --> 00:46:44,010
لايمكننا التمييز
من هي آن ومن هي إميليا

545
00:46:44,090 --> 00:46:48,740
سيدي، انا آن -
وانا إميليا، سعادتك

546
00:46:49,630 --> 00:46:51,300
صاحب السمو

547
00:46:51,640 --> 00:46:54,540
لأجل جميع أهدافنا

548
00:46:54,580 --> 00:46:56,900
فإن ذلك ليس بالجيد

549
00:46:56,960 --> 00:46:59,465
ليس بالجيد؟
ماذا؟

550
00:46:59,700 --> 00:47:01,870
أترغبان برؤيتهما عاريتان؟

551
00:47:25,470 --> 00:47:27,710
ألم تقومي بالصلاة ، يا سيدتي؟

552
00:47:28,260 --> 00:47:30,410
سوف يقطع رأسك الأن

553
00:47:33,380 --> 00:47:35,190
لا أريد أن أموت

554
00:47:35,820 --> 00:47:37,905
لا أريد أن أموت، أرجوك لاتقم بإيذائي

555
00:47:38,006 --> 00:47:39,890
أرجوك، لا، لاتفعل، لاتقم بإيذائي

556
00:47:39,990 --> 00:47:41,930
لا أريد أن أموت
لا أريد أن أموت

557
00:47:41,965 --> 00:47:44,205
لا، لا، لاتقتلني، لا

558
00:47:44,240 --> 00:47:46,415
يا إلهي، أنقذني
يا إلهي، ساعدني

559
00:47:46,450 --> 00:47:48,460
حبا بالرب
إحظي ببعض الكرامة

560
00:47:48,495 --> 00:47:50,690
لا، لا، لا أريد أن أموت

561
00:47:52,100 --> 00:47:54,300
روما ، إيطاليا

562
00:48:09,160 --> 00:48:12,740
سماحتك -
أبني،أبني المسكين -

563
00:48:12,775 --> 00:48:15,120
لقد قتلهم

564
00:48:15,160 --> 00:48:17,400
..أخي
..أمي المسكينة

565
00:48:18,520 --> 00:48:22,940
ملك إنجلترا هو أقسى وأبغض طاغية

566
00:48:23,930 --> 00:48:26,750
ليس هناك شك الان
من انه يجب الاطاحة به

567
00:48:26,785 --> 00:48:28,255
من الافضل له أن يموت

568
00:48:28,490 --> 00:48:31,700
عندها سيزول الخطر
الابدي لجميع رعاياه

569
00:48:32,410 --> 00:48:34,270
ولكن لايمكننا عمل شيء

570
00:48:34,271 --> 00:48:35,780
بل يمكننا

571
00:48:35,781 --> 00:48:39,860
لقد قام قداسته بإصدار الامر بطرده

572
00:48:39,950 --> 00:48:42,300
الإمبراطور والفرنسيين
قامو بتحالف للسلام

573
00:48:42,340 --> 00:48:44,760
انهم الان على أستعداد لتوجيه
كل السيوف ضد انجترا

574
00:48:44,810 --> 00:48:46,720
لقد قاموا بإزالة سفرائهم

575
00:48:46,780 --> 00:48:49,290
وأعدوا أسطولا لغزوهم

576
00:48:49,640 --> 00:48:54,250
الاب المقداس يريد منك
الذهاب إلى هولندا وفرنسا

577
00:48:54,285 --> 00:48:56,770
للمساعدة في التحضيرات

578
00:48:56,780 --> 00:49:01,160
لا، من فضلك
اسمح لي أن أساعد بطرق أخرى

579
00:49:01,220 --> 00:49:04,190
ماذا؟
قل لي... هل أنت خائف؟

580
00:49:05,790 --> 00:49:09,780
يجب عليك أن تشكر الرب
لإستدعائه عائلتك الى الجنة

581
00:49:09,850 --> 00:49:11,060
لايجب عليك النحيب

582
00:49:11,061 --> 00:49:13,260
وإلا ، ما هو الإيمان؟

583
00:49:13,290 --> 00:49:16,545
ما هو الإيمان
إن لم تؤمن بمشيئة الرب؟

584
00:49:16,680 --> 00:49:20,460
أتظن أن الاب المقدس يطلب منك
الخروج إلى هولندا لمصالحه الخاصة؟

585
00:49:21,140 --> 00:49:23,320
ألم تعتقد بأنه طلب توجيهات من الرب؟

586
00:49:25,950 --> 00:49:27,760
اغفر لي

587
00:49:33,840 --> 00:49:36,700
عندما كنت كاهنا الشباب ،في ألمانيا

588
00:49:36,740 --> 00:49:40,790
قام المحتلون المرتزقة
اللوثريون بإقتحام منزل عائلتي

589
00:49:41,070 --> 00:49:44,989
كان لي أخت جميلة، التي أحببتها

590
00:49:44,990 --> 00:49:47,329
أكثر من أي شيء آخر في العالم

591
00:49:48,440 --> 00:49:50,969
ربما أكثر حتى من الرب

592
00:49:50,970 --> 00:49:55,637
لقد قاموا بغغتصابها، وقطعوا ثدييها

593
00:49:55,638 --> 00:49:58,885
لقد رموها أجزاء الى كلابهم

594
00:50:00,039 --> 00:50:02,471
أمام عيني

595
00:50:10,977 --> 00:50:15,603
جميعنا لدينا أعباء
لنحملها، أيها الكاردينال نيبول

596
00:50:37,700 --> 00:50:40,344
تقدم الان أيها السيد نيبول

597
00:51:46,920 --> 00:51:50,456
ها أنت ، ايها الكاردينال نيبول

598
00:51:51,258 --> 00:51:55,786
الان, قم بأكل قلبك

599
00:51:59,931 --> 00:52:04,666
:ترجمة
DJ-Q
دي جي- قطر

