1
00:00:00,634 --> 00:00:02,739
<i>.ولكن ياعزيزتي إنه فصل المتفوّقون</i>

2
00:00:02,774 --> 00:00:05,148
،إنه أمر رائع، تعبتِ بدروسك
.وقد أتى الأمر بثماره

3
00:00:05,183 --> 00:00:07,822
،شكراً يا أبي، لكني أعني
أنّ الفيزياء العادية في هذه المدرسة

4
00:00:07,857 --> 00:00:08,903
.صعبة بما يكفى

5
00:00:08,938 --> 00:00:11,481
.ربما لا أود الإستعجال

6
00:00:13,284 --> 00:00:15,014
أنا فقط لا أريد وضع نفسي
.في كثير من الضغط

7
00:00:15,049 --> 00:00:16,831
.الضغط يمكن أن يكون مفيداً لكِ

8
00:00:16,866 --> 00:00:20,223
والدتي إعتادت أن تقول
.أنّ الضغط يصنع الماس

9
00:00:20,490 --> 00:00:21,919
أعنى، ألا تودين أن تكوني قطعة ماس؟

10
00:00:21,954 --> 00:00:24,162
،حسناً، ألا يمكنني أن أكون فحسب
.. مثل، ياقوت أزرق

11
00:00:24,197 --> 00:00:25,952
التي لايزال لديها وقت
لتخرج مع أصدقائها؟

12
00:00:25,987 --> 00:00:28,565
إذا لم يكن لديكِ وقت
... لتنتهزي فرص مثل هذه

13
00:00:28,600 --> 00:00:29,766
... إذن ربما -
... أبي لا تفكر -

14
00:00:29,834 --> 00:00:31,768
.علينا أن نُعيد تقييم موضوع الوظيفة

15
00:00:32,905 --> 00:00:34,171
.حسناً، أتعلم ماذا، هذا بخير

16
00:00:34,206 --> 00:00:35,906
.سأجعل الأمر ينجح

17
00:00:35,973 --> 00:00:37,646
!فيزياء

18
00:00:37,681 --> 00:00:40,444
.تلك هي الروح المطلوبه

19
00:00:41,813 --> 00:00:43,730
.سباركي)، راعِ أخلاقك)

20
00:00:43,765 --> 00:00:46,183
.عذراً إنه ليس كلب صباحي

21
00:00:50,689 --> 00:00:52,747
.أنتِ كعكتي المُدللـه الصغيرة

22
00:00:59,530 --> 00:01:01,343
من أفضل فتاة؟

23
00:01:01,378 --> 00:01:04,016
مرحباً (جو)، ما أمر كل
تلك الكلاب هنا؟

24
00:01:04,051 --> 00:01:05,366
.إنهم محاكاة بيولوجية

25
00:01:05,401 --> 00:01:07,904
،لا يهمني أي هجين هم
.إنه أمر غير صحي

26
00:01:08,005 --> 00:01:09,313
.(إنه يعنى أنهم صناعيون يا (كارتر

27
00:01:09,348 --> 00:01:10,253
.إنهم آليون

28
00:01:10,288 --> 00:01:12,542
.ذلك النوع من المحاكاة البيولوجية

29
00:01:12,610 --> 00:01:14,914
إذن فوزارة الدفاع لديها برنامج

30
00:01:14,949 --> 00:01:17,157
لصناعة جنود من الكلاب
الآلية المسلحة؟

31
00:01:17,759 --> 00:01:19,566
.كلا، ولكن ذلك سيكون ممتعاً جداً

32
00:01:21,338 --> 00:01:23,991
كلا، هذا ليس أمر متعلّق بـ"جلوبال
.داينمكس" الناس يصنعوهم للمرح

33
00:01:24,288 --> 00:01:26,360
.ويصبحون تنافسيون جداً تجاه الأمر

34
00:01:26,395 --> 00:01:28,891
.لا أريد شيئاً كبيراً فحسب

35
00:01:28,926 --> 00:01:31,035
.المرّة الماضية، كان أنا وأنتِ ودار البلدية

36
00:01:31,070 --> 00:01:32,255
.لم يكن شيئاً ذو ذكريات شديدة

37
00:01:32,290 --> 00:01:33,764
... نعم، ولكن ليلة الزفاف

38
00:01:33,831 --> 00:01:35,349
.لا تمانعنونا

39
00:01:35,838 --> 00:01:36,610
.تلك كانت خطتي

40
00:01:36,645 --> 00:01:39,876
،ما رأيك بهذا... أنا أعتني بكل شيء

41
00:01:39,911 --> 00:01:41,204
وأنتِ تأتين فحسب؟

42
00:01:41,272 --> 00:01:43,075
.نعم، بتسريحة شعري وزينة وجهي

43
00:01:43,110 --> 00:01:44,462
.يا إلهي أحتاج فستاناً

44
00:01:44,497 --> 00:01:46,482
.سأذهب للتبضع معكِ

45
00:01:48,038 --> 00:01:49,779
،إنه ثوب زفاف
.وليس سترة واقيه من الرصاص

46
00:01:49,850 --> 00:01:52,488
.أنا أحب الأفراح
ألديك مشكلة مع ذلك؟

47
00:01:53,017 --> 00:01:55,685
حسناً، لم أشعر حتى بالإهانة

48
00:01:55,753 --> 00:01:57,710
أنك لم تطلب مني الإعتناء
.بحفل الاستقبال

49
00:01:59,238 --> 00:02:01,038
... فنسنت)، أتود أن)

50
00:02:01,038 --> 00:02:03,260
!الوي ذراعي
!آلمني ذلك ياعمي

51
00:02:05,138 --> 00:02:07,004
."لديّ سطو محتمل في شارع "فاينمان

52
00:02:07,039 --> 00:02:08,795
،إذا أردت
.يمكنني الإعتناء به

53
00:02:08,830 --> 00:02:11,213
كلا، أود أن أجلس لأتحدث
،عن الأفراح طوال اليوم

54
00:02:11,248 --> 00:02:12,769
.ولكن الواجب ينادي

55
00:02:12,870 --> 00:02:15,405
يارفاق، دعونا نتحدث عن القائمة
.والفكرة الرئيسية

56
00:02:15,473 --> 00:02:17,751
.أتصوّر حفل (إليزابيث) الراقص

57
00:02:32,190 --> 00:02:34,891
.(لا تقلق يا (كارتر

58
00:02:34,959 --> 00:02:37,738
.الكلاب الآليون لا يفسدون سراويلك

59
00:02:38,996 --> 00:02:40,856
.إنه تقدم علمي

60
00:02:40,891 --> 00:02:43,643
.(تلك حاملة اللقب، (فيفي

61
00:02:45,169 --> 00:02:47,571
عامين على التوالي
.الأفضل في العرض

62
00:02:48,120 --> 00:02:50,293
.سنذهب للتاج الثلاثي هذا الأسبوع

63
00:02:50,328 --> 00:02:52,209
أليس كذلك يا عزيزتي؟

64
00:02:54,779 --> 00:02:57,658
.حسناً، يبدو أنّ الكلبة "العاهرة" قد عادت

65
00:02:57,693 --> 00:02:58,915
.(دكتورة (يونغ

66
00:02:58,950 --> 00:03:02,073
إحذر يا (ثندر)، لا أودك
.أن تصاب بدودة برمجية

67
00:03:03,532 --> 00:03:05,957
أهذا جربّ ما أراه على (ثندر)؟

68
00:03:08,359 --> 00:03:09,592
!تحكّمي في لعبتك المشوهه

69
00:03:09,627 --> 00:03:11,248
.إبتعدي عنها

70
00:03:12,496 --> 00:03:13,029
فيفي)؟)

71
00:03:16,934 --> 00:03:18,201
.(فيفي)

72
00:03:18,269 --> 00:03:20,837
.يا إلهي

73
00:03:25,176 --> 00:03:27,577
!(فيفي)

74
00:03:29,580 --> 00:03:31,001
!(فيفي)

75
00:03:31,036 --> 00:03:33,429
هل أفسدت (فيفي) الزرع؟

76
00:03:33,464 --> 00:03:35,282
ماذا فعلتِ لها؟

77
00:03:35,317 --> 00:03:36,440
.لا شيء

78
00:03:37,174 --> 00:03:42,059
أيها المأمور، تلك المرأة
!قتلت كلبتي

79
00:03:46,097 --> 00:03:47,831
،(دكتور (ديكين

80
00:03:47,899 --> 00:03:49,966
.سعيدة أن أراك حيث تنتمي

81
00:03:50,034 --> 00:03:51,367
.وأنا سعيد أن أكون بمنزلي

82
00:03:51,402 --> 00:03:55,106
... أنا

83
00:03:56,574 --> 00:03:58,956
... كنت أحاول أن أجد طريقة

84
00:04:00,875 --> 00:04:01,939
.لأقول شكراً لكِ

85
00:04:01,974 --> 00:04:04,781
.جيد، لأني لديّ مهمّة لكَ

86
00:04:04,849 --> 00:04:06,783
.جيد

87
00:04:07,617 --> 00:04:08,947
.(هذا منزل دكتور (ميندل

88
00:04:08,982 --> 00:04:11,488
.يظن أنه يعرف من الذي فعل ذلك

89
00:04:11,556 --> 00:04:14,324
.هؤلاء الناس يدمرون هذه البلدة

90
00:04:14,392 --> 00:04:16,751
"ومن يكون "هؤلاء الناس
يا دكتور (ميندل)؟

91
00:04:16,761 --> 00:04:19,203
.هؤلاء المجنونين بالكلاب

92
00:04:19,238 --> 00:04:21,204
.إنهم من إقتحم مختبري

93
00:04:21,239 --> 00:04:23,026
.وسيفعلون أي شيء ليفوزوا

94
00:04:23,061 --> 00:04:25,661
أكان هناك شيء ما يمكنهم إستخدامه؟
ما الذي تصنعه؟

95
00:04:25,696 --> 00:04:26,909
.مخاط صناعي

96
00:04:28,230 --> 00:04:29,459
لماذا؟

97
00:04:29,494 --> 00:04:32,109
ما رأيك في أن تشفي من كل مرض
محمول هواءً ومعروف للإنسان؟

98
00:04:32,176 --> 00:04:33,598
.خمري يقتل كل الأمراض

99
00:04:33,901 --> 00:04:37,515
ولكن هؤلاء المجانين يريدون
.صناعة أنف للكلاب طبيعي

100
00:04:37,550 --> 00:04:40,350
حسناً، ولكن ما الذي يجعلك تظن
أن شخص ما قد دخل إلى هنا؟

101
00:04:41,853 --> 00:04:44,630
الأكواب لا تقفز من على الطاولات
.وحدها أيها المأمور

102
00:04:44,630 --> 00:04:46,478
.هذا كان من الممكن أين يكون كارثة

103
00:04:46,513 --> 00:04:49,826
أجعل المخاط ينمو
.في مستعمرات فائقة

104
00:04:49,894 --> 00:04:55,547
إذا كان هؤلاء المجرمون قد سكبوا
.. ولو كمية بسيطة من المركبات الخاطئة

105
00:05:02,407 --> 00:05:04,741
.كان الأمر سيكون سيئاً

106
00:05:05,909 --> 00:05:09,446
... حسنٌ

107
00:05:09,514 --> 00:05:11,125
،حسناً، سألقي نظره على دليلك

108
00:05:11,160 --> 00:05:13,024
جو)، أتذهبي مع دكتور (ميندل) للداخل)

109
00:05:13,059 --> 00:05:13,933
لتري إذا كان هناك شيئاً مفقوداً؟

110
00:05:14,938 --> 00:05:16,119
.نعم

111
00:05:17,563 --> 00:05:20,590
.لا تلمس أي شيء

112
00:05:40,832 --> 00:05:42,099
.ذلك سيء

113
00:05:48,818 --> 00:05:54,764
~ ~  يــوريــكــا  ~ ~
الموسم الثــالــث - الحلقة الثالثة
*الأفضل في التظاهر*

114
00:05:55,151 --> 00:05:59,959
<i>ترجمة
SaMeH RaHeeF</i>

115
00:06:00,782 --> 00:06:01,915
<i>كارتر)؟)</i>

116
00:06:01,983 --> 00:06:03,817
<i>كارتر)؟)</i>

117
00:06:04,780 --> 00:06:06,699
ماذا حدث؟

118
00:06:06,882 --> 00:06:08,589
.المخاط .. حدث

119
00:06:08,589 --> 00:06:10,236
أهذه المواد سامة؟

120
00:06:10,236 --> 00:06:11,919
،إذا كان هناك أي عدالة في العالم

121
00:06:11,919 --> 00:06:13,006
.ستكون هذه

122
00:06:13,006 --> 00:06:15,706
أنتَ ترتدي كل ما أملك
."من "الأخضر الغامض

123
00:06:15,706 --> 00:06:17,725
ماذا قلت عن لمس الأشياء؟

124
00:06:17,793 --> 00:06:19,193
!لم ألمس أي شيء

125
00:06:19,261 --> 00:06:20,628
.سقطت مع الزلزال

126
00:06:20,696 --> 00:06:22,407
.لابد أنكما شعرتما به
.لقد هزّ المختبر كله

127
00:06:24,184 --> 00:06:27,802
.كلا، لم نشعر بأي شيء

128
00:06:27,870 --> 00:06:31,058
<i>لم تسجل أي من أجهزتنا
.أي نشاط زلزالي</i>

129
00:06:31,093 --> 00:06:32,984
.لهذا بُنيت "جلوبال دلينمكس" هنا

130
00:06:32,984 --> 00:06:36,047
،"لا توجد أخطاء "سهو عن الهزّات
.لا يوجد نشاط بركاني

131
00:06:36,166 --> 00:06:38,246
.هذا هنا ، مستقر

132
00:06:38,347 --> 00:06:39,447
.أنتَ، لست متأكدة تماماً

133
00:06:39,548 --> 00:06:40,561
ماذا؟

134
00:06:40,561 --> 00:06:42,274
أعني، أنهم يدعوني أحمل مسدساً

135
00:06:42,274 --> 00:06:43,772
.وأن أعرف ما هو الزلزال

136
00:06:43,772 --> 00:06:45,237
ماذا أيضاً كان من الممكن
أن يُسقط تلك الجرار؟

137
00:06:45,272 --> 00:06:46,821
.حسناً، من المرجح أنه أنتَ

138
00:06:46,889 --> 00:06:48,627
.أعني، أنّ المختبر مليء بالأبخرة

139
00:06:48,657 --> 00:06:50,420
.ربما أصابكَ دوار

140
00:06:50,420 --> 00:06:52,209
وهل يمكن أن تنظف نفسك؟

141
00:06:52,209 --> 00:06:54,486
.أنتَ تُسقط مخاط على أرضيتي

142
00:06:56,565 --> 00:06:58,032
سيلان بالأنف؟

143
00:06:58,100 --> 00:06:59,534
.كلا، أنا بخير
.لست فاقد التركيز

144
00:06:59,601 --> 00:07:00,546
.من الجيد أن أسمع ذلك

145
00:07:00,546 --> 00:07:02,473
كيف هو وضع "(فيفي)"؟

146
00:07:03,131 --> 00:07:04,667
الكلبة الآلية المتوفية؟

147
00:07:04,702 --> 00:07:06,701
.(فيفي)

148
00:07:06,701 --> 00:07:08,384
.نعم، كان ذلك مؤسفاً

149
00:07:08,384 --> 00:07:11,579
... أعني، مضحك نوع ما
.لا ... لكنه مؤسف

150
00:07:11,647 --> 00:07:14,415
إذن ما هو الوضع الحالي للتحقيق؟

151
00:07:14,483 --> 00:07:16,250
.لا يوجد

152
00:07:16,318 --> 00:07:19,687
أعني، أنها ليست وظيفتي
.أن أحقق في الألعاب المعطوبة

153
00:07:19,788 --> 00:07:21,208
.كارتر)، إنها بالكاد ألعاب)

154
00:07:21,208 --> 00:07:24,488
عرض كلاب "يوريكا" أدى إلى
.بعض الإنجازات التي لا تصدق

155
00:07:24,488 --> 00:07:27,962
.جلد صناعي للناجين من الحرائق
.حواسيب عصبية مضغوطة

156
00:07:27,997 --> 00:07:31,245
رذاذ أنف يسمح للجنود
.أن يشمّوا المتفجّرات

157
00:07:31,245 --> 00:07:32,891
.مبنية على كيمياء أنف الكلب

158
00:07:32,891 --> 00:07:35,109
.الكلاب نفسها أدوات تسويقية قوية

159
00:07:35,109 --> 00:07:37,822
،تخيّل فحسب كلب لا يأكل أبداً

160
00:07:37,857 --> 00:07:40,165
.لا يتبوّل أبداً ولا يموت أبداً

161
00:07:40,165 --> 00:07:41,141
.فيفي) ماتت)

162
00:07:41,141 --> 00:07:43,478
حسناً، المالكة تظن
،أنه تم تخريبها

163
00:07:43,579 --> 00:07:45,583
.وأريدك أن تكتشف

164
00:07:45,583 --> 00:07:47,680
لدي بعض الناس تابعون لشركات
،البحث والتطوير قادمون إلى العرض

165
00:07:47,680 --> 00:07:50,129
وهم لا يريدون الإستثمار
.في الكلاب التي تتحطم

166
00:07:50,129 --> 00:07:51,719
.أعذراني

167
00:07:51,787 --> 00:07:54,388
أيمكن لأي شيء أن يكون
أكثر مضيعة لوقتي؟

168
00:07:54,456 --> 00:07:56,732
.(أحتاج (كارتر -
.والإجابة نعم -

169
00:07:56,767 --> 00:07:58,978
هل أحضرت البيانات
من جهاز مسح الزلازل؟

170
00:07:59,432 --> 00:08:00,996
.غير واضحة

171
00:08:00,996 --> 00:08:03,346
تلك هي التفاصيل
.التي أحتاج مراجعتها معه

172
00:08:03,585 --> 00:08:04,836
.حسنٌ

173
00:08:06,381 --> 00:08:07,394
حسناً، ماذا تريد أن تعرف؟

174
00:08:07,394 --> 00:08:09,177
،كان هناك ضوء غريب
.ثم بدأ كل شيء في الإهتزاز

175
00:08:09,177 --> 00:08:10,691
.(إخرس يا (كارتر
.لم يكن هناك زلزال

176
00:08:10,691 --> 00:08:12,714
.جو) كانت على بعد 50 قدم منك)
.كان قد شعرت به أيضاً

177
00:08:12,749 --> 00:08:13,793
.أحتاج لخدمة

178
00:08:14,966 --> 00:08:16,641
وتلك هي الطريقة التي تسأل بها؟

179
00:08:16,641 --> 00:08:18,346
من ربّاك؟

180
00:08:22,851 --> 00:08:25,086
!يا رجل ، ماذا .. مُبهر

181
00:08:25,154 --> 00:08:27,188
."عقل "جلوبال داينمكس

182
00:08:27,256 --> 00:08:29,657
.قلب الحاسوب

183
00:08:29,725 --> 00:08:31,192
معالجات الماس الثمين

184
00:08:31,260 --> 00:08:33,828
.متّصلة بحزم من التنتالوم

185
00:08:33,896 --> 00:08:36,594
إذا قمت بربط كل أجهزة الحاسوب
،المصنوعة في الـ30 عام الماضية

186
00:08:36,832 --> 00:08:39,467
لن تقترب من الطاقة الموجودة
.في هذه الغرفة

187
00:08:39,903 --> 00:08:42,630
.دكتور (ستارك) من الرائع رؤيتك

188
00:08:42,630 --> 00:08:45,037
في العادة لا يأتي أحد إلى هنا
.إلا إذا كانت هناك مشكلة

189
00:08:45,450 --> 00:08:47,446
.دعني أريك تحديثاتي الإشعاعية

190
00:08:47,446 --> 00:08:49,473
في الواقع أنا هنا
.من أجل التراخيص

191
00:08:49,473 --> 00:08:51,508
.نعم، ذلك

192
00:08:51,508 --> 00:08:53,648
دوجلاس فارجو) كان من المفترض)
.أن يحضر الأوراق

193
00:08:53,648 --> 00:08:57,426
.أفترض أنه .. نعم. سأذهب للبحث عنه

194
00:08:58,353 --> 00:09:01,155
لم أكن أعلم أنهم يستخدمون
.الماس في الحواسيب

195
00:09:01,658 --> 00:09:05,366
نعم، "كربون 14 المحاذِ" يسمح
بتخزين "كيوبد" مكثف بشدة

196
00:09:05,366 --> 00:09:07,395
.في معالج كم ضوئي

197
00:09:07,806 --> 00:09:10,303
الماس يمكن تخزين فيه
،أطنان من المعلومات

198
00:09:10,303 --> 00:09:12,333
.وإعادة بثه بسرعة فائقة

199
00:09:12,401 --> 00:09:13,434
.لم يكن لدي فكرة

200
00:09:13,502 --> 00:09:14,511
نعم. لا أحد لديه فكرة

201
00:09:14,511 --> 00:09:17,672
.لأنهم يحتفظون بهم هنا

202
00:09:17,739 --> 00:09:19,888
فارجو)، هل أنتَ مستعد لعرض الكلاب؟)

203
00:09:19,888 --> 00:09:21,309
.(لا تبدأي معي يا (ترايسي

204
00:09:21,911 --> 00:09:23,685
إذن من سوف تساعدين هذا العام؟

205
00:09:23,685 --> 00:09:26,242
كلب (جاكسون) من نوع الـ"بودل"؟
.سيحتاج عقل أكبر

206
00:09:26,242 --> 00:09:27,949
.كلا، في الواقع سأعبر هذه المرّة

207
00:09:28,101 --> 00:09:29,466
.إنه تنافسي بشكل زائد

208
00:09:29,466 --> 00:09:32,082
.أفهم ذلك. مثير للإهتمام

209
00:09:32,082 --> 00:09:34,188
ماذا أفعل هنا على أي حال؟

210
00:09:34,256 --> 00:09:37,937
(حسناً، الدكتورة (فوكس
.سوف تعطيني إحدى ماساتها

211
00:09:37,937 --> 00:09:39,399
،تداولها له روابط صارمة
... لكن

212
00:09:39,434 --> 00:09:41,596
كوني مدير للعلماء
.فهذا له إمتيازاته

213
00:09:41,663 --> 00:09:44,542
أحتاج فحسب لإمضاء أحد منفذي
.القانون لأخرجها من المبنى

214
00:09:44,666 --> 00:09:45,816
.حسنٌ

215
00:09:45,816 --> 00:09:47,450
.تجربة كبيرة أفترض ذلك

216
00:09:47,485 --> 00:09:49,405
.أأمل أنه شيء يسبب تشوّهات

217
00:09:50,133 --> 00:09:53,503
في الواقع، إنها هدية
.(الزفاف لـ(آلي

218
00:09:54,057 --> 00:09:57,512
.ماسة فريدة لإمرأة فريدة

219
00:09:57,613 --> 00:09:59,729
.(إنها جميلة جداً يا دكتور (ستارك

220
00:09:59,729 --> 00:10:03,217
.بصمة الإبهام هنا

221
00:10:03,285 --> 00:10:05,010
.(شكراً يا دكتورة (فوكس

222
00:10:05,010 --> 00:10:07,388
!(شكراً يا (كارتر -
.بالتأكيد -

223
00:10:07,456 --> 00:10:09,777
.سمعت بشأن (فيفي). مأساوي

224
00:10:09,777 --> 00:10:12,272
.أعتقد أنّ الساحة مفتوحة هذا العام

225
00:10:12,272 --> 00:10:14,619
.في الواقع، أنا أحقق في موضوع الزلزال

226
00:10:15,386 --> 00:10:16,434
... ،نعم

227
00:10:16,434 --> 00:10:18,297
."لا يوجد زلازل في "يوريكا

228
00:10:18,297 --> 00:10:19,648
.هكذا قيل لي

229
00:10:19,648 --> 00:10:22,816
،حسناً، إذا أردت رأي آخر
.(يمكنك دائماً سؤال دكتور (هود

230
00:10:22,834 --> 00:10:25,877
إنه متقاعد، لكنه كان الأفضل
،في علم الزلازل

231
00:10:25,877 --> 00:10:27,375
.والبراكين والجيولوجيا

232
00:10:27,442 --> 00:10:29,477
.أي شيء مُتسخ، كان مشتركاً فيه

233
00:10:29,545 --> 00:10:31,312
.حسناً، شكراً
.سعدت بلقائك

234
00:10:32,980 --> 00:10:36,186
<i>دوجي فارجو)؟)
!ذلك الرجل المتوحش</i>

235
00:10:36,186 --> 00:10:39,536
هل أخبرك عن الوقت الذي كنا نقوم
بالتجارب على تلك الأدوية الكولومبية؟

236
00:10:39,571 --> 00:10:41,556
.كلا -
.نعم -

237
00:10:41,624 --> 00:10:45,227
المدرسة المتوسطة الكولومبية
.أرادت صنع لقاحات ذو قاعدة معدنية

238
00:10:45,494 --> 00:10:47,416
لذا أنا و (دوج) ذهبنا في
"رحلة شاق في أرجاء "ألاسكا

239
00:10:47,451 --> 00:10:50,191
.لنجمع "إيريوكالسايت" لهؤلاء القوم

240
00:10:50,499 --> 00:10:53,835
.أوقات مجنونة

241
00:10:53,903 --> 00:10:55,703
إذن ما الذي أستطيع القيام به؟

242
00:10:56,918 --> 00:11:02,010
،حسناً، كنت في مزرعة بجوار البحيرة
.وحدث زلزال لم يشعر به أحد سواي

243
00:11:02,144 --> 00:11:03,478
أهذا ممكن؟

244
00:11:03,546 --> 00:11:05,914
يعتمد. كم كنتَ ثملاً؟

245
00:11:05,981 --> 00:11:08,216
.أنا آسف يا رجل

246
00:11:08,284 --> 00:11:10,472
.ليس من المرجّح تماماً

247
00:11:10,486 --> 00:11:12,602
."لأنه لا توجد زلازل في "يوريكا

248
00:11:12,637 --> 00:11:13,755
.هذا المكان صلب كالصخر

249
00:11:13,823 --> 00:11:16,157
أعاني من مشاكل في العثور
.على أحد ما يصدقني

250
00:11:16,225 --> 00:11:17,992
.يمكنني التواصل

251
00:11:18,580 --> 00:11:21,699
قضيت آخر عام في مهنتي
.كالشخص الذي لا يصدقه أحد

252
00:11:23,899 --> 00:11:25,246
على أي حال، ما الموقع الذي نتحدث عنه؟

253
00:11:31,740 --> 00:11:32,740
.هذه المنطقة

254
00:11:32,808 --> 00:11:34,642
.حسنٌ

255
00:11:38,732 --> 00:11:39,932
.كلا. عذراً

256
00:11:40,232 --> 00:11:41,456
.لا يحدث شيء هناك

257
00:11:41,500 --> 00:11:44,568
.ميته كـ"توليدو" في ليلة سبت

258
00:11:44,636 --> 00:11:48,216
في المرّة القادمة التي أشعر فيها بالأرض تهتزّ
،وأرى الأضواء الشمالية بالداخل

259
00:11:48,273 --> 00:11:51,575
.سأرحل من الحانة فحسب

260
00:11:51,643 --> 00:11:53,044
.لا عليك

261
00:11:53,111 --> 00:11:57,048
عليّ العودة لقضية الكلبة
.الزائفة الميتة على أي حال

262
00:11:58,151 --> 00:11:59,230
.لا عليك

263
00:12:05,857 --> 00:12:09,427
.الأضواء الشمالية

264
00:12:10,198 --> 00:12:13,225
مالكة (فيفي) لازالت
،لا تريد إعطاء البقايا

265
00:12:13,225 --> 00:12:17,052
فهي خائفة من قيامنا بسرقة
.أسرارها لصناعة الكلاب

266
00:12:17,135 --> 00:12:19,103
.تلك القضية تصبح أفضل فأفضل

267
00:12:19,204 --> 00:12:22,239
(لازالت تظن أنّ الدكتورة (يونغ
.خربّت مدخلاتها

268
00:12:22,307 --> 00:12:24,842
أتظن أنّك تريد الحديث من الدكتورة (يونغ)؟

269
00:12:24,910 --> 00:12:26,210
.لا

270
00:12:26,278 --> 00:12:29,970
أتريد البحث في الأمر؟
ترى إذا كان كلب أحد آخر قد تعطّل؟

271
00:12:30,005 --> 00:12:32,475
.لا، لأن هذا شيء غبي
.لا يوجد جريمة

272
00:12:32,684 --> 00:12:34,824
... هؤلاء الناس يهدرون آلاف الدولارات -
.ملايين -

273
00:12:35,620 --> 00:12:39,938
ملايين الدولارات لصناعة شيء
."سيعطونه مجاناً في جميع أرجاء "أمريكا

274
00:12:40,092 --> 00:12:42,742
.(الناس بحاجه لهوايات يا (كارتر

275
00:12:42,742 --> 00:12:45,062
.إعتدتُ جمع الأصفاد

276
00:12:45,130 --> 00:12:49,819
وفي نفس الوقت، كان هناك زلازل
.لم يشعر به أحد سواي، وهو شيء محال

277
00:12:49,954 --> 00:12:52,503
."لأنه لا يوجد زلازل في "يوريكا

278
00:13:23,896 --> 00:13:25,014
دكتور (هود)؟

279
00:13:25,049 --> 00:13:27,838
.أيها المأمور، كنت على حق

280
00:13:27,906 --> 00:13:31,821
هناك شيء يتخمّر بالأسفل
.ويتحضّر للإنفجار

281
00:13:38,713 --> 00:13:40,662
.إنّه مجرد ثقب
.مجرد ثقب

282
00:13:40,697 --> 00:13:41,605
.إبقَ على اليسار

283
00:13:42,053 --> 00:13:43,050
.(كارتر) -
،نعم... لا -

284
00:13:43,117 --> 00:13:46,830
.تحدّثت معه بالفعل
.فهو يتفهّم، وهو آسف حقاً

285
00:13:46,854 --> 00:13:48,688
.أسف؟ كان من الممكن أن يقتل أحدٌ ما

286
00:13:48,756 --> 00:13:49,822
!(دكتور (هود

287
00:13:49,890 --> 00:13:52,366
إلم نتحدث بشأن إستخدامك
لصانع الأنفاق؟

288
00:13:52,441 --> 00:13:53,397
.حسناً، تحدثي معه

289
00:13:53,432 --> 00:13:55,925
.هو من أخبرني بشأن تألق الأحجار

290
00:13:55,960 --> 00:13:57,676
... الـ ... الـ -
.الأضواء الملونة -

291
00:13:57,711 --> 00:13:59,022
الصخور تحت الضغط الزلزالي

292
00:13:59,057 --> 00:14:01,655
يمكنهم ،في بعض الأحيان، إطلاق
.طاقة كهرومغناطيسية مرئية

293
00:14:01,690 --> 00:14:03,017
لذا غطست. أأنتِ مستعدّة؟

294
00:14:03,052 --> 00:14:06,814
كل قراءاتي تشير إلى وجود كتل
.مضغوطة ذائبة تحت هذه البلدة

295
00:14:06,923 --> 00:14:09,529
.في مكان ما -
!إنتظر ، توقف -

296
00:14:09,564 --> 00:14:12,614
هناك .. هناك شيء يذوب تحت البلدة؟
مثل ماذا؟ مثل بركان؟

297
00:14:12,617 --> 00:14:15,172
.ليس مثل بركان
.ويمكنه الإنفجار في أي وقت

298
00:14:15,207 --> 00:14:17,298
وهو ليس مرتبط
.بأي نوع من أنظمة الخلل

299
00:14:17,333 --> 00:14:19,615
.ولذلك كان زلزالك محكوماً

300
00:14:19,650 --> 00:14:22,303
جيب من المواد المنصهرة نما عفوياً؟

301
00:14:22,338 --> 00:14:23,491
.ذلك مستحيل

302
00:14:23,526 --> 00:14:25,660
هل المستحيل هو ما غطى
صديقي بالمخاط؟

303
00:14:25,695 --> 00:14:27,267
.لديه نقطة صائبة

304
00:14:27,334 --> 00:14:30,170
حسنٌ. سأجعل المختبر البيولوجي
.يبحث في الأمر

305
00:14:30,237 --> 00:14:33,039
.وأنتَ إبقَ فوق الأرض

306
00:14:34,775 --> 00:14:36,824
إذن ماذا، هل علينا التحدث
عن الإخلاء؟

307
00:14:36,859 --> 00:14:39,245
.ربما إدخال المستشفيات

308
00:14:39,346 --> 00:14:40,971
.كارتر)، لا يوجد حجيرة مواد منصهرة)

309
00:14:41,006 --> 00:14:42,439
.دكتور (هود) غير مستقر

310
00:14:42,474 --> 00:14:45,230
.ليس كثيراً
.يبدو كرجل ذكي

311
00:14:45,230 --> 00:14:46,212
،انظر، قبل 5 سنوات

312
00:14:46,212 --> 00:14:48,588
تنبأ (هود) بصدع ذو قوة 9.6
."مقياس "ريلفوت

313
00:14:48,689 --> 00:14:49,956
."أخلينا "ممفيس

314
00:14:50,024 --> 00:14:51,571
هل حدث زلزال في "ممفيس"؟

315
00:14:51,606 --> 00:14:53,857
.كلا. (هود) إنهار تحت الضغط

316
00:14:53,892 --> 00:14:54,901
رحل بعد ذلك

317
00:14:55,006 --> 00:14:57,664
لأنه إستمر في رؤية أشياء
.لم تكن هناك فحسب

318
00:14:57,732 --> 00:14:59,332
كارتر) من فضلك)

319
00:14:59,400 --> 00:15:01,468
.أحتاج منك مراقبته

320
00:15:01,535 --> 00:15:03,636
.لا تجعله يقوم بضرر أكثر من ذلك

321
00:15:11,724 --> 00:15:13,968
<i>الفيزياء الصوتية فصل
،(ذو تحدي يا (زوي</i>

322
00:15:13,968 --> 00:15:15,752
.لا تقسين على نفسك

323
00:15:15,752 --> 00:15:17,718
.إنها أمور معقدة للغاية

324
00:15:18,418 --> 00:15:20,954
<i>.هيا نعود إلى البداية</i>

325
00:15:21,055 --> 00:15:23,123
<i>... هناك قسمان رئيسيان</i>

326
00:15:23,190 --> 00:15:24,348
ماذا تفعلان؟

327
00:15:24,348 --> 00:15:26,059
."ديناميات موجة "ريل

328
00:15:34,068 --> 00:15:36,269
.(بحذر يا (جاك

329
00:15:36,337 --> 00:15:37,989
.إنها موجة ضغط صوتية

330
00:15:38,024 --> 00:15:41,073
إنها تحاول معرفة التردد المطلوب
.لصهر النحاس الخام

331
00:15:41,809 --> 00:15:44,932
لذا يمكنك حقاً
إذابة المعدن بالصوت

332
00:15:44,967 --> 00:15:48,855
نعم، وأنا حتى لا أفهم الأمر جيداً
لأشرح لماذا لا أفهمه

333
00:15:48,890 --> 00:15:50,854
أتريد قهوة؟ -
لا شكراً -

334
00:15:50,889 --> 00:15:54,013
عليّ أن أفعل شيئاً
لا أريد فعله حقاً

335
00:15:54,048 --> 00:15:56,748
يمكنني التواصل -
وكذلك أنا -

336
00:15:57,024 --> 00:15:59,025
ما الذي تتجنبه؟

337
00:15:59,093 --> 00:16:02,628
مجرد مهمّة مقلقة
لا يمكنني تجاهلها

338
00:16:04,031 --> 00:16:05,453
أراك لاحقاً -
نعم -

339
00:16:05,453 --> 00:16:07,577
زوي)، أيمكنك تنظيف الطاولة)
رقم خمسة من فضلك؟

340
00:16:07,612 --> 00:16:08,468
لمَ لا؟

341
00:16:08,536 --> 00:16:09,928
سأرسب في هذا الصف على أي حال

342
00:16:09,970 --> 00:16:12,131
لكن هكذا يصنع الماس
أليس كذلك؟

343
00:16:12,166 --> 00:16:13,840
حسناً، ليس إذا إنهرتِ تحت الضغط

344
00:16:20,181 --> 00:16:22,019
!عليك أن تنظف ذلك

345
00:16:22,054 --> 00:16:23,650
ماذا نفعل يا دكتور (هود)؟

346
00:16:23,718 --> 00:16:26,086
!سأسقط مسبار جز موجي

347
00:16:26,187 --> 00:16:27,709
أتريد أن تأخذ دورك؟
!الأمر رائع

348
00:16:27,744 --> 00:16:29,055
!كلا، أنا بخير

349
00:16:29,123 --> 00:16:30,690
أيمكنك أن تغلقه من فضلك؟

350
00:16:33,194 --> 00:16:34,627
(دكتور (هود

351
00:16:34,695 --> 00:16:35,986
لا يمكنك أن تحفر هنا

352
00:16:37,005 --> 00:16:40,297
(أحتاج لقياس موجات (بي
إذا تحتّم عليّ العثور على الجيب المنصهر

353
00:16:41,602 --> 00:16:44,649
هذه أفضل بقعة
للإختراق الرقعة المشتعلة

354
00:16:44,739 --> 00:16:47,167
وهل أنت متأكد أنّك ستجد شيئاً؟

355
00:16:47,202 --> 00:16:48,174
بالتأكيد أن متأكد

356
00:16:48,242 --> 00:16:51,154
،أستطيع سماع الزئر
ولكني لم أرى النمر بعد

357
00:16:52,380 --> 00:16:54,635
(لقد تحدثت مع (أليسون

358
00:16:55,816 --> 00:16:57,564
يوجد أمرٌ ما يحدث هنا أيها المأمور

359
00:16:57,599 --> 00:16:59,686
"هذا الأمر ليس مثل "ممفيس -
ربما -

360
00:16:59,754 --> 00:17:02,088
لكني لازلت أريدك
أن تجمع أغراضك وتعود لبيتك

361
00:17:02,156 --> 00:17:04,491
حسنٌ؟
لتدع "جلوبال" يتولّون الأمر فحسب

362
00:17:04,592 --> 00:17:08,588
وأحتاج منك إزالة سيارة
التنقيب خاصتك بعيداً عن الطريق

363
00:17:11,699 --> 00:17:13,366
أتمانع إذا سحبتها للمنزل؟

364
00:17:13,467 --> 00:17:17,091
.فوق الأرض. أعد
أريد فقط غسلها قبل أن تصدأ

365
00:17:17,126 --> 00:17:18,377
بالتأكيد. بالتأكيد

366
00:17:18,412 --> 00:17:19,639
حسنٌ. شكراً

367
00:17:19,707 --> 00:17:21,875
هذا سيء جداً

368
00:17:21,942 --> 00:17:23,378
كان الأمر ممتعاً أن أتسخ مرّة أخرى

369
00:17:27,715 --> 00:17:32,242
هذه.. الخريطة لابد وأنها
ماذا، 70 عام؟

370
00:17:34,021 --> 00:17:36,211
ما الذي تودِ أن تبنيه هنا؟

371
00:17:36,246 --> 00:17:37,924
فندق

372
00:17:37,992 --> 00:17:41,600
زوار الشركات معتادين
على مستوى معيّن من الخدمة

373
00:17:41,695 --> 00:17:43,730
هذه البقعة مثالية

374
00:17:44,700 --> 00:17:49,312
لكني وجدت سجلات
تظهر بعض الآثار للإشعاع

375
00:17:50,938 --> 00:17:54,972
حسناً، أنتِ تعلمين
أنّ الإشعاع مثل حلوى

376
00:17:55,007 --> 00:17:58,645
تأتي بنكهات مختلفة

377
00:17:58,713 --> 00:18:01,673
تظن أنك تستطيع فحص
شيء لي، صحيح؟

378
00:18:01,673 --> 00:18:06,911
بكل تأكيد. نعم
لكن مسح واسع الطيف

379
00:18:06,946 --> 00:18:09,889
عملية معقدة للغاية

380
00:18:09,957 --> 00:18:12,559
أنتَ رجلي -
بالتأكيد -

381
00:18:12,626 --> 00:18:13,893
حسنٌ

382
00:18:13,994 --> 00:18:15,195
<i>!إنها كاذبة</i>

383
00:18:15,296 --> 00:18:17,530
إتهمتني حقاً بالتخريب؟

384
00:18:17,598 --> 00:18:19,899
أتى ذكر اسمك

385
00:18:19,967 --> 00:18:22,438
لم أكن لألمس حيوانها المعبأ بالحماقات

386
00:18:22,473 --> 00:18:23,452
ولو بعمود بإرتفاع 10 أقدام

387
00:18:23,487 --> 00:18:26,678
لكنك سعيدة أنّ (فيفي) خارج المنافسة؟

388
00:18:26,713 --> 00:18:28,174
أتمزحين؟

389
00:18:28,242 --> 00:18:32,196
هذه كانت سنتي
حتى أسحقها أخيراً أمام الجميع

390
00:18:32,231 --> 00:18:33,513
كلبي مثالي

391
00:18:40,421 --> 00:18:41,154
نعم، إنه .. ، بطل

392
00:18:41,222 --> 00:18:42,475
عليكَ أن تراه يركض

393
00:18:42,510 --> 00:18:43,923
إنه مثل بسكويت البحر

394
00:18:43,991 --> 00:18:46,493
تفضل. إقذف واحدة

395
00:18:46,560 --> 00:18:49,484
حسنٌ. يا صاح، أتريد أن تركض؟

396
00:18:49,519 --> 00:18:50,214
أتريد أن تركض؟

397
00:18:51,015 --> 00:18:52,972
أخبرك الآن، إنه رابح

398
00:19:05,913 --> 00:19:07,147
ماذا يمكنك القول؟

399
00:19:07,214 --> 00:19:09,315
ياله من منافس عظيم

400
00:19:09,417 --> 00:19:11,051
نعم. وثاني من ينفجر

401
00:19:11,118 --> 00:19:12,636
"أرسلت (فيفي) إلى "جلوبال داينمكس

402
00:19:12,671 --> 00:19:16,271
(خذ ما تبقى من (ثندر
وانظر ما تستطيع أن تجده

403
00:19:16,306 --> 00:19:18,258
إنتظر. أيتسنى لي رؤية ما بالداخل؟

404
00:19:18,325 --> 00:19:21,092
نعم. أريد تشريح كلبيٌ كامل

405
00:19:21,127 --> 00:19:23,788
شكراً لك -
لا -

406
00:19:23,823 --> 00:19:26,666
(فقط... احمل ما بأسفل يا (فارجو

407
00:19:28,570 --> 00:19:31,271
مرحباً. أكل شيء بخير هناك؟

408
00:19:34,642 --> 00:19:36,948
لا أصدق أنكِ أقنعتني
أن أرتدي ذلك

409
00:19:37,011 --> 00:19:39,877
لا أحد يرتدي الفستان الأبيض
الكبير لثاني مرّة

410
00:19:39,880 --> 00:19:41,314
لكن اخبريني أنكِ لا تحبينه

411
00:19:41,382 --> 00:19:43,349
"إنه رائع لإمرأة "ذات صفات رجولية

412
00:19:43,417 --> 00:19:45,719
عزيزتي، لا يمكنك تقييم شيء
بدون القياس

413
00:19:45,786 --> 00:19:46,953
ليس لديّ وقت للقياس

414
00:19:47,021 --> 00:19:49,435
لديّ وظيفة، وهي ليست
التخطيط لزفاف

415
00:19:49,470 --> 00:19:51,191
سيستغرق الأمر ثانية

416
00:19:51,258 --> 00:19:53,960
وتفضلي

417
00:20:01,469 --> 00:20:03,111
ألستِ العروس الجميلة؟

418
00:20:04,645 --> 00:20:05,905
... أيمكنني

419
00:20:06,229 --> 00:20:07,278
أجرّبه بعدك؟

420
00:20:16,083 --> 00:20:17,550
أكان ذلك زلزال؟

421
00:20:17,618 --> 00:20:20,356
كلا. حافر أنفاق مجنون

422
00:20:20,356 --> 00:20:21,625
اخرجيني من هذا فحسب

423
00:20:23,958 --> 00:20:27,193
إنه .. إنه لا يعمل

424
00:20:27,261 --> 00:20:29,996
تألق الأحجار لابد وأنه
قصّر الدائرة

425
00:20:30,064 --> 00:20:31,464
انسِ الأمر

426
00:20:42,009 --> 00:20:43,443
هل اتصلتِ؟

427
00:20:43,544 --> 00:20:45,345
ألديك شيء تخبرني إياه؟

428
00:20:45,446 --> 00:20:47,781
بالفعل

429
00:20:47,848 --> 00:20:49,827
هود) كان يقوم بعمل الأنفاق)
مرّة أخرى

430
00:20:49,862 --> 00:20:51,468
أخبرتك أن تراقبه

431
00:20:51,503 --> 00:20:53,476
أفعل. وعدني ألا يفعل ذلك ثانية

432
00:20:53,487 --> 00:20:54,854
وعد؟ وعد؟

433
00:20:54,955 --> 00:20:56,756
حسناً، دعني أكون واضحة تماماً هنا

434
00:20:56,857 --> 00:20:58,958
أحتاج منه التوقف

435
00:20:59,060 --> 00:21:01,394
!(حسنُ. دكتور (هود

436
00:21:01,495 --> 00:21:02,295
علينا أن نجمع الأغراض

437
00:21:02,363 --> 00:21:03,630
(أليسون)

438
00:21:03,697 --> 00:21:06,259
،رداء فاخر لبعد الظهيرة
لكنك نجحت في فعلها

439
00:21:06,300 --> 00:21:08,894
أتعلم لمَ أنا مرتديه هذا الثوب؟ -
يوم الغسيل؟ -

440
00:21:08,929 --> 00:21:11,812
لأنك أطحتَ بنصف الدوائر
في الشارع الرئيسي

441
00:21:11,847 --> 00:21:13,773
أكان هناك هزّة؟

442
00:21:13,841 --> 00:21:16,213
علمت أنّ واحدة ستأتي
متى بالضبط؟

443
00:21:16,248 --> 00:21:17,410
مذ عشر دقائق

444
00:21:17,478 --> 00:21:19,612
وقد علمت لأنك كنت
تحفر الأنفاق ثانية؟

445
00:21:19,680 --> 00:21:22,840
.كلا. كنت هنا مذ 10 دقائق
ذلك الزلزال كان حقيقياً

446
00:21:22,875 --> 00:21:24,350
الضغط يتعاظم

447
00:21:24,418 --> 00:21:26,906
لا يوجد جيب مواد منصهرة
"أسفل "يوريكا

448
00:21:26,941 --> 00:21:29,589
من فضلك، خذ الدكتور اللطيف لبيته

449
00:21:29,690 --> 00:21:31,357
فيرا وانج)، أتريدين دليل؟)

450
00:21:31,425 --> 00:21:33,536
"أنا أتعقب "مَنفس
إنه يستعد للانفجار

451
00:21:33,571 --> 00:21:35,371
هيّا. أمهلاني 30 ثانية

452
00:21:47,375 --> 00:21:48,308
تبدين جميلة

453
00:21:48,376 --> 00:21:51,144
شكراً

454
00:21:51,245 --> 00:21:53,780
،قريبة لشكل الأميرة
لكني أحب خط الرقبة

455
00:21:55,216 --> 00:21:56,549
حسناً، إنتهى وقتك

456
00:21:56,617 --> 00:21:57,984
هيّا، فترة سماح قليلة؟

457
00:21:58,052 --> 00:22:00,864
أحاول الإمساك بإنفجار طيني
في أي لحظة هنا

458
00:22:00,984 --> 00:22:03,004
لا -
ماذا تعني طيني؟ -

459
00:22:05,332 --> 00:22:06,791
بركان من الطين

460
00:22:10,731 --> 00:22:12,365
أرأيتِ ذلك؟

461
00:22:12,396 --> 00:22:15,268
عدت إلى اللعبة يا عزيزتي

462
00:22:23,635 --> 00:22:24,869
حسناً، أنتَ

463
00:22:24,936 --> 00:22:27,204
أنتَ اذهب في ذلك الإتجاه
... وقابلني

464
00:22:27,766 --> 00:22:28,806
أحب خط الرقبة

465
00:22:28,874 --> 00:22:30,813
ولكني لست مهووساً بشأن اللون

466
00:22:32,577 --> 00:22:36,083
إنخفضنا لمستوى ضغط صفر في كاشفات
موجة "بي" حول قمة الجبل

467
00:22:36,118 --> 00:22:38,799
أعتدت تشغيل مهمّة الأقمار الجيولوجية
لتبحث عن التشوّهات الأرضية

468
00:22:38,834 --> 00:22:40,586
.يبدو جيداً
بماذا سيخبرنا ذلك؟

469
00:22:40,621 --> 00:22:43,231
لا شيء. نحب أن نبدو أذكياء فحسب

470
00:22:43,266 --> 00:22:45,798
لا، الإنفجار الطيني يبرهن أنه يوجد
مواد منصهرة مضغوطه بالأسفل

471
00:22:45,833 --> 00:22:47,721
الآن علينا أن نكتشف
أين هي بالضبط

472
00:22:47,721 --> 00:22:49,153
وما هي حجم المشكلة التي لدينا

473
00:22:49,188 --> 00:22:50,197
ربما يكون (هود) هو مشكلتنا

474
00:22:50,232 --> 00:22:52,797
قام بتنبؤ رائع بالتأكيد

475
00:22:52,864 --> 00:22:54,517
ويبدو أنه يحب كونه
الرئيس مرة أخرى

476
00:22:55,100 --> 00:22:57,068
حقاً؟

477
00:22:57,135 --> 00:22:58,769
أتظن أنه يمكنه التسبب في هذا؟

478
00:22:58,837 --> 00:23:00,271
حسناً، هذا ما ستخبرنا به المعدّات

479
00:23:00,338 --> 00:23:01,880
آملاً أن يكون ذلك قبل الوصول
إلى الكتلة الحرجه

480
00:23:04,776 --> 00:23:06,477
... (كارتر). نعم، إسمع يا (فارجو)

481
00:23:09,281 --> 00:23:10,681
.حسنٌ

482
00:23:11,883 --> 00:23:12,950
عليّ الذهاب

483
00:23:13,018 --> 00:23:16,053
(التشريح الكلبي لـ .. (ثورن

484
00:23:16,121 --> 00:23:18,255
أعلمني إذا ما أنتج مسبارك أي شيء

485
00:23:21,793 --> 00:23:24,195
فارجو)، لدي مشكلة حمم الآن)

486
00:23:24,262 --> 00:23:26,597
ليس لدي وقت لأقلق
بشأن الكلاب المزيفة

487
00:23:26,698 --> 00:23:30,077
حسناً، ألديك وقت لتقلق
بشأن الأمن القومي؟

488
00:23:30,497 --> 00:23:31,633
الماس الثمين

489
00:23:31,668 --> 00:23:33,459
تلك كانت الطريقة
التي فاز بها هؤلاء الكلاب

490
00:23:33,494 --> 00:23:34,905
كانوا يطلقون السوائل

491
00:23:34,973 --> 00:23:36,887
لكن الشبكات العصبية
لم تتمكن من تحمّل الشحن

492
00:23:37,876 --> 00:23:40,780
خللت أنّ كل تلك الماسات من المفترض
أن تكون موجوده في القبو

493
00:23:40,815 --> 00:23:43,867
،بالضبط، لذا فهم لم يغشوا فقط
بل كسروا قانون فيدرالي

494
00:23:44,349 --> 00:23:46,052
إستمتعن في "غوانتانامو" أيتها السيدات

495
00:23:46,087 --> 00:23:47,385
إهدأ. سأتحدث معهن

496
00:23:47,452 --> 00:23:51,422
حاولت ذلك، قلن أنهن ليس لديهن فكره
كيف وصلت الماسات إلى الكلاب

497
00:23:51,056 --> 00:23:52,640
القصة المتوقعة

498
00:23:52,675 --> 00:23:55,588
حسناً، أولاً، أترك الإستجوابات لي

499
00:23:55,623 --> 00:23:56,460
،وثانياً

500
00:23:56,773 --> 00:24:00,417
،إذا كان كلاهما يحتوي على الماسات
علينا أن نذهب للمصدر

501
00:24:04,002 --> 00:24:05,903
تبدو مثل ماس ثمين

502
00:24:06,004 --> 00:24:07,687
(نعم! اتّهم (فيفي

503
00:24:07,687 --> 00:24:09,340
ظننت أن جميع الماسات تحت إشرافك

504
00:24:09,408 --> 00:24:10,574
تلك ليست من مختبري

505
00:24:10,642 --> 00:24:15,264
"منشأة التصنيع في "بنساكولا
تضع رمز على كل ماسة يصنعوها

506
00:24:15,680 --> 00:24:17,648
يتم مراجعة المخزون بإستمرار

507
00:24:17,716 --> 00:24:20,051
إذن يمكن لشخص آخر صنع هذه

508
00:24:20,118 --> 00:24:23,173
يوجد العديد من الدول التي تملك برامج خفية

509
00:24:23,208 --> 00:24:24,576
"الصين"، "كوريا الشمالية"

510
00:24:24,923 --> 00:24:27,841
،سأتحقق مع الإستخبارات
لأرى إذا كانوا يعرفون أي أحجار مفقودة

511
00:24:27,876 --> 00:24:29,326
حسناً، أعلميني بمجرد
أن تحصلي على إجابة

512
00:24:39,705 --> 00:24:40,871
غبي

513
00:24:40,939 --> 00:24:42,940
ألا يمكنك العثور على "السستة"؟

514
00:24:43,041 --> 00:24:45,140
نعم

515
00:24:45,175 --> 00:24:48,015
لديّ شهادة ماجستير وإثنين دكتوراه

516
00:24:48,050 --> 00:24:50,181
ولا يمكنني أن أخرج نفسي
من هذا الراداء السخيف

517
00:24:50,248 --> 00:24:51,988
ثورن) يريد أن يراني منذ 5 دقائق مضت)

518
00:24:52,023 --> 00:24:53,217
... أيمكنك

519
00:24:53,285 --> 00:24:54,618
نعم -
أيمكنك المساعدة؟ شكراً -

520
00:24:57,022 --> 00:24:59,087
إعدت أن أكون ماهراً في هذا

521
00:24:59,122 --> 00:25:00,825
القفل الإلكتروني معطّل

522
00:25:00,892 --> 00:25:02,560
... إنه مثل

523
00:25:02,661 --> 00:25:04,662
فيلكرو" خارق" -
أعلم -

524
00:25:04,730 --> 00:25:08,232
إذن ... توجب عليّ تصديقك

525
00:25:08,300 --> 00:25:09,533
عندما أخبرتني عن الزلزال

526
00:25:09,601 --> 00:25:11,335
كلا، لم تشعري به
أعلم أنّ هذا يبدو جنوناً

527
00:25:11,403 --> 00:25:12,536
لا -
ميلي للوراء -

528
00:25:12,604 --> 00:25:13,904
بما أنّ الأمر أتى منك
توجب عليّ الإنصات

529
00:25:13,972 --> 00:25:15,800
لا أعلم. إنّه الضغط فحسب

530
00:25:15,835 --> 00:25:18,309
أشعر وكأن مليون شيء يضغط عليّ

531
00:25:18,327 --> 00:25:20,499
أكثر قليلاً -
كما لو أنني لا أستطيع التنفس -

532
00:25:20,534 --> 00:25:21,942
... كما لو -
كما لو أنك محاصرة في فستان زفاف -

533
00:25:21,977 --> 00:25:23,047
أكثر قليلاً

534
00:25:23,148 --> 00:25:25,015
... حسناً، الأمر فقط -
نعم -

535
00:25:25,083 --> 00:25:26,817
نجحت -
نجحت؟ -

536
00:25:27,817 --> 00:25:32,257
شكر ... شكراً لكَ

537
00:25:42,701 --> 00:25:45,236
ألهذا إتصلتِ؟

538
00:25:46,701 --> 00:25:48,606
... لا أنا

539
00:25:48,673 --> 00:25:52,123
لم نستطع تحديد موقع
جيب المواد المنصهرة بعد

540
00:25:52,158 --> 00:25:56,004
لكن الرنين يشير إلى أنه
من الممكن كونه من صنع بشر

541
00:25:59,317 --> 00:26:04,355
أنتِ تفكرين أنه على يد عالم جيولوجي
موصوم يحاول إصلاح سمعته؟

542
00:26:04,390 --> 00:26:07,172
حسناً، الضغط يجعلك تقوم بأشياء مجنونة

543
00:26:12,764 --> 00:26:16,035
يوجد هذا المزيج الملحوظ من الإشعاع

544
00:26:16,070 --> 00:26:17,916
،أعني، هنا
حيث تريدين وضع فندقك

545
00:26:17,936 --> 00:26:19,170
يوجد كل شيء

546
00:26:19,237 --> 00:26:22,591
"بدءاً من الأشعة السينية إلى "جاما

547
00:26:22,626 --> 00:26:26,533
أعني، أود معرفة سبب وجودها
لكنها قوية جداً

548
00:26:26,568 --> 00:26:28,846
والمصدر هنا

549
00:26:29,965 --> 00:26:31,061
مشوّق

550
00:26:31,096 --> 00:26:32,149
وسوف أعطيكِ

551
00:26:32,217 --> 00:26:34,151
جميع الترددات فور تجربة العينات

552
00:26:34,252 --> 00:26:35,786
ذلك ليس ضرورياً

553
00:26:35,887 --> 00:26:38,035
لقد أعطيتني جميع المعلومات التي أحتاجها

554
00:26:38,070 --> 00:26:41,459
يبدو أنّ مشروع الفندق
يجب أن يعود إلى نقطة الصفر

555
00:26:43,195 --> 00:26:45,329
انتظري

556
00:26:46,354 --> 00:26:47,258
هذا كل شيء؟

557
00:26:47,858 --> 00:26:49,567
هذا كل شيء

558
00:26:49,634 --> 00:26:53,588
كل هذا التنظيف سيكلف بلايين الدولارات
ونيتي هي جني المال

559
00:26:53,623 --> 00:26:54,672
وليس إهداره

560
00:26:54,740 --> 00:26:57,145
لذا عليّ العثور على موقع بديل

561
00:26:58,474 --> 00:26:59,558
،(ويا (هنري

562
00:26:59,593 --> 00:27:02,330
التطوير العقاري يمكنهم
أن يصابوا بكثير من التشكك

563
00:27:02,365 --> 00:27:04,241
لذا أيمكننا الحفاظ على هذا الأمر بيننا؟

564
00:27:04,276 --> 00:27:06,584
للوقت الراهن؟

565
00:27:06,651 --> 00:27:08,686
نعم، لا تقلقي

566
00:27:09,448 --> 00:27:11,789
أنا ماهر في كتم الأسرار

567
00:27:17,382 --> 00:27:18,496
كيف تجري الأمور؟

568
00:27:18,563 --> 00:27:21,565
يمكننا أن نصاب بإنفجارات حمم سيئة

569
00:27:21,633 --> 00:27:24,935
سيكون من الأسهل التنبؤ بها
إذا أمكنني العثور على الجيب

570
00:27:25,003 --> 00:27:28,737
نعم، إلا إذا كنتَ تعرف موقعه

571
00:27:30,636 --> 00:27:34,033
أليسون) تظن أنه من صنع بشر)

572
00:27:34,800 --> 00:27:37,214
على يد رجل براكين عجوز
يريد رحلة أخيرة

573
00:27:37,282 --> 00:27:39,016
على متن "عجلة الملاحظة"؟

574
00:27:40,447 --> 00:27:41,845
أنا أقوم بعملي فحسب

575
00:27:41,880 --> 00:27:44,488
يوجد أشياء لا يمكنك العبث بها

576
00:27:45,717 --> 00:27:47,491
حسناً، شخص ما قام بذلك

577
00:27:47,559 --> 00:27:50,428
تحتاج لآلة فاخرة
لإذابة "الطبقة السفلى"  للأرض

578
00:27:50,495 --> 00:27:52,163
هذه البلدة تحب الآلات الفاخرة

579
00:27:52,230 --> 00:27:53,847
نعم، أنتَ لا تمزح

580
00:27:53,882 --> 00:27:55,168
هؤلاء القوم يصنعون الكلاب

581
00:27:55,203 --> 00:27:57,435
من المرجّح أنهم يستطيعوا
إكتشاف طريقة لإشعال بركان

582
00:27:57,502 --> 00:27:59,485
حسناً، كلاهما ينفجر

583
00:28:00,672 --> 00:28:03,557
بعض المالكين كانوا يغشوا
بإستخدام ماسات ثمينة

584
00:28:03,575 --> 00:28:05,643
لدي كلاب تنفجر في جميع أنحاء البلدة

585
00:28:10,782 --> 00:28:13,026
ذلك عرض كلاب أود الإشتراك فيه

586
00:28:15,403 --> 00:28:17,509
هل حاولت إكتشاف أين تم إستخراج الماس؟

587
00:28:17,544 --> 00:28:19,804
نعم ، نعم، لا جديد حتى الآن

588
00:28:19,839 --> 00:28:23,696
حسناً، يمكن لهذا أن يضع ماساتك تحت
جهاز التحليل اللوني "الغازي-السائل" القديم

589
00:28:23,762 --> 00:28:25,151
سيستغرق الأمر لحظة

590
00:28:25,186 --> 00:28:27,098
يمكنه أن يخبرك من أين هم

591
00:28:27,165 --> 00:28:28,535
حسنٌ -
حسنٌ -

592
00:28:30,902 --> 00:28:34,578
كل منجم في العالم ينتج الماس
بتركيبة جزيئية فريدة

593
00:28:34,613 --> 00:28:35,781
مثل بصمة إصبع؟

594
00:28:35,816 --> 00:28:38,334
نعم، أو مثل ندفة الثلج باهظة

595
00:28:38,369 --> 00:28:42,683
... يبدو أنّ صديقنا الصغير هذا من

596
00:28:46,151 --> 00:28:47,451
شيء ما تم العبث به هنا

597
00:28:47,519 --> 00:28:50,621
"يقول أنّ البصمة الكربونية من "يوريكا

598
00:28:52,446 --> 00:28:55,280
أيوجد منجم للماس هنا؟

599
00:28:55,315 --> 00:28:55,945
لا

600
00:28:56,782 --> 00:28:58,863
لكنهم كانوا ينقبوا عن الفحم

601
00:29:02,200 --> 00:29:03,734
نحن هنا منذ ساعة

602
00:29:03,802 --> 00:29:05,236
،إذا كنا نبحث عن ماس

603
00:29:05,337 --> 00:29:08,906
ألا ينبغي أن نكون في منجم
ماس قديم مخيف؟

604
00:29:08,974 --> 00:29:12,376
أتعني بدلاً من منجم فحم قديم مخيف؟

605
00:29:12,857 --> 00:29:15,869
نعم، لكن النظام أخبرنا أنه أتى
من عرق "الأنتراسيت" هذا

606
00:29:15,981 --> 00:29:17,750
إنه أمر غريب، أعلم

607
00:29:28,126 --> 00:29:30,361
أيها المأمور، أنظر لهذا

608
00:29:32,531 --> 00:29:35,161
ذاك ليس فحم

609
00:29:35,196 --> 00:29:36,421
ماس خام

610
00:29:39,271 --> 00:29:40,838
لكنهم ليسوا طبيعيين

611
00:29:40,906 --> 00:29:46,165
شخص ما يحوّل الأنتراسيت
إلى النظير السداسي، الكربون-14

612
00:29:46,211 --> 00:29:48,558
شخص ما يطهو ماسات ثمينة

613
00:29:49,538 --> 00:29:50,520
احذر

614
00:29:52,284 --> 00:29:52,850
!يا دكتور

615
00:29:58,488 --> 00:29:59,722
!يا دكتور

616
00:29:59,790 --> 00:30:01,257
يا دكتور

617
00:30:16,406 --> 00:30:17,173
أنا بخير. أنا بخير

618
00:30:17,240 --> 00:30:18,207
إنه ذراعي فحسب

619
00:30:18,308 --> 00:30:19,638
ماذا كان ذلك؟
نظام أمني؟

620
00:30:19,673 --> 00:30:20,858
كلا، أنا أحمق

621
00:30:20,858 --> 00:30:22,478
إنه مولد موجة صوتية

622
00:30:22,546 --> 00:30:23,812
إنهم يستخدمون تفجيرات متقطعة

623
00:30:23,814 --> 00:30:25,348
وقد حدث أن وقعنا في وسطها

624
00:30:25,415 --> 00:30:28,305
شخص ما ينمي هذه الماسات
"بإستخدام موجات ضغط "ريل

625
00:30:28,340 --> 00:30:30,186
ويقومون بذلك على نطاق ضخم

626
00:30:30,253 --> 00:30:31,620
انتظر. موجات "ريل"؟

627
00:30:31,688 --> 00:30:35,074
زوي" كانت تدرس بواحدة من تلك"
"اليوم في مقهي "ديم

628
00:30:35,109 --> 00:30:37,040
ويمكنها إذابة الحديد

629
00:30:37,688 --> 00:30:40,089
أيمكنها إذابة الصخر؟

630
00:30:40,157 --> 00:30:41,691
أنا معكَ أيها المأمور

631
00:30:41,759 --> 00:30:43,435
أنا لستُ معك

632
00:30:43,435 --> 00:30:45,838
فرن الماس يقوم بإطلاق
موجات داخل الأرض

633
00:30:45,838 --> 00:30:48,541
وموجات ضغط "ريل" يمكنها صهر
خام الحديد في الطبقات الصخرية

634
00:30:48,576 --> 00:30:50,077
والصخور المنصهرة تكوّن مواد منصهرة

635
00:30:50,077 --> 00:30:51,641
... وعندما تكون المواد المنصهرة تحت الضغط

636
00:30:51,641 --> 00:30:54,003
يتكوّن البركان

637
00:30:57,252 --> 00:30:59,595
لكن من الذي يطهو الماس؟

638
00:30:59,595 --> 00:31:02,053
(تحدثت من دكتور (زيدلر
"في منشأة "بنساكولا

639
00:31:02,053 --> 00:31:04,793
لا يوجد سوى 6 أشخاص في العالم
يعرفون كيف يصنعون ماسات ثمينة

640
00:31:04,793 --> 00:31:06,255
وجميعهم في فريقه

641
00:31:06,255 --> 00:31:07,971
حسناً، إذن جميعهم
على بعد 3000 ميل من هنا؟

642
00:31:07,971 --> 00:31:09,784
نعم. تم تأكيد ذلك من أمن وزارة الدفاع

643
00:31:09,784 --> 00:31:12,130
أتظنين أن رجالك يمكنهم
إختراع شيء من برامج أخرى؟

644
00:31:12,130 --> 00:31:13,609
أي برامج أخرى؟ -
أنتِ تعرفي -

645
00:31:13,709 --> 00:31:15,286
أنا لا أعرف
"كوريا الشمالية"، "الصين"

646
00:31:15,317 --> 00:31:17,627
كارتر)، لا يملك أحدٌ آخر)
برنامج الماس الثمين

647
00:31:17,695 --> 00:31:19,362
ليس حتى في المراحل النظرية

648
00:31:19,430 --> 00:31:21,164
نحن سبقنا العالم بـ30 عام في هذا الأمر

649
00:31:21,556 --> 00:31:23,599
أريد رؤية ملف الموظفين

650
00:31:23,667 --> 00:31:27,456
"قضيتِ ثلاث سنوات في "بنساكولا
أثناء تصميم القالب العصبي

651
00:31:27,524 --> 00:31:30,916
دكتور (زيدلر) قال أنكِ سألتِ أسئلة كثيرة
عن كيفية إنماء الماسات الثمينة

652
00:31:30,916 --> 00:31:33,142
قال أنك أصبحتِ خبيرة حقيقية

653
00:31:36,414 --> 00:31:39,717
تقضين حياتك المهنية بالكامل
في تصنيع شيء رائع

654
00:31:39,717 --> 00:31:42,637
،وعندما تنجحين في النهاية
يغلقون كل شيء

655
00:31:42,637 --> 00:31:44,612
أهناك أي مزارع ماس أخرى؟

656
00:31:44,612 --> 00:31:46,800
أنميتهم لأني لم أرد أن أسرقهم

657
00:31:46,800 --> 00:31:49,390
ألا ترون؟
تلك الماسات يمكنها تغيير العالم

658
00:31:49,603 --> 00:31:51,955
لكن وزارة الدفاع تريد استخدامهم
لصناعة أسلحة أفضل

659
00:31:51,955 --> 00:31:54,651
،جلوبال داينمكس" منشأة علمية"
ليست مصنع أسلحة

660
00:31:54,651 --> 00:31:56,132
إنه مختبر غاية في السرّية

661
00:31:56,200 --> 00:31:59,250
لم أتمكن من إختبار الماسات
لهذا وضعتهم في الكلاب

662
00:31:59,875 --> 00:32:01,698
لتختبريهم؟

663
00:32:01,698 --> 00:32:04,577
تلك الكلاب لديها أكثر
المعالجات العصبية تقدماً

664
00:32:04,577 --> 00:32:09,758
محاكاة عضو بيولوجي هي أفضل طريقة
لإختبار الماسات تحت ظروف العالم الواقعي

665
00:32:10,025 --> 00:32:11,564
كنت أساعد بعض من المشاركين

666
00:32:11,564 --> 00:32:13,914
لقد وضعت الماسات في الدوائر الكهربائية

667
00:32:13,914 --> 00:32:16,124
لم تكن لديّ فكرة أنها ستزيد الحمولة

668
00:32:16,124 --> 00:32:18,454
أو أتك تسببتِ في ظهور بركان؟

669
00:32:19,790 --> 00:32:20,828
عفواً؟

670
00:32:20,829 --> 00:32:21,829
<i>"ضغط زلزالي يتخطى المعاملات"</i>

671
00:32:21,291 --> 00:32:22,937
<i>حتى لو أغلقنا المولد</i>

672
00:32:23,588 --> 00:32:25,821
<i>النشاط الزلزالي يستمر في الزيادة</i>

673
00:32:25,821 --> 00:32:27,498
<i>المواد المنصهرة تحت ضغط مهول</i>

674
00:32:27,498 --> 00:32:30,026
إذا إنفجر، يمكن أن تتناثر
يوريكا" على مدى أربع ولايات"

675
00:32:30,026 --> 00:32:31,563
يمكن أن يتسبب في آلاف من الضحايا

676
00:32:31,563 --> 00:32:34,538
علينا أن نبدأ في الإخلاء -
لا، يمكنه أن ينفجر في أي وقت -

677
00:32:34,538 --> 00:32:36,256
لا أريد الناس في الشوارع

678
00:32:36,256 --> 00:32:38,007
سيكونوا أكثر أماناً إذا كانوا بالداخل

679
00:32:38,075 --> 00:32:40,537
أيمكنكم الحفر وإزاحة الضغط؟

680
00:32:40,537 --> 00:32:42,949
أتعلمون، رمي الجرو

681
00:32:42,949 --> 00:32:45,198
ليس لدينا فكرة عن مكان هذا الجرو

682
00:32:45,198 --> 00:32:48,552
الطاقة الحرارية تنتقل
في طبقات الصخر حتى تعثر على جيب

683
00:32:48,552 --> 00:32:50,431
يمكن ان تكون في أي مكان -
انتظر لحظة -

684
00:32:50,431 --> 00:32:51,657
ماذا لو شققنا نفقاً؟

685
00:32:51,657 --> 00:32:54,085
،اقتربنا من الجيب
حفرنا مباشرة إلى البحيرة

686
00:32:54,085 --> 00:32:57,022
ثم نستخدم متفجرات عن بعد
لنكسر صخرة الإحتواء

687
00:32:57,022 --> 00:32:59,779
سيحوّل ذلك من إتجاه المواد المنصهرة؟ -
ولازال علينا العثور عليه -

688
00:33:00,164 --> 00:33:02,405
لابد أن لديكم إختراع في هذا المبنى
يمكنه المساعدة

689
00:33:03,281 --> 00:33:04,851
صحيح؟ ابدأوا في طرق الأبواب

690
00:33:04,851 --> 00:33:07,269
ضعوا ملحوظه في المصعد

691
00:33:07,269 --> 00:33:08,316
(نعم يا (كارتر

692
00:33:08,316 --> 00:33:12,560
لا يوجد اختراع يمكنه أن يتشمم المواد المنصهرة
على بعد 2000 قدم تحت سطح الأرض

693
00:33:12,560 --> 00:33:14,637
لكن يمكننا التحدث مع المخرج في ذلك

694
00:33:14,637 --> 00:33:18,014
... لست أتحدث عن تشمم

695
00:33:18,115 --> 00:33:20,177
أو ... لديّ فكرة

696
00:33:20,177 --> 00:33:22,414
فقط اخبرتي إذا كانت غبية للغاية

697
00:33:23,034 --> 00:33:24,046
نعم

698
00:33:27,825 --> 00:33:29,368
أهذا ممكن؟

699
00:33:29,368 --> 00:33:32,772
هذه التقنية يمكنها مساعدة الجنود
على إشتمام المتفجرات

700
00:33:33,181 --> 00:33:35,465
يمكننا إصلاح (فيفي) كي تساعدنا

701
00:33:35,532 --> 00:33:37,532
تقنية متشابهة

702
00:33:37,532 --> 00:33:39,711
لكن الكلاب الحقيقية لا يمكنها
إشتمام المواد المنصهرة

703
00:33:39,711 --> 00:33:42,313
إذا أعدنا برمجتها وزدنا الحساسية

704
00:33:43,340 --> 00:33:44,798
سيستغرق ذلك أسابيع

705
00:33:51,296 --> 00:33:53,228
بهذا

706
00:33:53,228 --> 00:33:57,186
إنه مخاط الدكتور (مندل) الصناعي

707
00:34:00,257 --> 00:34:03,893
(يمكنه زيادة قوة أنف (فيفي

708
00:34:03,961 --> 00:34:05,911
... أظن

709
00:34:06,575 --> 00:34:08,747
... (أنّ (فيفي

710
00:34:09,138 --> 00:34:13,202
ولدت كي تصبح بطلة

711
00:34:14,457 --> 00:34:16,372
هروين

712
00:34:16,440 --> 00:34:19,275
ألا تظني؟

713
00:34:24,448 --> 00:34:25,348
شُمي الحمم

714
00:34:25,416 --> 00:34:26,616
فتاة طيبة. شّمي الحمم

715
00:34:26,717 --> 00:34:28,118
!فتاة طيبة

716
00:34:28,186 --> 00:34:29,519
شُمي الحمم. هنا

717
00:34:29,620 --> 00:34:30,954
.فتاة طيبة، فتاة طيبة
شُمي الحمم

718
00:34:31,022 --> 00:34:32,155
فتاة طيبة

719
00:34:32,223 --> 00:34:33,290
أكره مقاطعة مدرسة الجرو

720
00:34:33,357 --> 00:34:34,858
لكن النشاط الزلزالي يتزايد

721
00:34:34,926 --> 00:34:36,293
أظن أنّ (فيفي) مستعدّة

722
00:34:36,360 --> 00:34:37,661
لكني لا أعتقد أنها متحمسة
لهذا الحد

723
00:34:37,728 --> 00:34:39,196
بشأن حمل متفجرات إلى بركان حي

724
00:34:39,263 --> 00:34:41,469
أعلم ، لكنك ستحتاجهم
لإطلاق المواد المنصهرة

725
00:34:41,699 --> 00:34:43,810
ألا يمكننا صنع ثقب بها
وتخفيف الضغط؟

726
00:34:44,169 --> 00:34:45,917
بالتأكيد ، إذا أردتَ أن تكون قالب فحم

727
00:34:46,337 --> 00:34:48,205
المواد المنصهرة 3000 درجة

728
00:34:48,272 --> 00:34:49,806
سوف تنفجر وتنطلق في النفق

729
00:34:49,874 --> 00:34:51,374
إلى البحيرة بسرعة 80 قدم في الثانية

730
00:34:51,442 --> 00:34:53,477
تريد أن تكون بعيد تماماً عند حدوث ذلك

731
00:34:53,544 --> 00:34:54,945
حسنٌ. حسنٌ

732
00:34:55,012 --> 00:34:56,473
الإنفجار سيء
الإبتعاد جيد

733
00:34:56,473 --> 00:34:57,572
فهمت
فيفي) هيا نذهب)

734
00:35:04,489 --> 00:35:05,689
!إلى الداخل

735
00:35:11,262 --> 00:35:13,197
حسناً يا (فيفي)، أمستعدة لذلك؟

736
00:35:13,264 --> 00:35:15,232
نعم، لديها أنف جديد

737
00:35:15,300 --> 00:35:17,072
مشنشقة مخاط

738
00:35:17,107 --> 00:35:20,618
مستعدة ... للعثور ... على بعض الحمم

739
00:35:20,653 --> 00:35:21,587
ليست حمم

740
00:35:25,336 --> 00:35:26,236
أي طريق يا فتاة؟

741
00:35:30,949 --> 00:35:31,995
ها قد بدأ لا شيء

742
00:36:12,089 --> 00:36:13,129
كارتر)؟)

743
00:36:13,129 --> 00:36:15,587
نيثان)، ما هو الوضع عندكم؟)

744
00:36:17,856 --> 00:36:21,290
أعتقد أنّ كلبة (كارتر) جعلتنا نطارد ذيولنا؟

745
00:36:21,573 --> 00:36:22,516
(فيفي)

746
00:36:22,516 --> 00:36:25,036
!(لا تجعليني أوقف هذا المثقاب يا (فيفي

747
00:36:25,695 --> 00:36:28,520
لدينا فتحات "ميثان" تنفجر
في جميع أرجاء البلدة

748
00:36:28,520 --> 00:36:30,306
!لطيفة وكبيرة

749
00:36:39,116 --> 00:36:40,283
لا شيء بعد

750
00:36:42,019 --> 00:36:43,153
إنتظر ، لدينا شيء

751
00:36:47,925 --> 00:36:49,893
(حسناً يا (فيفي

752
00:36:49,961 --> 00:36:51,928
!هيا !هيا

753
00:36:51,996 --> 00:36:53,063
لنبحث عن بعض الحمم

754
00:36:53,947 --> 00:36:55,298
مواد منصهرة

755
00:36:55,802 --> 00:36:57,300
إنها مواد منصهرة

756
00:37:00,338 --> 00:37:01,872
حمم عندما تكون فوق الأرض

757
00:37:01,973 --> 00:37:04,508
مواد منصهرة عندما تكون أسفل

758
00:37:05,272 --> 00:37:07,043
أتظن أني أحيّر الكلبة؟

759
00:37:07,111 --> 00:37:08,778
حسناً، أنتَ ترهقني

760
00:37:08,846 --> 00:37:10,414
لدينا حرارة

761
00:37:12,884 --> 00:37:15,995
لنضع هذه المتفجرات
... بجوار المواد الذائبـ

762
00:37:20,625 --> 00:37:22,225
لن نحتاجهم

763
00:37:22,293 --> 00:37:25,162
!(تعالِ هنا يا (فيفي
!تعالِ هنا

764
00:37:25,229 --> 00:37:26,396
!المواد المنصهرة ستنفجر .. اركض

765
00:37:31,769 --> 00:37:32,769
!(فيفي)

766
00:37:36,526 --> 00:37:38,341
ألم تقل أنّ علينا أن نكون
بعيدين عندما يحدث هذا؟

767
00:37:38,393 --> 00:37:40,243
نعم قلت ذلك
!قُد يا (كارتر)! قُد

768
00:37:51,785 --> 00:37:54,062
الضغط ينخفض
أوجدتم شيء؟

769
00:37:54,387 --> 00:37:57,423
!يمكنكِ قول ذلك

770
00:37:57,867 --> 00:37:59,151
أين البحيرة؟

771
00:37:59,186 --> 00:38:01,781
لا يمكنني العثور على إتجاه
من هذه الأجهزه هنا

772
00:38:01,781 --> 00:38:02,723
اضربها

773
00:38:02,723 --> 00:38:04,332
جدياً؟ -
اضربها -

774
00:38:08,501 --> 00:38:09,753
حسنٌ! لدي إتجاه

775
00:38:10,187 --> 00:38:13,101
إنعطف يميناً 15 درجة

776
00:38:13,657 --> 00:38:14,957
يجب أن تكون أمامنا مباشرة

777
00:38:14,992 --> 00:38:17,109
يجب؟

778
00:38:46,191 --> 00:38:48,360
المرّة القادمة (فارجو) سيقود

779
00:38:54,294 --> 00:38:55,624
لقد عبروا

780
00:39:12,535 --> 00:39:14,388
إذن ، ما الذي تريد القيام به غداً؟

781
00:39:19,593 --> 00:39:21,194
فينسنت) قهوة مثلجة من فضلك)

782
00:39:21,261 --> 00:39:22,195
فوراً

783
00:39:22,296 --> 00:39:23,763
أبخرة كثيرة بالخارج الليلة

784
00:39:23,830 --> 00:39:25,031
عليكَ الإعتياد عليها

785
00:39:25,098 --> 00:39:26,499
المواد المصهرة ستستمر لأيام

786
00:39:26,567 --> 00:39:29,035
أظن تقنياً إسمها حمم

787
00:39:29,102 --> 00:39:31,370
لقد قمتما بالعمل اليوم أيها الفَتَيان

788
00:39:31,438 --> 00:39:32,939
عليكما الإشتراك كثيراً

789
00:39:36,076 --> 00:39:37,543
نعم -
نعم -

790
00:39:37,644 --> 00:39:40,012
أظن أنّ هذه البلدة عليها شراء شراب لكما

791
00:39:40,080 --> 00:39:43,755
حسناً، أتعلم؟
كان الأمر مسلياً

792
00:39:44,651 --> 00:39:46,540
،وبجانب أني كدتُ أموت
أرى لم تفتقدها

793
00:39:46,575 --> 00:39:47,887
صدقاً، لا أفتقدها

794
00:39:47,955 --> 00:39:48,988
أحب الحياة الهادئة

795
00:39:49,056 --> 00:39:51,269
الحياة تحت هذا النوع من الضغط
ليس ليّ بعد الآن

796
00:39:51,925 --> 00:39:54,627
كارتر) ، قيادة جيدة اليوم)

797
00:39:55,119 --> 00:39:55,962
شكراً

798
00:39:59,333 --> 00:40:00,416
شكراً

799
00:40:00,551 --> 00:40:02,068
!أنا ملك العالم

800
00:40:02,136 --> 00:40:03,303
تهانيّ

801
00:40:03,404 --> 00:40:04,971
بطل عرض الكلاب الآليين

802
00:40:05,039 --> 00:40:06,372
شكراً لك، شكراً لكم

803
00:40:06,474 --> 00:40:08,408
أود شكر كل من جعل هذا ممكناً

804
00:40:08,476 --> 00:40:10,410
وفي الغالب أنا

805
00:40:10,478 --> 00:40:12,126
لا شيء مثل فائز كريم

806
00:40:12,126 --> 00:40:12,998
عليّ إخبارك

807
00:40:13,047 --> 00:40:14,923
إنه رائع جداً

808
00:40:14,958 --> 00:40:16,683
تعال هنا يا فتى

809
00:40:16,750 --> 00:40:18,551
إنه حقيقي جداً

810
00:40:23,225 --> 00:40:25,356
... ظننت أنّ الكلاب الغير حقيقية لا يمكنها

811
00:40:25,391 --> 00:40:26,593
أراكَ لاحقاً

812
00:40:29,196 --> 00:40:30,196
هذا لطيف

813
00:40:36,421 --> 00:40:37,670
أتبالي بلعبة؟

814
00:40:37,738 --> 00:40:40,484
كلا، عليّ العودة للمنزل لتغيير سروالي

815
00:40:40,519 --> 00:40:42,633
لأن (فارجو) غشاش

816
00:40:44,111 --> 00:40:46,779
سباركي)؟)

817
00:40:46,847 --> 00:40:49,749
أنت تعلم أنّ الضغط يمكن
أن يكون قوة مدمرة

818
00:40:51,652 --> 00:40:55,427
هل أنهيت
تلك المهمة المثيرة للقلق؟

819
00:40:55,462 --> 00:40:57,256
بالتأكيد

820
00:41:01,161 --> 00:41:02,328
كيف حال (ثورن)؟

821
00:41:02,932 --> 00:41:04,864
(أنت قوي الإدراك يا (جاك

822
00:41:05,391 --> 00:41:06,833
أنا أعرف هذا النوع

823
00:41:06,900 --> 00:41:08,935
وهم لا يقومون بأعمال جيدة

824
00:41:09,036 --> 00:41:10,823
... جعلتني أجري

825
00:41:10,823 --> 00:41:12,939
مسحاً إشعاعياً خارج البلدة

826
00:41:13,006 --> 00:41:15,274
... الآن، هل سمعت عن

827
00:41:15,342 --> 00:41:17,643
إشعاع "باريوجينيك"؟

828
00:41:17,744 --> 00:41:19,145
لا

829
00:41:19,213 --> 00:41:21,326
هذا لأنه لا وجود له
إنه نظرية فحسب

830
00:41:21,400 --> 00:41:24,296
على الأقل ظننت ذلك ... حتى اليوم

831
00:41:24,331 --> 00:41:25,384
أوجدت البعض منها؟

832
00:41:25,452 --> 00:41:26,986
مجرد أثر

833
00:41:27,087 --> 00:41:28,955
رائع، رائع

834
00:41:29,022 --> 00:41:30,936
أهو خطير؟

835
00:41:30,971 --> 00:41:33,501
لدي كل البيانات في مرأبي
سأطلعك عليها في الغد

836
00:41:33,536 --> 00:41:34,427
رائع -
حسنٌ -

837
00:41:34,495 --> 00:41:36,250
(شكراً ... (هنري

838
00:41:37,865 --> 00:41:39,537
شكراً لوقوفك لجانبي في هذا الأمر

839
00:41:40,063 --> 00:41:43,369
لا أخفي أسرار عن أصدقائي

840
00:41:43,437 --> 00:41:45,004
بعد الآن

841
00:41:50,185 --> 00:41:53,343
<i>أيها المأمور (كارتر)، خططت
لأداء تمارين رياضية الليلة</i>

842
00:41:53,378 --> 00:41:56,177
<i>من الثامنة إلى التاسعة والنصف
متبوعاً بسداد الفواتير</i>

843
00:41:56,212 --> 00:41:57,188
نعم، سوف أستريح الليلة

844
00:41:57,223 --> 00:41:58,260
<i>فكرة جيدة</i>

845
00:41:58,260 --> 00:42:00,627
<i>الإجهاد هو المشكلة
"الصحية الأولى "لأمريكا</i>

846
00:42:00,662 --> 00:42:01,676
لا تبدأي

847
00:42:01,697 --> 00:42:03,466
<i>يلية فوراً السخرية</i>

848
00:42:03,501 --> 00:42:05,502
أتريدين بعض الرقائق؟

849
00:42:05,537 --> 00:42:06,873
كنتُ سأجلس لأشاهد المباراة

850
00:42:06,908 --> 00:42:08,859
كلا، أكلت قطعة شيكولاتة طاقة في المكتبة

851
00:42:08,894 --> 00:42:09,834
أراك لاحقاً

852
00:42:09,869 --> 00:42:12,611
مهلاً، مهلاً. أين تذهبين؟

853
00:42:14,288 --> 00:42:15,408
لأذاكر

854
00:42:15,443 --> 00:42:17,161
هناك إمتحان فيزياء غداً

855
00:42:17,212 --> 00:42:20,562
وأنا أريد حقاً حقاً الحصول على إمتياز

856
00:42:20,597 --> 00:42:22,550
حسنٌ

857
00:42:22,618 --> 00:42:25,184
فقط ... قومي بأفضل ما لديكِ

858
00:42:26,888 --> 00:42:29,222
شكراً

859
00:42:30,558 --> 00:42:31,925
أتحتاجين بعض المساعدة؟

860
00:42:32,813 --> 00:42:33,738
بالتأكيد

861
00:42:33,738 --> 00:42:36,530
كم تعرف عن حسابات
الكم الإلكتروني؟

862
00:42:38,433 --> 00:42:39,612
لا شيء

863
00:42:40,012 --> 00:42:43,406
لكني أعلم أنّ كل شيء يكون سهلاً

864
00:42:43,406 --> 00:42:45,205
إذا كنتِ تتناولين القليل من البيتزا

865
00:42:45,273 --> 00:42:48,175
لذا، اجلسي

866
00:42:48,242 --> 00:42:49,855
افتحي الكتب وأنا سأطلب

867
00:42:52,540 --> 00:42:53,651
حسنٌ

868
00:42:53,823 --> 00:42:55,113
أنا فخور بكِ

869
00:43:01,833 --> 00:43:03,265
مشروم" إضافي، أليس كذلك؟"

870
00:43:03,612 --> 00:43:04,936
أنتَ تعرفني جيداً

871
00:43:06,061 --> 00:43:08,095
مدهش

872
00:43:09,331 --> 00:43:14,491
<i>ترجمة
SaMeH RaHeeF</i>

