1
00:00:00,132 --> 00:00:03,231
{\pos(230,210)}<font color="#ffff00">ســابقاً فــي الحـــدث</font>

2
00:00:00,293 --> 00:00:04,094
نحن في غايةِ البعدِ عن إمكانيِّةِ نقلِ
.الجميع كلّ المسافة للديار

3
00:00:04,094 --> 00:00:06,224
لماذا؟ -
...تنقصنا بضعةُ مكوّنات -

4
00:00:06,224 --> 00:00:09,811
لكن نستطيعُ إعادةَ تكوينها و أحياناً
.استعادتها بمساعدتك

5
00:00:09,811 --> 00:00:13,734
.تورّطتُ ببعضِ الأشياءِ الفظيعة -
الهجومُ عليّ في "كورال غيبلز"؟ -

6
00:00:13,734 --> 00:00:16,401
.تمّ التلاعبُ بي على يدِ رجلٍ واسعِ النفوذ -
.سيّدي -

7
00:00:16,401 --> 00:00:17,933
من هو؟ -
...إنّه -

8
00:00:18,744 --> 00:00:20,199
ماذا عن (سامانثا)؟

9
00:00:20,199 --> 00:00:22,855
من يقفون وراءَ هذا اختطفوها
.كما اختطفوكِ

10
00:00:22,855 --> 00:00:26,179
لن يؤذوا فتاةً صغيرة، أليس كذلك؟ -
سنجدها، اتّفقنا؟ -

11
00:00:26,179 --> 00:00:29,507
لن نعلم أنّ المُتخفّي (توماس) موجودٌ
.حتّى لقبل بضعةِ أيّام

12
00:00:29,507 --> 00:00:33,046
.أو كم تغلغلوا في بلدنا....
.لا شيءَ لدينا

13
00:00:34,870 --> 00:00:37,989
.متزوّجان منذُ 47 عاماً

14
00:00:38,346 --> 00:00:39,979
،)لكن حين أُفكّر الآن بـ (رولاند

15
00:00:39,979 --> 00:00:45,467
كلّ ما أراه هو رجلٌ مريضٌ يبصقُ
.دماً و يتنفّسُ من اسطوانة اكسجين

16
00:00:46,964 --> 00:00:52,756
،مصنعُ ذلك الرجل لم يسلبَني زوجي فقط
.بل سلبني ذكرياتي

17
00:00:53,490 --> 00:00:59,624
و كم من تلكَ الأعوام
السبعِ و الأربعين كان زوجكَ مُدخّناً؟

18
00:01:00,370 --> 00:01:05,131
كنتِ على درايةٍ أنّ التدخينَ عاملٌ خطِرٌ
.لالتهابِ النسيجِ الليفيّ الرئويّ

19
00:01:05,131 --> 00:01:10,025
في الحقيقة هناك عدّةُ أشياءَ
...يمكنها أن تسبّبَ حالةَ زوجك

20
00:01:10,025 --> 00:01:15,980
.التدخين، الوراثة، الجزر الحامضيّ -
،أمضى نصفَ حياته يتنشّقُ الغبارَ السام -

21
00:01:15,980 --> 00:01:19,633
و الآن تحاولينَ القولَ أنّ زوجي
.قد ماتَ من حموضة معويّة

22
00:01:19,633 --> 00:01:27,314
ما أقوله هو أنّ ذكرياتكِ قد تسوءُ أكثر
.عندما أرافعُ في قضيّتكِ أمامَ المحلّفين

23
00:02:11,045 --> 00:02:13,664
كيفَ وضعُ العملِ البريديّ لك؟

24
00:02:13,664 --> 00:02:18,775
الأرباحُ جيّدة، لكنّكَ تمضي النهار كلّه
.على قدميك. أفكّر بالانتقال في الحقيقة

25
00:02:18,775 --> 00:02:21,663
جاءني فتىً آخر يغشّ في
.الامتحانِ الفصليّ

26
00:02:21,663 --> 00:02:25,298
أقولُ لهم أنّهم يُؤذون أنفسهم
.لكن لا أحسبهم يعلمون عمّا أتحدّث

27
00:02:25,298 --> 00:02:28,607
إنّهم صغارٌ و حسب، صحيح؟
.كنّا نحن صغاراً ذاتَ مرّة

28
00:02:28,607 --> 00:02:34,068
.لا أعرفُ كيفَ تمثّلين أشخاصاً هكذا -
أشخاصاً مثلَ ماذا، ناجحين، انتهازيّين؟ -

29
00:02:34,446 --> 00:02:38,359
.أشراراً -
.يحقّ لكلّ شخصٍ دفاعٌ جيّد -

30
00:02:38,359 --> 00:02:40,580
.ذلكَ ما يجعلُ هذا البلدَ عظيماً

31
00:02:51,307 --> 00:02:55,392
!(صوفيا) -
.سعيدة برؤيتكم -

32
00:03:19,883 --> 00:03:26,165
،يا لها من سعادةٍ أن أراكم ثانيةً
.بعدَ سنواتٍ طويلة

33
00:03:47,020 --> 00:03:54,585
{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الحدث
الموسم الأول - الحلقة التاسعة
( Your World to Take )
عالمكم لتسلبوه

34
00:03:57,616 --> 00:04:01,499
(الآن و بعدَ أن علمَ الرئيسُ (مارتينيز
،بوجودِ مجموعةٍ منّا تعيشُ بحريّة

35
00:04:01,499 --> 00:04:03,787
.باتتْ أيّامنا هنا معدودةً فعلاً

36
00:04:03,787 --> 00:04:09,734
لحسنِ الحظّ أنّ (توماس) أحرزَ تقدّماً كبيراً
،في إنشاءِ البنى التحتيّة اللازمة لعودتنا للديار

37
00:04:09,734 --> 00:04:12,889
.و أنا سأتولّى ذلكَ المجهود من الآنَ فصاعداً

38
00:04:12,889 --> 00:04:18,049
،ما زالت تنقصنا بعضُ الموادِ الخام
.و النظائرِ المشعّةِ و معادنٍ أخرى

39
00:04:18,049 --> 00:04:22,553
و نحتاجُ للبدءِ باسترجاعِ الموادِ التي
،أنقذناها بعدَ التحطّم

40
00:04:22,553 --> 00:04:26,203
{\pos(190,210)}.ممّا سيسمحُ لنا بفتحِ بوّابة

41
00:04:28,770 --> 00:04:34,755
{\pos(190,230)}.حسناً، واضحٌ أنّكم غيرُ مرتاحين
من يرغب أن يقولَ لي السبب؟

42
00:04:37,854 --> 00:04:39,368
{\pos(190,230)}.أنا منتظرة

43
00:04:44,157 --> 00:04:48,980
{\pos(190,230)}إيزابيل)، يبدو أنّهم جميعاً)
.ينظرونَ لكِ لتتحدّثي

44
00:04:53,198 --> 00:05:02,587
{\pos(190,210)}صوفيا)، حميعنا نُقدّرُ التضحياتِ التي)
.قدّمتِها أنتِ و الآخرون، باحتجازكم كلّ تلكَ السنوات

45
00:05:02,660 --> 00:05:11,278
{\pos(190,210)}لكنّ الحياةَ هنا أثّرتْ عميقاً
.فينا جميعاً. و معظمُنا أحبّها

46
00:05:11,278 --> 00:05:16,085
{\pos(190,230)}و الحقيقةُ هي أنّنا لا نرغبُ
.في العودةِ إلى الديار

47
00:05:21,919 --> 00:05:26,302
{\pos(190,230)}.فهمت
و ما مدى انتشارُ هذا الإحساس؟

48
00:05:26,302 --> 00:05:30,879
{\pos(190,230)}واسع. أغلبيّةُ الناس الذين أمثّلهم
،يشعرون بالإحساسِ ذاته

49
00:05:30,879 --> 00:05:33,751
{\pos(190,230)}و أعتقدُ أنّه ينطبقُ على
.بقيّةِ  الممثّلين

50
00:05:33,751 --> 00:05:37,935
{\pos(190,230)}للمرّةِ الأولى منذُ مدّة طويلة
.يوجدُ هذا الإحساسُ بالأملِ بيننا

51
00:05:37,935 --> 00:05:45,125
{\pos(190,220)}.أنشأنا عائلاتٍ و أسسّنا حياةً هنا -
.أفهمُ ذلك. فعلاً -

52
00:05:45,335 --> 00:05:49,502
{\pos(190,210)}لكنّكم تعلمونَ ما سيسبّبهُ بقاؤنا
.في النهايةِ للسكّانِ الأصليّين

53
00:05:49,502 --> 00:05:52,714
أقسمنا جميعاً على
.احترامِ التوجيهاتِ نفسها

54
00:05:52,714 --> 00:05:58,559
{\pos(190,210)}غيرُ مسموحٍ لنا بتخريبِ حضاراتٍ خيّرة
.و أناسٍ أصليّين لا يُشكّلون تهديداً لنا

55
00:05:58,559 --> 00:06:03,020
{\pos(190,210)}،)مع فائقِ احترامي يا (صوفيا
.دعينا لا ننسَ سببَ مجيئنا إلى هنا أساساً

56
00:06:03,020 --> 00:06:08,819
{\pos(190,200)}وطنُنا بالكادِ حيّ، و هناكَ مخاطرُ أخرى
.لستُ بحاجةٍ لعرضها

57
00:06:08,819 --> 00:06:10,428
.سمعتك

58
00:06:11,695 --> 00:06:14,737
.لكنّنا أقسمنا جميعاً اليمينَ ذاته

59
00:06:15,047 --> 00:06:19,837
{\pos(190,220)}.سنجدُ طريقةً للنجاة، أعدكم بذلك

60
00:06:20,318 --> 00:06:22,709
.لكنّنا عائدونَ لديارنا

61
00:06:24,679 --> 00:06:26,864
{\pos(190,210)}.تلكَ هي أوامري

62
00:06:30,663 --> 00:06:33,578
{\pos(190,220)}.عودوا و أخبروا جماعتك أنّه قرار

63
00:06:33,578 --> 00:06:35,942
{\pos(190,220)}سنذهبُ أنا و (صوفيا) غداً
.لإحضارِ مفتاحِ الوحدة

64
00:06:35,943 --> 00:06:39,579
{\pos(190,210)}و حالما يتمّ تنشيطه
.ننتقلُ للمرحلةِ التالية

65
00:06:40,055 --> 00:06:41,508
.شكراً

66
00:06:43,115 --> 00:06:45,006
{\pos(190,220)}أكنتَ تعلمُ أنّ ذلكَ سيحدث؟

67
00:06:45,250 --> 00:06:48,251
سمعتُ بعضَ التعليقات على مرِّ السنوات
،عن شعورِ البعضِ منّا على ذلكَ النحو

68
00:06:48,251 --> 00:06:51,983
{\pos(190,210)}بعضَ التعليقات"؟" -
.لم أعرف لأيّ حدٍّ، و إلّا كنتُ لأخبركِ -

69
00:06:51,983 --> 00:06:54,948
{\pos(190,210)}.كان عليكَ أن تعرف
.فمُهمّتكَ هي أن تعرف

70
00:06:54,948 --> 00:06:56,924
{\pos(190,210)}.كنتُ أفعلُ ما أمرتِ به

71
00:06:56,924 --> 00:07:00,193
{\pos(190,210)}عندما وصلنا إلى هنا، لم يكن هؤلاءِ الناسُ
.يعرفون كيفَ يُنجزون انشطاراً نوويّاً حتّى

72
00:07:00,193 --> 00:07:03,433
{\pos(190,200)}أوصلتهم الآن حيثُ يقدرون
.على خلقِ الموادِ التي نحتاجها

73
00:07:03,433 --> 00:07:09,951
{\pos(190,200)}نعم، أُقدّرُ إنجازكَ. لكنّ الحقيقةَ هي
.أنّكَ كنتَ مشغولاً بأمورٍ أخرى كذلك

74
00:07:10,411 --> 00:07:13,368
مثلِ ماذا؟ عمّ تتحدّثين؟

75
00:07:13,368 --> 00:07:16,483
أخبرتني بنفسك أنّكَ بنيتَ
.امبراطوريّةً ماليّةً ضخمة

76
00:07:16,483 --> 00:07:19,315
كان ذلك فقط في سبيلِ
.إعادتنا للديار

77
00:07:19,539 --> 00:07:24,303
و ما من شيءٍ آخرَ تنوي فعلَه
و تريدُ أن تخبرني عنه؟

78
00:07:28,377 --> 00:07:30,749
اعتدتِ على عملِ هذا بي
.عندما كنتُ أصغر

79
00:07:30,749 --> 00:07:34,173
تدّعينَ أنّني أسأتُ التصرّفَ
.فقط لتري إن كنتُ لأعترفَ بأيّ شيء

80
00:07:34,173 --> 00:07:36,204
.و كان ينجحُ عادةً

81
00:07:36,778 --> 00:07:41,597
كم ستستغرقُ الرحلةُ غداً إلى الوحدة؟ -
.بضعةُ ساعاتٍ في كلا الاتّجاهَين -

82
00:07:45,438 --> 00:07:46,531
ألستَ قادماً؟

83
00:07:46,531 --> 00:07:50,242
،عليّ مقابلةُ بعضِ المصرفيّين
.أراكما في الصباح

84
00:08:06,406 --> 00:08:08,486
.تبدين متوتّرة -
.أنا كذلك -

85
00:08:09,700 --> 00:08:14,497
واثقٌ أنّكَ غيرُ متبوع؟ -
.كنتُ حذراً، لا أحدَ يعلمُ بامرنا -

86
00:08:16,491 --> 00:08:19,205
لا أريدُكَ أن تُقلّلَ من شأنِ
.والدتكَ و حسب

87
00:08:19,205 --> 00:08:23,017
لا تقلقلي، أكثرُ ما يهمّها
.هو اتّباعي لما هو مطلوبٌ منّي

88
00:08:23,018 --> 00:08:24,954
.خادمها المطيع

89
00:08:26,001 --> 00:08:33,865
بعدَ اللقاء، تحدّثتِ معهم؟ -
.كان عليّ انتقاءُ كلماتي... بعناية -

90
00:08:34,595 --> 00:08:36,705
ما موقفهم باعتقادك؟

91
00:08:38,165 --> 00:08:41,452
.لو علموا بما نخطّطُ له لكانوا رفضوا

92
00:08:42,336 --> 00:08:49,792
...لكنّه واضحٌ أنّنا إن مضينا في هذا
.فسيقبلون بكَ كقائدهم الجديد

93
00:09:00,769 --> 00:09:02,685
ستفعل، أليس كذلك؟

94
00:09:05,170 --> 00:09:07,146
ستمضي بهذا؟

95
00:09:08,492 --> 00:09:14,637
.(هذا وقتكَ يا (توماس
.فكّر فيما يمكننا إنجازه و أنتَ المسئول

96
00:09:15,421 --> 00:09:17,032
.توقّفي -
ماذا؟ -

97
00:09:17,779 --> 00:09:19,921
.تحاولين التلاعبَ بي

98
00:09:22,292 --> 00:09:29,060
.هذا ليس عنّا، بل عنّي
.و عمّا أظنّه الأفضلَ لشعبي

99
00:09:29,810 --> 00:09:32,178
.لم تمنحني والدتي خياراً

100
00:09:32,474 --> 00:09:34,782
.سأذهبُ معها لفتحِ الوحدة

101
00:09:35,336 --> 00:09:37,592
.و عندما تنتهي سأقتلها

102
00:09:59,100 --> 00:10:01,192
تؤلمك؟ -
.لا، لا -

103
00:10:03,017 --> 00:10:04,585
.بلى، تؤلمني

104
00:10:05,302 --> 00:10:07,944
.لكن بدأتْ ساقي تتحسّن

105
00:10:19,563 --> 00:10:21,405
{\pos(190,220)}.(إنّها العميلة (كارتر

106
00:10:23,037 --> 00:10:25,368
{\pos(190,220)}.مرحباً -
.(مرحباً يا (شون -

107
00:10:25,368 --> 00:10:29,827
{\pos(190,220)}هل أنتما على ما يرام؟ -
.نعم، نحن متماسكان -

108
00:10:29,827 --> 00:10:33,736
.جيّد -
.(لكنّنا لم نقترب من إيجادِ شقيقةِ (ليلى -

109
00:10:33,736 --> 00:10:36,059
و لذلكَ أرسلتُ لكِ تلكَ المعلومة
.بالبريد الالكتروني

110
00:10:36,059 --> 00:10:38,204
لائحة الفتيات المفقودات التي
تريدني أن أتقصّاها؟

111
00:10:38,204 --> 00:10:44,312
نعم، نأملُ إن عرفنا ما تعنيه هذه اللائحة
.(بمساعدتك، فسيدّلنا هذا إلى (سامانثا

112
00:10:44,312 --> 00:10:49,337
،حسناً، بحثتُ عن الأسماءِ في قاعدتنا
.و أكّدتُ رسالتكَ الألكترونيّة

113
00:10:49,337 --> 00:10:54,839
جميعُ الفتيات بين السابعة و الثامنة
.و بُلّغَ عن فقدانهنّ خلالَ العامين الماضيين

114
00:10:54,839 --> 00:10:57,788
لكن أكان بينهما أمرٌ مشتركٌ آخر؟ -
.لا -

115
00:10:57,888 --> 00:11:02,751
.ما عدا أنّ جميعَ قضاياهنّ غيرُ محلولة
.لا مُشتبهَ بهم و لا إنجازَ فيها

116
00:11:02,751 --> 00:11:09,177
حتى ما قبلَ ثلاثةِ أيّام، عندما تمكّنتْ إحدى
.الضحايا، (آبي سيرن) من الهروبِ من خاطفيها

117
00:11:09,177 --> 00:11:12,991
ماذا قالت عمّن كانوا يحتجزونها؟ أو مكانهم؟ -
.لا أعلم -

118
00:11:13,214 --> 00:11:17,851
أُقفلتْ إفادتها الأخيرة مع جميع
.المعلومات المتعلّقة بالقضيّة

119
00:11:17,851 --> 00:11:21,056
اسمع، جلّ ما أعرفه هو أنّها
.عادتْ إلى والديها

120
00:11:21,056 --> 00:11:26,742
."يُقيمون على تخومِ "تولسا - أوكلاهوما
...ما سأفعلُه يا (شون) هو

121
00:11:27,341 --> 00:11:30,959
سأرسلُ لكَ العنوان، اتّفقنا؟
.لعلّكَ تستطيعُ اكتشافَ المزيد

122
00:11:30,959 --> 00:11:35,217
.نعم، نعم، من فضلك
.(شكراً جزيلاً يا حضرةَ العميلة (كارتر

123
00:11:35,667 --> 00:11:39,205
.(نادِني (آنجيلا -
.آنجيلا). شكراً لكِ) -

124
00:11:39,354 --> 00:11:42,212
.(إبقَ في أمانٍ يا (شون -
.حسناً. وداعاً -

125
00:11:42,481 --> 00:11:45,898
ما رأيكِ إذاً؟ -
.إن انطلقنا الآن، سنكون في تولسا" خلالَ 12 ساعة -

126
00:11:45,898 --> 00:11:48,687
.حسناً. فلنفعل ذلك

127
00:11:48,687 --> 00:11:51,177
إن انضممتم إلينا للتو، فهذا تقريرٌ
،من القناةِ الرابعة

128
00:11:51,177 --> 00:11:55,379
أنّ سيّارة مفخّخة انفجرتْ في العاصمة
...واشنطن"، في محاولةِ اغتيالِ"

129
00:11:55,379 --> 00:11:57,696
.(لنائبِ الرئيس (رايموند جارفيس

130
00:11:57,697 --> 00:12:02,196
عانى كدمةً مخّية، و حروقاً كبيرة
.في يديه و أسفلَ جسمه

131
00:12:02,196 --> 00:12:04,429
ما هو التشخيص؟ -
.غيرُ جليٍّ حتّى الآن -

132
00:12:04,429 --> 00:12:09,105
يقولُ الأطبّاءُ أنّهم خلالَ بضعةِ ساعاتٍ
...سيتفهّمون حالته بشكلٍ أفضل، لكنّه

133
00:12:09,500 --> 00:12:11,344
.محظوظٌ لكونه حيّاً

134
00:12:11,344 --> 00:12:15,774
رئيس جهازه الأمنيّ حماهُ
.و حملَ هو وطأةَ الإنفجار

135
00:12:15,774 --> 00:12:19,971
.و يدعو نفسه وطنيّاً
.كان طوالَ الوقتِ لديّ خائنٌ في منزلي

136
00:12:19,971 --> 00:12:21,946
.لقد خدعَنا جميعاً

137
00:12:23,530 --> 00:12:25,249
...فخامةَ الرئيس

138
00:12:26,590 --> 00:12:28,306
.شكراً -
هل عليّ....؟ -

139
00:12:28,669 --> 00:12:34,613
إيلاي)، كيفَ أمكنَ لهذا أن يحدث؟)
.لستُ أفهم. لستُ أفهم

140
00:12:36,053 --> 00:12:40,082
...كيف حاله؟ هل هو -
.زوجكِ محارب -

141
00:12:40,385 --> 00:12:43,388
.أعلم -
.(أنا في غايةِ الأسفِ يا (إيريكا -

142
00:12:43,388 --> 00:12:49,840
.شكراً جزيلاً لكَ لوجودكَ إلى جانبه
.تعلمُ أنّكَ بمثابةِ فردٍ من العائلةِ بالنسبة له

143
00:12:53,794 --> 00:12:58,348
.أعدكِ أن نجدَ المسئولَ أيّاً كان

144
00:13:00,961 --> 00:13:05,502
لم يستعد نائبُ الرئيسِ وعيَه بعد
.يا سيّدي. و ربّما لن يستعيده

145
00:13:05,502 --> 00:13:08,702
.لا يمكننا المخاطرة
.يجب أن تصلَ إليه

146
00:13:08,702 --> 00:13:10,804
.إنّه تحتَ حراسةٍ شديدةٍ جدّاً

147
00:13:10,804 --> 00:13:16,670
.لن يتمكّنَ رجالنا من الاقترابِ منه -
.(ثمّةَ طريقةٌ دائماً يا سيّد (بيرغ -

148
00:13:17,616 --> 00:13:22,290
لماذا يموتُ رجالٌ عظماءُ كثيرون
بعمرٍ صغير؟

149
00:13:22,779 --> 00:13:26,679
بينما يبدو أنّ متوسّطي العمرِ
ينجونَ دائماً؟

150
00:13:26,838 --> 00:13:35,445
،حاليّاً، أحتاجُ خدماتكَ في مهمّةٍ أخرى
.و هي استعادةُ فتاةٍ أضعناها مؤخّراً

151
00:13:37,152 --> 00:13:41,516
...و عندما أجدها
هل أحقنها بجرعة؟

152
00:13:41,516 --> 00:13:44,481
.(فكرةٌ حسنة يا سيّد (بيرغ

153
00:13:46,915 --> 00:13:50,419
.لا عشبَ ينمو تحتَ قدميك
<font color="#ffff00">" .أنتَ لا تُضيّعُ الوقتَ أبداً "</font>

154
00:13:50,419 --> 00:13:56,567
...و بخصوصِ الشهود
.احرص من فضلكَ على التنظيفِ وراءك

155
00:13:56,567 --> 00:13:58,305
.مفهوم

156
00:13:58,305 --> 00:14:00,086
.بالتوفيق

157
00:14:13,945 --> 00:14:17,234
.أُغلقتْ الدرفة للتو
.أحدهم في البيت

158
00:14:17,234 --> 00:14:19,602
.نعلمُ أنّكم هنا
.لن نغادر

159
00:14:21,735 --> 00:14:24,961
ماذا تريدان؟ -
هل أنتِ والدةُ (آبي ستيرن)؟ -

160
00:14:25,738 --> 00:14:28,738
.لا نتحدّثُ مع الصحفيين
.اتركانا وحدنا من فضلكما

161
00:14:28,738 --> 00:14:30,553
.لا، لا، لا. لسنا صحفيَّين -
.(انتظري يا سيّدة (ستيرن -

162
00:14:30,553 --> 00:14:36,164
شقيقتي الصغيرة مفقودة و نعتقدُ
.أنّ الأمرَ مُتّصلٌ بما حدثَ لابنتك

163
00:14:36,164 --> 00:14:40,960
....و إن تكرّمتِ فقط
...إن تكرّمتِ فقط بالتكلّمِ معنا، الآن

164
00:14:40,960 --> 00:14:43,726
.أنتِ فرصتنا الوحيدة لإيجادها

165
00:14:51,384 --> 00:14:53,004
.شكراً لكِ

166
00:14:57,685 --> 00:14:59,284
.دقيقة واحدة فقط

167
00:15:06,763 --> 00:15:09,882
.آبي) تستريح)
.علينا إبقاءُ أصواتنا منخفضة

168
00:15:09,882 --> 00:15:14,788
.آسفة، لم أتعرّف عليكما -
.(أنا (ليلى بوكانن). و هذا (شون -

169
00:15:15,293 --> 00:15:17,395
.آسفة بشأنِ شقيقتكِ

170
00:15:18,304 --> 00:15:21,318
لكنّني لستُ واثقةً
.من مدى قدرتي على مساعدتكِ

171
00:15:21,539 --> 00:15:25,409
نعتقدُ أنّ من اختطفوا ابنتكِ هم أنفسهم
.(يحتجزون شقيقةَ (ليلى

172
00:15:25,409 --> 00:15:28,860
لذا يمكنكِ البدءُ بإخبارنا
.بما قالتهُ للشرطة

173
00:15:28,860 --> 00:15:34,858
لا تذكرُ (آبي) أيّ شيءٍ عمّن فعلوا
.بها هذا، أو عن مكان احتجازهم لها

174
00:15:35,445 --> 00:15:39,939
.ظلّتِ الشرطةُ تحاول
.وسمحوا لنا أخيراً باصطحابها للبيتِ صبيحة اليوم

175
00:15:39,939 --> 00:15:45,125
.لا بدّ أنّها أخبرتْهم شيئاً -
.لم تفعل... لا شيءَ فعلاً -

176
00:15:45,125 --> 00:15:50,575
أيمكنكِ أن تخبرينا أين وجدوها؟ -
."في موقفِ شاحنات في "ستيل ووتر -

177
00:15:50,575 --> 00:15:54,970
،قالتْ أنّ سائقاً أقلّها إلى هناك
.لكنّها لا تعرفُ من أين

178
00:15:54,970 --> 00:16:00,001
،ربّما أستطيعُ التحدّثَ معها
.فتتذكّرَ شيئاً غفلتْ عن إخباره للشرطة

179
00:16:00,001 --> 00:16:03,693
.لا
.فكما قلت، إنّها تستريح

180
00:16:04,251 --> 00:16:06,556
.آسفة
.هذا كلّ ما لديّ

181
00:16:06,687 --> 00:16:11,946
لم أشأ أن أتركَكُما واقفَين في الخارج
.ظانَّين أنّني أستطيعُ مساعدتكما، بينما لا أستطيع

182
00:16:13,761 --> 00:16:15,330
سيّدة (ستيرن)؟

183
00:16:17,066 --> 00:16:19,515
.لا يمكنكما معرفةُ كيفَ هو الوضع

184
00:16:20,840 --> 00:16:25,851
.عادتْ ابنتي أخيراً للبيت
...كلُّ شيءٍ يجبُ أن يكون على ما يرام

185
00:16:27,939 --> 00:16:30,010
.لكنّه ليس كذلك

186
00:16:40,847 --> 00:16:42,205
من تكونان؟

187
00:16:44,057 --> 00:16:47,730
أردنا التحدّثَ إلى ابنتكما و حسب
...و نرى إن كانت تستطيعُ أن تتذكّرَ

188
00:16:47,730 --> 00:16:50,485
.ذلكَ مُحال
كيفَ سمحتِ لهما بالدخول يا (ماري)؟

189
00:16:50,485 --> 00:16:51,386
...سيّدي، سيّدي

190
00:16:51,386 --> 00:16:53,758
.(نحاولُ فقط إيجادَ فتاةٍ صغيرةٍ اسمها (سامانثا -
.لا، يجب أن تغادرا -

191
00:16:53,758 --> 00:16:56,435
...حسناً؟ فقط -
لمَ لا تريدان مساعدتنا؟ -

192
00:16:56,435 --> 00:16:59,066
.اختُطفتْ شقيقتي أيضاً -
.قلتُ اخرجا -

193
00:16:59,066 --> 00:17:00,951
.نحاولُ إيجادَ شقيقتها و حسب

194
00:17:00,951 --> 00:17:03,758
نحاولُ الحصولَ على بعضِ المعلومات
عن (سامانثا)، مفهوم؟

195
00:17:03,758 --> 00:17:05,415
ليلى)؟)

196
00:17:08,115 --> 00:17:09,562
أنتِ (ليلى)؟

197
00:17:11,240 --> 00:17:13,419
.(أنتِ شقيقةُ (سامانثا

198
00:17:13,561 --> 00:17:17,445
نعم. نعم. أتعرفينها؟ -
.آبي)، عزيزتي، عودي لفراشك) -

199
00:17:17,445 --> 00:17:19,536
.هيّا، عودي للداخلِ يا صغيرتي
.كلّ شيءٍ على ما يرام

200
00:17:19,536 --> 00:17:20,259
.لا يمكنكَ أن تفعلَ ذلك

201
00:17:20,259 --> 00:17:24,361
!يجب أن نتحدّثَ معها! قد سمعتَها
!إنّها تعرفُ شقيقتي! لقد قالتِ اسمها للتو

202
00:17:24,361 --> 00:17:26,366
سمعتْكِ بالصدفةِ تتحدّثين إلى
زوجتي، مفهوم؟

203
00:17:26,366 --> 00:17:27,803
.و الآن أريدكما أن تغادرا -
.مهلاً. مهلاً. لا -

204
00:17:27,803 --> 00:17:30,060
.غادرا الآن و إلّا اتّصلتُ بالشرطة

205
00:17:31,120 --> 00:17:32,820
....(ليلى) -
...شون)، سمعتَ للتو ما) -

206
00:17:32,820 --> 00:17:35,099
.ماري)، اتّصلي بالنجدة) -
.لستَ مضطرّاً لذلك -

207
00:17:35,099 --> 00:17:37,524
.ليلى)، لا خيارَ أمامنا)
.علينا أن نغادر

208
00:17:38,204 --> 00:17:40,855
الآن. اتّفقنا؟
.هيّا

209
00:17:40,917 --> 00:17:42,928
.آسفٌ على إزعاجكم يا سيّدي

210
00:17:50,108 --> 00:17:51,342
.آسف

211
00:18:09,360 --> 00:18:16,986
أواثقٌ أنّ والدتكَ لا تشتبهُ بأيّ شيء؟ -
لو اشتبهتْ لما ذهبتْ معي، أليس كذلك؟ -

212
00:18:17,409 --> 00:18:20,106
.يجب أن تتوقّفي عن التشكيكِ بي

213
00:18:24,416 --> 00:18:29,549
،يجب أن تتوقّفَ عن الظنِّ أنّكَ بذكاءِ والدتك
.لأنّكَ لستَ كذلك. لا أحدَ منّا كذلك

214
00:18:30,154 --> 00:18:32,037
.ابتعدي عنّي

215
00:18:34,791 --> 00:18:36,240
.ابتعدي

216
00:18:45,290 --> 00:18:50,318
حالَ استعادتها للوحدة
...و قيامكَ.... بالانتهاء منها

217
00:18:50,707 --> 00:18:52,772
.اذهب للمصعد رقم ثلاثة

218
00:18:52,772 --> 00:18:56,436
{\pos(190,220)}.افتح فتحةَ الطوارئ -
.افتح فتحةَ الطوارئ -

219
00:18:56,436 --> 00:19:00,141
{\pos(190,220)}سأجدُ  الشراشفَ البلاستيكيّة
.و كيسَ التغليفِ للجثّة

220
00:19:00,141 --> 00:19:02,200
{\pos(190,220)}.انتهينا من ذلك

221
00:19:03,580 --> 00:19:05,505
{\pos(190,220)}أينَ المسدّس؟

222
00:19:10,552 --> 00:19:14,239
تحدّثتُ مع صديقٍ يعلمُ عن
.هذه الأمور

223
00:19:15,659 --> 00:19:17,992
...قال أن تستخدم عيارَ 380

224
00:19:19,161 --> 00:19:23,195
.لإيقافِ الطاقة
و تستخدم طلقاتٍ قليلة السرعات

225
00:19:23,195 --> 00:19:30,563
حتّى لا تنفذَ الطلقة، خاصّةً عندما
.تكون الطلقة على الرأس، لذا لن يكون هناك تنظيف

226
00:19:41,529 --> 00:19:43,413
...لا بدّ أنّ الأمرَ صعبٌ

227
00:19:45,550 --> 00:19:52,632
أعني كونكَ مسئولاً كلّ هذه السنوات
.و إذ بي... أتدخّلُ و أغيّرُ كلّ شيء

228
00:19:54,357 --> 00:19:57,381
.أدرتَ الأمرَ أفضلَ بكثيرٍ ممّا توقّعت

229
00:19:58,046 --> 00:20:02,754
ممّا توقّعتِ؟ بأيّ معنى؟ -
.كان... كان إطراءً -

230
00:20:03,122 --> 00:20:05,039
.لكنّه ليس فعلاً كذلك

231
00:20:05,273 --> 00:20:06,352
ماذا عنيتِ؟

232
00:20:06,352 --> 00:20:11,909
تعلمُ شعوري بطريقةِ معاملتكَ مع
.الرئيس (مارتينيز)... و الضررَ الذي أحللتَه

233
00:20:11,909 --> 00:20:13,954
.تعاملتُ بطريقةٍ جيّدة

234
00:20:13,954 --> 00:20:16,056
و في الواقع، أنا السببُ الوحيدُ
.لجلوسكِ هنا

235
00:20:16,056 --> 00:20:20,372
"توماس)، كان بوسعنا الخروجُ من "إنوسترانكا)
.في أيّ وقتٍ و بأساليبَ عديدة

236
00:20:20,372 --> 00:20:24,649
بقينا هناكَ، لأنّنا كنّا نحميكَ
.أنتَ و الآخرين

237
00:20:24,949 --> 00:20:29,950
،لم يكن هيّناً، لكنّنا انتظرنا
.لأنّنا كنّا أقوياء

238
00:20:35,658 --> 00:20:39,657
،حينما كنتَ فتىً صغيراً
.كان ينتابكَ هذا الشيء من المطر

239
00:20:39,692 --> 00:20:44,668
،كنتَ خائفاً منه
.و كأنّه... كأنّه نهايةُ العالم

240
00:20:46,142 --> 00:20:52,064
،و ذاتَ يومٍ، اصطحبتكَ للخارجِ أثناءَ عاصفة
.و جعلتُ نفسينا نتبلّل

241
00:20:52,064 --> 00:20:57,379
ظننتُ إن بقينا هناكَ وقتاً كافياً
.كنتَ لترى ألّا شيءَ لتخافه

242
00:20:57,379 --> 00:21:00,591
.لكنّكَ بكيتَ لساعات

243
00:21:01,059 --> 00:21:03,573
.كان عليّ إعادتكَ للداخل

244
00:21:03,608 --> 00:21:07,160
كان عليّ أن أحميَكَ، لكنّني
.كنتُ عنيدة

245
00:21:08,615 --> 00:21:12,391
كنتُ أحاولُ إجباركَ لتكون
...شخصاً لستَ مثله

246
00:21:14,987 --> 00:21:16,955
.شخصاً قويّاً

247
00:21:19,692 --> 00:21:21,280
.كان ذلك منذ وقتٍ طويلٍ

248
00:21:21,280 --> 00:21:25,038
...و قصدي هو أنّني كرّرتُ خطئي

249
00:21:25,163 --> 00:21:28,621
.و أنّه عليّ قبولُكَ كما أنت

250
00:21:28,799 --> 00:21:32,801
و الكفُّ عن وضعكَ في مواقفَ
.لا تستطيعُ معالجتها

251
00:21:33,970 --> 00:21:36,987
.أعلمُ أنّه ليسَ شيئاً ترغبُ سماعَه

252
00:21:38,261 --> 00:21:40,087
.آسفة

253
00:21:41,943 --> 00:21:43,912
.أنا آسفٌ أيضاً

254
00:22:22,312 --> 00:22:23,546
أين هي؟

255
00:22:25,049 --> 00:22:26,617
.في الأسفل

256
00:22:54,370 --> 00:22:57,933
.رمزٌ غير صحيح
.أعد إدخالَ الرمز

257
00:23:01,747 --> 00:23:05,223
.رمزٌ غير صحيح
.أعد إدخالَ الرمز

258
00:23:05,247 --> 00:23:06,948
هل من خطب؟

259
00:23:28,212 --> 00:23:29,798
.دوركِ

260
00:23:56,809 --> 00:23:58,895
.ما زالَ فعّالاً

261
00:24:01,366 --> 00:24:04,736
قلقتُ من أنّه قد يكونُ متضرّراً
.أثناءَ التحطّم

262
00:24:14,095 --> 00:24:15,766
توماس)؟)

263
00:24:22,409 --> 00:24:24,366
.أعطيني المفتاح

264
00:24:31,058 --> 00:24:33,278
{\pos(190,220)}.و الآن استديري

265
00:24:34,227 --> 00:24:35,370
{\pos(190,220)}!استديري

266
00:24:35,370 --> 00:24:38,550
{\pos(190,220)}لا، أريدُكَ أن تنظرَ إلى وجهي
.عندما تضغطُ على الزناد

267
00:24:38,550 --> 00:24:42,860
{\pos(190,220)}تخالين أنّكِ ستُصعّبين الأمرَ عليّ؟
.لن يكون كذلك

268
00:24:42,959 --> 00:24:47,727
{\pos(190,220)}.جلبتِ هذا على نفسك -
.توماس)... هذه ليست حقيقتك) -

269
00:24:47,727 --> 00:24:51,508
...لا فكرةَ لديكِ عن حقيقتي

270
00:24:52,447 --> 00:24:55,221
.و ما أصبحتُ عليه -
.بل لديّ -

271
00:24:55,221 --> 00:25:00,986
.أراكَ بوضوح تامّ
.ليس هذا شيءٌ تفعله من تلقاءِ نفسك

272
00:25:02,256 --> 00:25:07,145
...أصبحتِ غيرَ مهمّةٍ
.لشعبنا، و الآن لي

273
00:25:07,145 --> 00:25:12,250
...هل تلكَ كلماتك
أم كلماتُ (إيزابيلا)؟

274
00:25:12,599 --> 00:25:15,034
إنّها هي، أليس كذلك؟

275
00:25:15,101 --> 00:25:21,231
.كنتُ أتساءل
.رأيتُ طريقةَ نظراتكما لبعضكما

276
00:25:21,873 --> 00:25:26,504
.تُفضّلها عليّ -
.أُفضّلُ نفسي -

277
00:25:26,710 --> 00:25:30,857
.اكتفيتُ من العيشِ في ظلّك
...اكتفيتُ من الاختباءِ وراءَ كلماتك

278
00:25:30,857 --> 00:25:33,272
.كلماتٍ لا أؤمنُ بها حتّى

279
00:25:35,383 --> 00:25:37,593
.حان دوري الآن

280
00:25:37,593 --> 00:25:43,175
.لا، لم يحن. لستَ مستعدّاً
.لا تملكها في داخلك

281
00:25:43,524 --> 00:25:45,069
.هيّا

282
00:25:45,069 --> 00:25:47,456
.أثبتْ أنّني مُخطئة

283
00:25:48,261 --> 00:25:50,917
.أظهر لي أنّكَ كُفؤٌ

284
00:25:52,803 --> 00:25:54,223
.افعلها

285
00:25:57,819 --> 00:25:59,320
.افعلها

286
00:26:34,520 --> 00:26:36,253
.أحبّكَ

287
00:26:56,495 --> 00:27:00,531
أين تحسَبهما ذاهبَين؟ -
.لا أعلم، لكن يبدوان على عجلة -

288
00:27:02,243 --> 00:27:03,822
أتظنّنا أخفناهما؟

289
00:27:04,567 --> 00:27:09,571
.حسناً، فعلنا، لكنّه ليس سببَ رحيلهم
.كانت حقيبتهم محزومةً لدى وصولنا

290
00:27:09,997 --> 00:27:13,305
إن أردنا التحدّثَ إلى (آبي) أبداً
.فعلينا ملاحقتهم

291
00:27:54,153 --> 00:27:57,767
.إنّه يركن -
.حسناً، لعلّها فرصتنا -

292
00:27:58,272 --> 00:27:59,631
.حسناً

293
00:28:22,533 --> 00:28:26,637
.مهلاً. لا... لا... لا تلتفتي
.إنّه ينظرُ إلينا مباشرةً

294
00:28:33,014 --> 00:28:36,289
أما زالت في السيّارة؟ -
.لا، إنّهم يخرجون الآن -

295
00:28:42,749 --> 00:28:47,268
.حسناً، هذه فرصتي -
.حسناً، سأراقبُ الزوج -

296
00:28:48,514 --> 00:28:50,119
.حسناً

297
00:29:11,709 --> 00:29:13,059
.لا -
.اسمعيني و حسب -

298
00:29:13,059 --> 00:29:15,388
.لحقتِ بنا -
.تحتّمَ عليّ ذلك -

299
00:29:15,388 --> 00:29:19,737
.يجب أن أسألَ (آبي) عن شقيقتي -
.لن نتحدّثَ معكِ -

300
00:29:19,737 --> 00:29:23,237
.هيّا، أسرعي. سنغادرُ يا عزيزتي -
...(لا، لا، أرجوكِ، أرجوكِ يا سيّدة (ستيرن -

301
00:29:23,661 --> 00:29:28,286
أيمكنكِ أن تتذكّري شعوركِ
عندما كانت (آبي) ما تزالُ مفقودة؟

302
00:29:29,284 --> 00:29:31,379
.أنا يائسة

303
00:29:32,220 --> 00:29:35,630
.لعلّكِ تدعيني أتحدّث معها و حسب

304
00:29:35,630 --> 00:29:40,896
لعلّها تعرفُ تفصيلاً صغيراً يساعدني
.على إيجادِ شقيقتي

305
00:29:41,394 --> 00:29:45,833
بضعةُ أسئلةٍ و حسب، و بعدها
.أعدكِ أنّني سأترككم و شأنكم

306
00:29:52,618 --> 00:29:56,064
.لا بأسَ يا أمّي
.(أريدُ أن أتحدّثَ مع (ليلى

307
00:29:59,316 --> 00:30:01,027
.(شكراً لكِ يا (آبي

308
00:30:01,608 --> 00:30:06,889
إن كان بإمكانكِ أن تخبريني
.بأيّ شيء... أيّ شيءٍ على الإطلاق

309
00:30:06,981 --> 00:30:09,195
هل كنتِ مع (سامي)؟

310
00:30:10,255 --> 00:30:13,758
.وصلتْ قبلَ يومين من هروبي

311
00:30:19,738 --> 00:30:21,948
.لا عليكِ
.كانت خائفةً

312
00:30:22,367 --> 00:30:24,562
.كانت ما تزال طبيعيّةً

313
00:30:24,616 --> 00:30:27,473
و كذلكَ جميعُ الفتيات عندما يصلون
.إلى هناك في البداية

314
00:30:27,473 --> 00:30:31,540
...و جميعُ الفتياتِ الأخريات
...هل هنّ

315
00:30:32,708 --> 00:30:34,901
هل هنّ مثلكِ؟

316
00:30:34,901 --> 00:30:36,903
.البعضُ منّا

317
00:30:37,346 --> 00:30:40,687
تقولُ الممرّضة التي هناك
،أنّنا نساعدُ الناس

318
00:30:41,257 --> 00:30:44,763
لكن أشياءُ سيّئةٌ تحدثُ عندما
.تعطينا الحقنات

319
00:30:44,763 --> 00:30:49,767
...حسناً يا (آبي)، أيمكنكِ
أيمكنكِ أن تخبريني عن مكانِ احتجازهم لكِ؟

320
00:30:49,767 --> 00:30:55,246
هل رأيتِ أيّةَ صور
أو كلماتٍ على المباني؟

321
00:30:55,398 --> 00:31:01,199
كان كالمستشفى
.لكن ليس للناس الطبيعيّين

322
00:31:01,199 --> 00:31:02,984
هل تذكرين اسمَ المستشفى؟

323
00:31:02,984 --> 00:31:06,919
...هل رأيتِ أيّةَ
أيّةَ لافتاتٍ في أيّ مكان؟

324
00:31:09,596 --> 00:31:12,448
رأيتُ شيئاً في سلّةِ المهملاتِ
.ذاتَ مرّة

325
00:31:14,082 --> 00:31:16,812
.كان هناكَ مثلّثٌ على الدواء

326
00:31:17,552 --> 00:31:22,532
أخبرنا الشرطة لكنّهم قالوا
.أنّه أمرٌ جدُّ مُبهم. لعلّه لا يعني أيّ شيء

327
00:31:22,532 --> 00:31:27,096
...حسناً، هل كان... هل كان هناك أيُّ
أيُّ شيءٍ آخرَ، أيُّ تفصيلٍ آخر؟

328
00:31:27,128 --> 00:31:29,827
...عندما خرجتُ من المستشفى

329
00:31:30,865 --> 00:31:33,063
.كان هناكَ برجٌ شاهق

330
00:31:33,275 --> 00:31:38,076
حسناً، تعنينَ كـ... كبرجِ ماء؟ -
.نعم -

331
00:31:57,071 --> 00:31:58,947
!انتبه! انتبه

332
00:31:58,947 --> 00:32:00,411
!خلفكَ

333
00:32:05,239 --> 00:32:06,832
ما الذي يحدث؟

334
00:32:06,832 --> 00:32:08,041
!(ليلى)

335
00:32:08,732 --> 00:32:11,561
!أسرعي! هيّا! علينا الذهاب -
!تعاليا! علينا الذهابُ الآن -

336
00:32:11,561 --> 00:32:13,128
!هيّا -
!من هنا! من هنا -

337
00:32:13,128 --> 00:32:15,184
!هيّا! هيّا! هيّا -
!اتركهم و شأنهم! شرطة -

338
00:32:15,184 --> 00:32:16,416
!(ليلى)

339
00:32:17,541 --> 00:32:19,219
!(اهربي يا (آبي

340
00:32:40,236 --> 00:32:41,329
ما الذي حدث؟

341
00:32:41,905 --> 00:32:43,981
.دعيني أساعدكِ -
هل أنتِ بخير يا أمّي؟ -

342
00:32:43,981 --> 00:32:48,389
!(اذهبوا! احميا (آبي -
.خذيها. خذيها. سنلحقُ بكما. هيّا! هيّا -

343
00:32:48,389 --> 00:32:50,938
.هيّا، بإمكانكِ فعلُ ذلك
.اتّكئي عليّ و حسب

344
00:32:57,368 --> 00:33:00,681
.أريدُ أمّي -
.ستكون الأمورُ على ما يرام -

345
00:33:21,758 --> 00:33:24,264
.هيّا، إنّه قادم -
.لا أستطيع -

346
00:33:24,499 --> 00:33:26,233
.(أحضر (آبي -
.هيّا -

347
00:33:27,561 --> 00:33:30,795
.يا إلهي -
.هيّا. هيّا. هيّا. سأضلّله -

348
00:33:40,707 --> 00:33:43,403
!أمّي! أمّي -
!(آبي) -

349
00:33:47,047 --> 00:33:49,161
.اسمعي، يجب أن تكوني شجاعة

350
00:33:56,410 --> 00:33:58,104
.(اركضي يا (آبي

351
00:34:02,039 --> 00:34:03,128
!هيّا

352
00:34:05,636 --> 00:34:08,507
!النجدة! انتظري! انتظري

353
00:34:13,048 --> 00:34:14,953
!(اهربي يا (آبي
!اهربي

354
00:34:50,643 --> 00:34:52,864
هل أنتِ على ما يرام؟ -
و أنت؟ -

355
00:34:53,062 --> 00:34:54,221
.نعم

356
00:34:54,630 --> 00:34:56,029
.إنّه حيّ

357
00:34:56,029 --> 00:34:57,411
.مؤسف

358
00:34:57,465 --> 00:34:59,334
لا أعلمُ يا عزيزتي، لعلّ بإمكانه
.أن يعطيَنا بعضَ الإجابات

359
00:34:59,334 --> 00:35:01,167
.هيّا بنا يا (آبي)، فلنذهب

360
00:35:02,071 --> 00:35:03,908
!(لا، يا سيّدة (ستيرن

361
00:35:04,797 --> 00:35:07,266
!(آبي) -
.لا بأس -

362
00:35:07,806 --> 00:35:09,435
!عودا

363
00:35:13,398 --> 00:35:16,069
ما هي؟
هل هي (آبي)؟

364
00:35:16,814 --> 00:35:18,359
...لا، بل

365
00:35:19,247 --> 00:35:23,539
.(لا أظنّه كان هنا من أجلِ (آبي -
عمّ تتحدّث؟ -

366
00:35:31,846 --> 00:35:33,901
.كان هنا من أجلك

367
00:35:42,874 --> 00:35:44,221
.(راي)

368
00:35:49,067 --> 00:35:50,355
.مرحباً

369
00:35:51,514 --> 00:35:55,175
مرحباً، لم تعتقدي أنّكِ ستتخلّصينَ منّي
بتلكَ السهولة، أليس كذلك؟

370
00:35:55,277 --> 00:35:58,101
،إن احتجتَ أيّ شيءٍ يا حضرةَ نائبِ الرئيس
.أعلمني من فضلك

371
00:35:58,101 --> 00:36:00,063
.شكراً لكِ -
.شكراً لكِ -

372
00:36:00,498 --> 00:36:03,114
.عزيزتي، لا بأس

373
00:36:03,703 --> 00:36:06,613
سيكون الأمرُ على ما يرام
.حالما أتحدّثُ مع الرئيس

374
00:36:06,811 --> 00:36:08,485
.لا تستطيع

375
00:36:09,088 --> 00:36:10,456
ما الذي تعنينه؟

376
00:36:10,456 --> 00:36:12,150
.جاءَ أحدهم إلى البيت

377
00:36:12,150 --> 00:36:13,653
من؟ -
.رجلان -

378
00:36:13,653 --> 00:36:16,343
ماذا؟ هل آذياكِ؟ -
.لا -

379
00:36:16,343 --> 00:36:18,346
أنتِ بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

380
00:36:18,346 --> 00:36:20,337
كيفَ هم الأولاد؟ -
.بخير -

381
00:36:21,491 --> 00:36:26,114
.رايموند)، كانا يعرفان اسمَ أولادنا)
.يعرفان أينَ يُقيمون

382
00:36:26,114 --> 00:36:28,893
،قال لا يهمّ أنّى ذهبنا أو مهما فعلنا
.فسيجداننا

383
00:36:28,893 --> 00:36:35,456
و سيفعلان أشياءَ مريعةٍ لي و للأولاد
.أمامكَ و بعدها سيقتلاني و يقتلانك

384
00:36:35,708 --> 00:36:39,630
.آسف
.لم يكن يُفترضُ أن يكون كهذا

385
00:36:45,416 --> 00:36:47,052
ما الذي فعلتَه؟

386
00:36:48,192 --> 00:36:50,025
.آسف

387
00:36:50,323 --> 00:36:54,504
رايموند)، ما الذي فعلتَه بنا؟) -
.أنا آسف -

388
00:37:04,491 --> 00:37:06,792
.فكّر بأولادنا

389
00:37:31,447 --> 00:37:33,990
.آسفة على تخييبِ ظنّك

390
00:37:35,014 --> 00:37:38,894
...أين
أين (توماس)؟

391
00:37:38,961 --> 00:37:41,816
.(لستِ بحاجة للقلقِ من (توماس

392
00:37:42,188 --> 00:37:44,753
.بل عليكِ أن تقلقي منّي

393
00:37:46,379 --> 00:37:48,301
...صوفيا)، لا)

394
00:37:48,301 --> 00:37:50,921
.لا أعرفُ ما تعنينه

395
00:37:51,525 --> 00:37:55,645
.(أخبرني بكلّ شيء يا (إيزابيل

396
00:37:57,369 --> 00:38:00,177
.لم ... لم أكن أفكّرُ بطريقةٍ سليمة
...كنتُ

397
00:38:00,771 --> 00:38:03,943
.(كنتُ أفعلُ ما أراده (توماس

398
00:38:03,943 --> 00:38:07,900
.إيزابيل)، تعلمينَ أنّ ذلكَ ليس صحيحاً)

399
00:38:08,470 --> 00:38:13,515
،رأيتُ ذلكَ في عينَيه
.و الآن أستطيعُ رؤيته في عينَيكِ

400
00:38:14,166 --> 00:38:16,111
.أنتِ حرّضتِه

401
00:38:16,532 --> 00:38:23,897
...لكنّكَ كنتِ فقط تعطينه ما أراده
.شخصاً يحرّضه لأن يكونَ شخصاً ليس هو فعلاً

402
00:38:23,897 --> 00:38:28,047
...بالتأكيد
.من أجلِ ذلكَ كان منجذباً إليكِ

403
00:38:29,167 --> 00:38:31,407
.أنا آسفة للغاية

404
00:38:31,809 --> 00:38:35,548
إنّه ابني و سأتعاملُ معه بالطريقةِ
.التي أراها مناسبة

405
00:38:35,738 --> 00:38:36,820
...لكن

406
00:38:37,342 --> 00:38:39,364
...للأسف

407
00:38:39,845 --> 00:38:43,244
.لا أستطيعُ تجاهلَ خياناتك

408
00:38:44,166 --> 00:38:45,938
ماذا تعنين؟

409
00:38:48,222 --> 00:38:51,203
.(اجثي على ركبتيكِ يا (إيزابيل

410
00:38:52,257 --> 00:38:54,398
.على ركبتيكِ

411
00:38:54,968 --> 00:38:56,807
.لا تفعلي أرجوكِ

412
00:38:59,645 --> 00:39:04,754
لن أُطلقَ النارَ عليكِ
بل سأعطيكِ خياراً. هل تسمعين؟

413
00:39:06,338 --> 00:39:11,371
أستطيعُ إصدارَ أمرٍ بألّا يكونَ لأحدٍ
،علاقةٌ معكِ

414
00:39:11,371 --> 00:39:17,956
،و ألّا تتواصلي مع أيٍّ من أبناءِ جنسكِ
...و لا حتّى بلمسة أو نظرة

415
00:39:18,293 --> 00:39:22,001
.و أنّكِ منبوذةٌ لبقيّة حياتك

416
00:39:22,552 --> 00:39:26,718
و في النهاية، أعلمُ أنّكِ لن تنجي
.بهذه الطريقة

417
00:39:29,825 --> 00:39:31,363
أو ماذا؟

418
00:39:35,559 --> 00:39:37,669
.ناوليني يدكِ

419
00:39:43,549 --> 00:39:48,951
،يحوي هذا المسدّسُ طلقةً واحدة
...لذا لن تكوني أكيدةً من قتلي

420
00:39:49,749 --> 00:39:53,245
.لكنّكِ تستطيعينَ إثباتَ ولائكِ

421
00:40:05,542 --> 00:40:08,937
تُجبرينني على إعاقةِ نفسي؟

422
00:40:09,304 --> 00:40:15,087
.لستُ أجبركِ على أيّ شيء
.بل أريدكِ أن تتّخذي خياراً

423
00:40:15,087 --> 00:40:17,353
.لا أستطيع

424
00:40:18,336 --> 00:40:20,080
.فلا تفعلي إذاً

425
00:40:20,292 --> 00:40:25,879
لكن افهمي أنّني إن لم أكن واثقةً
.من إخلاصكِ، فلا تستطيعين العيش بيننا

426
00:40:25,879 --> 00:40:28,702
.(أرجوكِ يا (صوفيا

427
00:40:28,912 --> 00:40:30,877
.آسفة

428
00:40:31,223 --> 00:40:33,905
لا شيءَ آخرَ أستطيعُ فعلَه من أجلكِ
.(يا (إيزابيل

429
00:40:33,905 --> 00:40:36,638
.الباقي في يدك

430
00:41:06,737 --> 00:41:13,031
و تذكّري أنّ هذا العالمَ ليسَ ملكاً لكِ
.(و لا لـ (توماس

431
00:41:31,292 --> 00:41:34,597
.أعلمُ أنّ هذا لم يكن سهلاً عليك

432
00:41:37,973 --> 00:41:39,669
.بإمكاننا الذهابُ الآن

433
00:41:39,669 --> 00:41:44,487
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

