0 00:00:00,599 --> 00:00:02,929 {\a6}*في الحلقات السابقة* 1 00:00:00,599 --> 00:00:02,019 {\pos(195,240)} . . .كنتُ أختار بين 2 00:00:02,029 --> 00:00:02,929 {\pos(195,240)} الإلتحاق بالجولات 3 00:00:02,939 --> 00:00:04,439 {\pos(195,240)} الجولة الأوربية ؟ - أجل - 4 00:00:04,449 --> 00:00:05,569 ماذا عن (جبار) ؟ 5 00:00:05,579 --> 00:00:06,599 يمكنّه العيش مع والدتي 6 00:00:06,609 --> 00:00:08,129 أنا والده يجب أنّ يبقى معي 7 00:00:08,139 --> 00:00:09,359 أين غرفة (جبار) ؟ 8 00:00:09,369 --> 00:00:11,489 أعتقد أنّه سيكون أفضل حالاً معها 9 00:00:11,499 --> 00:00:12,619 ! أنا والده 10 00:00:12,629 --> 00:00:15,029 (و . . . ستراه كلّ يوم (كروزبي 11 00:00:15,065 --> 00:00:16,165 مرحبًا بكم 12 00:00:16,232 --> 00:00:17,632 (أودُّ أنّ أقدم لكم (ساره 13 00:00:17,700 --> 00:00:19,167 إنّها المتدربة التي أخبرتكم عنّها 14 00:00:19,235 --> 00:00:20,535 هل سمعتم من قبل عن المحسوبية ؟ 15 00:00:20,603 --> 00:00:23,604 أريدها أنّ تحظى بأخّ أو أخت 16 00:00:23,672 --> 00:00:25,556 لا يمكننا الإنتظار إلى الأبد ، أتفهمّ قصدي ؟ 17 00:00:25,642 --> 00:00:27,228 لا يمكنني تصديق 18 00:00:27,296 --> 00:00:29,593 أنّنا نتحدث بهذا الشأن - و لا أنا أيضًا - 19 00:00:32,723 --> 00:00:34,797 {\pos(195,215)} سيدني) ، أنهي تفريش أسنانك) علينا الذهاب 20 00:00:34,864 --> 00:00:37,499 {\pos(195,215)} أحاول إيجاد مرطب بشرتي 21 00:00:37,567 --> 00:00:39,675 {\pos(195,215)} إنّه تحت حافظة المستحضرات لماذا أعرف ذلك 22 00:00:39,746 --> 00:00:41,978 {\pos(195,215)} لأنّكَ الأعظم - حقًا ؟ - 25 00:00:46,377 --> 00:00:47,540 حسنًا 26 00:00:47,748 --> 00:00:49,247 أتريدين معرفة ماذا أعرف أيضًا ؟ - ماذا !؟ - 27 00:00:49,315 --> 00:00:51,248 الأرنب (بيتسي) يرتدي سراويل الدجاجة 28 00:00:51,316 --> 00:00:52,583 ما رأيك بذلك ؟ 29 00:00:52,650 --> 00:00:55,585 رأيي أنّ نكرر هذا الأمر كلّه مجددًا 30 00:00:55,653 --> 00:00:56,585 حسنًا ؟ 31 00:00:56,653 --> 00:00:58,719 ! (سيدني) - أنا قادمة - 32 00:00:58,787 --> 00:00:59,787 نكرر أيّ أمر ؟ 33 00:00:59,855 --> 00:01:01,255 علينا أنّ ننجب طفل آخر ؟ 34 00:01:01,322 --> 00:01:03,522 أنا مستعدة - دعينا نناقش الأمر - 35 00:01:03,590 --> 00:01:04,889 موافق ، سنناقشه ؟ - أجل - 36 00:01:04,957 --> 00:01:06,190 لماذا كنتِ تقبلين أبّي ؟ 37 00:01:06,258 --> 00:01:08,258 لأنّنا كنّا نتحدث عن شيء مثير 38 00:01:08,326 --> 00:01:09,659 ما هو هذا الأمر المثير ؟ 39 00:01:09,726 --> 00:01:11,761 سأخبركِ بالسيارة ، حبيبتي 40 00:01:11,828 --> 00:01:13,296 حسنًا - صحيح ؟ - 41 00:01:13,363 --> 00:01:14,730 سنتكلم عن ذلك لاحقًا الليلّة ؟ 42 00:01:14,798 --> 00:01:15,997 أجل ، أجل سنتحدث عن ذلك لاحقًا 43 00:01:16,065 --> 00:01:17,365 دعينا نبقي الأمر بيننا فحسب 44 00:01:17,433 --> 00:01:18,699 تبقون ماذا ؟ 45 00:01:18,767 --> 00:01:20,234 الأمور المثيرة التي نتحدث عنّها 46 00:01:20,301 --> 00:01:21,401 نعم ، حسنًا 47 00:01:21,469 --> 00:01:23,769 سوف أخبرك سوف أوضح لكِ الأمر 48 00:01:23,836 --> 00:01:25,603 سنوضحه لاحقًا - أجل - 49 00:01:25,671 --> 00:01:27,338 أحبُّك - أحبُّكِ - 50 00:01:27,406 --> 00:01:29,839 أبّي ، لا تنْس الرحلة الميدانية اليوم 51 00:01:29,907 --> 00:01:31,807 حسنًا ، لن أنسى - هيّا بنا ، حبيبتي - 52 00:01:31,875 --> 00:01:33,542 إلى اللقاء 53 00:01:40,948 --> 00:01:42,714 ماكس) ، ماذا تفعل ، يا صديقي؟) 54 00:01:42,782 --> 00:01:44,316 إنّه يلّون - أتريد أنّ تعرف - 55 00:01:44,383 --> 00:01:46,384 ماذا سأفعل بالعمل اليوم ؟ - لا - 56 00:01:46,451 --> 00:01:47,651 أمّي ؟ - نعم ؟ - 57 00:01:47,719 --> 00:01:48,885 هل يمكنكِ إصطحابي للسوق اليوم بعد المدرسة ؟ 58 00:01:48,953 --> 00:01:49,986 السوق ؟ - لقد ذهبت مؤخرًا للسوق - 59 00:01:50,054 --> 00:01:52,522 إلامَ تحتاجين ؟ - لا أدري - 60 00:01:52,589 --> 00:01:54,256 . . . أحتاج لبعض الأشياء لأنّني سوف 61 00:01:54,324 --> 00:01:56,657 أُرشح لإنتخابات رئاسة مجلس الطلاب 62 00:01:56,725 --> 00:01:57,825 ماذا تقولين ؟ 63 00:01:57,893 --> 00:01:58,859 إنّها ليست مسألة كبيرة أو ما شابه 64 00:01:58,927 --> 00:01:59,993 الأمر لا يهمّ - حقًا ستترشحين ؟ - 65 00:02:00,061 --> 00:02:01,694 (هذا تقليد بعائلة (بريفرمان 66 00:02:01,762 --> 00:02:02,995 لقد كنتُ أمين صندوق - لا ، أعرف - 67 00:02:03,063 --> 00:02:04,263 لا أمزح . . .ماذا عن 68 00:02:04,331 --> 00:02:05,631 بديهيًا ، أنا لا أمتلك خبرة 69 00:02:05,699 --> 00:02:07,266 والدتك تعمل في إدارة الحملات الإنتخابية 70 00:02:07,334 --> 00:02:09,134 هذه حملة حقيقية - متى موعد الإنتخابات ؟ - 71 00:02:09,201 --> 00:02:10,234 في الإسبوع القادم - حسنًا - 72 00:02:10,302 --> 00:02:11,702 ليس لديّ الكثير من الوقت 73 00:02:11,769 --> 00:02:12,802 يجب أن نشتري ملصقات للإعلانات و أقلام للكتابة 74 00:02:12,870 --> 00:02:13,803 أعرف ، كنتُ سأشتري هذا 75 00:02:13,871 --> 00:02:15,004 . . . طباشير ملون 76 00:02:15,072 --> 00:02:16,372 حسنًا ، كنتُ أنوي شراء هذه الأشياء 77 00:02:16,440 --> 00:02:17,773 سأدير حملتكِ 78 00:02:17,841 --> 00:02:19,841 تهانيّ ، حان الوقت لتبذلين قصارى جهدك 79 00:02:19,909 --> 00:02:21,642 أنا لم أفْز بعد - ستفوزين - 80 00:02:21,710 --> 00:02:22,776 لأنّي سأساعدك 81 00:02:22,844 --> 00:02:24,411 أيمكنكِ أنْ تخبريهم أنْ يوقفوا البوق ؟ 82 00:02:24,479 --> 00:02:26,246 الجيران لا تتصرف هكذا 83 00:02:26,314 --> 00:02:29,181 ! رباه أنا متحمسة جدًا لأجلها 84 00:02:29,249 --> 00:02:30,782 أوتعرف (ماكس) ؟ 85 00:02:30,850 --> 00:02:32,417 إذا غادرنا الآن يمكنني إصطحابك للمدرسة اليوم 86 00:02:32,485 --> 00:02:33,918 لا - نعم - 87 00:02:33,986 --> 00:02:36,687 والدتي ستصطحبني 88 00:02:36,754 --> 00:02:39,556 حسنًا ، عليّ الذهاب - نحن جزء من النمط - 89 00:02:39,623 --> 00:02:41,891 حبيبتي ، أحبُّكِ 90 00:02:41,959 --> 00:02:43,826 أحبُّك - (ماكس) - 91 00:02:43,893 --> 00:02:45,327 أبّي ، لقد خربت رسمتي 92 00:02:45,394 --> 00:02:46,894 حسنًا ، آسف إقضوا يوم جيّد 93 00:02:46,962 --> 00:02:51,064 إقض يوم جيّد ، أيضًا 94 00:02:51,132 --> 00:02:53,099 سأحتفظ لكَ بعشائك 95 00:02:53,167 --> 00:02:55,434 حسنًا ، هذا الرجل الذي . . يمسك بالمضرب سوف 96 00:02:55,502 --> 00:02:57,235 (جبار) - إنّه لاعب عظيم - 97 00:02:57,303 --> 00:02:59,404 للمرّة الثالثة إذهب و فرّش أسنانك 98 00:02:59,471 --> 00:03:00,838 يجب أنّ أرى من سيربح 99 00:03:00,906 --> 00:03:03,039 إنّها أشواط إضافية - لا ، أطِع جدتك - 100 00:03:03,107 --> 00:03:05,108 إذهب وأحضر فرشاة أسنانك ويمكنك إنهاء تنظيفها 101 00:03:05,175 --> 00:03:07,776 . . بينما نشاهد - كلاَ ، الوقت متأخر - 102 00:03:07,844 --> 00:03:09,545 أعطِ أبّاك قبلة وتمنَّى له ليلة سعيدة 103 00:03:09,612 --> 00:03:13,515 تصبح على خير ، أبّي - سأخبرك عن الفائز بالصباح - 105 00:03:13,582 --> 00:03:15,917 سألحق بك خلال دقيقة 106 00:03:15,984 --> 00:03:18,952 . . . أنا فقط سوف 107 00:03:19,020 --> 00:03:20,786 (الوقت متأخر ، (كروزبي 108 00:03:20,854 --> 00:03:22,454 شخص ما سيحرز الهدف و تنتهي المباراة 109 00:03:22,522 --> 00:03:24,622 طاب مساؤك - حسنًا ، من المحتمل أنّني - 110 00:03:24,690 --> 00:03:26,557 . . . سأفوت ذلك إذا ركبت السيارة الآن و 111 00:03:26,625 --> 00:03:28,158 ليلة سعيدة 112 00:03:29,293 --> 00:03:31,194 حسنًا 113 00:03:35,865 --> 00:03:37,132 مرحبًا 114 00:03:37,199 --> 00:03:38,533 مرحبًا ، حبيبتي - مرحبًا - 115 00:03:38,601 --> 00:03:40,134 ! لا 116 00:03:40,202 --> 00:03:41,568 هذا لا يمكن أنّ يكون حقيقي 117 00:03:41,636 --> 00:03:43,670 نعم ، إنّه انتِ 118 00:03:43,737 --> 00:03:46,205 أتذكّرك - ! كفـى - 119 00:03:46,273 --> 00:03:47,639 أنا لا أعتقد أنّكِ زدتِ طولاً 120 00:03:47,707 --> 00:03:49,474 مؤثرة للغاية ، نكتة مضحكة - أين كنتِ ؟ - 121 00:03:49,542 --> 00:03:51,309 (تقضين كل وقتك بمنزل (كيلسي 122 00:03:51,377 --> 00:03:52,943 أعني ، أردتكِ أنّ تتعرفين على أصدقاء ، لكن ليس هكذا 123 00:03:53,011 --> 00:03:54,144 هل تشعرين بالغيرة ؟ 124 00:03:54,212 --> 00:03:55,579 يجب أنّ تجلبيها إلى هنا 125 00:03:55,646 --> 00:03:58,314 حسنًا ، إذا لم تتصرفين على هذا النحو 126 00:03:58,382 --> 00:04:01,216 حسنًا ، سأكون مختلفة سأكون طبيعية أكثر 127 00:04:01,284 --> 00:04:02,718 عظيم ، لا أطيق الإنتظار لرؤية ذلك - أين تذهبين ؟ - 128 00:04:02,786 --> 00:04:04,420 سأصعد للطابق العلوي لأنكِ تشعريني بالتوتر 129 00:04:04,487 --> 00:04:06,288 لقد وصلت للمنزل توًا - أنتِ تشعريني بالتوتر - 130 00:04:06,356 --> 00:04:07,622 أحتاج للهدوء الجو مشحون جدًا هنا 131 00:04:07,690 --> 00:04:08,723 أنتِ لا تشربين قهوة ، أليس كذلك ؟ 132 00:04:08,791 --> 00:04:10,892 بلى ، أشرب قهوة - إنّها خالية من الكافيين - 133 00:04:10,960 --> 00:04:12,627 كلاَ ، ليست كذلك شكرًا لكم ، سيداتي 134 00:04:12,694 --> 00:04:16,295 أقدّر ذلك أراكم لاحقًا 135 00:04:16,363 --> 00:04:19,597 أنا فقط أعتقد أنّ هذا غريب ، أتفهمين ما أعنيه ؟ 136 00:04:19,665 --> 00:04:21,566 أعني ، إنّها تعيش في منزل هذه الفتاة 137 00:04:21,633 --> 00:04:24,001 حبيبتي ، أنا أتذكّر نوعًا ما 138 00:04:24,069 --> 00:04:25,802 أنّكِ قضيتِ أفضل سنوات دراستك 139 00:04:25,869 --> 00:04:27,970 (بمنزل (بولي ماذا كان لقبها ؟ 140 00:04:28,037 --> 00:04:30,471 (بولي مورجانتال) - أجل ، هذا طبيعي ، لا بأس بذلك - 141 00:04:30,539 --> 00:04:32,739 نعم ، أنا فقط أقول 142 00:04:32,807 --> 00:04:34,407 هذا ليس شيء مستحدث - . . يجب عليها أنّ - 143 00:04:34,475 --> 00:04:36,775 يجب أنّ يقضين وقتًا هنا 144 00:04:36,843 --> 00:04:38,009 سيفعلن ذلك سيحدث ذلك 145 00:04:38,077 --> 00:04:39,277 نعم سيحدث ذلك 146 00:04:39,344 --> 00:04:41,178 نعم ، بالتأكيد 147 00:04:43,148 --> 00:04:45,682 {\a6}*الأبّـوة* 148 00:04:45,750 --> 00:04:48,720 {\a10}*الحلقـة الثالثـة مـن الموسـم الثانـي* 149 00:04:52,788 --> 00:05:02,528 {\a10}*بعنـوان *أنـا أروع ممّـا تظنّيـن 150 00:05:02,596 --> 00:05:09,735 {\pos(195,215)} *obsessed إهداء لأخي ّ* 151 00:05:09,803 --> 00:05:20,991 Translated By || GoLd AnGeL 166 00:05:29,072 --> 00:05:31,006 وسنذهب لمشاهدة مباراة بيسبول عطلة هذا الأسبوع 167 00:05:31,547 --> 00:05:33,947 وأبّي قال أنّ بإمكاني تناول المقانق المقلية كما أشاء 168 00:05:34,734 --> 00:05:38,603 لا ، لا ، لا ، قلت أنّ بإمكاننا تناول سلطة الشمندر والسبانخ 169 00:05:38,671 --> 00:05:40,338 . . . لقد قلت أنْ بإمكاني - من قال هذا ؟ - 170 00:05:40,405 --> 00:05:42,139 أين تسجيلك لذلك ؟ أنا لا أرى أيّ برهان 171 00:05:42,207 --> 00:05:44,808 كيف حال الجدّة (رينيه) ؟ 172 00:05:44,876 --> 00:05:46,043 هل تطيعها ؟ 173 00:05:46,110 --> 00:05:48,812 أجبرت جدّتي والدي على العودة للمنزل ليلة أمس 174 00:05:48,880 --> 00:05:50,781 أفعلت ذلك ؟ 175 00:05:50,848 --> 00:05:51,915 لا ، لا - بلى - 176 00:05:51,983 --> 00:05:53,483 هي لم تجبرني على الرحيل 177 00:05:53,551 --> 00:05:56,486 لقد كان الوقت متأخرًا وكان قد حان وقت نومها 178 00:05:56,554 --> 00:05:58,788 هل كلّ شيء على مايرام ؟ - أجل - 179 00:05:58,855 --> 00:06:00,289 أأنت بخير ؟ - أجل ، الأمور عظيمة - 180 00:06:00,356 --> 00:06:03,157 {\pos(195,215)} إنّها . . . إنّها رائعة 181 00:06:03,225 --> 00:06:05,159 حقًا ؟ - الأمور على مايرام - 182 00:06:05,226 --> 00:06:07,093 بالحديث عن الناس الرائعة 183 00:06:07,161 --> 00:06:12,098 {\pos(195,240)} أنا و (جبار) جهزنا رقصة باليه نريد أنْ نريكِ إياها 185 00:06:12,166 --> 00:06:14,800 {\pos(195,240)} بما أنّكِ تحبين رقصات الباليه 186 00:06:14,868 --> 00:06:15,935 هل أنتِ مستعدة ؟ 187 00:06:16,002 --> 00:06:17,435 أنا مستعدة 188 00:06:20,172 --> 00:06:21,573 ! قم بذلك مجددًا 189 00:06:21,640 --> 00:06:24,575 تحرّك كما تريد 190 00:06:26,211 --> 00:06:28,111 {\pos(195,240)} انظر ، أنا لا أريد نقاشًا بهذا الأمر 191 00:06:28,178 --> 00:06:30,146 {\pos(195,240)} أريد إستلام الشحنة التي طلبناها 192 00:06:30,214 --> 00:06:32,481 {\pos(195,240)} الجزء الذي دفعنا ثمنه 193 00:06:32,549 --> 00:06:34,449 {\pos(195,240)} جاي) ، (جاي) أنا أريد) . . .أنْ أذكرك بـ 194 00:06:34,517 --> 00:06:36,851 {\pos(195,240)} هذا ما قلته الشهر الماضي 195 00:06:36,919 --> 00:06:38,653 أوتعرف !؟ 196 00:06:38,720 --> 00:06:40,688 {\pos(195,215)} سأعيد إرسال البريد الإلكتروني الذي أرسلته ليّ 197 00:06:40,755 --> 00:06:42,155 عليّ الذهاب الآن سأتحدّث معك لاحقًا 198 00:06:42,223 --> 00:06:44,657 آسفة - مرحبًا - 199 00:06:44,725 --> 00:06:46,391 ماذا تفعلين ؟ 200 00:06:46,459 --> 00:06:48,460 {\pos(195,215)} أبحث عن الأحذية هذا ما أفعله 201 00:06:48,528 --> 00:06:50,195 دعيني أرى - أبحث عن أشياء - 202 00:06:50,263 --> 00:06:53,531 {\pos(195,215)} . . . منذ عام ألفان و - "سي اتش 3-3179" - 203 00:06:53,599 --> 00:06:55,933 إنّها منذ عـ2006ـام أنتِ تبحثين في المكان الخاطئ 204 00:06:56,001 --> 00:06:57,802 (أحسنت ، (آدم - أنا لم أفعل ذلك - 205 00:06:57,870 --> 00:06:58,903 نعم 206 00:06:58,970 --> 00:07:00,271 أيمكنني مساعدتكم بشيء ؟ 207 00:07:00,338 --> 00:07:02,039 في الواقع ، أجل (مايك) هذه (ساره) 208 00:07:02,106 --> 00:07:03,974 إنّها المتدربة الجديدة لدينا (ساره) هذا (مايك) 209 00:07:04,041 --> 00:07:06,509 إنّها تبحث عن بعض النماذج القديمة لفريق التصميم 210 00:07:06,576 --> 00:07:07,543 أيمكنكَ مساعدتها ؟ - لا بأس بذلك - 211 00:07:07,611 --> 00:07:09,511 حسنًا ، آراكِ لاحقًا - إلى اللقاء - 212 00:07:09,579 --> 00:07:11,546 هذا الرجل يشّع توترًا ، ألا توافقيني ؟ 213 00:07:11,614 --> 00:07:14,115 {\pos(195,215)} مشيته تقتلني يبدو وكأنّه علِق بمؤخرته أو ماشابه 215 00:07:16,418 --> 00:07:20,054 {\pos(195,215)} أجل ، لا يمكنني مجادلتك بهذا 216 00:07:20,122 --> 00:07:22,189 {\pos(195,215)} لا تفهمينني بشكل خطأ إنّه رجل لطيف جدًا 217 00:07:22,257 --> 00:07:23,724 لكنَّه صارم إلى حدٍّ ما 218 00:07:23,792 --> 00:07:25,325 أرأيت تحيته ؟ بهذه الطريقة 219 00:07:25,393 --> 00:07:27,794 يفعل ذلك جديًا لا يكررّها مرّتين 220 00:07:27,862 --> 00:07:29,395 {\pos(195,215)} مرّة واحدة فقط - أجل ، تقلدينها بشكل صحيح فعلاً - 221 00:07:29,463 --> 00:07:30,596 {\pos(195,215)} هذا جيّد ، أحبُّ ذلك 222 00:07:30,664 --> 00:07:31,663 ما اسمك مجددًا ؟ 223 00:07:31,731 --> 00:07:32,964 (ساره) - (ساره) - 224 00:07:33,032 --> 00:07:34,365 (مايك) - (مرحبًا ، (مايك - 225 00:07:34,432 --> 00:07:36,567 سعدتُ بمقابلتك - سعدتُ بمقابلتكِ - 226 00:07:36,634 --> 00:07:38,835 ما هذه ؟ - رافعة (مايك) ، إنّها تمثلني - 227 00:07:38,903 --> 00:07:41,537 {\pos(195,215)} حسنًا ، سأرتب هذا المكان 228 00:07:41,605 --> 00:07:43,239 {\pos(195,215)} إذهب وإعمل برافعتك - كلاّ ، سأرتب أنا هذا - 229 00:07:43,306 --> 00:07:45,140 حقًا ؟ 230 00:07:45,208 --> 00:07:46,474 {\pos(195,215)} إعملي أنتِ على الرافعة - حسنًا - 231 00:07:46,542 --> 00:07:48,243 . . .حسنًا ، ما رأيك بـ 232 00:07:48,310 --> 00:07:52,780 (صوّتوا لصالح (هادي بريفرمان" "الفتاة التي لا تتردّد 233 00:07:52,848 --> 00:07:55,816 شعار لبِق 234 00:07:55,884 --> 00:07:57,484 {\pos(195,215)} لا تكونوا حاقدون" "(صوتوّا لـ(هادي 235 00:07:57,552 --> 00:08:00,220 {\pos(195,215)} . . . (هادي) "(إرفعوا القبعات لـ(هادي" 236 00:08:00,288 --> 00:08:01,621 ولا شعار منهم لا أعرف 237 00:08:01,689 --> 00:08:05,591 {\pos(195,215)} من غيرك بالإنتخابات ؟ - (جورج إيمرسون) - 238 00:08:05,658 --> 00:08:08,326 (و (توبي بيرز (و (ميكيلا بادريك 239 00:08:08,394 --> 00:08:10,895 {\pos(195,215)} ميكيلا) مُرشحّة؟) 240 00:08:10,963 --> 00:08:12,996 {\pos(195,215)} لا بأس ، لا بأس - أعرف ، لا يهمّ - 241 00:08:13,064 --> 00:08:14,498 سوف تربحين على أيّ حال لا يهمّ ذلك 242 00:08:14,565 --> 00:08:16,533 ماهو برنامجك الإنتخابي ؟ كيف سيسير ؟ 243 00:08:16,601 --> 00:08:18,801 أقصد ، إلامَ يستند ؟ ماذا سوف تقولين ؟ 244 00:08:18,869 --> 00:08:20,369 . . ."(أنا (هادي بريفرمان" 245 00:08:20,437 --> 00:08:22,771 أمّي ، ليس لديّ برنامج إنتخابي 246 00:08:22,839 --> 00:08:24,239 ليس لديكِ برنامج إنتخابي ؟ 247 00:08:24,306 --> 00:08:27,909 تعرفين ، إستبدلي اللون الأخضر بالأحمر 248 00:08:27,977 --> 00:08:29,810 يوحي إلى حدٍّ ما بالقوّة واالجرأة 249 00:08:29,878 --> 00:08:32,845 يعني أنّكِ شخصية مباشرة ومُرَكّزة 250 00:08:32,913 --> 00:08:34,613 حسنًا - إنّه جيّد - 251 00:08:34,681 --> 00:08:36,181 ماذا عن بيان مهامِك ؟ 252 00:08:36,249 --> 00:08:38,449 لنعمل عليه - ليس لديّ بيان للمهام - 253 00:08:38,517 --> 00:08:40,017 هذا ما أعنيه ، ليس لديّ بيان للمهام 254 00:08:40,085 --> 00:08:42,518 أو برنامج إنتخابي لأنّ كلّ ما أفعله هو تعليق الملصقات 255 00:08:42,586 --> 00:08:44,720 هذا يكفي ، ليس بالأمر الهام هذا كلّ ماعليه الأمر 256 00:08:44,787 --> 00:08:49,025 كنتُ لأستخدم اللون الأزرق أكثر بريقًا 272 00:09:34,134 --> 00:09:35,334 ! ياللسماء 274 00:09:42,307 --> 00:09:43,974 ينبغي أنّ تسيطروا على هذا ، يارجال 275 00:09:46,677 --> 00:09:48,211 أخرجوا هذا الغبي من هناك 276 00:09:49,837 --> 00:09:51,014 (ماكس) 277 00:09:51,048 --> 00:09:52,382 سوف يدخلون رامي كرّة جديد 278 00:09:52,450 --> 00:09:54,250 أترغب بالمجيء والجلوس مع العائلة ؟ 279 00:09:54,318 --> 00:09:56,119 يمكنكَ الجلوس بيني وبين جدّك 280 00:09:56,186 --> 00:09:58,021 ما رأيك ؟ - كم إحتسيت ؟ - 281 00:09:58,088 --> 00:09:59,689 حسنًا 282 00:10:01,741 --> 00:10:02,744 أين (آمبر) ؟ 283 00:10:02,559 --> 00:10:03,860 أين (آمبر) ؟ - أجل - 284 00:10:03,927 --> 00:10:05,828 هل هناك إفتتاح لمعرض ما الليلة ؟ 285 00:10:05,896 --> 00:10:07,931 هل هناك جولّة بالمروحية ؟ 286 00:10:07,998 --> 00:10:09,098 إنّها مع الناس الرائعة 287 00:10:09,166 --> 00:10:10,900 أين هم ؟ - أيّها الجميع - 288 00:10:10,968 --> 00:10:12,802 أوَدُّ أنْ أعلن لكم شيئًا 289 00:10:12,869 --> 00:10:14,436 جيّد ، هناك إعلان تجاري 290 00:10:14,504 --> 00:10:17,005 هذا لم يكْن لائقًا ارفعوا كؤوسكم 291 00:10:17,073 --> 00:10:19,673 ارفعوا كؤوسكم - (ابنتي ( هادي بريفرمان - 292 00:10:19,740 --> 00:10:21,839 مرشحة بإنتخابات مدرستها 293 00:10:21,907 --> 00:10:23,139 ! ياللروعـة 294 00:10:23,207 --> 00:10:24,974 تتبع خطى والدها 295 00:10:25,042 --> 00:10:26,675 عفوًا ، خطواتك ؟ - أجل - 296 00:10:26,743 --> 00:10:29,044 لقد كنتُ رئيسة الصف - لقد كتبت الخُطب - 297 00:10:29,111 --> 00:10:30,512 هاهو صراع معقدين مجلس الطلاب 298 00:10:30,580 --> 00:10:32,581 أوتعرفين ، (هادي) ؟ لازالت لديّ الأزارير 299 00:10:32,648 --> 00:10:33,982 "(المكتوب عليها "الرئاسة لـ(بريفرمان 300 00:10:34,050 --> 00:10:36,384 حسنًا 301 00:10:37,252 --> 00:10:38,853 يمكنكِ أخذها - شكرًا - 302 00:10:38,921 --> 00:10:40,355 ماهو خطابك ، (هادي) ؟ 303 00:10:40,422 --> 00:10:42,023 أيمكننا مشاهدة المباراة ؟ 304 00:10:42,091 --> 00:10:43,524 علينا الرحيل 305 00:10:43,592 --> 00:10:45,192 أسترحل ؟ - أجل ، هيّا - 306 00:10:45,260 --> 00:10:46,693 الآن ؟ - حان وقت العودة للجدّة - 307 00:10:46,761 --> 00:10:49,763 إنّه الشوط السادس لم تأتي إستراحة الشوط السابع حتى 309 00:10:49,830 --> 00:10:51,831 (نعم ، عليّ إصطحابه لمنزل (رينيه 310 00:10:51,899 --> 00:10:53,833 إلى اللقاء ، عزيزي - مهلاً - 311 00:10:53,900 --> 00:10:55,334 أو سأتعرض لمشكلة - نحن أجداده أيضًا - 312 00:10:55,402 --> 00:10:56,869 أعني ، لدينا دور في ذلك 313 00:10:56,936 --> 00:10:58,971 حسنًا ، أنا والده وليس لي دور بذلك 314 00:10:59,038 --> 00:11:00,505 أرى ذلك - نعم - 315 00:11:00,573 --> 00:11:02,340 حسنًا ، كراتك ستظلّ هنا لحين عودتك 316 00:11:02,408 --> 00:11:04,109 أيّ كرات ؟ - ماذا ؟ - 317 00:11:04,176 --> 00:11:05,710 ليس هذا ما قاله 318 00:11:05,778 --> 00:11:07,545 أيّ كرّات ؟ ما هذه الكرّات ؟ 319 00:11:07,613 --> 00:11:10,114 سيحتاج الأمر توضيح كبير شكرًا ، أيّها الجدّ 320 00:11:10,181 --> 00:11:11,548 طاب مساؤكم جميعًا - (جبار) - 321 00:11:11,616 --> 00:11:12,715 (إلى اللقاء ، يا (ماكس 322 00:11:12,783 --> 00:11:15,117 نراكم لاحقًا - أيحتاج أحد لجعة ؟ - 323 00:11:15,185 --> 00:11:16,718 أيريد أيّ أحد أيّ شيء من المطبخ ؟ 324 00:11:16,786 --> 00:11:18,987 ! اصمتوا أريد مشاهدة المباراة 325 00:11:20,790 --> 00:11:24,259 أعتزم تنسيق الجهود المشتركة" "وتنظيم هيئة طلابية 327 00:11:24,326 --> 00:11:25,593 يا إلهي ، أمازالت تعمل على الخطاب ؟ 328 00:11:25,660 --> 00:11:27,728 لا - لذا نحن نصنع هذا من الخشب - 329 00:11:27,796 --> 00:11:29,830 أيّ نوع تستخدمه من الخشب ؟ 330 00:11:29,897 --> 00:11:33,000 خشب الصنوبر - أتقطعه من شجرة الصنوبر ؟ - 331 00:11:33,067 --> 00:11:34,567 كلاّ ، الشجرة تكون مقطوعة بالفعل 332 00:11:34,635 --> 00:11:39,038 لكنِّي آخذ الخشب المصنوع منها وأقوم بصنع الأشياء منه 334 00:11:39,105 --> 00:11:41,240 أبنيه ، أصقله وأقوم بطلائه 335 00:11:41,307 --> 00:11:43,175 حسنًا ، أيمكنني مساعدتك في ذلك ؟ 336 00:11:43,242 --> 00:11:44,976 بالطبع 337 00:11:45,044 --> 00:11:46,478 هل يمكن أنْ أمتلك مطرقتي الخاصّة ؟ 338 00:11:46,545 --> 00:11:49,881 أجل 339 00:11:49,949 --> 00:11:51,449 ! مرحـى 340 00:11:51,517 --> 00:11:54,085 ! لُعبة خادعة 341 00:11:54,153 --> 00:11:55,253 ما هذا ؟ ماذا حدث ؟ 342 00:11:55,321 --> 00:11:56,855 لُعبة خادعة - "(أنا (هادي بريفرمان" - 343 00:12:11,942 --> 00:12:12,941 مرحبًا 344 00:12:13,009 --> 00:12:14,142 لقد إنتهيت من هذا 345 00:12:14,210 --> 00:12:15,410 أيمكنك توصيلهم لقسم التسويق ، من فضلك ؟ 346 00:12:15,477 --> 00:12:16,978 شكرًا لك أمهليني لحظة واحدة 347 00:12:17,045 --> 00:12:18,245 حسنًا ، هل أنت مستعد ؟ - أمهليني لحظة واحدة - 348 00:12:18,313 --> 00:12:21,114 {\pos(195,240)} إذا لم يكْن لديك وقت للغداء كان عليكَ إخباري ، لا بأس 350 00:12:21,182 --> 00:12:22,349 {\pos(195,240)} انتظري فحسب 351 00:12:22,416 --> 00:12:23,882 {\pos(195,240)} لطالما كان لديّ وقت لأختي الصغيرة 352 00:12:23,950 --> 00:12:25,850 {\pos(195,240)} ما الأمر ؟ 353 00:12:25,918 --> 00:12:28,786 {\pos(195,240)} ماهو شعورك حيال فرق ست أعوام ؟ 354 00:12:28,853 --> 00:12:30,954 {\pos(195,240)} ظننت أنّكِ و (جول) بنفس العمر 355 00:12:31,022 --> 00:12:33,122 {\pos(195,240)} لسنا كذلك ، لكنِّي أتحدّث عن (هادي) و (ماكس) 356 00:12:33,190 --> 00:12:34,590 {\pos(195,240)} أخطّطت لذلك مع (كريستينا) ؟ 357 00:12:34,658 --> 00:12:36,258 لم نخطّط للأمر صادف حدوثه بهذه الطريقة 358 00:12:36,326 --> 00:12:37,427 . . . ما الذي هل أنتِ حامل ؟ 359 00:12:40,899 --> 00:12:42,033 نحن نحاول 360 00:12:42,100 --> 00:12:43,701 حقًا ؟ - أجل - 361 00:12:43,769 --> 00:12:44,902 هذا عظيم - شكرًا - 362 00:12:44,970 --> 00:12:46,170 (أحسنتِ ، (جوليا 363 00:12:46,237 --> 00:12:47,738 نعم ، وإذا نجحنا بذلك سريعًا 364 00:12:47,805 --> 00:12:49,640 كما فعلنا بالمرّة الأولى سيكون الفرق ست سنوات 365 00:12:49,707 --> 00:12:51,775 بين (سيد) والطفل الصغير 366 00:12:51,842 --> 00:12:54,109 نعم ، لا تشعرين بالملل أبدًا بوجود طفلين 367 00:12:54,177 --> 00:12:55,644 أنا واثقة من ذلك - أجل - 368 00:12:55,712 --> 00:12:57,746 . . . هل 369 00:12:57,813 --> 00:12:59,514 حسنًا ، أشعر أنْ هذا سؤال سخيف 370 00:12:59,581 --> 00:13:02,449 لكن ماهو الجهد المطلوب ؟ 371 00:13:02,517 --> 00:13:04,785 أعني ، الحرمان من النوم أكثر عناءًا 372 00:13:04,853 --> 00:13:06,153 أجل ، عليّ إخبارك بذلك 373 00:13:06,221 --> 00:13:08,290 ويكون الوضع صعب عندما تكون لديكِ وظيفة 374 00:13:08,357 --> 00:13:10,925 لكن ، تعرفين (كريستينا) عظيمة و (جول) رائع 375 00:13:10,993 --> 00:13:12,026 بالفعل ، إنّه مدهش 376 00:13:12,093 --> 00:13:13,861 أوصي بذلك بشدّة - قبلت وصيتك - 377 00:13:13,928 --> 00:13:15,462 دعينا نذهب لتناول الغداء هيّا لنحتفل 378 00:13:15,530 --> 00:13:16,763 لم يعْد لديّ وقت 379 00:13:16,831 --> 00:13:18,064 سنحتفل بمحاولة إنجاب طفل صغير 380 00:13:18,132 --> 00:13:19,132 هيّا 382 00:13:31,576 --> 00:13:33,076 أنتِ مركِّزة هنا للغاية 384 00:13:34,311 --> 00:13:36,846 عمّا تبحثين ؟ 385 00:13:36,914 --> 00:13:38,681 أبحث عن فرقة 386 00:13:38,749 --> 00:13:41,582 فرقة رائعة لآخذ إبنتي وصديقتها إليها 388 00:13:42,818 --> 00:13:44,953 يبدو ذلك سؤال غبي حقًا 389 00:13:45,021 --> 00:13:47,189 لكن ألا يختار المراهقون فرقِهم بأنفسهم ؟ 390 00:13:47,256 --> 00:13:50,725 أجل ، أنتَ محق 391 00:13:50,793 --> 00:13:54,028 . . . لكن 392 00:13:54,096 --> 00:13:57,397 ابنتي لديها صديقة جديدة غنيّة جدًا 393 00:14:00,642 --> 00:14:01,864 مُثقّفة للغاية 394 00:14:01,736 --> 00:14:05,937 وأنا نوعًا ما فقدتها بوجود تلك العائلة الرائعة 395 00:14:06,005 --> 00:14:08,739 ووالديها يصطحبونهم لأماكن متنوعة 396 00:14:08,807 --> 00:14:10,641 لا أستطيع التنافس معهما 397 00:14:11,776 --> 00:14:14,110 . . . لكن 398 00:14:14,178 --> 00:14:17,145 أنا أفتقدها ، وفكّرت بمحاولة القيام بشيء مرِح 399 00:14:17,213 --> 00:14:20,615 مثل إصطحابهم لفرقة رائعة لم يسمعوا عنها من قبل 400 00:14:20,683 --> 00:14:23,751 هذا مثير للشفقة جدًا 401 00:14:23,818 --> 00:14:25,618 ما رأيكِ بنادي "بين هاربر" ؟ 402 00:14:25,686 --> 00:14:28,187 لم أرَه هنا 403 00:14:28,254 --> 00:14:29,621 كلاّ ، لن ترينه عندكِ 404 00:14:29,689 --> 00:14:32,890 لديه هذه الفرقة الجديدة "التي تُدعى "فيستفول أوف ميرسي 405 00:14:32,958 --> 00:14:34,225 لم تسمعي عنها 406 00:14:34,293 --> 00:14:35,793 إنّهم رائعين 407 00:14:35,861 --> 00:14:38,229 جاؤوا هنا قبل أنْ يبدأوا بجولتهم 408 00:14:38,296 --> 00:14:41,164 ويقيمون حفلات سريّة 409 00:14:41,232 --> 00:14:43,366 لكلّ موسيقاهم الجديدة إنّها رائعة جدًا 410 00:14:43,433 --> 00:14:45,099 نعم 411 00:14:45,167 --> 00:14:46,967 هذا يبدو مدهشًا كيف أحصل على التذاكر ؟ 412 00:14:47,035 --> 00:14:49,135 لا يمكنكِ الحصول على تذاكر فقط إذهبي إلى هناك 413 00:14:49,203 --> 00:14:51,138 في التاسعة ليلة الخميس 414 00:14:52,340 --> 00:14:53,373 كيف تعرف ذلك ؟ 415 00:14:53,441 --> 00:14:55,441 أعرف وحسب 416 00:14:55,509 --> 00:14:56,976 أنت هذا النوع من الرجال ، أليس كذلك ؟ 417 00:14:57,043 --> 00:14:59,444 أنا ذلك الرجل - الذي يعرف الأشياء - 418 00:14:59,512 --> 00:15:01,913 على الرحب 419 00:14:59,983 --> 00:15:04,297 أنتَ على القوائم وتحصل على الرسائل الإلكترونية 420 00:15:10,421 --> 00:15:12,454 (إقرأ رقم واحد ، (ماكس 421 00:15:13,518 --> 00:15:14,695 جيّد 422 00:15:15,957 --> 00:15:17,676 (مرحبًا ، (جابي - مرحبًا - 423 00:15:17,811 --> 00:15:19,017 (ماكس) 424 00:15:20,061 --> 00:15:21,728 جلبت شيء معي أريدك أنْ تراه 425 00:15:21,796 --> 00:15:23,463 ظننت أنّكَ ترغب برؤية كلّ الأحذية الجديدة 426 00:15:23,530 --> 00:15:25,298 الذي صنعناها هذا العام - أنا اعمل ذلك ، لقد إنتهيت - 427 00:15:25,365 --> 00:15:28,634 انظر ، لديّ دليل جديد هنا 428 00:15:28,701 --> 00:15:30,135 تركت واجب الرياضيات بالطابق العلوي 429 00:15:30,202 --> 00:15:31,269 أيمكنكِ أنْ تحضريه لي ؟ 430 00:15:31,337 --> 00:15:32,637 ماكس) ، يمكنكَ أنْ تصعد) وتحضره بنفسك 431 00:15:32,705 --> 00:15:33,771 أيمكنني الحصول على لاصقة إضافية ؟ 432 00:15:33,839 --> 00:15:37,507 أيمكنك النظر إلي وأنتَ تطلب ذلك ؟ 433 00:15:37,575 --> 00:15:39,908 أيمكنني الحصول على لاصقة إضافية ؟ 434 00:15:39,976 --> 00:15:42,478 أجل ، يمكنك ذلك 435 00:15:49,217 --> 00:15:51,084 (جابي) - نعم ؟ - 436 00:15:51,552 --> 00:15:53,652 أحتاج أنْ أسألكِ سؤالاً - تفضل - 438 00:15:59,124 --> 00:16:02,092 ماكس) لا يُظهر أيّ إهتمام) 439 00:16:02,160 --> 00:16:03,826 لأيّ شيء أقوله ولا شيء 440 00:16:06,897 --> 00:16:08,764 ما السؤال ؟ 441 00:16:08,832 --> 00:16:10,999 ألا يجدر بنا العمل على ذلك الأمر ؟ 442 00:16:11,067 --> 00:16:13,801 إنّه يُحرز تقدمًا ملحوظًا حقًا كلّ يوم 443 00:16:13,869 --> 00:16:16,003 نعم 444 00:16:16,071 --> 00:16:18,938 حسنًا ، أودُّ أنْ أرى تقدمًا في الكلام 445 00:16:19,006 --> 00:16:20,606 تقدمًا في خوض محادثة 446 00:16:20,674 --> 00:16:23,042 رجعتُ للبيت ليلة أمس 447 00:16:23,110 --> 00:16:26,745 وكان مستيقظًا على سريره جلست معه 448 00:16:26,813 --> 00:16:28,380 سألتُه سؤال عن يومه 449 00:16:28,448 --> 00:16:30,649 . . . سألتُه 450 00:16:30,716 --> 00:16:33,718 تعرفين ، الأمر صعب 451 00:16:33,785 --> 00:16:38,188 وأنا أودّ أن أتحدّث مع ولدي 452 00:16:38,256 --> 00:16:39,623 سوف يتحدث يومًا ما 453 00:16:39,690 --> 00:16:46,061 جابي) ، الإستماع والكلام) مهارتان أساسيتان تحتاجان للمزاولة 455 00:16:46,129 --> 00:16:49,397 والتواصل الإجتماعي هو الشيء الرئيسي الذي نعمل عليه 457 00:16:49,465 --> 00:16:52,366 قد يستغرق الأمر وقتًا 458 00:16:52,434 --> 00:16:55,702 كي يستطيع تطبيق مايتعلمه بحياته اليومية 459 00:16:55,770 --> 00:16:57,337 أعرف ذلك - حسنًا - 460 00:16:57,405 --> 00:17:03,208 لكن الأمر إستغرق وقتًا أطول مما تصوّرت 462 00:17:04,481 --> 00:17:06,131 إنّه يُبلي جيّدًا 463 00:17:06,942 --> 00:17:08,127 فعلاً 464 00:17:10,156 --> 00:17:11,341 حسنًا 465 00:17:15,272 --> 00:17:16,895 شكرًا - على الرحب - 467 00:17:18,289 --> 00:17:23,159 لم أظن أبدًا أنْ المشكلة ستصبح كبيرة لكنّها كذلك 469 00:17:23,227 --> 00:17:24,727 لا ، أفهمكِ - توقفت عن ذلك ، أنتِ تعرفين ؟ - 470 00:17:24,795 --> 00:17:26,795 أجل ، هذا سيء 471 00:17:26,863 --> 00:17:28,730 يا إلهي هذه تبدو مثل كعكة الفواكه ؟ 472 00:17:28,798 --> 00:17:31,032 أجل إنّها كعكة فواكه يجب أنْ تأكليها 473 00:17:31,099 --> 00:17:33,734 ستصبح الأمور على مايرام - أجل ، أخطّط لأكلها - 474 00:17:33,802 --> 00:17:36,036 مرحبًا - مرحبًا - 475 00:17:36,104 --> 00:17:37,604 مرحبًا - كيف حالك ؟ - 476 00:17:37,672 --> 00:17:38,938 بخير ، أهلاً - مرحبًا - 477 00:17:39,006 --> 00:17:40,506 (تعرفين ، (كيلسي - بالطبع ، مرحبًا بكِ - 478 00:17:40,574 --> 00:17:42,908 تسرني رؤيتك أتريدين طبق أو ماشابه ؟ 479 00:17:42,976 --> 00:17:44,943 لا شكرًا ، لا أحتاج شيئًا - لا ، الأمور على مايرام - 480 00:17:45,011 --> 00:17:46,077 أعني ، لا بأس أنْ تأكلينه بهذه الطريقة 481 00:17:46,145 --> 00:17:48,412 . . . نحن نفعل ذلك ، لكن - نحن بخير تمامًا - 482 00:17:48,480 --> 00:17:49,680 حسنًا - شكرًا لمساعدتك - 483 00:17:49,748 --> 00:17:51,014 يعجبني قميصك إنّه رائع للغاية 484 00:17:51,082 --> 00:17:53,283 (سأذهب لبيت (كيلسي هذا القميص يخصني 485 00:17:53,350 --> 00:17:54,417 سنعود لمنزل (كيلسي) بعدما . . . ننتهي هنا ، لذا 486 00:17:54,485 --> 00:17:56,252 (حقًا ، (آمبر - أجل ، أمّي - 487 00:17:56,320 --> 00:17:57,786 حسنًا ، أنتم هنا بالفعل 488 00:17:57,854 --> 00:17:59,354 كيلسي) ، مرحبًا بكِ هنا في أيّ وقت) 489 00:17:59,422 --> 00:18:01,056 إنّها تعلم ذلك - حسنًا - 490 00:18:01,124 --> 00:18:03,358 اصغوا ، أردتُ أنّ أدعوكما لشيئًا 491 00:18:03,425 --> 00:18:04,726 . . . أدعوكما إلى - لا - 492 00:18:04,793 --> 00:18:07,094 حفلة موسيقية ، مهلاً - شكرًا لكِ ، لا نريد - 493 00:18:07,162 --> 00:18:08,429 مهلاً - لا يهمّ - 494 00:18:08,496 --> 00:18:10,030 في "بين هاربر" بنادٍ تحت الأرض 495 00:18:10,098 --> 00:18:12,965 الناس لا يعلمون حتى أنّهم سيعزفون هناك 497 00:18:13,033 --> 00:18:14,367 . . .لا يمكنكِ الحصول على تذاكر - آسفة - 498 00:18:14,434 --> 00:18:15,901 فقط عليكِ معرفة مكانهم والذهاب إلى هناك 499 00:18:15,969 --> 00:18:17,903 ويعزف معه رجلان آخران بفرقة جديدة 500 00:18:17,971 --> 00:18:19,771 "مهلاً ، "فيستفول أوف ميرسي أجل سمعت عنها 501 00:18:19,839 --> 00:18:21,172 "فيستفول أوف ميرسي" - لا يجب علينا الذهاب - 502 00:18:21,240 --> 00:18:22,606 سمعت عنها - يا إلهي - 503 00:18:22,674 --> 00:18:24,075 نعم ، هذا يبدو مذهلاً علينا الذهاب 504 00:18:24,142 --> 00:18:26,576 يجب أنْ نذهب للحفل بلا أدنى شك 505 00:18:26,643 --> 00:18:27,944 بالرغم أنّه سيتحتم عليكم الذهاب للمدرسة باليوم الذي يلي الحفل ؟ 506 00:18:28,012 --> 00:18:29,178 لأن اليوم الذي يليه يوم مدرسي 507 00:18:29,246 --> 00:18:30,680 كلاَ ، لا بأس بذلك 508 00:18:30,747 --> 00:18:32,548 أعني ، لا مشكلة لديّ بذلك 509 00:18:32,616 --> 00:18:35,817 هذا رائع جدًا - كيف سمعتِ عن الحفل الأرضي في "بين هاربر"؟ - 511 00:18:35,885 --> 00:18:37,452 نعم ، وضحي لنا من فضلك - تعرفين - 512 00:18:37,520 --> 00:18:39,287 . . . أنا فقط 513 00:18:39,354 --> 00:18:40,421 أسمع الأشياء 514 00:18:40,489 --> 00:18:41,755 ألتقي بناس 515 00:18:41,823 --> 00:18:43,757 رائع جدًا 516 00:18:43,825 --> 00:18:45,725 أحسب أنّني أروع ممّا تظنين ، صح ؟ 517 00:18:45,793 --> 00:18:47,427 سوف نرى - أجل ، سنرى - 518 00:18:47,495 --> 00:18:49,062 ينبغي إستشارة هيئة المحلفين - حقًا ؟ - 519 00:18:49,129 --> 00:18:50,663 حسنًا 520 00:18:50,731 --> 00:18:52,833 أعتقد أنّنا سنحظى بمتعة كبيرة 521 00:18:52,900 --> 00:18:54,768 حسنًا 522 00:18:54,836 --> 00:18:56,837 نراكِ لاحقًا - أراكم لاحقًا - 523 00:18:56,904 --> 00:18:59,372 إنّها مضحكة بشكل غريب - هيّا نذهب - 524 00:19:11,469 --> 00:19:13,471 أبّي - هيّا بنّا - 525 00:19:13,538 --> 00:19:14,905 ! ياللروعة ، بدلة 526 00:19:14,973 --> 00:19:18,074 أحبُّ الرجل الذي يرتدي زيّ وقور لمشاهدة مباراة 527 00:19:18,142 --> 00:19:19,742 جبار) ، لا يروقني فتحك للباب) 528 00:19:19,809 --> 00:19:21,310 . . . (كروزبي) - مرحبًا - 529 00:19:21,377 --> 00:19:22,644 لم أكْن أتوقّع مجيئك 530 00:19:22,712 --> 00:19:25,513 حصلت على تذاكر رائعة لمباراة البيسبول اليوم 532 00:19:25,581 --> 00:19:28,950 فكرّتُ أنْ أصطحب (جبار) لأحد أفضل المنتزهات في البلاد 534 00:19:29,018 --> 00:19:30,785 أيوجد مباراة بيسبول اليوم ؟ 535 00:19:30,852 --> 00:19:32,586 أجل ، لكنِّي سأعيده قبل موعد النوم ؟ 536 00:19:32,654 --> 00:19:34,622 ستكون الأمور على مايرام إلى أين أنتم ذاهبون ؟ 537 00:19:34,690 --> 00:19:36,723 اربط حزام الأمان نحن ذاهبون للقداس 538 00:19:36,790 --> 00:19:38,190 إنّه يوم الأحد نذهب إلى الكنيسة 539 00:19:38,258 --> 00:19:40,092 هل يمكنكَ المجيئ ؟ 541 00:19:46,165 --> 00:19:48,899 أجل ، سوف أحضر 542 00:19:48,967 --> 00:19:50,567 أستذهب للكنيسة ؟ 543 00:19:50,635 --> 00:19:52,101 أجل 544 00:19:52,169 --> 00:19:54,970 (عائلة (بريفرمان لديها نسب روحاني غني جدًا 545 00:19:55,038 --> 00:19:59,473 نحن 10/4 يهود وكاثوليكين بشكل مبهم 546 00:19:59,541 --> 00:20:03,578 وأخبروني أنّي 16/1 شيروكي أيضًا 547 00:20:03,645 --> 00:20:05,412 وكذلك لديّ جدّ شيوعي وملحد 548 00:20:05,480 --> 00:20:10,083 لكن ما رأيك سأذهب للبيت أبّدل ملابسي وألتقي بكم هناك ؟ 551 00:20:10,151 --> 00:20:11,351 أيمكن أنْ تحجز ليّ مقعدًا ؟ 552 00:20:11,419 --> 00:20:13,052 أجل - حسنًا - 553 00:20:13,120 --> 00:20:14,520 حسنًا ، مارأيك بذلك ؟ 554 00:20:14,588 --> 00:20:16,489 حسنًا ، سنراك هناك 555 00:20:16,556 --> 00:20:18,490 لم تتوقعين مني ذلك ، أليس كذلك ؟ 556 00:20:18,558 --> 00:20:21,126 سنراك هناك - آراكم هناك - 557 00:20:21,193 --> 00:20:22,827 هل ربطت حزام الأمان ؟ - أجل - 558 00:20:22,895 --> 00:20:24,662 القداس ، يوم الأحد 559 00:20:24,730 --> 00:20:25,764 إلى اللقاء 560 00:20:30,535 --> 00:20:32,201 مرحبًا ، كيف الحال ؟ 561 00:20:32,269 --> 00:20:34,103 دعني أحزر ، أنتَ هنا لتأخذ مواد الحملة الإنتخابية العتيقة 562 00:20:34,171 --> 00:20:36,472 أنتَ محق - أتحبّ ذلك ؟ - 563 00:20:36,539 --> 00:20:38,540 إنّهم هنا في المطبخ 564 00:20:38,608 --> 00:20:40,475 جوليا) أخبرتني بالأخبار العظيمة) 565 00:20:40,542 --> 00:20:41,542 أيّ أخبار عظيمة ؟ 566 00:20:41,610 --> 00:20:43,310 أنّكم تحاولون لمرّة ثانية 567 00:20:43,377 --> 00:20:46,112 أيّ مرّة ثانية ؟ - الطفل الثاني - 568 00:20:47,914 --> 00:20:51,016 أجل ، أجل تقصد ذلك الأمر 569 00:20:51,084 --> 00:20:52,284 هذا عظيم ، أليس كذلك ؟ - أجل ، مدهش - 570 00:20:52,352 --> 00:20:55,720 أجل ، سأخبرك بما أخبرته لها ستّ سنوات فرق مثالي 572 00:20:55,788 --> 00:20:56,955 سيصبح لديكم هبة - من الجيّد معرفة ذلك - 573 00:20:57,022 --> 00:20:59,124 بالإضافة ، أنّك أروع أمّ في الحيّ 575 00:20:59,191 --> 00:21:00,158 لديك حزام أدوات 576 00:21:00,226 --> 00:21:01,392 أوتعرف ، أعِد لي هذا 577 00:21:01,460 --> 00:21:02,727 أراك لاحقًا 578 00:21:02,794 --> 00:21:03,994 إنتبه لنفسك - اخرج من هنا - 579 00:21:04,062 --> 00:21:05,329 (شكرًا ، (جول - على الرحب - 581 00:21:13,972 --> 00:21:16,573 رباه ، يبدو هذا مثل الطلاء الأصلي 582 00:21:16,674 --> 00:21:18,174 أجل ، زوجي قام بترميمها 583 00:21:18,242 --> 00:21:20,042 حقًا ؟ - أجل - 584 00:21:20,110 --> 00:21:23,545 إنّها جميلة تهانينا 585 00:21:23,612 --> 00:21:24,846 إنّها رائعة وحسب - مرحبًا - 586 00:21:24,913 --> 00:21:27,314 مرحبًا ، عزيزتي تعالي إلى هنا للحظة 587 00:21:27,382 --> 00:21:28,882 يجب أنْ ترين هذه السيارة 588 00:21:28,950 --> 00:21:30,150 ماذا ؟ - إنّها رائعة - 589 00:21:30,218 --> 00:21:31,585 حسنًا (مرحبًا ، أنا (ساره 590 00:21:31,653 --> 00:21:34,353 (أنا (جينيفر لقد تأخرت جدًا في مقابلتك 591 00:21:34,421 --> 00:21:35,721 أتمنى أنْ تسامحيني على ذلك - لا عليكِ - 592 00:21:35,789 --> 00:21:37,189 أتمنى أنْ تسامحيني على تصرفات والدي 593 00:21:37,035 --> 00:21:39,537 كلاّ ، إنّه رائع 594 00:21:40,460 --> 00:21:42,194 لا أعرف إذا ذكرت لكِ الفتيات ذلك 595 00:21:42,261 --> 00:21:45,096 أردتُ أنْ أصطحبهم للنادي هذا الأسبوع ليحضروا حفل 596 00:21:45,164 --> 00:21:46,864 سيكون بيوم مدرسي - هذا رائع - 597 00:21:46,932 --> 00:21:48,132 حقًا ؟ - يبدو الأمر مرحًا - 598 00:21:48,200 --> 00:21:49,833 أجل ، هو كذلك - عظيم ، إستمتعوا - 599 00:21:49,901 --> 00:21:51,835 سأكون برفقتهم طوال الوقت 600 00:21:51,902 --> 00:21:53,436 عظيم عظيم شكرًا لكِ 601 00:21:54,771 --> 00:21:56,939 (بالمناسبة ، جميعنا نحبُّ (آمبر 602 00:21:57,007 --> 00:21:58,874 شكرًا لكِ 603 00:21:58,942 --> 00:22:04,078 إنّها مبتهجة طوال الوقت - (مرحبًا ، (كيلسي - 605 00:22:04,146 --> 00:22:06,079 مرحبًا - آسفة ، مرحبًا - 606 00:22:06,147 --> 00:22:07,380 كيف حالك ؟ - بخير - 607 00:22:07,448 --> 00:22:08,748 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 608 00:22:08,141 --> 00:22:10,162 هذه هندسة ألمانية 609 00:22:11,485 --> 00:22:14,453 إلى اللقاء 610 00:22:14,460 --> 00:22:17,091 هكذا تنتقين أصدقائكِ ، يا طفلتي 611 00:22:17,530 --> 00:22:18,596 شكرًا 612 00:22:18,852 --> 00:22:20,825 مرحبًا 613 00:22:21,024 --> 00:22:22,891 أهلاً ، عزيزي انظر ماذا وجدت 614 00:22:22,959 --> 00:22:24,659 ماذا ؟ - هذا الكتاب - 615 00:22:24,727 --> 00:22:26,961 الذي سيجعل (هادي) تفوز بالرئاسة 616 00:22:27,002 --> 00:22:29,058 أنا سعيد أنّها مرشحة للإنتخابات - إنّه يشبه الكتاب المقدس - 617 00:22:29,097 --> 00:22:31,231 سواء ربحت أمّ لا هذا لا يهمّ 618 00:22:31,298 --> 00:22:33,065 أوافقكَ تمامًا أنا لا أضغط عليها 619 00:22:33,133 --> 00:22:35,601 أريدها أنْ تربح - أنا أيضًا ، أريد ذلك بشدة - 620 00:22:35,668 --> 00:22:37,769 سوف تربح - حسنًا ، أريد قول أمر ما - 621 00:22:37,836 --> 00:22:39,504 ماذا ؟ 622 00:22:39,571 --> 00:22:43,774 أعتقد أنّ (جابي) ينبغي أنْ تركز أكثر على مهارات (ماكس) الإجتماعية 624 00:22:43,841 --> 00:22:46,010 حسنًا ، حبيبي هذا ما تفعله 625 00:22:46,078 --> 00:22:47,545 تعمل واجبه الدراسي معه 626 00:22:47,613 --> 00:22:50,250 بالضبط ، وأثناء مساعدته بذلك 627 00:22:50,318 --> 00:22:53,087 تساعده بالحفاظ على التواصل بالعين 628 00:22:53,154 --> 00:22:55,489 وإستخدام اللغة الصحيحة وتطرح عليه الأسئلة 629 00:22:55,557 --> 00:22:56,957 أجل ، لكن ما السبب ؟ 630 00:22:57,024 --> 00:22:58,225 لا يبدو ليّ أنْ هناك تقدمًا كبيرًا 631 00:22:58,292 --> 00:22:59,392 ولقد مرّت العديد من الأشهر وكذلك أنفقت أموال طائلة 632 00:22:59,460 --> 00:23:00,826 هناك العديد من الأمور . . .أنا لا أعرف ما الذي 633 00:23:00,894 --> 00:23:02,294 أنا أرى ذلك يوميًا - أن لا أرى أيّ تقدم - 634 00:23:02,362 --> 00:23:04,362 أنتَ لست موجودًا . . . هنا طوال الوقت لذا 635 00:23:05,998 --> 00:23:07,865 هل أنت منزعج ؟ 636 00:23:07,933 --> 00:23:09,967 لأنّه رفض التحدّث معك بذلك اليوم ؟ 637 00:23:10,035 --> 00:23:12,136 ليست هذه هي المشكلة 638 00:23:12,203 --> 00:23:14,004 حسنًا ، ليس هذا ما تقصده 639 00:23:15,073 --> 00:23:17,174 ليس هذا مغزى حديثك ؟ 640 00:23:17,241 --> 00:23:18,508 أعرف أنّ مشاعرك جُرِحَت 641 00:23:18,576 --> 00:23:19,676 حسنًا ، هذا مغزى حديثي 642 00:23:19,744 --> 00:23:21,678 بالضبط هو كذلك 643 00:23:21,746 --> 00:23:24,147 حسنًا 644 00:23:24,215 --> 00:23:26,349 أنا والده ، أريده أنْ يهتمّ بي 645 00:23:26,417 --> 00:23:29,051 وإن لم يكْن كذلك أريده أنْ يتدرب ليستطع القيام بذلك 646 00:23:29,119 --> 00:23:30,353 لم أقل ذلك بشكل لائق 647 00:23:30,420 --> 00:23:32,088 "حبيبي ، "يتدرب على ذلك إنّه ليس قردًا 648 00:23:32,155 --> 00:23:33,757 . . .أنا لا أشعر أنّها تقوم بـ 649 00:23:33,825 --> 00:23:35,993 حسنًا ، أتفهّم ذلك لكنَّك تجعل الأمر يدور حولك 650 00:23:36,061 --> 00:23:37,829 حسنًا ، وما الخطأ بذلك ؟ 651 00:23:37,897 --> 00:23:39,998 أنا والده ، أريده أنْ يهتمّ بي 652 00:23:40,066 --> 00:23:42,501 أفهم ذلك أريد أنْ أحصل على رابطة أيضًا 653 00:23:42,569 --> 00:23:44,404 مفهوم ؟ لكن الأمر ليس سهلاً 654 00:23:44,471 --> 00:23:49,042 ألا تعتقد أنْ الأمر يقتلني عندما أسأله سؤالاً ولا يرد ؟ 656 00:23:49,110 --> 00:23:52,046 أو يُلقي بيدي بعيدًا ؟ هذا موجع ، أفهم ذلك 657 00:23:52,114 --> 00:23:55,116 أوتعرفين ؟ من الآن فصاعدًا ، مرّة كلّ أسبوع 658 00:23:55,184 --> 00:23:58,854 أنا و(ماكس) سنتعشى معًا أنا وهو فقط 659 00:23:58,922 --> 00:24:00,122 عظيم 660 00:24:00,190 --> 00:24:01,524 (هذه فكرة جيّدة ، (كريستينا 661 00:24:01,592 --> 00:24:05,762 سيكون وقت خاص بنا 662 00:24:05,830 --> 00:24:08,331 كريستينا) ، ما الأمر؟) أودُّ أنْ تدعميني بذلك 664 00:24:08,398 --> 00:24:12,533 أنا أدعمك ، أنا فقط لا أريدك أنْ تتوقع الكثير منه بوقتٍ قريب 666 00:24:12,601 --> 00:24:14,134 مفهوم ؟ 667 00:24:14,201 --> 00:24:15,535 أجل 668 00:24:15,603 --> 00:24:18,537 لا أريد أنْ ترفع آمالك ويخذلك 669 00:24:18,605 --> 00:24:21,073 فهمت ، اتفقنا 670 00:24:21,140 --> 00:24:23,508 سنبدأ هذا الأسبوع 671 00:24:23,576 --> 00:24:26,010 يمكنكَ ذلك - (العشاء مع (ماكس - 673 00:24:31,617 --> 00:24:33,285 مرحبًا ، حبيبي 674 00:24:33,353 --> 00:24:36,422 لقد طال الوقت مع (بيل) أكثر مما ظننت 675 00:24:36,489 --> 00:24:37,690 آسفة جدًا - لا بأس بذلك - 677 00:24:39,559 --> 00:24:41,193 كيف كان وقت النوم ؟ 678 00:24:41,260 --> 00:24:42,826 هل نامت بشكل جيّد ؟ أتعرف أمرًا ؟ 679 00:24:42,894 --> 00:24:44,394 سأذهب للعمل متأخرًا غدًا 680 00:24:44,462 --> 00:24:48,061 . . . يمكنني أن آخذها إلى - أأخبرتِ أخَّاكِ أنّنا نحاول إنجاب طفل آخر ؟ - 682 00:24:48,128 --> 00:24:51,225 . . . لا ، أنا . . . تعرف 683 00:24:51,293 --> 00:24:53,593 ربّما زلّ لساني 684 00:24:53,661 --> 00:24:56,761 أجل ، زلّة مثل "أنا و (جول) نحاول "إنجاب طفل آخر 685 00:24:56,829 --> 00:24:59,330 إنّه أخّي الكبير وأنا كنتُ متحمسة 686 00:24:59,398 --> 00:25:01,232 . . . وهو أيضًا - طلبت منكِ بشكل محدد - 687 00:25:01,300 --> 00:25:05,902 ألا تتحدثي لأيّ شخص آخر بشأن ذلك بدون أنْ نناقش الأمر أولاً 689 00:25:20,783 --> 00:25:22,784 ألا تريد إنجاب طفل آخر ؟ 690 00:25:22,852 --> 00:25:26,855 . . . لا (ليس هذا ما أقصده ، (جوليا 692 00:25:26,923 --> 00:25:30,090 أخّوكِ هَنّأني بشأن أمر كان من المفترض أنْ يكون بيني وبينك 694 00:25:30,158 --> 00:25:31,392 أيمكنكِ فهم هذا ؟ 695 00:25:31,459 --> 00:25:32,526 لقد أحرجني حقًا 696 00:25:32,594 --> 00:25:34,929 . . . مهلاً ، هل ستشعر بـ 697 00:25:34,996 --> 00:25:36,998 أستشعر بالإحراج لو أنجبت طفل معي ؟ 698 00:25:37,065 --> 00:25:39,066 لا . . . لا تحرّفين قصد كلامي 699 00:25:39,134 --> 00:25:40,802 لا أحرّف شيئًا ، هذا ما قلته 700 00:25:40,869 --> 00:25:44,139 أخبرتُك بشكل محدّد إبقاء هذا بيننا 701 00:25:44,207 --> 00:25:46,609 أجل ، وقلت أيضًا أنّها فكرة جيّدة 702 00:25:46,676 --> 00:25:48,611 . . .لذا إعتقدتً أنّنا متفقون 703 00:25:48,679 --> 00:25:52,048 لا ، لقد خطّطتِ الأمر حسبما تريدين 704 00:25:52,116 --> 00:25:53,950 (لو أنجبنا طفل آخر ، (جوليا 705 00:25:54,018 --> 00:25:57,154 سيؤثر ذلك على حياتي اليومية 706 00:25:57,221 --> 00:25:59,389 كلّ ما يحدث لكِ حمل بتسعة أشهر وتحصلين على إجازة أمومة 707 00:25:59,457 --> 00:26:01,525 وبعد ذلك ماذا ؟ تعودين للعمل 708 00:26:01,593 --> 00:26:04,128 بوظيفة ، بعالم تحبّينه مليء بالبالغين 709 00:26:04,196 --> 00:26:09,867 و أنا الذي أعلق بين حفاضات الأطفال والعناية اليومية ، وغسل الملابس 711 00:26:09,935 --> 00:26:12,370 والذهاب لإجتماعات المدرسة السخيفة 712 00:26:12,438 --> 00:26:14,239 هل قلت "لو" ؟ 713 00:26:14,307 --> 00:26:16,108 نعم ، لو - لو"؟" - 714 00:26:16,176 --> 00:26:17,844 لو ، ماذا يعني ذلك ؟ 715 00:26:17,912 --> 00:26:20,013 . . . أتريد أنْ تؤجل - أتصغين لأيّ شيء قلته؟ - 716 00:26:20,081 --> 00:26:22,449 (ليس هذا ما أقصده ، (جوليا - "لقد سمعتك وأنتَ قلت "لو - 717 00:26:22,516 --> 00:26:26,418 إذن هل يعني ذلك أنّك تريد تأجيل الأمر أم لا تريد إنجاب طفل معي ؟ 719 00:26:26,485 --> 00:26:29,319 لا أعرف لا أعرف 720 00:26:57,878 --> 00:27:00,013 {\pos(195,215)} مرحبًا - مرحبًا - 721 00:27:00,716 --> 00:27:05,119 {\pos(195,215)} هل حصلتِ على الكتاب ؟ - أجل ، أجل - 722 00:27:05,187 --> 00:27:06,788 {\pos(195,215)} هذا أفضل كتاب قرأته على الإطلاق 723 00:27:06,856 --> 00:27:09,861 {\pos(195,215)} إنّه رائع "كل شيء عن الخطب" 724 00:27:09,928 --> 00:27:13,031 هذا عنوانه - سوف يساعدكِ كثيرًا - 725 00:27:13,099 --> 00:27:15,200 شكرًا ، شكرًا لكِ 726 00:27:15,268 --> 00:27:17,802 إنّه مثل الكتاب المقدس 727 00:27:17,870 --> 00:27:20,204 ضعي ملابسك الداخلية بأعلى الدرج - شكرًا - 728 00:27:20,272 --> 00:27:21,772 كلّ شيء تم تحديده - حسنًا - 729 00:27:21,840 --> 00:27:23,373 سأكون بالخارج هنا ، حبيبتي 730 00:27:29,346 --> 00:27:30,612 هل أنتِ بخير ؟ 731 00:27:33,716 --> 00:27:34,916 ما رأيك ؟ 732 00:27:34,983 --> 00:27:36,617 هل يجب أنّ أطوي القميص ؟ 733 00:27:36,685 --> 00:27:38,652 كوني لطيفة 734 00:27:38,720 --> 00:27:41,221 حقًا ؟ - إنّه . . . جيّد - 735 00:27:41,289 --> 00:27:43,123 لا بأس به - جيّد - 736 00:27:43,190 --> 00:27:46,893 لأنّي أردت أنْ يكون لا بأس به 737 00:27:46,961 --> 00:27:48,728 آسفة ، لا أعلم ماذا أقول لكِ 738 00:27:48,796 --> 00:27:51,464 ما الذي يجعل شكله أفضل ؟ 739 00:27:51,531 --> 00:27:53,464 . . . أعتقد أنّه . . . تبدين مثل 740 00:27:53,532 --> 00:27:55,132 مثل ماذا ؟ ساعديني - . . . أعني ، ليس هناك - 741 00:27:55,200 --> 00:28:00,102 لا يوجد هناك ، الشال اللامع المعلق على الباب 744 00:28:02,939 --> 00:28:04,539 هذا ما أتحدث عنه 745 00:28:04,607 --> 00:28:05,973 أأعجبكِ هذا ؟ - أجل ، هذا أفضل - 746 00:28:06,041 --> 00:28:07,308 رائع 747 00:28:07,375 --> 00:28:08,842 أيمكنني وضع التبرج مثلك ؟ 748 00:28:08,910 --> 00:28:10,310 كلاّ - لماذا ؟ - 749 00:28:10,378 --> 00:28:12,212 لأنّنا لسنا متشابهتان 750 00:28:12,280 --> 00:28:14,914 دعينا نستمتع الليلة ، أرجوكِ 751 00:28:14,982 --> 00:28:17,149 أيوجد لديكِ ترخيصات ، أو تذاكر ؟ 752 00:28:17,217 --> 00:28:18,484 أهناك قائمة ؟ . . . هل نحن حتى 753 00:28:18,552 --> 00:28:19,918 لا أحد يعلم عن ذلك الحفل 754 00:28:19,986 --> 00:28:21,920 لا يمكنكِ الحصول على تذاكر تذهبين إلى هناك وحسب 755 00:28:21,988 --> 00:28:24,089 سيصبح الأمر ممتعًا لا تقلقي بهذا الشأن 756 00:28:24,156 --> 00:28:27,158 توليت ذلك الأمر توليت ذلك الأمر 757 00:28:28,327 --> 00:28:30,028 حسنًا ، شكرًا 758 00:28:30,095 --> 00:28:33,030 هذا لا يبشر بالخير 759 00:28:33,098 --> 00:28:35,365 حسنًا ضربتان ، ثلاث كرات 760 00:28:35,433 --> 00:28:37,668 ضربة جيّدة 761 00:28:37,735 --> 00:28:39,502 إقصفها كالرعد 763 00:28:42,572 --> 00:28:43,939 رائع أعلى قليلاً ، أعلى قليلاً 764 00:28:43,926 --> 00:28:45,905 هذا يرينا أنّه لا يوجد رامي 765 00:28:49,109 --> 00:28:50,568 رمية جيّدة - رمية جيّدة - 767 00:28:51,043 --> 00:28:52,493 حسنًا ، حان وقت العشاء 768 00:28:52,732 --> 00:28:54,915 لقد سمعت السيّدة إغسل يداك 769 00:28:54,916 --> 00:28:57,171 لا عشاء للأولاد ذي الأيدي المتسخة 770 00:28:57,172 --> 00:28:59,199 أعرف - حقًا ؟ - 771 00:29:02,891 --> 00:29:04,609 رينيه) ، أيمكنني قول شيء؟) 772 00:29:07,866 --> 00:29:11,193 أشعر عندما آتي إلى هنا أنّي محل إختبار أمامكِ 773 00:29:07,866 --> 00:29:11,193 لكن الحقيقة ، أنا لديّ حق هنا 774 00:29:11,617 --> 00:29:13,971 في الواقع أنا والده 775 00:29:16,865 --> 00:29:18,866 وأعتقد أنّكِ لمستِ مدى حبي له 776 00:29:18,934 --> 00:29:20,300 ومدى إرتباطي به 777 00:29:20,368 --> 00:29:22,602 تعرفين ، خصوصًا مع (عدم وجود (جاسمين 778 00:29:22,670 --> 00:29:26,238 لذا أجهل سبب معاملتكِ ليّ بلا مبالاة 779 00:29:26,306 --> 00:29:29,942 كروزبي) ، أدرك أنّكَ مرح جدًا) 780 00:29:30,010 --> 00:29:33,845 مرح ، ساحر ، مبتهج 781 00:29:33,913 --> 00:29:37,682 زوجي كان ذلك أيضًا أحبّ الوقت الجيّد 782 00:29:37,750 --> 00:29:40,885 لكنَّه لم يحضر عيد ميلاد (جاسمين) الرابع 783 00:29:40,953 --> 00:29:43,421 لذا أعذرني لعدم موافقتي 784 00:29:43,489 --> 00:29:45,323 لطلبك مرافقة (جبار) لمباراة بيسبول 785 00:29:45,391 --> 00:29:46,992 جيّد ، مهلاً 786 00:29:47,059 --> 00:29:50,163 تعرفين ، تحبّين كنيستك وهي رائعة 787 00:29:50,230 --> 00:29:53,833 . . . أنا مسرور لذهابي هناك ، لكن 788 00:29:53,900 --> 00:29:56,568 في عائلتي ، نذهب لمباراة البيسبول كلّ أحد 789 00:29:56,636 --> 00:29:59,004 ونذهب كمجموعة ونجلس في المنصّات 790 00:29:59,072 --> 00:30:01,707 ونهتف سويًا ، وأبّي يُعقب على كلّ شيء 791 00:30:01,465 --> 00:30:05,137 وكان الأمر مميزًا كانت هذه طقوسنا 793 00:30:05,486 --> 00:30:09,378 إذن البيسبول بالنسبة لك كالكنيسة بالنسبة ليّ هذا ما تحاول إخباري به ؟ 795 00:30:10,133 --> 00:30:11,303 أجل 796 00:30:11,375 --> 00:30:14,279 هذا سخيف - مهلاً ، انتظري - 798 00:30:14,280 --> 00:30:15,972 هذا ليس سخيف ، مفهوم ؟ 799 00:30:16,129 --> 00:30:19,211 وأنا أريد أنْ يمرّ ابني جبار) بنفس التجربة) 800 00:30:19,446 --> 00:30:23,047 مع كلّ الآخرون وبجو حميمي 801 00:30:23,057 --> 00:30:24,657 لذا لا أوافقكِ بذلك 802 00:30:25,601 --> 00:30:28,567 وهناك أمر آخر ليس عدلاً أنْ تحملين ضغينة لي 803 00:30:28,568 --> 00:30:31,068 بسبب بعض الحماقات التي إرتكبها زوجك بحقك قبل سنوات 805 00:30:32,441 --> 00:30:34,591 أنا . . أنا موجود هنا لأجل ابني 806 00:30:34,987 --> 00:30:37,080 حسنًا ، ولن أرحل لأيّ مكان 807 00:30:37,825 --> 00:30:39,225 يجب أنْ تتعايشين مع هذا 808 00:30:46,392 --> 00:30:48,927 هذا مرح جدًا أنا أقف في الوحل 809 00:30:48,928 --> 00:30:50,717 أحذية جلد سويدية في وحل الماء 810 00:30:51,389 --> 00:30:52,790 لكن ما باليد حيلة 811 00:30:52,857 --> 00:30:54,458 أعني ، ظننتُ أنْ هذا حفل سريّ 812 00:30:54,526 --> 00:30:56,226 شخص ما أخبرني بذلك 813 00:30:56,294 --> 00:30:59,229 حسنًا ، تخيلي عدد الناس اللذين كانوا سيأتون هنا لو لم يكْن سريّ 815 00:30:59,297 --> 00:31:00,630 أنا لا يمكنني تخيَّل أنّهم سيزيدون عن هذا العدد 816 00:31:00,698 --> 00:31:02,199 "يبدو أنْ هؤلاء جميع سكان "بريكلي كل مدرستي هنا 817 00:31:02,266 --> 00:31:05,669 دعينا لا نقلق بهذا الشأن 818 00:31:05,736 --> 00:31:08,071 لم يبدأوا بإدخال الناس أو ماشابه - أتعتقدين ذلك ؟ - 819 00:31:08,139 --> 00:31:09,706 إثنان فقط ؟ - لا ، نحن ثلاثة - 820 00:31:09,774 --> 00:31:11,408 . . . لكنَّنا يمكن أنْ 821 00:31:11,475 --> 00:31:13,610 لا ، لا ، نحن على القائمة يمكننا أنْ نصبح إثنان 822 00:31:13,678 --> 00:31:15,145 لا ، نحن إثنان - جديًا ؟ - 823 00:31:15,213 --> 00:31:16,747 أنا لا أفهم أهذه مزحة !؟ 824 00:31:16,815 --> 00:31:19,349 هذا سخيف إستمتعن بوقتكن ، يافتيات 825 00:31:19,417 --> 00:31:22,017 هذا غير معقول أعتقد أنْ علينا الذهاب 826 00:31:22,085 --> 00:31:24,253 ! لا ، لا ، لا - "هذا "بين هاربر - 827 00:31:24,320 --> 00:31:26,321 نحن لن ندخل إلى هناك هذه مزحة 828 00:31:26,389 --> 00:31:28,189 سأتحدّث مع الرجل أمهليني قليلاً 829 00:31:28,178 --> 00:31:30,378 شاهدي ذلك ، ستحبَّين هذا - حسنًا ، لا تفعلين شيء مشين - 831 00:31:30,379 --> 00:31:31,840 لا تقلقي - حسنًا - 832 00:31:39,299 --> 00:31:42,902 مرحبًا ، لقد أردتُ التحقق أنْ اسمائنا على القائمة 834 00:31:42,969 --> 00:31:44,536 لأنّ برفقتي أناسٌ مهمين - ما اسمكَ؟ - 835 00:31:44,604 --> 00:31:48,639 بريفرمان) ، أنا تابعة لأحد) منافذ بيع الموسيقى 836 00:31:48,707 --> 00:31:50,008 (لا يوجد لديّ اسم (بريفرمان - مـاذا ؟ - 837 00:31:50,075 --> 00:31:51,643 الإسم غير موجود - أواثق من ذلك ؟ - 838 00:31:51,711 --> 00:31:53,279 بكلّ تأكيد - أنا لا أفهم - 839 00:31:53,346 --> 00:31:55,215 من المفترض أنْ نكون على القائمة 840 00:31:55,282 --> 00:31:58,118 . . . أيوجد أيّ سبيل لدخولنا - سيدتي - 841 00:31:58,186 --> 00:31:59,386 ! ربـاه - سيدتي ، أحتاج منكِ العودة للصفّ - 842 00:31:59,453 --> 00:32:01,188 ألم تقرأ كتيب الإتيكيت ؟ 843 00:32:01,255 --> 00:32:03,924 به ملاحظات حادة كالسكين أنا فقط أقول 844 00:32:03,991 --> 00:32:05,458 سيدتي - حسنًا ، شكرًا لك - 845 00:32:05,526 --> 00:32:07,694 رجاءً عودي للصف - أنا أخبرك ، أعرف الموسيقى - 846 00:32:07,762 --> 00:32:09,029 سأرى ما يمكنني عمله - شكرًا لك - 847 00:32:09,096 --> 00:32:10,897 حسنًا ، سأفعل أيّ شيء 848 00:32:10,965 --> 00:32:13,633 . . . نحن هنا بالخلف مع 849 00:32:13,701 --> 00:32:16,436 ها هي آتية 850 00:32:16,504 --> 00:32:18,004 كيف سار الأمر ؟ 851 00:32:18,072 --> 00:32:20,240 بشكل جيّد قال إنتظرن لبضعة دقائق أخرى 852 00:32:20,307 --> 00:32:21,307 حقًا ؟ - أجل - 853 00:32:21,375 --> 00:32:22,542 رائع - نعم - 854 00:32:22,610 --> 00:32:24,177 وجد أسمائنا على القائمة 855 00:32:24,245 --> 00:32:25,545 حقًا ؟ - أجل - 856 00:32:25,613 --> 00:32:27,247 أنا لا أصدقك 857 00:32:32,254 --> 00:32:33,654 انظر إلى هذا - ما رأيك بهذا - 858 00:32:33,722 --> 00:32:34,856 لا ، لا ، لا ، لا ، لا 859 00:32:34,923 --> 00:32:37,159 هذه القطعة ذات حافة لا يمكن وضعها هناك أبدًا 860 00:32:37,226 --> 00:32:39,762 لن . . . أعطِني كلّ القطع ذات الحواف 861 00:32:39,830 --> 00:32:41,697 حسنًا كلّ القطع ذات الحواف 862 00:32:40,969 --> 00:32:43,348 مرحبًا ، عزيزتي هل قرأتِ الكتاب بعد ؟ 863 00:32:43,401 --> 00:32:45,503 لا ، ليس بعد - حسنًا ، لا بأس - 864 00:32:45,589 --> 00:32:48,882 عندما تكونين مستعدة لقرائته أعلميني لأنّي حددت بعض الأشياء فيه لأجلك 866 00:32:48,883 --> 00:32:51,094 حسنًا - أنا أعلم كلّ مافي الكتاب عن ظهر قلب - 867 00:32:51,358 --> 00:32:54,350 أراهن على ذلك - إنتبهي لطريقة حديثك - 868 00:32:54,650 --> 00:32:56,319 حقًا أعرف ما به - حسنًا - 869 00:32:57,839 --> 00:33:00,600 هادي) ، أوتعلمين ؟) - شكرًا على القطع - 870 00:33:00,601 --> 00:33:03,564 والدتكِ مصدر عظيم لكِ ، مفهوم ؟ 871 00:33:03,689 --> 00:33:05,220 أجل - أجل ، سمعت ذلك - 872 00:33:05,221 --> 00:33:08,852 إنّها تحاول مساعدتك - تعرف ، إنّها مساعدة أكثر من اللازم - 874 00:33:08,853 --> 00:33:11,083 إلى حدٍّ ما . . . إستحواذية 875 00:33:11,495 --> 00:33:12,828 . . . حسنًا ، دعينا فقط 876 00:33:12,896 --> 00:33:14,397 يمكنني سماعكِ - لا تكوني وقحة ، مفهوم ؟ - 877 00:33:13,218 --> 00:33:15,225 لقد سمعت ما قلتيه توًا - . . . لا أحاول أنْ أكون - 878 00:33:15,226 --> 00:33:16,430 ولا أحبُّ ما قلتيه إنّه جارح 879 00:33:16,431 --> 00:33:18,434 أنتِ لا تحبّين أيّ شيء أقوله 880 00:33:18,435 --> 00:33:20,155 . . . هذا بالضبط - في الواقع ، هذا ليس صحيحًا - 881 00:33:20,156 --> 00:33:22,511 حسنًا ، هذا تحديدًا ما أعنيه لماذا لا تصغين ليّ للحظة ؟ 882 00:33:22,512 --> 00:33:23,236 حسنًا ، كلي آذان صاغية 883 00:33:23,512 --> 00:33:25,559 لأنّ هذا سبب عدم رغبتي في إخبارك بشأن الحملة الإنتخابية 885 00:33:25,560 --> 00:33:28,631 لأنّي كنت أعرف أنّكِ ستتصرفين بجنون وتضغطين عليّ 886 00:33:28,982 --> 00:33:30,263 لستُ مجنونة - (هادي) - 887 00:33:30,264 --> 00:33:32,694 . . . أنا لم أقل أنّكِ - أنا فقط أحاول مساعدتك ، يا عزيزتي - 888 00:33:32,695 --> 00:33:34,693 . . . آدم) ، أنا فقط أحاول مساعدتها) 889 00:33:34,694 --> 00:33:37,694 أنتِ لا تحاولين مساعدتي أنتِ لا تستمعين لأيّ شيء أقوله 891 00:33:37,695 --> 00:33:39,685 هادي) ، إهدأي ، مفهوم؟) - . . . أنا أستمع لكلّ ماتقولينه - 892 00:33:39,686 --> 00:33:42,315 أنتِ تحاولين جعل الحملة حملتكِ 893 00:33:42,316 --> 00:33:44,582 أحاول إعطائكِ بعض إستراجيات الحملة 894 00:33:44,583 --> 00:33:47,900 أجل ، وأنا لا أبالي بتلك الإستراجيات 896 00:33:47,901 --> 00:33:50,704 هذا أمر واضح - سأفعل ذلك على طريقتي - 897 00:33:50,832 --> 00:33:52,133 اتفقنا ؟ 898 00:33:51,579 --> 00:33:53,429 حسنًا ، إفعلي ما يحلو لكِ 899 00:33:54,302 --> 00:33:55,809 لنرى إلى أين ستصلين بذلك 900 00:33:55,810 --> 00:33:57,922 كفي عن البكاء - أنا لا أبكي - 901 00:33:57,923 --> 00:34:00,088 (كريستينا) - لديّ شيء في حنجرتي - 902 00:34:00,127 --> 00:34:02,179 تعرفون ، يجب أنْ تعاقب 903 00:34:02,180 --> 00:34:04,880 لأنّها كانت تصرخ بشكل كبير 904 00:34:05,123 --> 00:34:10,341 وأنا أعتقد أنّها تستحق العقاب ، ألا توافقوني ؟ 906 00:34:10,995 --> 00:34:13,283 أنا لا أستطيع تصديق أنّنا لن ندخل 907 00:34:13,284 --> 00:34:15,045 لقد مرّت ساعة 908 00:34:16,116 --> 00:34:18,270 لم أكْن أريد رؤية ذلك يحدث 909 00:34:20,614 --> 00:34:22,564 أجل ، أعتقد أنّكِ محقة 910 00:34:22,963 --> 00:34:24,473 حسنًا لنذهب 911 00:34:24,532 --> 00:34:26,520 آسفة ، يا فتيات - لا يهمّ - 912 00:34:26,521 --> 00:34:28,553 أيمكنني شراء بيتزا لكما ؟ - لا ، يا أمّي - 913 00:34:28,554 --> 00:34:31,272 لنذهب لبيتك فحسب - أتريدين المجيئ لبيتنا ؟ - 914 00:34:32,803 --> 00:34:35,347 أنا آسفة جدًا لا أعرف ما حدث 916 00:34:35,756 --> 00:34:38,039 علينا إنتظار الخادم - ساره) ؟) - 918 00:34:38,644 --> 00:34:40,753 تبدين جميلة - مرحبًا - 919 00:34:41,056 --> 00:34:42,485 . . . هذا (مايك) ، من - (مايك) - 920 00:34:42,486 --> 00:34:45,051 (هذه إبنتي (آمبر (وصديقتها (كيلسي 921 00:34:45,052 --> 00:34:46,945 كنّا على وشك الرحيل 922 00:34:46,946 --> 00:34:49,414 لا ، لا ، لا - ماذا ، ما الذي يجري ؟ - 923 00:34:49,415 --> 00:34:52,514 . . . كانت هناك مشكلة كان لديهم الكثير من الناس 925 00:34:52,515 --> 00:34:56,337 الكثير من الناس ، أتمازحينني !؟ - لكن لا بأس ، إستمتعنا بصفّ الإنتظار - 927 00:34:56,338 --> 00:34:59,657 كلاّ ، سأعود على الفور - لا ، لقد حاولت تكلّمتُ معه - 929 00:34:59,658 --> 00:35:01,268 لا ترحلّن 930 00:35:02,788 --> 00:35:04,139 (مرحبًا ، (ويليام 931 00:35:04,248 --> 00:35:06,575 كيف حالك ، يارجل ؟ 932 00:35:06,678 --> 00:35:08,478 هل هذا خليلك ؟ - كلاّ - 933 00:35:08,955 --> 00:35:11,105 لا ، إنّه زميل من العمل 934 00:35:11,106 --> 00:35:12,877 . . . إنّه يعرف الرجل 935 00:35:12,878 --> 00:35:18,350 لديّ ثلاثة صديقات يقفن هناك أتمانع بدخولهن معي ؟ 937 00:35:16,791 --> 00:35:18,858 يبدو مغازلاً نوعًا ما 938 00:35:19,204 --> 00:35:21,044 حسنًا ، انظرن إلى هذا 939 00:35:22,186 --> 00:35:24,947 حقًا !؟ - انظرن إنّه يلّوح لنا - 941 00:35:24,953 --> 00:35:27,960 أخبرتكِ ، أليس كذلك ؟ 942 00:35:32,698 --> 00:35:34,230 ليلة سعيدة 943 00:35:34,944 --> 00:35:36,939 ! مدهش شكرًا لكَ 944 00:35:37,314 --> 00:35:39,530 على الرحب الآن ، دعينا نحظى ببعض المرح 946 00:35:41,654 --> 00:35:42,860 اتفقنا ؟ 947 00:35:44,166 --> 00:35:46,437 ستحبّين هؤلاء المغنين ، إنّهم رائعون 954 00:36:12,837 --> 00:36:14,037 إنّه جميل 955 00:36:15,449 --> 00:36:16,608 شكرًا 956 00:36:45,647 --> 00:36:48,265 ياللروعة ، عصير طازج - هل ستأكل شيئًا ؟ - 957 00:36:48,266 --> 00:36:51,209 لا - عظيم ، هذه أخبار جيّدة - 958 00:36:51,210 --> 00:36:53,239 ! يا إلهي . . . تبدين 959 00:36:53,240 --> 00:36:55,240 اصمت - رائعة للغاية - 960 00:36:56,005 --> 00:36:57,738 ياله من صبي وقح 961 00:36:57,747 --> 00:36:59,347 صباح الخير - مرحبًا - 962 00:36:59,396 --> 00:37:01,787 هل أنتِ بخير ؟ - أنا مرهقة فحسب - 964 00:37:07,489 --> 00:37:09,289 مع ذلك ، الأمر كان يستحق العناء 965 00:37:11,101 --> 00:37:12,336 حقًا ؟ 966 00:37:14,438 --> 00:37:16,342 كان الأمر ممتعًا 967 00:37:18,775 --> 00:37:19,926 شكرًا لكِ 968 00:37:28,823 --> 00:37:30,102 إقتربي - ! ربـاه - 969 00:37:30,103 --> 00:37:31,555 يمكنكِ عمل ذلك 970 00:37:32,592 --> 00:37:33,922 ! هذا مقزز 972 00:37:45,544 --> 00:37:46,950 أنتَ مزعج 973 00:37:47,174 --> 00:37:48,373 أعرف 974 00:37:52,797 --> 00:37:54,558 أمازلت غاضب مني ؟ 975 00:37:54,961 --> 00:37:56,151 لا 976 00:38:04,403 --> 00:38:06,469 (لو أنجبنا طفل آخر ، (جوليا 977 00:38:08,989 --> 00:38:11,011 يجب أنْ أشارك برأيي في ذلك 978 00:38:14,399 --> 00:38:17,746 لا يمكنكِ انْ تضعين كلّ الخطّط 979 00:38:19,791 --> 00:38:22,465 . . . وأنا فقط لا يمكن أنْ أكون رجل خاضع 980 00:38:23,587 --> 00:38:24,790 . . . أنا فقط 981 00:38:30,007 --> 00:38:31,325 أعرف 982 00:38:34,734 --> 00:38:35,928 حقًا 983 00:38:37,518 --> 00:38:38,690 . . . لذا 984 00:38:40,628 --> 00:38:41,788 لذا ؟ 985 00:38:43,704 --> 00:38:45,422 أتريدين إنجاب طفل آخر ؟ 986 00:38:45,967 --> 00:38:47,175 أجل 987 00:38:52,891 --> 00:38:54,073 أنا أيضًا 988 00:38:57,851 --> 00:38:59,216 أحبُّك 989 00:38:59,612 --> 00:39:00,985 أحبُّكِ 990 00:39:02,054 --> 00:39:03,363 هيّـا ، هيّـا هيّـا ، هيّـا 991 00:39:03,364 --> 00:39:06,821 هذه الرمية خارج الملعب هذا خداع 993 00:39:07,786 --> 00:39:11,265 مهلاً ، إنّه يواصل التحرّك يذهب للمرمى الرئيسي 995 00:39:11,642 --> 00:39:13,466 خرجت الكرّة 996 00:39:13,881 --> 00:39:15,068 هذه نقطة 997 00:39:14,795 --> 00:39:15,861 هذه نقطة - أجل - 998 00:39:15,069 --> 00:39:17,214 حسنًا - نحن متقدمون بفارق نقطتان - 999 00:39:17,215 --> 00:39:19,976 نحن متقدمون بفارق نقطتان نحن متقدمون بفارق نقطتان 1001 00:39:23,473 --> 00:39:25,873 لا أحبُّ هذه الأغنية ، أوقفها 1002 00:39:26,694 --> 00:39:30,144 ماكس) ، هذه معزوفة كلاسيكية شهيرة) 1003 00:39:30,445 --> 00:39:31,662 إنّها رائعة - لا - 1004 00:39:35,621 --> 00:39:39,422 أيمكنكَ أنْ تشرح ليّ إستراتيجية هذه اللعبة ؟ 1006 00:39:39,473 --> 00:39:41,495 ليس بوسعي إخبارك واللعب في ذات الوقت 1007 00:39:53,233 --> 00:39:55,535 ! اصمت 1008 00:39:55,602 --> 00:39:59,112 ! أبّي ، توقّف ، توقّف ، توقّف لماذا تغنّي ؟ 1010 00:40:00,005 --> 00:40:03,968 أغنّي، (ماكس) ، لأنّنا في السيارة سويًا وأنتَ لا تتكلم معي 1012 00:40:03,969 --> 00:40:06,569 أنا أرغب بالتكلّم معك بشأن أيّ شيء 1014 00:40:07,887 --> 00:40:10,021 لكنِّي أطرح عليكَ أسئلة وأنتَ لا تريد الردّ عليّ 1015 00:40:10,022 --> 00:40:13,088 وهذا يؤذي مشاعري 1016 00:40:14,473 --> 00:40:16,482 أنا فقط . . أرغب بمعرفة أمورًا عنك 1017 00:40:16,483 --> 00:40:19,853 وأريدك أنْ تعرف أمورًا عنّي 1018 00:40:29,516 --> 00:40:33,558 (آسف، (ماكس لا يهمّ 1019 00:40:39,299 --> 00:40:43,621 سمعتك تقول لـ(هادي) أنّكَ كنت أمين صندوق 1020 00:40:45,178 --> 00:40:47,878 هل كان لديكَ كنزًا لكونِك أمين صندوق ؟ 1021 00:40:50,857 --> 00:40:53,926 كان لديّ كنز صغير 1022 00:40:53,993 --> 00:40:57,396 هذا المنصب يتضمن مال - أجل ، شيء كهذا - 1023 00:40:57,463 --> 00:40:59,364 نعم ، عندما تكون بالمدرسة الثانوية 1024 00:40:59,432 --> 00:41:01,666 ستجد رئيس نائب رئيس 1025 00:41:01,734 --> 00:41:08,239 وأمين الصندوق ، وهو الشخص المسؤول عن الإهتمام بالأمور المالية 1027 00:41:08,307 --> 00:41:10,742 حسنًا ، ما مقدار المال ؟ 1028 00:41:10,810 --> 00:41:13,178 مامقدرار المال الذي تحتم عليكَ الإهتمام به ؟ 1029 00:41:13,245 --> 00:41:16,681 عندما كانت تصبح صناديقنا مليئة 1030 00:41:16,749 --> 00:41:19,517 كان المال الموجود بها مايقارب 2000 دولار 1031 00:41:19,585 --> 00:41:21,386 هذا رائع - أجل - 1032 00:41:21,453 --> 00:41:25,290 أجل ، ظننتُ ذلك 1033 00:41:25,357 --> 00:41:28,593 هل تمت مطاردتك من قبِل قراصنة متعطشين للدماء 1034 00:41:28,661 --> 00:41:32,096 يبحثون عن الكنز في بيت أمين الصندوق ؟ 1035 00:41:32,164 --> 00:41:34,332 (لم يكْن هناك قراصنة ، (ماكس - هل قمت أنتَ وجدّي من قبل - 1036 00:41:34,400 --> 00:41:36,301 بمطاردة القراصنة بكرّة السلة ؟ 1037 00:41:36,368 --> 00:41:40,372 فقط بكرّة السلة ؟ - ما الذي تحبُّه بالقراصنة ؟ - 1039 00:41:40,439 --> 00:41:41,873 أحبُّهم عندما يخيفون الناس ويطلقون عليهم النار 1040 00:41:41,941 --> 00:41:44,042 ويطلقون القذائف ويغرقون السفن 1041 00:41:44,109 --> 00:41:46,978 أتسائل ما إذا كان هناك سفينة قراصنة غارقة 1042 00:41:46,988 --> 01:00:00,000 Translated By || GoLd AnGeL