0
00:00:00,599 --> 00:00:02,929
{\a6}*في الحلقات السابقة*
1
00:00:00,599 --> 00:00:02,019
{\pos(195,240)}
. . .كنتُ أختار بين
2
00:00:02,029 --> 00:00:02,929
{\pos(195,240)}
الإلتحاق بالجولات
3
00:00:02,939 --> 00:00:04,439
{\pos(195,240)}
الجولة الأوربية ؟ -
أجل -
4
00:00:04,449 --> 00:00:05,569
ماذا عن (جبار) ؟
5
00:00:05,579 --> 00:00:06,599
يمكنّه العيش مع والدتي
6
00:00:06,609 --> 00:00:08,129
أنا والده يجب أنّ يبقى معي
7
00:00:08,139 --> 00:00:09,359
أين غرفة (جبار) ؟
8
00:00:09,369 --> 00:00:11,489
أعتقد أنّه سيكون أفضل حالاً معها
9
00:00:11,499 --> 00:00:12,619
! أنا والده
10
00:00:12,629 --> 00:00:15,029
(و . . . ستراه كلّ يوم (كروزبي
11
00:00:15,065 --> 00:00:16,165
مرحبًا بكم
12
00:00:16,232 --> 00:00:17,632
(أودُّ أنّ أقدم لكم (ساره
13
00:00:17,700 --> 00:00:19,167
إنّها المتدربة التي أخبرتكم عنّها
14
00:00:19,235 --> 00:00:20,535
هل سمعتم من قبل عن المحسوبية ؟
15
00:00:20,603 --> 00:00:23,604
أريدها أنّ تحظى بأخّ أو أخت
16
00:00:23,672 --> 00:00:25,556
لا يمكننا الإنتظار إلى
الأبد ، أتفهمّ قصدي ؟
17
00:00:25,642 --> 00:00:27,228
لا يمكنني تصديق
18
00:00:27,296 --> 00:00:29,593
أنّنا نتحدث بهذا الشأن -
و لا أنا أيضًا -
19
00:00:32,723 --> 00:00:34,797
{\pos(195,215)}
سيدني) ، أنهي تفريش أسنانك)
علينا الذهاب
20
00:00:34,864 --> 00:00:37,499
{\pos(195,215)}
أحاول إيجاد مرطب بشرتي
21
00:00:37,567 --> 00:00:39,675
{\pos(195,215)}
إنّه تحت حافظة المستحضرات
لماذا أعرف ذلك
22
00:00:39,746 --> 00:00:41,978
{\pos(195,215)}
لأنّكَ الأعظم -
حقًا ؟ -
25
00:00:46,377 --> 00:00:47,540
حسنًا
26
00:00:47,748 --> 00:00:49,247
أتريدين معرفة ماذا أعرف أيضًا ؟ -
ماذا !؟ -
27
00:00:49,315 --> 00:00:51,248
الأرنب (بيتسي) يرتدي
سراويل الدجاجة
28
00:00:51,316 --> 00:00:52,583
ما رأيك بذلك ؟
29
00:00:52,650 --> 00:00:55,585
رأيي أنّ نكرر هذا
الأمر كلّه مجددًا
30
00:00:55,653 --> 00:00:56,585
حسنًا ؟
31
00:00:56,653 --> 00:00:58,719
! (سيدني) -
أنا قادمة -
32
00:00:58,787 --> 00:00:59,787
نكرر أيّ أمر ؟
33
00:00:59,855 --> 00:01:01,255
علينا أنّ ننجب طفل آخر ؟
34
00:01:01,322 --> 00:01:03,522
أنا مستعدة -
دعينا نناقش الأمر -
35
00:01:03,590 --> 00:01:04,889
موافق ، سنناقشه ؟ -
أجل -
36
00:01:04,957 --> 00:01:06,190
لماذا كنتِ تقبلين أبّي ؟
37
00:01:06,258 --> 00:01:08,258
لأنّنا كنّا نتحدث
عن شيء مثير
38
00:01:08,326 --> 00:01:09,659
ما هو هذا الأمر المثير ؟
39
00:01:09,726 --> 00:01:11,761
سأخبركِ بالسيارة ، حبيبتي
40
00:01:11,828 --> 00:01:13,296
حسنًا -
صحيح ؟ -
41
00:01:13,363 --> 00:01:14,730
سنتكلم عن ذلك لاحقًا الليلّة ؟
42
00:01:14,798 --> 00:01:15,997
أجل ، أجل
سنتحدث عن ذلك لاحقًا
43
00:01:16,065 --> 00:01:17,365
دعينا نبقي الأمر بيننا فحسب
44
00:01:17,433 --> 00:01:18,699
تبقون ماذا ؟
45
00:01:18,767 --> 00:01:20,234
الأمور المثيرة التي نتحدث عنّها
46
00:01:20,301 --> 00:01:21,401
نعم ، حسنًا
47
00:01:21,469 --> 00:01:23,769
سوف أخبرك
سوف أوضح لكِ الأمر
48
00:01:23,836 --> 00:01:25,603
سنوضحه لاحقًا -
أجل -
49
00:01:25,671 --> 00:01:27,338
أحبُّك -
أحبُّكِ -
50
00:01:27,406 --> 00:01:29,839
أبّي ، لا تنْس الرحلة الميدانية اليوم
51
00:01:29,907 --> 00:01:31,807
حسنًا ، لن أنسى -
هيّا بنا ، حبيبتي -
52
00:01:31,875 --> 00:01:33,542
إلى اللقاء
53
00:01:40,948 --> 00:01:42,714
ماكس) ، ماذا تفعل ، يا صديقي؟)
54
00:01:42,782 --> 00:01:44,316
إنّه يلّون -
أتريد أنّ تعرف -
55
00:01:44,383 --> 00:01:46,384
ماذا سأفعل بالعمل اليوم ؟ -
لا -
56
00:01:46,451 --> 00:01:47,651
أمّي ؟ -
نعم ؟ -
57
00:01:47,719 --> 00:01:48,885
هل يمكنكِ إصطحابي للسوق
اليوم بعد المدرسة ؟
58
00:01:48,953 --> 00:01:49,986
السوق ؟ -
لقد ذهبت مؤخرًا للسوق -
59
00:01:50,054 --> 00:01:52,522
إلامَ تحتاجين ؟ -
لا أدري -
60
00:01:52,589 --> 00:01:54,256
. . . أحتاج لبعض الأشياء لأنّني سوف
61
00:01:54,324 --> 00:01:56,657
أُرشح لإنتخابات
رئاسة مجلس الطلاب
62
00:01:56,725 --> 00:01:57,825
ماذا تقولين ؟
63
00:01:57,893 --> 00:01:58,859
إنّها ليست مسألة كبيرة أو ما شابه
64
00:01:58,927 --> 00:01:59,993
الأمر لا يهمّ -
حقًا ستترشحين ؟ -
65
00:02:00,061 --> 00:02:01,694
(هذا تقليد بعائلة (بريفرمان
66
00:02:01,762 --> 00:02:02,995
لقد كنتُ أمين صندوق -
لا ، أعرف -
67
00:02:03,063 --> 00:02:04,263
لا أمزح
. . .ماذا عن
68
00:02:04,331 --> 00:02:05,631
بديهيًا ، أنا لا أمتلك خبرة
69
00:02:05,699 --> 00:02:07,266
والدتك تعمل في إدارة الحملات الإنتخابية
70
00:02:07,334 --> 00:02:09,134
هذه حملة حقيقية -
متى موعد الإنتخابات ؟ -
71
00:02:09,201 --> 00:02:10,234
في الإسبوع القادم -
حسنًا -
72
00:02:10,302 --> 00:02:11,702
ليس لديّ الكثير من الوقت
73
00:02:11,769 --> 00:02:12,802
يجب أن نشتري ملصقات للإعلانات
و أقلام للكتابة
74
00:02:12,870 --> 00:02:13,803
أعرف ، كنتُ سأشتري هذا
75
00:02:13,871 --> 00:02:15,004
. . . طباشير ملون
76
00:02:15,072 --> 00:02:16,372
حسنًا ، كنتُ أنوي شراء
هذه الأشياء
77
00:02:16,440 --> 00:02:17,773
سأدير حملتكِ
78
00:02:17,841 --> 00:02:19,841
تهانيّ ، حان الوقت لتبذلين
قصارى جهدك
79
00:02:19,909 --> 00:02:21,642
أنا لم أفْز بعد -
ستفوزين -
80
00:02:21,710 --> 00:02:22,776
لأنّي سأساعدك
81
00:02:22,844 --> 00:02:24,411
أيمكنكِ أنْ تخبريهم أنْ يوقفوا البوق ؟
82
00:02:24,479 --> 00:02:26,246
الجيران لا تتصرف هكذا
83
00:02:26,314 --> 00:02:29,181
! رباه
أنا متحمسة جدًا لأجلها
84
00:02:29,249 --> 00:02:30,782
أوتعرف (ماكس) ؟
85
00:02:30,850 --> 00:02:32,417
إذا غادرنا الآن
يمكنني إصطحابك للمدرسة اليوم
86
00:02:32,485 --> 00:02:33,918
لا -
نعم -
87
00:02:33,986 --> 00:02:36,687
والدتي ستصطحبني
88
00:02:36,754 --> 00:02:39,556
حسنًا ، عليّ الذهاب -
نحن جزء من النمط -
89
00:02:39,623 --> 00:02:41,891
حبيبتي ، أحبُّكِ
90
00:02:41,959 --> 00:02:43,826
أحبُّك -
(ماكس) -
91
00:02:43,893 --> 00:02:45,327
أبّي ، لقد خربت رسمتي
92
00:02:45,394 --> 00:02:46,894
حسنًا ، آسف
إقضوا يوم جيّد
93
00:02:46,962 --> 00:02:51,064
إقض يوم جيّد ، أيضًا
94
00:02:51,132 --> 00:02:53,099
سأحتفظ لكَ بعشائك
95
00:02:53,167 --> 00:02:55,434
حسنًا ، هذا الرجل الذي
. . يمسك بالمضرب سوف
96
00:02:55,502 --> 00:02:57,235
(جبار) -
إنّه لاعب عظيم -
97
00:02:57,303 --> 00:02:59,404
للمرّة الثالثة
إذهب و فرّش أسنانك
98
00:02:59,471 --> 00:03:00,838
يجب أنّ أرى من سيربح
99
00:03:00,906 --> 00:03:03,039
إنّها أشواط إضافية -
لا ، أطِع جدتك -
100
00:03:03,107 --> 00:03:05,108
إذهب وأحضر فرشاة أسنانك
ويمكنك إنهاء تنظيفها
101
00:03:05,175 --> 00:03:07,776
. . بينما نشاهد -
كلاَ ، الوقت متأخر -
102
00:03:07,844 --> 00:03:09,545
أعطِ أبّاك قبلة وتمنَّى له ليلة سعيدة
103
00:03:09,612 --> 00:03:13,515
تصبح على خير ، أبّي -
سأخبرك عن الفائز بالصباح -
105
00:03:13,582 --> 00:03:15,917
سألحق بك خلال دقيقة
106
00:03:15,984 --> 00:03:18,952
. . . أنا فقط سوف
107
00:03:19,020 --> 00:03:20,786
(الوقت متأخر ، (كروزبي
108
00:03:20,854 --> 00:03:22,454
شخص ما سيحرز الهدف
و تنتهي المباراة
109
00:03:22,522 --> 00:03:24,622
طاب مساؤك -
حسنًا ، من المحتمل أنّني -
110
00:03:24,690 --> 00:03:26,557
. . . سأفوت ذلك إذا ركبت السيارة الآن و
111
00:03:26,625 --> 00:03:28,158
ليلة سعيدة
112
00:03:29,293 --> 00:03:31,194
حسنًا
113
00:03:35,865 --> 00:03:37,132
مرحبًا
114
00:03:37,199 --> 00:03:38,533
مرحبًا ، حبيبتي -
مرحبًا -
115
00:03:38,601 --> 00:03:40,134
! لا
116
00:03:40,202 --> 00:03:41,568
هذا لا يمكن أنّ يكون حقيقي
117
00:03:41,636 --> 00:03:43,670
نعم ، إنّه انتِ
118
00:03:43,737 --> 00:03:46,205
أتذكّرك -
! كفـى -
119
00:03:46,273 --> 00:03:47,639
أنا لا أعتقد أنّكِ زدتِ طولاً
120
00:03:47,707 --> 00:03:49,474
مؤثرة للغاية ، نكتة مضحكة -
أين كنتِ ؟ -
121
00:03:49,542 --> 00:03:51,309
(تقضين كل وقتك بمنزل (كيلسي
122
00:03:51,377 --> 00:03:52,943
أعني ، أردتكِ أنّ تتعرفين على
أصدقاء ، لكن ليس هكذا
123
00:03:53,011 --> 00:03:54,144
هل تشعرين بالغيرة ؟
124
00:03:54,212 --> 00:03:55,579
يجب أنّ تجلبيها إلى هنا
125
00:03:55,646 --> 00:03:58,314
حسنًا ، إذا لم تتصرفين
على هذا النحو
126
00:03:58,382 --> 00:04:01,216
حسنًا ، سأكون مختلفة
سأكون طبيعية أكثر
127
00:04:01,284 --> 00:04:02,718
عظيم ، لا أطيق الإنتظار لرؤية ذلك -
أين تذهبين ؟ -
128
00:04:02,786 --> 00:04:04,420
سأصعد للطابق العلوي
لأنكِ تشعريني بالتوتر
129
00:04:04,487 --> 00:04:06,288
لقد وصلت للمنزل توًا -
أنتِ تشعريني بالتوتر -
130
00:04:06,356 --> 00:04:07,622
أحتاج للهدوء
الجو مشحون جدًا هنا
131
00:04:07,690 --> 00:04:08,723
أنتِ لا تشربين قهوة ، أليس كذلك ؟
132
00:04:08,791 --> 00:04:10,892
بلى ، أشرب قهوة -
إنّها خالية من الكافيين -
133
00:04:10,960 --> 00:04:12,627
كلاَ ، ليست كذلك
شكرًا لكم ، سيداتي
134
00:04:12,694 --> 00:04:16,295
أقدّر ذلك
أراكم لاحقًا
135
00:04:16,363 --> 00:04:19,597
أنا فقط أعتقد أنّ هذا
غريب ، أتفهمين ما أعنيه ؟
136
00:04:19,665 --> 00:04:21,566
أعني ، إنّها تعيش في
منزل هذه الفتاة
137
00:04:21,633 --> 00:04:24,001
حبيبتي ، أنا أتذكّر نوعًا ما
138
00:04:24,069 --> 00:04:25,802
أنّكِ قضيتِ أفضل سنوات دراستك
139
00:04:25,869 --> 00:04:27,970
(بمنزل (بولي
ماذا كان لقبها ؟
140
00:04:28,037 --> 00:04:30,471
(بولي مورجانتال) -
أجل ، هذا طبيعي ، لا بأس بذلك -
141
00:04:30,539 --> 00:04:32,739
نعم ، أنا فقط أقول
142
00:04:32,807 --> 00:04:34,407
هذا ليس شيء مستحدث -
. . يجب عليها أنّ -
143
00:04:34,475 --> 00:04:36,775
يجب أنّ يقضين وقتًا هنا
144
00:04:36,843 --> 00:04:38,009
سيفعلن ذلك
سيحدث ذلك
145
00:04:38,077 --> 00:04:39,277
نعم
سيحدث ذلك
146
00:04:39,344 --> 00:04:41,178
نعم ، بالتأكيد
147
00:04:43,148 --> 00:04:45,682
{\a6}*الأبّـوة*
148
00:04:45,750 --> 00:04:48,720
{\a10}*الحلقـة الثالثـة مـن الموسـم الثانـي*
149
00:04:52,788 --> 00:05:02,528
{\a10}*بعنـوان *أنـا أروع ممّـا تظنّيـن
150
00:05:02,596 --> 00:05:09,735
{\pos(195,215)}
*obsessed إهداء لأخي ّ*
151
00:05:09,803 --> 00:05:20,991
Translated By || GoLd AnGeL
166
00:05:29,072 --> 00:05:31,006
وسنذهب لمشاهدة مباراة
بيسبول عطلة هذا الأسبوع
167
00:05:31,547 --> 00:05:33,947
وأبّي قال أنّ بإمكاني تناول
المقانق المقلية كما أشاء
168
00:05:34,734 --> 00:05:38,603
لا ، لا ، لا ، قلت أنّ بإمكاننا
تناول سلطة الشمندر والسبانخ
169
00:05:38,671 --> 00:05:40,338
. . . لقد قلت أنْ بإمكاني -
من قال هذا ؟ -
170
00:05:40,405 --> 00:05:42,139
أين تسجيلك لذلك ؟
أنا لا أرى أيّ برهان
171
00:05:42,207 --> 00:05:44,808
كيف حال الجدّة (رينيه) ؟
172
00:05:44,876 --> 00:05:46,043
هل تطيعها ؟
173
00:05:46,110 --> 00:05:48,812
أجبرت جدّتي والدي
على العودة للمنزل ليلة أمس
174
00:05:48,880 --> 00:05:50,781
أفعلت ذلك ؟
175
00:05:50,848 --> 00:05:51,915
لا ، لا -
بلى -
176
00:05:51,983 --> 00:05:53,483
هي لم تجبرني على الرحيل
177
00:05:53,551 --> 00:05:56,486
لقد كان الوقت متأخرًا
وكان قد حان وقت نومها
178
00:05:56,554 --> 00:05:58,788
هل كلّ شيء على مايرام ؟ -
أجل -
179
00:05:58,855 --> 00:06:00,289
أأنت بخير ؟ -
أجل ، الأمور عظيمة -
180
00:06:00,356 --> 00:06:03,157
{\pos(195,215)}
إنّها . . . إنّها رائعة
181
00:06:03,225 --> 00:06:05,159
حقًا ؟ -
الأمور على مايرام -
182
00:06:05,226 --> 00:06:07,093
بالحديث عن الناس الرائعة
183
00:06:07,161 --> 00:06:12,098
{\pos(195,240)}
أنا و (جبار) جهزنا رقصة باليه
نريد أنْ نريكِ إياها
185
00:06:12,166 --> 00:06:14,800
{\pos(195,240)}
بما أنّكِ تحبين رقصات الباليه
186
00:06:14,868 --> 00:06:15,935
هل أنتِ مستعدة ؟
187
00:06:16,002 --> 00:06:17,435
أنا مستعدة
188
00:06:20,172 --> 00:06:21,573
! قم بذلك مجددًا
189
00:06:21,640 --> 00:06:24,575
تحرّك كما تريد
190
00:06:26,211 --> 00:06:28,111
{\pos(195,240)}
انظر ، أنا لا أريد نقاشًا بهذا الأمر
191
00:06:28,178 --> 00:06:30,146
{\pos(195,240)}
أريد إستلام الشحنة التي طلبناها
192
00:06:30,214 --> 00:06:32,481
{\pos(195,240)}
الجزء الذي دفعنا ثمنه
193
00:06:32,549 --> 00:06:34,449
{\pos(195,240)}
جاي) ، (جاي) أنا أريد)
. . .أنْ أذكرك بـ
194
00:06:34,517 --> 00:06:36,851
{\pos(195,240)}
هذا ما قلته الشهر الماضي
195
00:06:36,919 --> 00:06:38,653
أوتعرف !؟
196
00:06:38,720 --> 00:06:40,688
{\pos(195,215)}
سأعيد إرسال البريد
الإلكتروني الذي أرسلته ليّ
197
00:06:40,755 --> 00:06:42,155
عليّ الذهاب الآن
سأتحدّث معك لاحقًا
198
00:06:42,223 --> 00:06:44,657
آسفة -
مرحبًا -
199
00:06:44,725 --> 00:06:46,391
ماذا تفعلين ؟
200
00:06:46,459 --> 00:06:48,460
{\pos(195,215)}
أبحث عن الأحذية
هذا ما أفعله
201
00:06:48,528 --> 00:06:50,195
دعيني أرى -
أبحث عن أشياء -
202
00:06:50,263 --> 00:06:53,531
{\pos(195,215)}
. . . منذ عام ألفان و -
"سي اتش 3-3179" -
203
00:06:53,599 --> 00:06:55,933
إنّها منذ عـ2006ـام
أنتِ تبحثين في المكان الخاطئ
204
00:06:56,001 --> 00:06:57,802
(أحسنت ، (آدم -
أنا لم أفعل ذلك -
205
00:06:57,870 --> 00:06:58,903
نعم
206
00:06:58,970 --> 00:07:00,271
أيمكنني مساعدتكم بشيء ؟
207
00:07:00,338 --> 00:07:02,039
في الواقع ، أجل
(مايك) هذه (ساره)
208
00:07:02,106 --> 00:07:03,974
إنّها المتدربة الجديدة لدينا
(ساره) هذا (مايك)
209
00:07:04,041 --> 00:07:06,509
إنّها تبحث عن بعض النماذج
القديمة لفريق التصميم
210
00:07:06,576 --> 00:07:07,543
أيمكنكَ مساعدتها ؟ -
لا بأس بذلك -
211
00:07:07,611 --> 00:07:09,511
حسنًا ، آراكِ لاحقًا -
إلى اللقاء -
212
00:07:09,579 --> 00:07:11,546
هذا الرجل يشّع توترًا ، ألا توافقيني ؟
213
00:07:11,614 --> 00:07:14,115
{\pos(195,215)}
مشيته تقتلني
يبدو وكأنّه علِق بمؤخرته أو ماشابه
215
00:07:16,418 --> 00:07:20,054
{\pos(195,215)}
أجل ، لا يمكنني مجادلتك بهذا
216
00:07:20,122 --> 00:07:22,189
{\pos(195,215)}
لا تفهمينني بشكل خطأ
إنّه رجل لطيف جدًا
217
00:07:22,257 --> 00:07:23,724
لكنَّه صارم إلى حدٍّ ما
218
00:07:23,792 --> 00:07:25,325
أرأيت تحيته ؟
بهذه الطريقة
219
00:07:25,393 --> 00:07:27,794
يفعل ذلك جديًا
لا يكررّها مرّتين
220
00:07:27,862 --> 00:07:29,395
{\pos(195,215)}
مرّة واحدة فقط -
أجل ، تقلدينها بشكل صحيح فعلاً -
221
00:07:29,463 --> 00:07:30,596
{\pos(195,215)}
هذا جيّد ، أحبُّ ذلك
222
00:07:30,664 --> 00:07:31,663
ما اسمك مجددًا ؟
223
00:07:31,731 --> 00:07:32,964
(ساره) -
(ساره) -
224
00:07:33,032 --> 00:07:34,365
(مايك) -
(مرحبًا ، (مايك -
225
00:07:34,432 --> 00:07:36,567
سعدتُ بمقابلتك -
سعدتُ بمقابلتكِ -
226
00:07:36,634 --> 00:07:38,835
ما هذه ؟ -
رافعة (مايك) ، إنّها تمثلني -
227
00:07:38,903 --> 00:07:41,537
{\pos(195,215)}
حسنًا ، سأرتب هذا المكان
228
00:07:41,605 --> 00:07:43,239
{\pos(195,215)}
إذهب وإعمل برافعتك -
كلاّ ، سأرتب أنا هذا -
229
00:07:43,306 --> 00:07:45,140
حقًا ؟
230
00:07:45,208 --> 00:07:46,474
{\pos(195,215)}
إعملي أنتِ على الرافعة -
حسنًا -
231
00:07:46,542 --> 00:07:48,243
. . .حسنًا ، ما رأيك بـ
232
00:07:48,310 --> 00:07:52,780
(صوّتوا لصالح (هادي بريفرمان"
"الفتاة التي لا تتردّد
233
00:07:52,848 --> 00:07:55,816
شعار لبِق
234
00:07:55,884 --> 00:07:57,484
{\pos(195,215)}
لا تكونوا حاقدون"
"(صوتوّا لـ(هادي
235
00:07:57,552 --> 00:08:00,220
{\pos(195,215)}
. . . (هادي)
"(إرفعوا القبعات لـ(هادي"
236
00:08:00,288 --> 00:08:01,621
ولا شعار منهم
لا أعرف
237
00:08:01,689 --> 00:08:05,591
{\pos(195,215)}
من غيرك بالإنتخابات ؟ -
(جورج إيمرسون) -
238
00:08:05,658 --> 00:08:08,326
(و (توبي بيرز
(و (ميكيلا بادريك
239
00:08:08,394 --> 00:08:10,895
{\pos(195,215)}
ميكيلا) مُرشحّة؟)
240
00:08:10,963 --> 00:08:12,996
{\pos(195,215)}
لا بأس ، لا بأس -
أعرف ، لا يهمّ -
241
00:08:13,064 --> 00:08:14,498
سوف تربحين على أيّ حال
لا يهمّ ذلك
242
00:08:14,565 --> 00:08:16,533
ماهو برنامجك الإنتخابي ؟
كيف سيسير ؟
243
00:08:16,601 --> 00:08:18,801
أقصد ، إلامَ يستند ؟
ماذا سوف تقولين ؟
244
00:08:18,869 --> 00:08:20,369
. . ."(أنا (هادي بريفرمان"
245
00:08:20,437 --> 00:08:22,771
أمّي ، ليس لديّ برنامج إنتخابي
246
00:08:22,839 --> 00:08:24,239
ليس لديكِ برنامج إنتخابي ؟
247
00:08:24,306 --> 00:08:27,909
تعرفين ، إستبدلي اللون الأخضر بالأحمر
248
00:08:27,977 --> 00:08:29,810
يوحي إلى حدٍّ ما بالقوّة واالجرأة
249
00:08:29,878 --> 00:08:32,845
يعني أنّكِ شخصية مباشرة ومُرَكّزة
250
00:08:32,913 --> 00:08:34,613
حسنًا -
إنّه جيّد -
251
00:08:34,681 --> 00:08:36,181
ماذا عن بيان مهامِك ؟
252
00:08:36,249 --> 00:08:38,449
لنعمل عليه -
ليس لديّ بيان للمهام -
253
00:08:38,517 --> 00:08:40,017
هذا ما أعنيه ، ليس لديّ بيان للمهام
254
00:08:40,085 --> 00:08:42,518
أو برنامج إنتخابي
لأنّ كلّ ما أفعله هو تعليق الملصقات
255
00:08:42,586 --> 00:08:44,720
هذا يكفي ، ليس بالأمر الهام
هذا كلّ ماعليه الأمر
256
00:08:44,787 --> 00:08:49,025
كنتُ لأستخدم اللون الأزرق
أكثر بريقًا
272
00:09:34,134 --> 00:09:35,334
! ياللسماء
274
00:09:42,307 --> 00:09:43,974
ينبغي أنّ تسيطروا على هذا ، يارجال
275
00:09:46,677 --> 00:09:48,211
أخرجوا هذا الغبي من هناك
276
00:09:49,837 --> 00:09:51,014
(ماكس)
277
00:09:51,048 --> 00:09:52,382
سوف يدخلون رامي كرّة جديد
278
00:09:52,450 --> 00:09:54,250
أترغب بالمجيء والجلوس مع العائلة ؟
279
00:09:54,318 --> 00:09:56,119
يمكنكَ الجلوس بيني وبين جدّك
280
00:09:56,186 --> 00:09:58,021
ما رأيك ؟ -
كم إحتسيت ؟ -
281
00:09:58,088 --> 00:09:59,689
حسنًا
282
00:10:01,741 --> 00:10:02,744
أين (آمبر) ؟
283
00:10:02,559 --> 00:10:03,860
أين (آمبر) ؟ -
أجل -
284
00:10:03,927 --> 00:10:05,828
هل هناك إفتتاح لمعرض ما الليلة ؟
285
00:10:05,896 --> 00:10:07,931
هل هناك جولّة بالمروحية ؟
286
00:10:07,998 --> 00:10:09,098
إنّها مع الناس الرائعة
287
00:10:09,166 --> 00:10:10,900
أين هم ؟ -
أيّها الجميع -
288
00:10:10,968 --> 00:10:12,802
أوَدُّ أنْ أعلن لكم شيئًا
289
00:10:12,869 --> 00:10:14,436
جيّد ، هناك إعلان تجاري
290
00:10:14,504 --> 00:10:17,005
هذا لم يكْن لائقًا
ارفعوا كؤوسكم
291
00:10:17,073 --> 00:10:19,673
ارفعوا كؤوسكم -
(ابنتي ( هادي بريفرمان -
292
00:10:19,740 --> 00:10:21,839
مرشحة بإنتخابات مدرستها
293
00:10:21,907 --> 00:10:23,139
! ياللروعـة
294
00:10:23,207 --> 00:10:24,974
تتبع خطى والدها
295
00:10:25,042 --> 00:10:26,675
عفوًا ، خطواتك ؟ -
أجل -
296
00:10:26,743 --> 00:10:29,044
لقد كنتُ رئيسة الصف -
لقد كتبت الخُطب -
297
00:10:29,111 --> 00:10:30,512
هاهو صراع معقدين مجلس الطلاب
298
00:10:30,580 --> 00:10:32,581
أوتعرفين ، (هادي) ؟
لازالت لديّ الأزارير
299
00:10:32,648 --> 00:10:33,982
"(المكتوب عليها "الرئاسة لـ(بريفرمان
300
00:10:34,050 --> 00:10:36,384
حسنًا
301
00:10:37,252 --> 00:10:38,853
يمكنكِ أخذها -
شكرًا -
302
00:10:38,921 --> 00:10:40,355
ماهو خطابك ، (هادي) ؟
303
00:10:40,422 --> 00:10:42,023
أيمكننا مشاهدة المباراة ؟
304
00:10:42,091 --> 00:10:43,524
علينا الرحيل
305
00:10:43,592 --> 00:10:45,192
أسترحل ؟ -
أجل ، هيّا -
306
00:10:45,260 --> 00:10:46,693
الآن ؟ -
حان وقت العودة للجدّة -
307
00:10:46,761 --> 00:10:49,763
إنّه الشوط السادس
لم تأتي إستراحة الشوط السابع حتى
309
00:10:49,830 --> 00:10:51,831
(نعم ، عليّ إصطحابه لمنزل (رينيه
310
00:10:51,899 --> 00:10:53,833
إلى اللقاء ، عزيزي -
مهلاً -
311
00:10:53,900 --> 00:10:55,334
أو سأتعرض لمشكلة -
نحن أجداده أيضًا -
312
00:10:55,402 --> 00:10:56,869
أعني ، لدينا دور في ذلك
313
00:10:56,936 --> 00:10:58,971
حسنًا ، أنا والده وليس لي دور بذلك
314
00:10:59,038 --> 00:11:00,505
أرى ذلك -
نعم -
315
00:11:00,573 --> 00:11:02,340
حسنًا ، كراتك ستظلّ هنا لحين عودتك
316
00:11:02,408 --> 00:11:04,109
أيّ كرات ؟ -
ماذا ؟ -
317
00:11:04,176 --> 00:11:05,710
ليس هذا ما قاله
318
00:11:05,778 --> 00:11:07,545
أيّ كرّات ؟ ما هذه الكرّات ؟
319
00:11:07,613 --> 00:11:10,114
سيحتاج الأمر توضيح كبير
شكرًا ، أيّها الجدّ
320
00:11:10,181 --> 00:11:11,548
طاب مساؤكم جميعًا -
(جبار) -
321
00:11:11,616 --> 00:11:12,715
(إلى اللقاء ، يا (ماكس
322
00:11:12,783 --> 00:11:15,117
نراكم لاحقًا -
أيحتاج أحد لجعة ؟ -
323
00:11:15,185 --> 00:11:16,718
أيريد أيّ أحد أيّ شيء من المطبخ ؟
324
00:11:16,786 --> 00:11:18,987
! اصمتوا
أريد مشاهدة المباراة
325
00:11:20,790 --> 00:11:24,259
أعتزم تنسيق الجهود المشتركة"
"وتنظيم هيئة طلابية
327
00:11:24,326 --> 00:11:25,593
يا إلهي ، أمازالت تعمل على الخطاب ؟
328
00:11:25,660 --> 00:11:27,728
لا -
لذا نحن نصنع هذا من الخشب -
329
00:11:27,796 --> 00:11:29,830
أيّ نوع تستخدمه من الخشب ؟
330
00:11:29,897 --> 00:11:33,000
خشب الصنوبر -
أتقطعه من شجرة الصنوبر ؟ -
331
00:11:33,067 --> 00:11:34,567
كلاّ ، الشجرة تكون مقطوعة بالفعل
332
00:11:34,635 --> 00:11:39,038
لكنِّي آخذ الخشب المصنوع منها
وأقوم بصنع الأشياء منه
334
00:11:39,105 --> 00:11:41,240
أبنيه ، أصقله
وأقوم بطلائه
335
00:11:41,307 --> 00:11:43,175
حسنًا ، أيمكنني مساعدتك في ذلك ؟
336
00:11:43,242 --> 00:11:44,976
بالطبع
337
00:11:45,044 --> 00:11:46,478
هل يمكن أنْ أمتلك مطرقتي الخاصّة ؟
338
00:11:46,545 --> 00:11:49,881
أجل
339
00:11:49,949 --> 00:11:51,449
! مرحـى
340
00:11:51,517 --> 00:11:54,085
! لُعبة خادعة
341
00:11:54,153 --> 00:11:55,253
ما هذا ؟
ماذا حدث ؟
342
00:11:55,321 --> 00:11:56,855
لُعبة خادعة -
"(أنا (هادي بريفرمان" -
343
00:12:11,942 --> 00:12:12,941
مرحبًا
344
00:12:13,009 --> 00:12:14,142
لقد إنتهيت من هذا
345
00:12:14,210 --> 00:12:15,410
أيمكنك توصيلهم لقسم التسويق ، من فضلك ؟
346
00:12:15,477 --> 00:12:16,978
شكرًا لك
أمهليني لحظة واحدة
347
00:12:17,045 --> 00:12:18,245
حسنًا ، هل أنت مستعد ؟ -
أمهليني لحظة واحدة -
348
00:12:18,313 --> 00:12:21,114
{\pos(195,240)}
إذا لم يكْن لديك وقت للغداء
كان عليكَ إخباري ، لا بأس
350
00:12:21,182 --> 00:12:22,349
{\pos(195,240)}
انتظري فحسب
351
00:12:22,416 --> 00:12:23,882
{\pos(195,240)}
لطالما كان لديّ وقت لأختي الصغيرة
352
00:12:23,950 --> 00:12:25,850
{\pos(195,240)}
ما الأمر ؟
353
00:12:25,918 --> 00:12:28,786
{\pos(195,240)}
ماهو شعورك حيال فرق ست أعوام ؟
354
00:12:28,853 --> 00:12:30,954
{\pos(195,240)}
ظننت أنّكِ و (جول) بنفس العمر
355
00:12:31,022 --> 00:12:33,122
{\pos(195,240)}
لسنا كذلك ، لكنِّي أتحدّث عن
(هادي) و (ماكس)
356
00:12:33,190 --> 00:12:34,590
{\pos(195,240)}
أخطّطت لذلك مع (كريستينا) ؟
357
00:12:34,658 --> 00:12:36,258
لم نخطّط للأمر
صادف حدوثه بهذه الطريقة
358
00:12:36,326 --> 00:12:37,427
. . . ما الذي
هل أنتِ حامل ؟
359
00:12:40,899 --> 00:12:42,033
نحن نحاول
360
00:12:42,100 --> 00:12:43,701
حقًا ؟ -
أجل -
361
00:12:43,769 --> 00:12:44,902
هذا عظيم -
شكرًا -
362
00:12:44,970 --> 00:12:46,170
(أحسنتِ ، (جوليا
363
00:12:46,237 --> 00:12:47,738
نعم ، وإذا نجحنا بذلك سريعًا
364
00:12:47,805 --> 00:12:49,640
كما فعلنا بالمرّة الأولى
سيكون الفرق ست سنوات
365
00:12:49,707 --> 00:12:51,775
بين (سيد) والطفل الصغير
366
00:12:51,842 --> 00:12:54,109
نعم ، لا تشعرين بالملل أبدًا بوجود طفلين
367
00:12:54,177 --> 00:12:55,644
أنا واثقة من ذلك -
أجل -
368
00:12:55,712 --> 00:12:57,746
. . . هل
369
00:12:57,813 --> 00:12:59,514
حسنًا ، أشعر أنْ هذا سؤال سخيف
370
00:12:59,581 --> 00:13:02,449
لكن ماهو الجهد المطلوب ؟
371
00:13:02,517 --> 00:13:04,785
أعني ، الحرمان من
النوم أكثر عناءًا
372
00:13:04,853 --> 00:13:06,153
أجل ، عليّ إخبارك بذلك
373
00:13:06,221 --> 00:13:08,290
ويكون الوضع صعب
عندما تكون لديكِ وظيفة
374
00:13:08,357 --> 00:13:10,925
لكن ، تعرفين (كريستينا) عظيمة
و (جول) رائع
375
00:13:10,993 --> 00:13:12,026
بالفعل ، إنّه مدهش
376
00:13:12,093 --> 00:13:13,861
أوصي بذلك بشدّة -
قبلت وصيتك -
377
00:13:13,928 --> 00:13:15,462
دعينا نذهب لتناول الغداء
هيّا لنحتفل
378
00:13:15,530 --> 00:13:16,763
لم يعْد لديّ وقت
379
00:13:16,831 --> 00:13:18,064
سنحتفل بمحاولة إنجاب طفل صغير
380
00:13:18,132 --> 00:13:19,132
هيّا
382
00:13:31,576 --> 00:13:33,076
أنتِ مركِّزة هنا للغاية
384
00:13:34,311 --> 00:13:36,846
عمّا تبحثين ؟
385
00:13:36,914 --> 00:13:38,681
أبحث عن فرقة
386
00:13:38,749 --> 00:13:41,582
فرقة رائعة لآخذ إبنتي وصديقتها إليها
388
00:13:42,818 --> 00:13:44,953
يبدو ذلك سؤال غبي حقًا
389
00:13:45,021 --> 00:13:47,189
لكن ألا يختار المراهقون فرقِهم بأنفسهم ؟
390
00:13:47,256 --> 00:13:50,725
أجل ، أنتَ محق
391
00:13:50,793 --> 00:13:54,028
. . . لكن
392
00:13:54,096 --> 00:13:57,397
ابنتي لديها صديقة جديدة
غنيّة جدًا
393
00:14:00,642 --> 00:14:01,864
مُثقّفة للغاية
394
00:14:01,736 --> 00:14:05,937
وأنا نوعًا ما فقدتها بوجود
تلك العائلة الرائعة
395
00:14:06,005 --> 00:14:08,739
ووالديها يصطحبونهم لأماكن متنوعة
396
00:14:08,807 --> 00:14:10,641
لا أستطيع التنافس معهما
397
00:14:11,776 --> 00:14:14,110
. . . لكن
398
00:14:14,178 --> 00:14:17,145
أنا أفتقدها ، وفكّرت بمحاولة
القيام بشيء مرِح
399
00:14:17,213 --> 00:14:20,615
مثل إصطحابهم لفرقة رائعة
لم يسمعوا عنها من قبل
400
00:14:20,683 --> 00:14:23,751
هذا مثير للشفقة جدًا
401
00:14:23,818 --> 00:14:25,618
ما رأيكِ بنادي "بين هاربر" ؟
402
00:14:25,686 --> 00:14:28,187
لم أرَه هنا
403
00:14:28,254 --> 00:14:29,621
كلاّ ، لن ترينه عندكِ
404
00:14:29,689 --> 00:14:32,890
لديه هذه الفرقة الجديدة
"التي تُدعى "فيستفول أوف ميرسي
405
00:14:32,958 --> 00:14:34,225
لم تسمعي عنها
406
00:14:34,293 --> 00:14:35,793
إنّهم رائعين
407
00:14:35,861 --> 00:14:38,229
جاؤوا هنا قبل أنْ يبدأوا بجولتهم
408
00:14:38,296 --> 00:14:41,164
ويقيمون حفلات سريّة
409
00:14:41,232 --> 00:14:43,366
لكلّ موسيقاهم الجديدة
إنّها رائعة جدًا
410
00:14:43,433 --> 00:14:45,099
نعم
411
00:14:45,167 --> 00:14:46,967
هذا يبدو مدهشًا
كيف أحصل على التذاكر ؟
412
00:14:47,035 --> 00:14:49,135
لا يمكنكِ الحصول على تذاكر
فقط إذهبي إلى هناك
413
00:14:49,203 --> 00:14:51,138
في التاسعة ليلة الخميس
414
00:14:52,340 --> 00:14:53,373
كيف تعرف ذلك ؟
415
00:14:53,441 --> 00:14:55,441
أعرف وحسب
416
00:14:55,509 --> 00:14:56,976
أنت هذا النوع من الرجال ، أليس كذلك ؟
417
00:14:57,043 --> 00:14:59,444
أنا ذلك الرجل -
الذي يعرف الأشياء -
418
00:14:59,512 --> 00:15:01,913
على الرحب
419
00:14:59,983 --> 00:15:04,297
أنتَ على القوائم
وتحصل على الرسائل الإلكترونية
420
00:15:10,421 --> 00:15:12,454
(إقرأ رقم واحد ، (ماكس
421
00:15:13,518 --> 00:15:14,695
جيّد
422
00:15:15,957 --> 00:15:17,676
(مرحبًا ، (جابي -
مرحبًا -
423
00:15:17,811 --> 00:15:19,017
(ماكس)
424
00:15:20,061 --> 00:15:21,728
جلبت شيء معي أريدك أنْ تراه
425
00:15:21,796 --> 00:15:23,463
ظننت أنّكَ ترغب برؤية
كلّ الأحذية الجديدة
426
00:15:23,530 --> 00:15:25,298
الذي صنعناها هذا العام -
أنا اعمل ذلك ، لقد إنتهيت -
427
00:15:25,365 --> 00:15:28,634
انظر ، لديّ دليل جديد هنا
428
00:15:28,701 --> 00:15:30,135
تركت واجب الرياضيات بالطابق العلوي
429
00:15:30,202 --> 00:15:31,269
أيمكنكِ أنْ تحضريه لي ؟
430
00:15:31,337 --> 00:15:32,637
ماكس) ، يمكنكَ أنْ تصعد)
وتحضره بنفسك
431
00:15:32,705 --> 00:15:33,771
أيمكنني الحصول على لاصقة إضافية ؟
432
00:15:33,839 --> 00:15:37,507
أيمكنك النظر إلي وأنتَ تطلب ذلك ؟
433
00:15:37,575 --> 00:15:39,908
أيمكنني الحصول على لاصقة إضافية ؟
434
00:15:39,976 --> 00:15:42,478
أجل ، يمكنك ذلك
435
00:15:49,217 --> 00:15:51,084
(جابي) -
نعم ؟ -
436
00:15:51,552 --> 00:15:53,652
أحتاج أنْ أسألكِ سؤالاً -
تفضل -
438
00:15:59,124 --> 00:16:02,092
ماكس) لا يُظهر أيّ إهتمام)
439
00:16:02,160 --> 00:16:03,826
لأيّ شيء أقوله
ولا شيء
440
00:16:06,897 --> 00:16:08,764
ما السؤال ؟
441
00:16:08,832 --> 00:16:10,999
ألا يجدر بنا العمل على ذلك الأمر ؟
442
00:16:11,067 --> 00:16:13,801
إنّه يُحرز تقدمًا ملحوظًا حقًا كلّ يوم
443
00:16:13,869 --> 00:16:16,003
نعم
444
00:16:16,071 --> 00:16:18,938
حسنًا ، أودُّ أنْ أرى تقدمًا في الكلام
445
00:16:19,006 --> 00:16:20,606
تقدمًا في خوض محادثة
446
00:16:20,674 --> 00:16:23,042
رجعتُ للبيت ليلة أمس
447
00:16:23,110 --> 00:16:26,745
وكان مستيقظًا على سريره
جلست معه
448
00:16:26,813 --> 00:16:28,380
سألتُه سؤال عن يومه
449
00:16:28,448 --> 00:16:30,649
. . . سألتُه
450
00:16:30,716 --> 00:16:33,718
تعرفين ، الأمر صعب
451
00:16:33,785 --> 00:16:38,188
وأنا أودّ أن أتحدّث مع ولدي
452
00:16:38,256 --> 00:16:39,623
سوف يتحدث يومًا ما
453
00:16:39,690 --> 00:16:46,061
جابي) ، الإستماع والكلام)
مهارتان أساسيتان تحتاجان للمزاولة
455
00:16:46,129 --> 00:16:49,397
والتواصل الإجتماعي
هو الشيء الرئيسي الذي نعمل عليه
457
00:16:49,465 --> 00:16:52,366
قد يستغرق الأمر وقتًا
458
00:16:52,434 --> 00:16:55,702
كي يستطيع تطبيق مايتعلمه بحياته اليومية
459
00:16:55,770 --> 00:16:57,337
أعرف ذلك -
حسنًا -
460
00:16:57,405 --> 00:17:03,208
لكن الأمر إستغرق وقتًا
أطول مما تصوّرت
462
00:17:04,481 --> 00:17:06,131
إنّه يُبلي جيّدًا
463
00:17:06,942 --> 00:17:08,127
فعلاً
464
00:17:10,156 --> 00:17:11,341
حسنًا
465
00:17:15,272 --> 00:17:16,895
شكرًا -
على الرحب -
467
00:17:18,289 --> 00:17:23,159
لم أظن أبدًا أنْ المشكلة
ستصبح كبيرة لكنّها كذلك
469
00:17:23,227 --> 00:17:24,727
لا ، أفهمكِ -
توقفت عن ذلك ، أنتِ تعرفين ؟ -
470
00:17:24,795 --> 00:17:26,795
أجل ، هذا سيء
471
00:17:26,863 --> 00:17:28,730
يا إلهي
هذه تبدو مثل كعكة الفواكه ؟
472
00:17:28,798 --> 00:17:31,032
أجل إنّها كعكة فواكه
يجب أنْ تأكليها
473
00:17:31,099 --> 00:17:33,734
ستصبح الأمور على مايرام -
أجل ، أخطّط لأكلها -
474
00:17:33,802 --> 00:17:36,036
مرحبًا -
مرحبًا -
475
00:17:36,104 --> 00:17:37,604
مرحبًا -
كيف حالك ؟ -
476
00:17:37,672 --> 00:17:38,938
بخير ، أهلاً -
مرحبًا -
477
00:17:39,006 --> 00:17:40,506
(تعرفين ، (كيلسي -
بالطبع ، مرحبًا بكِ -
478
00:17:40,574 --> 00:17:42,908
تسرني رؤيتك
أتريدين طبق أو ماشابه ؟
479
00:17:42,976 --> 00:17:44,943
لا شكرًا ، لا أحتاج شيئًا -
لا ، الأمور على مايرام -
480
00:17:45,011 --> 00:17:46,077
أعني ، لا بأس أنْ تأكلينه
بهذه الطريقة
481
00:17:46,145 --> 00:17:48,412
. . . نحن نفعل ذلك ، لكن -
نحن بخير تمامًا -
482
00:17:48,480 --> 00:17:49,680
حسنًا -
شكرًا لمساعدتك -
483
00:17:49,748 --> 00:17:51,014
يعجبني قميصك
إنّه رائع للغاية
484
00:17:51,082 --> 00:17:53,283
(سأذهب لبيت (كيلسي
هذا القميص يخصني
485
00:17:53,350 --> 00:17:54,417
سنعود لمنزل (كيلسي) بعدما
. . . ننتهي هنا ، لذا
486
00:17:54,485 --> 00:17:56,252
(حقًا ، (آمبر -
أجل ، أمّي -
487
00:17:56,320 --> 00:17:57,786
حسنًا ، أنتم هنا بالفعل
488
00:17:57,854 --> 00:17:59,354
كيلسي) ، مرحبًا بكِ هنا في أيّ وقت)
489
00:17:59,422 --> 00:18:01,056
إنّها تعلم ذلك -
حسنًا -
490
00:18:01,124 --> 00:18:03,358
اصغوا ، أردتُ أنّ أدعوكما لشيئًا
491
00:18:03,425 --> 00:18:04,726
. . . أدعوكما إلى -
لا -
492
00:18:04,793 --> 00:18:07,094
حفلة موسيقية ، مهلاً -
شكرًا لكِ ، لا نريد -
493
00:18:07,162 --> 00:18:08,429
مهلاً -
لا يهمّ -
494
00:18:08,496 --> 00:18:10,030
في "بين هاربر" بنادٍ تحت الأرض
495
00:18:10,098 --> 00:18:12,965
الناس لا يعلمون
حتى أنّهم سيعزفون هناك
497
00:18:13,033 --> 00:18:14,367
. . .لا يمكنكِ الحصول على تذاكر -
آسفة -
498
00:18:14,434 --> 00:18:15,901
فقط عليكِ معرفة
مكانهم والذهاب إلى هناك
499
00:18:15,969 --> 00:18:17,903
ويعزف معه رجلان آخران بفرقة جديدة
500
00:18:17,971 --> 00:18:19,771
"مهلاً ، "فيستفول أوف ميرسي
أجل سمعت عنها
501
00:18:19,839 --> 00:18:21,172
"فيستفول أوف ميرسي" -
لا يجب علينا الذهاب -
502
00:18:21,240 --> 00:18:22,606
سمعت عنها -
يا إلهي -
503
00:18:22,674 --> 00:18:24,075
نعم ، هذا يبدو مذهلاً
علينا الذهاب
504
00:18:24,142 --> 00:18:26,576
يجب أنْ نذهب للحفل بلا أدنى شك
505
00:18:26,643 --> 00:18:27,944
بالرغم أنّه سيتحتم عليكم
الذهاب للمدرسة باليوم الذي يلي الحفل ؟
506
00:18:28,012 --> 00:18:29,178
لأن اليوم الذي يليه يوم مدرسي
507
00:18:29,246 --> 00:18:30,680
كلاَ ، لا بأس بذلك
508
00:18:30,747 --> 00:18:32,548
أعني ، لا مشكلة لديّ بذلك
509
00:18:32,616 --> 00:18:35,817
هذا رائع جدًا -
كيف سمعتِ عن الحفل الأرضي في "بين هاربر"؟ -
511
00:18:35,885 --> 00:18:37,452
نعم ، وضحي لنا من فضلك -
تعرفين -
512
00:18:37,520 --> 00:18:39,287
. . . أنا فقط
513
00:18:39,354 --> 00:18:40,421
أسمع الأشياء
514
00:18:40,489 --> 00:18:41,755
ألتقي بناس
515
00:18:41,823 --> 00:18:43,757
رائع جدًا
516
00:18:43,825 --> 00:18:45,725
أحسب أنّني أروع ممّا تظنين ، صح ؟
517
00:18:45,793 --> 00:18:47,427
سوف نرى -
أجل ، سنرى -
518
00:18:47,495 --> 00:18:49,062
ينبغي إستشارة هيئة المحلفين -
حقًا ؟ -
519
00:18:49,129 --> 00:18:50,663
حسنًا
520
00:18:50,731 --> 00:18:52,833
أعتقد أنّنا سنحظى بمتعة كبيرة
521
00:18:52,900 --> 00:18:54,768
حسنًا
522
00:18:54,836 --> 00:18:56,837
نراكِ لاحقًا -
أراكم لاحقًا -
523
00:18:56,904 --> 00:18:59,372
إنّها مضحكة بشكل غريب -
هيّا نذهب -
524
00:19:11,469 --> 00:19:13,471
أبّي -
هيّا بنّا -
525
00:19:13,538 --> 00:19:14,905
! ياللروعة ، بدلة
526
00:19:14,973 --> 00:19:18,074
أحبُّ الرجل الذي يرتدي
زيّ وقور لمشاهدة مباراة
527
00:19:18,142 --> 00:19:19,742
جبار) ، لا يروقني فتحك للباب)
528
00:19:19,809 --> 00:19:21,310
. . . (كروزبي) -
مرحبًا -
529
00:19:21,377 --> 00:19:22,644
لم أكْن أتوقّع مجيئك
530
00:19:22,712 --> 00:19:25,513
حصلت على تذاكر رائعة
لمباراة البيسبول اليوم
532
00:19:25,581 --> 00:19:28,950
فكرّتُ أنْ أصطحب (جبار) لأحد
أفضل المنتزهات في البلاد
534
00:19:29,018 --> 00:19:30,785
أيوجد مباراة بيسبول اليوم ؟
535
00:19:30,852 --> 00:19:32,586
أجل ، لكنِّي سأعيده قبل موعد النوم ؟
536
00:19:32,654 --> 00:19:34,622
ستكون الأمور على مايرام
إلى أين أنتم ذاهبون ؟
537
00:19:34,690 --> 00:19:36,723
اربط حزام الأمان
نحن ذاهبون للقداس
538
00:19:36,790 --> 00:19:38,190
إنّه يوم الأحد
نذهب إلى الكنيسة
539
00:19:38,258 --> 00:19:40,092
هل يمكنكَ المجيئ ؟
541
00:19:46,165 --> 00:19:48,899
أجل ، سوف أحضر
542
00:19:48,967 --> 00:19:50,567
أستذهب للكنيسة ؟
543
00:19:50,635 --> 00:19:52,101
أجل
544
00:19:52,169 --> 00:19:54,970
(عائلة (بريفرمان
لديها نسب روحاني غني جدًا
545
00:19:55,038 --> 00:19:59,473
نحن 10/4 يهود
وكاثوليكين بشكل مبهم
546
00:19:59,541 --> 00:20:03,578
وأخبروني أنّي 16/1 شيروكي أيضًا
547
00:20:03,645 --> 00:20:05,412
وكذلك لديّ جدّ شيوعي وملحد
548
00:20:05,480 --> 00:20:10,083
لكن ما رأيك سأذهب للبيت
أبّدل ملابسي وألتقي بكم هناك ؟
551
00:20:10,151 --> 00:20:11,351
أيمكن أنْ تحجز ليّ مقعدًا ؟
552
00:20:11,419 --> 00:20:13,052
أجل -
حسنًا -
553
00:20:13,120 --> 00:20:14,520
حسنًا ، مارأيك بذلك ؟
554
00:20:14,588 --> 00:20:16,489
حسنًا ، سنراك هناك
555
00:20:16,556 --> 00:20:18,490
لم تتوقعين مني ذلك ، أليس كذلك ؟
556
00:20:18,558 --> 00:20:21,126
سنراك هناك -
آراكم هناك -
557
00:20:21,193 --> 00:20:22,827
هل ربطت حزام الأمان ؟ -
أجل -
558
00:20:22,895 --> 00:20:24,662
القداس ، يوم الأحد
559
00:20:24,730 --> 00:20:25,764
إلى اللقاء
560
00:20:30,535 --> 00:20:32,201
مرحبًا ، كيف الحال ؟
561
00:20:32,269 --> 00:20:34,103
دعني أحزر ، أنتَ هنا
لتأخذ مواد الحملة الإنتخابية العتيقة
562
00:20:34,171 --> 00:20:36,472
أنتَ محق -
أتحبّ ذلك ؟ -
563
00:20:36,539 --> 00:20:38,540
إنّهم هنا في المطبخ
564
00:20:38,608 --> 00:20:40,475
جوليا) أخبرتني بالأخبار العظيمة)
565
00:20:40,542 --> 00:20:41,542
أيّ أخبار عظيمة ؟
566
00:20:41,610 --> 00:20:43,310
أنّكم تحاولون لمرّة ثانية
567
00:20:43,377 --> 00:20:46,112
أيّ مرّة ثانية ؟ -
الطفل الثاني -
568
00:20:47,914 --> 00:20:51,016
أجل ، أجل
تقصد ذلك الأمر
569
00:20:51,084 --> 00:20:52,284
هذا عظيم ، أليس كذلك ؟ -
أجل ، مدهش -
570
00:20:52,352 --> 00:20:55,720
أجل ، سأخبرك بما أخبرته لها
ستّ سنوات فرق مثالي
572
00:20:55,788 --> 00:20:56,955
سيصبح لديكم هبة -
من الجيّد معرفة ذلك -
573
00:20:57,022 --> 00:20:59,124
بالإضافة ، أنّك أروع أمّ في الحيّ
575
00:20:59,191 --> 00:21:00,158
لديك حزام أدوات
576
00:21:00,226 --> 00:21:01,392
أوتعرف ، أعِد لي هذا
577
00:21:01,460 --> 00:21:02,727
أراك لاحقًا
578
00:21:02,794 --> 00:21:03,994
إنتبه لنفسك -
اخرج من هنا -
579
00:21:04,062 --> 00:21:05,329
(شكرًا ، (جول -
على الرحب -
581
00:21:13,972 --> 00:21:16,573
رباه ، يبدو هذا مثل الطلاء الأصلي
582
00:21:16,674 --> 00:21:18,174
أجل ، زوجي قام بترميمها
583
00:21:18,242 --> 00:21:20,042
حقًا ؟ -
أجل -
584
00:21:20,110 --> 00:21:23,545
إنّها جميلة
تهانينا
585
00:21:23,612 --> 00:21:24,846
إنّها رائعة وحسب -
مرحبًا -
586
00:21:24,913 --> 00:21:27,314
مرحبًا ، عزيزتي
تعالي إلى هنا للحظة
587
00:21:27,382 --> 00:21:28,882
يجب أنْ ترين هذه السيارة
588
00:21:28,950 --> 00:21:30,150
ماذا ؟ -
إنّها رائعة -
589
00:21:30,218 --> 00:21:31,585
حسنًا
(مرحبًا ، أنا (ساره
590
00:21:31,653 --> 00:21:34,353
(أنا (جينيفر
لقد تأخرت جدًا في مقابلتك
591
00:21:34,421 --> 00:21:35,721
أتمنى أنْ تسامحيني على ذلك -
لا عليكِ -
592
00:21:35,789 --> 00:21:37,189
أتمنى أنْ تسامحيني على تصرفات والدي
593
00:21:37,035 --> 00:21:39,537
كلاّ ، إنّه رائع
594
00:21:40,460 --> 00:21:42,194
لا أعرف إذا ذكرت لكِ الفتيات ذلك
595
00:21:42,261 --> 00:21:45,096
أردتُ أنْ أصطحبهم للنادي
هذا الأسبوع ليحضروا حفل
596
00:21:45,164 --> 00:21:46,864
سيكون بيوم مدرسي -
هذا رائع -
597
00:21:46,932 --> 00:21:48,132
حقًا ؟ -
يبدو الأمر مرحًا -
598
00:21:48,200 --> 00:21:49,833
أجل ، هو كذلك -
عظيم ، إستمتعوا -
599
00:21:49,901 --> 00:21:51,835
سأكون برفقتهم طوال الوقت
600
00:21:51,902 --> 00:21:53,436
عظيم عظيم
شكرًا لكِ
601
00:21:54,771 --> 00:21:56,939
(بالمناسبة ، جميعنا نحبُّ (آمبر
602
00:21:57,007 --> 00:21:58,874
شكرًا لكِ
603
00:21:58,942 --> 00:22:04,078
إنّها مبتهجة طوال الوقت -
(مرحبًا ، (كيلسي -
605
00:22:04,146 --> 00:22:06,079
مرحبًا -
آسفة ، مرحبًا -
606
00:22:06,147 --> 00:22:07,380
كيف حالك ؟ -
بخير -
607
00:22:07,448 --> 00:22:08,748
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
608
00:22:08,141 --> 00:22:10,162
هذه هندسة ألمانية
609
00:22:11,485 --> 00:22:14,453
إلى اللقاء
610
00:22:14,460 --> 00:22:17,091
هكذا تنتقين أصدقائكِ ، يا طفلتي
611
00:22:17,530 --> 00:22:18,596
شكرًا
612
00:22:18,852 --> 00:22:20,825
مرحبًا
613
00:22:21,024 --> 00:22:22,891
أهلاً ، عزيزي
انظر ماذا وجدت
614
00:22:22,959 --> 00:22:24,659
ماذا ؟ -
هذا الكتاب -
615
00:22:24,727 --> 00:22:26,961
الذي سيجعل (هادي) تفوز بالرئاسة
616
00:22:27,002 --> 00:22:29,058
أنا سعيد أنّها مرشحة للإنتخابات -
إنّه يشبه الكتاب المقدس -
617
00:22:29,097 --> 00:22:31,231
سواء ربحت أمّ لا هذا لا يهمّ
618
00:22:31,298 --> 00:22:33,065
أوافقكَ تمامًا
أنا لا أضغط عليها
619
00:22:33,133 --> 00:22:35,601
أريدها أنْ تربح -
أنا أيضًا ، أريد ذلك بشدة -
620
00:22:35,668 --> 00:22:37,769
سوف تربح -
حسنًا ، أريد قول أمر ما -
621
00:22:37,836 --> 00:22:39,504
ماذا ؟
622
00:22:39,571 --> 00:22:43,774
أعتقد أنّ (جابي) ينبغي أنْ تركز أكثر
على مهارات (ماكس) الإجتماعية
624
00:22:43,841 --> 00:22:46,010
حسنًا ، حبيبي
هذا ما تفعله
625
00:22:46,078 --> 00:22:47,545
تعمل واجبه الدراسي معه
626
00:22:47,613 --> 00:22:50,250
بالضبط ، وأثناء مساعدته بذلك
627
00:22:50,318 --> 00:22:53,087
تساعده بالحفاظ على التواصل بالعين
628
00:22:53,154 --> 00:22:55,489
وإستخدام اللغة الصحيحة
وتطرح عليه الأسئلة
629
00:22:55,557 --> 00:22:56,957
أجل ، لكن ما السبب ؟
630
00:22:57,024 --> 00:22:58,225
لا يبدو ليّ أنْ هناك تقدمًا كبيرًا
631
00:22:58,292 --> 00:22:59,392
ولقد مرّت العديد من الأشهر
وكذلك أنفقت أموال طائلة
632
00:22:59,460 --> 00:23:00,826
هناك العديد من الأمور
. . .أنا لا أعرف ما الذي
633
00:23:00,894 --> 00:23:02,294
أنا أرى ذلك يوميًا -
أن لا أرى أيّ تقدم -
634
00:23:02,362 --> 00:23:04,362
أنتَ لست موجودًا
. . . هنا طوال الوقت لذا
635
00:23:05,998 --> 00:23:07,865
هل أنت منزعج ؟
636
00:23:07,933 --> 00:23:09,967
لأنّه رفض التحدّث معك بذلك اليوم ؟
637
00:23:10,035 --> 00:23:12,136
ليست هذه هي المشكلة
638
00:23:12,203 --> 00:23:14,004
حسنًا ، ليس هذا ما تقصده
639
00:23:15,073 --> 00:23:17,174
ليس هذا مغزى حديثك ؟
640
00:23:17,241 --> 00:23:18,508
أعرف أنّ مشاعرك جُرِحَت
641
00:23:18,576 --> 00:23:19,676
حسنًا ، هذا مغزى حديثي
642
00:23:19,744 --> 00:23:21,678
بالضبط هو كذلك
643
00:23:21,746 --> 00:23:24,147
حسنًا
644
00:23:24,215 --> 00:23:26,349
أنا والده ، أريده أنْ يهتمّ بي
645
00:23:26,417 --> 00:23:29,051
وإن لم يكْن كذلك
أريده أنْ يتدرب ليستطع القيام بذلك
646
00:23:29,119 --> 00:23:30,353
لم أقل ذلك بشكل لائق
647
00:23:30,420 --> 00:23:32,088
"حبيبي ، "يتدرب على ذلك
إنّه ليس قردًا
648
00:23:32,155 --> 00:23:33,757
. . .أنا لا أشعر أنّها تقوم بـ
649
00:23:33,825 --> 00:23:35,993
حسنًا ، أتفهّم ذلك
لكنَّك تجعل الأمر يدور حولك
650
00:23:36,061 --> 00:23:37,829
حسنًا ، وما الخطأ بذلك ؟
651
00:23:37,897 --> 00:23:39,998
أنا والده ، أريده أنْ يهتمّ بي
652
00:23:40,066 --> 00:23:42,501
أفهم ذلك
أريد أنْ أحصل على رابطة أيضًا
653
00:23:42,569 --> 00:23:44,404
مفهوم ؟
لكن الأمر ليس سهلاً
654
00:23:44,471 --> 00:23:49,042
ألا تعتقد أنْ الأمر يقتلني
عندما أسأله سؤالاً ولا يرد ؟
656
00:23:49,110 --> 00:23:52,046
أو يُلقي بيدي بعيدًا ؟
هذا موجع ، أفهم ذلك
657
00:23:52,114 --> 00:23:55,116
أوتعرفين ؟
من الآن فصاعدًا ، مرّة كلّ أسبوع
658
00:23:55,184 --> 00:23:58,854
أنا و(ماكس) سنتعشى معًا
أنا وهو فقط
659
00:23:58,922 --> 00:24:00,122
عظيم
660
00:24:00,190 --> 00:24:01,524
(هذه فكرة جيّدة ، (كريستينا
661
00:24:01,592 --> 00:24:05,762
سيكون وقت خاص بنا
662
00:24:05,830 --> 00:24:08,331
كريستينا) ، ما الأمر؟)
أودُّ أنْ تدعميني بذلك
664
00:24:08,398 --> 00:24:12,533
أنا أدعمك ، أنا فقط لا أريدك
أنْ تتوقع الكثير منه بوقتٍ قريب
666
00:24:12,601 --> 00:24:14,134
مفهوم ؟
667
00:24:14,201 --> 00:24:15,535
أجل
668
00:24:15,603 --> 00:24:18,537
لا أريد أنْ ترفع آمالك ويخذلك
669
00:24:18,605 --> 00:24:21,073
فهمت ، اتفقنا
670
00:24:21,140 --> 00:24:23,508
سنبدأ هذا الأسبوع
671
00:24:23,576 --> 00:24:26,010
يمكنكَ ذلك -
(العشاء مع (ماكس -
673
00:24:31,617 --> 00:24:33,285
مرحبًا ، حبيبي
674
00:24:33,353 --> 00:24:36,422
لقد طال الوقت
مع (بيل) أكثر مما ظننت
675
00:24:36,489 --> 00:24:37,690
آسفة جدًا -
لا بأس بذلك -
677
00:24:39,559 --> 00:24:41,193
كيف كان وقت النوم ؟
678
00:24:41,260 --> 00:24:42,826
هل نامت بشكل جيّد ؟
أتعرف أمرًا ؟
679
00:24:42,894 --> 00:24:44,394
سأذهب للعمل متأخرًا غدًا
680
00:24:44,462 --> 00:24:48,061
. . . يمكنني أن آخذها إلى -
أأخبرتِ أخَّاكِ أنّنا نحاول إنجاب طفل آخر ؟ -
682
00:24:48,128 --> 00:24:51,225
. . . لا ، أنا
. . . تعرف
683
00:24:51,293 --> 00:24:53,593
ربّما زلّ لساني
684
00:24:53,661 --> 00:24:56,761
أجل ، زلّة مثل "أنا و (جول) نحاول
"إنجاب طفل آخر
685
00:24:56,829 --> 00:24:59,330
إنّه أخّي الكبير
وأنا كنتُ متحمسة
686
00:24:59,398 --> 00:25:01,232
. . . وهو أيضًا -
طلبت منكِ بشكل محدد -
687
00:25:01,300 --> 00:25:05,902
ألا تتحدثي لأيّ شخص آخر بشأن ذلك
بدون أنْ نناقش الأمر أولاً
689
00:25:20,783 --> 00:25:22,784
ألا تريد إنجاب طفل آخر ؟
690
00:25:22,852 --> 00:25:26,855
. . . لا
(ليس هذا ما أقصده ، (جوليا
692
00:25:26,923 --> 00:25:30,090
أخّوكِ هَنّأني بشأن أمر
كان من المفترض أنْ يكون بيني وبينك
694
00:25:30,158 --> 00:25:31,392
أيمكنكِ فهم هذا ؟
695
00:25:31,459 --> 00:25:32,526
لقد أحرجني حقًا
696
00:25:32,594 --> 00:25:34,929
. . . مهلاً ، هل ستشعر بـ
697
00:25:34,996 --> 00:25:36,998
أستشعر بالإحراج لو أنجبت طفل معي ؟
698
00:25:37,065 --> 00:25:39,066
لا . . . لا تحرّفين قصد كلامي
699
00:25:39,134 --> 00:25:40,802
لا أحرّف شيئًا ، هذا ما قلته
700
00:25:40,869 --> 00:25:44,139
أخبرتُك بشكل محدّد
إبقاء هذا بيننا
701
00:25:44,207 --> 00:25:46,609
أجل ، وقلت أيضًا أنّها فكرة جيّدة
702
00:25:46,676 --> 00:25:48,611
. . .لذا إعتقدتً أنّنا متفقون
703
00:25:48,679 --> 00:25:52,048
لا ، لقد خطّطتِ الأمر حسبما تريدين
704
00:25:52,116 --> 00:25:53,950
(لو أنجبنا طفل آخر ، (جوليا
705
00:25:54,018 --> 00:25:57,154
سيؤثر ذلك على حياتي اليومية
706
00:25:57,221 --> 00:25:59,389
كلّ ما يحدث لكِ حمل بتسعة أشهر
وتحصلين على إجازة أمومة
707
00:25:59,457 --> 00:26:01,525
وبعد ذلك ماذا ؟
تعودين للعمل
708
00:26:01,593 --> 00:26:04,128
بوظيفة ، بعالم تحبّينه مليء بالبالغين
709
00:26:04,196 --> 00:26:09,867
و أنا الذي أعلق بين حفاضات الأطفال
والعناية اليومية ، وغسل الملابس
711
00:26:09,935 --> 00:26:12,370
والذهاب لإجتماعات المدرسة السخيفة
712
00:26:12,438 --> 00:26:14,239
هل قلت "لو" ؟
713
00:26:14,307 --> 00:26:16,108
نعم ، لو -
لو"؟" -
714
00:26:16,176 --> 00:26:17,844
لو ، ماذا يعني ذلك ؟
715
00:26:17,912 --> 00:26:20,013
. . . أتريد أنْ تؤجل -
أتصغين لأيّ شيء قلته؟ -
716
00:26:20,081 --> 00:26:22,449
(ليس هذا ما أقصده ، (جوليا -
"لقد سمعتك وأنتَ قلت "لو -
717
00:26:22,516 --> 00:26:26,418
إذن هل يعني ذلك أنّك تريد تأجيل الأمر
أم لا تريد إنجاب طفل معي ؟
719
00:26:26,485 --> 00:26:29,319
لا أعرف
لا أعرف
720
00:26:57,878 --> 00:27:00,013
{\pos(195,215)}
مرحبًا -
مرحبًا -
721
00:27:00,716 --> 00:27:05,119
{\pos(195,215)}
هل حصلتِ على الكتاب ؟ -
أجل ، أجل -
722
00:27:05,187 --> 00:27:06,788
{\pos(195,215)}
هذا أفضل كتاب قرأته على الإطلاق
723
00:27:06,856 --> 00:27:09,861
{\pos(195,215)}
إنّه رائع
"كل شيء عن الخطب"
724
00:27:09,928 --> 00:27:13,031
هذا عنوانه -
سوف يساعدكِ كثيرًا -
725
00:27:13,099 --> 00:27:15,200
شكرًا ، شكرًا لكِ
726
00:27:15,268 --> 00:27:17,802
إنّه مثل الكتاب المقدس
727
00:27:17,870 --> 00:27:20,204
ضعي ملابسك الداخلية بأعلى الدرج -
شكرًا -
728
00:27:20,272 --> 00:27:21,772
كلّ شيء تم تحديده -
حسنًا -
729
00:27:21,840 --> 00:27:23,373
سأكون بالخارج هنا ، حبيبتي
730
00:27:29,346 --> 00:27:30,612
هل أنتِ بخير ؟
731
00:27:33,716 --> 00:27:34,916
ما رأيك ؟
732
00:27:34,983 --> 00:27:36,617
هل يجب أنّ أطوي القميص ؟
733
00:27:36,685 --> 00:27:38,652
كوني لطيفة
734
00:27:38,720 --> 00:27:41,221
حقًا ؟ -
إنّه . . . جيّد -
735
00:27:41,289 --> 00:27:43,123
لا بأس به -
جيّد -
736
00:27:43,190 --> 00:27:46,893
لأنّي أردت أنْ يكون لا بأس به
737
00:27:46,961 --> 00:27:48,728
آسفة ، لا أعلم ماذا أقول لكِ
738
00:27:48,796 --> 00:27:51,464
ما الذي يجعل شكله أفضل ؟
739
00:27:51,531 --> 00:27:53,464
. . . أعتقد أنّه
. . . تبدين مثل
740
00:27:53,532 --> 00:27:55,132
مثل ماذا ؟ ساعديني -
. . . أعني ، ليس هناك -
741
00:27:55,200 --> 00:28:00,102
لا يوجد هناك ، الشال اللامع
المعلق على الباب
744
00:28:02,939 --> 00:28:04,539
هذا ما أتحدث عنه
745
00:28:04,607 --> 00:28:05,973
أأعجبكِ هذا ؟ -
أجل ، هذا أفضل -
746
00:28:06,041 --> 00:28:07,308
رائع
747
00:28:07,375 --> 00:28:08,842
أيمكنني وضع التبرج مثلك ؟
748
00:28:08,910 --> 00:28:10,310
كلاّ -
لماذا ؟ -
749
00:28:10,378 --> 00:28:12,212
لأنّنا لسنا متشابهتان
750
00:28:12,280 --> 00:28:14,914
دعينا نستمتع الليلة ، أرجوكِ
751
00:28:14,982 --> 00:28:17,149
أيوجد لديكِ ترخيصات ، أو تذاكر ؟
752
00:28:17,217 --> 00:28:18,484
أهناك قائمة ؟
. . . هل نحن حتى
753
00:28:18,552 --> 00:28:19,918
لا أحد يعلم عن ذلك الحفل
754
00:28:19,986 --> 00:28:21,920
لا يمكنكِ الحصول على تذاكر
تذهبين إلى هناك وحسب
755
00:28:21,988 --> 00:28:24,089
سيصبح الأمر ممتعًا
لا تقلقي بهذا الشأن
756
00:28:24,156 --> 00:28:27,158
توليت ذلك الأمر
توليت ذلك الأمر
757
00:28:28,327 --> 00:28:30,028
حسنًا ، شكرًا
758
00:28:30,095 --> 00:28:33,030
هذا لا يبشر بالخير
759
00:28:33,098 --> 00:28:35,365
حسنًا
ضربتان ، ثلاث كرات
760
00:28:35,433 --> 00:28:37,668
ضربة جيّدة
761
00:28:37,735 --> 00:28:39,502
إقصفها كالرعد
763
00:28:42,572 --> 00:28:43,939
رائع
أعلى قليلاً ، أعلى قليلاً
764
00:28:43,926 --> 00:28:45,905
هذا يرينا أنّه لا يوجد رامي
765
00:28:49,109 --> 00:28:50,568
رمية جيّدة -
رمية جيّدة -
767
00:28:51,043 --> 00:28:52,493
حسنًا ، حان وقت العشاء
768
00:28:52,732 --> 00:28:54,915
لقد سمعت السيّدة
إغسل يداك
769
00:28:54,916 --> 00:28:57,171
لا عشاء للأولاد ذي الأيدي المتسخة
770
00:28:57,172 --> 00:28:59,199
أعرف -
حقًا ؟ -
771
00:29:02,891 --> 00:29:04,609
رينيه) ، أيمكنني قول شيء؟)
772
00:29:07,866 --> 00:29:11,193
أشعر عندما آتي إلى هنا
أنّي محل إختبار أمامكِ
773
00:29:07,866 --> 00:29:11,193
لكن الحقيقة ، أنا لديّ حق هنا
774
00:29:11,617 --> 00:29:13,971
في الواقع أنا والده
775
00:29:16,865 --> 00:29:18,866
وأعتقد أنّكِ لمستِ مدى حبي له
776
00:29:18,934 --> 00:29:20,300
ومدى إرتباطي به
777
00:29:20,368 --> 00:29:22,602
تعرفين ، خصوصًا مع
(عدم وجود (جاسمين
778
00:29:22,670 --> 00:29:26,238
لذا أجهل سبب معاملتكِ ليّ بلا مبالاة
779
00:29:26,306 --> 00:29:29,942
كروزبي) ، أدرك أنّكَ مرح جدًا)
780
00:29:30,010 --> 00:29:33,845
مرح ، ساحر ، مبتهج
781
00:29:33,913 --> 00:29:37,682
زوجي كان ذلك أيضًا
أحبّ الوقت الجيّد
782
00:29:37,750 --> 00:29:40,885
لكنَّه لم يحضر عيد
ميلاد (جاسمين) الرابع
783
00:29:40,953 --> 00:29:43,421
لذا أعذرني لعدم موافقتي
784
00:29:43,489 --> 00:29:45,323
لطلبك مرافقة (جبار) لمباراة بيسبول
785
00:29:45,391 --> 00:29:46,992
جيّد ، مهلاً
786
00:29:47,059 --> 00:29:50,163
تعرفين ، تحبّين كنيستك
وهي رائعة
787
00:29:50,230 --> 00:29:53,833
. . . أنا مسرور لذهابي هناك ، لكن
788
00:29:53,900 --> 00:29:56,568
في عائلتي ، نذهب لمباراة
البيسبول كلّ أحد
789
00:29:56,636 --> 00:29:59,004
ونذهب كمجموعة
ونجلس في المنصّات
790
00:29:59,072 --> 00:30:01,707
ونهتف سويًا ، وأبّي
يُعقب على كلّ شيء
791
00:30:01,465 --> 00:30:05,137
وكان الأمر مميزًا
كانت هذه طقوسنا
793
00:30:05,486 --> 00:30:09,378
إذن البيسبول بالنسبة لك كالكنيسة بالنسبة
ليّ هذا ما تحاول إخباري به ؟
795
00:30:10,133 --> 00:30:11,303
أجل
796
00:30:11,375 --> 00:30:14,279
هذا سخيف -
مهلاً ، انتظري -
798
00:30:14,280 --> 00:30:15,972
هذا ليس سخيف ، مفهوم ؟
799
00:30:16,129 --> 00:30:19,211
وأنا أريد أنْ يمرّ ابني
جبار) بنفس التجربة)
800
00:30:19,446 --> 00:30:23,047
مع كلّ الآخرون وبجو حميمي
801
00:30:23,057 --> 00:30:24,657
لذا لا أوافقكِ بذلك
802
00:30:25,601 --> 00:30:28,567
وهناك أمر آخر
ليس عدلاً أنْ تحملين ضغينة لي
803
00:30:28,568 --> 00:30:31,068
بسبب بعض الحماقات
التي إرتكبها زوجك بحقك قبل سنوات
805
00:30:32,441 --> 00:30:34,591
أنا . . أنا موجود هنا لأجل ابني
806
00:30:34,987 --> 00:30:37,080
حسنًا ، ولن أرحل لأيّ مكان
807
00:30:37,825 --> 00:30:39,225
يجب أنْ تتعايشين مع هذا
808
00:30:46,392 --> 00:30:48,927
هذا مرح جدًا
أنا أقف في الوحل
809
00:30:48,928 --> 00:30:50,717
أحذية جلد سويدية
في وحل الماء
810
00:30:51,389 --> 00:30:52,790
لكن ما باليد حيلة
811
00:30:52,857 --> 00:30:54,458
أعني ، ظننتُ أنْ هذا حفل سريّ
812
00:30:54,526 --> 00:30:56,226
شخص ما أخبرني بذلك
813
00:30:56,294 --> 00:30:59,229
حسنًا ، تخيلي عدد الناس اللذين
كانوا سيأتون هنا لو لم يكْن سريّ
815
00:30:59,297 --> 00:31:00,630
أنا لا يمكنني تخيَّل
أنّهم سيزيدون عن هذا العدد
816
00:31:00,698 --> 00:31:02,199
"يبدو أنْ هؤلاء جميع سكان "بريكلي
كل مدرستي هنا
817
00:31:02,266 --> 00:31:05,669
دعينا لا نقلق بهذا الشأن
818
00:31:05,736 --> 00:31:08,071
لم يبدأوا بإدخال الناس أو ماشابه -
أتعتقدين ذلك ؟ -
819
00:31:08,139 --> 00:31:09,706
إثنان فقط ؟ -
لا ، نحن ثلاثة -
820
00:31:09,774 --> 00:31:11,408
. . . لكنَّنا يمكن أنْ
821
00:31:11,475 --> 00:31:13,610
لا ، لا ، نحن على القائمة
يمكننا أنْ نصبح إثنان
822
00:31:13,678 --> 00:31:15,145
لا ، نحن إثنان -
جديًا ؟ -
823
00:31:15,213 --> 00:31:16,747
أنا لا أفهم
أهذه مزحة !؟
824
00:31:16,815 --> 00:31:19,349
هذا سخيف
إستمتعن بوقتكن ، يافتيات
825
00:31:19,417 --> 00:31:22,017
هذا غير معقول
أعتقد أنْ علينا الذهاب
826
00:31:22,085 --> 00:31:24,253
! لا ، لا ، لا -
"هذا "بين هاربر -
827
00:31:24,320 --> 00:31:26,321
نحن لن ندخل إلى هناك
هذه مزحة
828
00:31:26,389 --> 00:31:28,189
سأتحدّث مع الرجل
أمهليني قليلاً
829
00:31:28,178 --> 00:31:30,378
شاهدي ذلك ، ستحبَّين هذا -
حسنًا ، لا تفعلين شيء مشين -
831
00:31:30,379 --> 00:31:31,840
لا تقلقي -
حسنًا -
832
00:31:39,299 --> 00:31:42,902
مرحبًا ، لقد أردتُ التحقق
أنْ اسمائنا على القائمة
834
00:31:42,969 --> 00:31:44,536
لأنّ برفقتي أناسٌ مهمين -
ما اسمكَ؟ -
835
00:31:44,604 --> 00:31:48,639
بريفرمان) ، أنا تابعة لأحد)
منافذ بيع الموسيقى
836
00:31:48,707 --> 00:31:50,008
(لا يوجد لديّ اسم (بريفرمان -
مـاذا ؟ -
837
00:31:50,075 --> 00:31:51,643
الإسم غير موجود -
أواثق من ذلك ؟ -
838
00:31:51,711 --> 00:31:53,279
بكلّ تأكيد -
أنا لا أفهم -
839
00:31:53,346 --> 00:31:55,215
من المفترض أنْ نكون على القائمة
840
00:31:55,282 --> 00:31:58,118
. . . أيوجد أيّ سبيل لدخولنا -
سيدتي -
841
00:31:58,186 --> 00:31:59,386
! ربـاه -
سيدتي ، أحتاج منكِ العودة للصفّ -
842
00:31:59,453 --> 00:32:01,188
ألم تقرأ كتيب الإتيكيت ؟
843
00:32:01,255 --> 00:32:03,924
به ملاحظات حادة كالسكين
أنا فقط أقول
844
00:32:03,991 --> 00:32:05,458
سيدتي -
حسنًا ، شكرًا لك -
845
00:32:05,526 --> 00:32:07,694
رجاءً عودي للصف -
أنا أخبرك ، أعرف الموسيقى -
846
00:32:07,762 --> 00:32:09,029
سأرى ما يمكنني عمله -
شكرًا لك -
847
00:32:09,096 --> 00:32:10,897
حسنًا ، سأفعل أيّ شيء
848
00:32:10,965 --> 00:32:13,633
. . . نحن هنا بالخلف مع
849
00:32:13,701 --> 00:32:16,436
ها هي آتية
850
00:32:16,504 --> 00:32:18,004
كيف سار الأمر ؟
851
00:32:18,072 --> 00:32:20,240
بشكل جيّد
قال إنتظرن لبضعة دقائق أخرى
852
00:32:20,307 --> 00:32:21,307
حقًا ؟ -
أجل -
853
00:32:21,375 --> 00:32:22,542
رائع -
نعم -
854
00:32:22,610 --> 00:32:24,177
وجد أسمائنا على القائمة
855
00:32:24,245 --> 00:32:25,545
حقًا ؟ -
أجل -
856
00:32:25,613 --> 00:32:27,247
أنا لا أصدقك
857
00:32:32,254 --> 00:32:33,654
انظر إلى هذا -
ما رأيك بهذا -
858
00:32:33,722 --> 00:32:34,856
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
859
00:32:34,923 --> 00:32:37,159
هذه القطعة ذات حافة
لا يمكن وضعها هناك أبدًا
860
00:32:37,226 --> 00:32:39,762
لن . . . أعطِني كلّ القطع ذات الحواف
861
00:32:39,830 --> 00:32:41,697
حسنًا
كلّ القطع ذات الحواف
862
00:32:40,969 --> 00:32:43,348
مرحبًا ، عزيزتي
هل قرأتِ الكتاب بعد ؟
863
00:32:43,401 --> 00:32:45,503
لا ، ليس بعد -
حسنًا ، لا بأس -
864
00:32:45,589 --> 00:32:48,882
عندما تكونين مستعدة لقرائته أعلميني
لأنّي حددت بعض الأشياء فيه لأجلك
866
00:32:48,883 --> 00:32:51,094
حسنًا -
أنا أعلم كلّ مافي الكتاب عن ظهر قلب -
867
00:32:51,358 --> 00:32:54,350
أراهن على ذلك -
إنتبهي لطريقة حديثك -
868
00:32:54,650 --> 00:32:56,319
حقًا أعرف ما به -
حسنًا -
869
00:32:57,839 --> 00:33:00,600
هادي) ، أوتعلمين ؟) -
شكرًا على القطع -
870
00:33:00,601 --> 00:33:03,564
والدتكِ مصدر عظيم لكِ ، مفهوم ؟
871
00:33:03,689 --> 00:33:05,220
أجل -
أجل ، سمعت ذلك -
872
00:33:05,221 --> 00:33:08,852
إنّها تحاول مساعدتك -
تعرف ، إنّها مساعدة أكثر من اللازم -
874
00:33:08,853 --> 00:33:11,083
إلى حدٍّ ما . . . إستحواذية
875
00:33:11,495 --> 00:33:12,828
. . . حسنًا ، دعينا فقط
876
00:33:12,896 --> 00:33:14,397
يمكنني سماعكِ -
لا تكوني وقحة ، مفهوم ؟ -
877
00:33:13,218 --> 00:33:15,225
لقد سمعت ما قلتيه توًا -
. . . لا أحاول أنْ أكون -
878
00:33:15,226 --> 00:33:16,430
ولا أحبُّ ما قلتيه
إنّه جارح
879
00:33:16,431 --> 00:33:18,434
أنتِ لا تحبّين أيّ شيء أقوله
880
00:33:18,435 --> 00:33:20,155
. . . هذا بالضبط -
في الواقع ، هذا ليس صحيحًا -
881
00:33:20,156 --> 00:33:22,511
حسنًا ، هذا تحديدًا ما أعنيه
لماذا لا تصغين ليّ للحظة ؟
882
00:33:22,512 --> 00:33:23,236
حسنًا ، كلي آذان صاغية
883
00:33:23,512 --> 00:33:25,559
لأنّ هذا سبب عدم رغبتي في
إخبارك بشأن الحملة الإنتخابية
885
00:33:25,560 --> 00:33:28,631
لأنّي كنت أعرف أنّكِ
ستتصرفين بجنون وتضغطين عليّ
886
00:33:28,982 --> 00:33:30,263
لستُ مجنونة -
(هادي) -
887
00:33:30,264 --> 00:33:32,694
. . . أنا لم أقل أنّكِ -
أنا فقط أحاول مساعدتك ، يا عزيزتي -
888
00:33:32,695 --> 00:33:34,693
. . . آدم) ، أنا فقط أحاول مساعدتها)
889
00:33:34,694 --> 00:33:37,694
أنتِ لا تحاولين مساعدتي
أنتِ لا تستمعين لأيّ شيء أقوله
891
00:33:37,695 --> 00:33:39,685
هادي) ، إهدأي ، مفهوم؟) -
. . . أنا أستمع لكلّ ماتقولينه -
892
00:33:39,686 --> 00:33:42,315
أنتِ تحاولين جعل الحملة حملتكِ
893
00:33:42,316 --> 00:33:44,582
أحاول إعطائكِ بعض إستراجيات الحملة
894
00:33:44,583 --> 00:33:47,900
أجل ، وأنا لا أبالي بتلك الإستراجيات
896
00:33:47,901 --> 00:33:50,704
هذا أمر واضح -
سأفعل ذلك على طريقتي -
897
00:33:50,832 --> 00:33:52,133
اتفقنا ؟
898
00:33:51,579 --> 00:33:53,429
حسنًا ، إفعلي ما يحلو لكِ
899
00:33:54,302 --> 00:33:55,809
لنرى إلى أين ستصلين بذلك
900
00:33:55,810 --> 00:33:57,922
كفي عن البكاء -
أنا لا أبكي -
901
00:33:57,923 --> 00:34:00,088
(كريستينا) -
لديّ شيء في حنجرتي -
902
00:34:00,127 --> 00:34:02,179
تعرفون ، يجب أنْ تعاقب
903
00:34:02,180 --> 00:34:04,880
لأنّها كانت تصرخ بشكل كبير
904
00:34:05,123 --> 00:34:10,341
وأنا أعتقد أنّها تستحق
العقاب ، ألا توافقوني ؟
906
00:34:10,995 --> 00:34:13,283
أنا لا أستطيع تصديق أنّنا لن ندخل
907
00:34:13,284 --> 00:34:15,045
لقد مرّت ساعة
908
00:34:16,116 --> 00:34:18,270
لم أكْن أريد رؤية ذلك يحدث
909
00:34:20,614 --> 00:34:22,564
أجل ، أعتقد أنّكِ محقة
910
00:34:22,963 --> 00:34:24,473
حسنًا
لنذهب
911
00:34:24,532 --> 00:34:26,520
آسفة ، يا فتيات -
لا يهمّ -
912
00:34:26,521 --> 00:34:28,553
أيمكنني شراء بيتزا لكما ؟ -
لا ، يا أمّي -
913
00:34:28,554 --> 00:34:31,272
لنذهب لبيتك فحسب -
أتريدين المجيئ لبيتنا ؟ -
914
00:34:32,803 --> 00:34:35,347
أنا آسفة جدًا
لا أعرف ما حدث
916
00:34:35,756 --> 00:34:38,039
علينا إنتظار الخادم -
ساره) ؟) -
918
00:34:38,644 --> 00:34:40,753
تبدين جميلة -
مرحبًا -
919
00:34:41,056 --> 00:34:42,485
. . . هذا (مايك) ، من -
(مايك) -
920
00:34:42,486 --> 00:34:45,051
(هذه إبنتي (آمبر
(وصديقتها (كيلسي
921
00:34:45,052 --> 00:34:46,945
كنّا على وشك الرحيل
922
00:34:46,946 --> 00:34:49,414
لا ، لا ، لا -
ماذا ، ما الذي يجري ؟ -
923
00:34:49,415 --> 00:34:52,514
. . . كانت هناك مشكلة
كان لديهم الكثير من الناس
925
00:34:52,515 --> 00:34:56,337
الكثير من الناس ، أتمازحينني !؟ -
لكن لا بأس ، إستمتعنا بصفّ الإنتظار -
927
00:34:56,338 --> 00:34:59,657
كلاّ ، سأعود على الفور -
لا ، لقد حاولت تكلّمتُ معه -
929
00:34:59,658 --> 00:35:01,268
لا ترحلّن
930
00:35:02,788 --> 00:35:04,139
(مرحبًا ، (ويليام
931
00:35:04,248 --> 00:35:06,575
كيف حالك ، يارجل ؟
932
00:35:06,678 --> 00:35:08,478
هل هذا خليلك ؟ -
كلاّ -
933
00:35:08,955 --> 00:35:11,105
لا ، إنّه زميل من العمل
934
00:35:11,106 --> 00:35:12,877
. . . إنّه يعرف الرجل
935
00:35:12,878 --> 00:35:18,350
لديّ ثلاثة صديقات يقفن
هناك أتمانع بدخولهن معي ؟
937
00:35:16,791 --> 00:35:18,858
يبدو مغازلاً نوعًا ما
938
00:35:19,204 --> 00:35:21,044
حسنًا ، انظرن إلى هذا
939
00:35:22,186 --> 00:35:24,947
حقًا !؟ -
انظرن إنّه يلّوح لنا -
941
00:35:24,953 --> 00:35:27,960
أخبرتكِ ، أليس كذلك ؟
942
00:35:32,698 --> 00:35:34,230
ليلة سعيدة
943
00:35:34,944 --> 00:35:36,939
! مدهش
شكرًا لكَ
944
00:35:37,314 --> 00:35:39,530
على الرحب
الآن ، دعينا نحظى ببعض المرح
946
00:35:41,654 --> 00:35:42,860
اتفقنا ؟
947
00:35:44,166 --> 00:35:46,437
ستحبّين هؤلاء المغنين ، إنّهم رائعون
954
00:36:12,837 --> 00:36:14,037
إنّه جميل
955
00:36:15,449 --> 00:36:16,608
شكرًا
956
00:36:45,647 --> 00:36:48,265
ياللروعة ، عصير طازج -
هل ستأكل شيئًا ؟ -
957
00:36:48,266 --> 00:36:51,209
لا -
عظيم ، هذه أخبار جيّدة -
958
00:36:51,210 --> 00:36:53,239
! يا إلهي
. . . تبدين
959
00:36:53,240 --> 00:36:55,240
اصمت -
رائعة للغاية -
960
00:36:56,005 --> 00:36:57,738
ياله من صبي وقح
961
00:36:57,747 --> 00:36:59,347
صباح الخير -
مرحبًا -
962
00:36:59,396 --> 00:37:01,787
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا مرهقة فحسب -
964
00:37:07,489 --> 00:37:09,289
مع ذلك ، الأمر كان يستحق العناء
965
00:37:11,101 --> 00:37:12,336
حقًا ؟
966
00:37:14,438 --> 00:37:16,342
كان الأمر ممتعًا
967
00:37:18,775 --> 00:37:19,926
شكرًا لكِ
968
00:37:28,823 --> 00:37:30,102
إقتربي -
! ربـاه -
969
00:37:30,103 --> 00:37:31,555
يمكنكِ عمل ذلك
970
00:37:32,592 --> 00:37:33,922
! هذا مقزز
972
00:37:45,544 --> 00:37:46,950
أنتَ مزعج
973
00:37:47,174 --> 00:37:48,373
أعرف
974
00:37:52,797 --> 00:37:54,558
أمازلت غاضب مني ؟
975
00:37:54,961 --> 00:37:56,151
لا
976
00:38:04,403 --> 00:38:06,469
(لو أنجبنا طفل آخر ، (جوليا
977
00:38:08,989 --> 00:38:11,011
يجب أنْ أشارك برأيي في ذلك
978
00:38:14,399 --> 00:38:17,746
لا يمكنكِ انْ تضعين كلّ الخطّط
979
00:38:19,791 --> 00:38:22,465
. . . وأنا فقط
لا يمكن أنْ أكون رجل خاضع
980
00:38:23,587 --> 00:38:24,790
. . . أنا فقط
981
00:38:30,007 --> 00:38:31,325
أعرف
982
00:38:34,734 --> 00:38:35,928
حقًا
983
00:38:37,518 --> 00:38:38,690
. . . لذا
984
00:38:40,628 --> 00:38:41,788
لذا ؟
985
00:38:43,704 --> 00:38:45,422
أتريدين إنجاب طفل آخر ؟
986
00:38:45,967 --> 00:38:47,175
أجل
987
00:38:52,891 --> 00:38:54,073
أنا أيضًا
988
00:38:57,851 --> 00:38:59,216
أحبُّك
989
00:38:59,612 --> 00:39:00,985
أحبُّكِ
990
00:39:02,054 --> 00:39:03,363
هيّـا ، هيّـا
هيّـا ، هيّـا
991
00:39:03,364 --> 00:39:06,821
هذه الرمية خارج الملعب
هذا خداع
993
00:39:07,786 --> 00:39:11,265
مهلاً ، إنّه يواصل التحرّك
يذهب للمرمى الرئيسي
995
00:39:11,642 --> 00:39:13,466
خرجت الكرّة
996
00:39:13,881 --> 00:39:15,068
هذه نقطة
997
00:39:14,795 --> 00:39:15,861
هذه نقطة -
أجل -
998
00:39:15,069 --> 00:39:17,214
حسنًا -
نحن متقدمون بفارق نقطتان -
999
00:39:17,215 --> 00:39:19,976
نحن متقدمون بفارق نقطتان
نحن متقدمون بفارق نقطتان
1001
00:39:23,473 --> 00:39:25,873
لا أحبُّ هذه الأغنية ، أوقفها
1002
00:39:26,694 --> 00:39:30,144
ماكس) ، هذه معزوفة كلاسيكية شهيرة)
1003
00:39:30,445 --> 00:39:31,662
إنّها رائعة -
لا -
1004
00:39:35,621 --> 00:39:39,422
أيمكنكَ أنْ تشرح ليّ إستراتيجية هذه اللعبة ؟
1006
00:39:39,473 --> 00:39:41,495
ليس بوسعي إخبارك
واللعب في ذات الوقت
1007
00:39:53,233 --> 00:39:55,535
! اصمت
1008
00:39:55,602 --> 00:39:59,112
! أبّي ، توقّف ، توقّف ، توقّف
لماذا تغنّي ؟
1010
00:40:00,005 --> 00:40:03,968
أغنّي، (ماكس) ، لأنّنا في السيارة
سويًا وأنتَ لا تتكلم معي
1012
00:40:03,969 --> 00:40:06,569
أنا أرغب بالتكلّم معك
بشأن أيّ شيء
1014
00:40:07,887 --> 00:40:10,021
لكنِّي أطرح عليكَ أسئلة
وأنتَ لا تريد الردّ عليّ
1015
00:40:10,022 --> 00:40:13,088
وهذا يؤذي مشاعري
1016
00:40:14,473 --> 00:40:16,482
أنا فقط . . أرغب بمعرفة أمورًا عنك
1017
00:40:16,483 --> 00:40:19,853
وأريدك أنْ تعرف أمورًا عنّي
1018
00:40:29,516 --> 00:40:33,558
(آسف، (ماكس
لا يهمّ
1019
00:40:39,299 --> 00:40:43,621
سمعتك تقول لـ(هادي) أنّكَ
كنت أمين صندوق
1020
00:40:45,178 --> 00:40:47,878
هل كان لديكَ كنزًا لكونِك أمين صندوق ؟
1021
00:40:50,857 --> 00:40:53,926
كان لديّ كنز صغير
1022
00:40:53,993 --> 00:40:57,396
هذا المنصب يتضمن مال -
أجل ، شيء كهذا -
1023
00:40:57,463 --> 00:40:59,364
نعم ، عندما تكون بالمدرسة الثانوية
1024
00:40:59,432 --> 00:41:01,666
ستجد رئيس
نائب رئيس
1025
00:41:01,734 --> 00:41:08,239
وأمين الصندوق ، وهو الشخص المسؤول
عن الإهتمام بالأمور المالية
1027
00:41:08,307 --> 00:41:10,742
حسنًا ، ما مقدار المال ؟
1028
00:41:10,810 --> 00:41:13,178
مامقدرار المال الذي
تحتم عليكَ الإهتمام به ؟
1029
00:41:13,245 --> 00:41:16,681
عندما كانت تصبح صناديقنا مليئة
1030
00:41:16,749 --> 00:41:19,517
كان المال الموجود
بها مايقارب 2000 دولار
1031
00:41:19,585 --> 00:41:21,386
هذا رائع -
أجل -
1032
00:41:21,453 --> 00:41:25,290
أجل ، ظننتُ ذلك
1033
00:41:25,357 --> 00:41:28,593
هل تمت مطاردتك من قبِل
قراصنة متعطشين للدماء
1034
00:41:28,661 --> 00:41:32,096
يبحثون عن الكنز في بيت أمين الصندوق ؟
1035
00:41:32,164 --> 00:41:34,332
(لم يكْن هناك قراصنة ، (ماكس -
هل قمت أنتَ وجدّي من قبل -
1036
00:41:34,400 --> 00:41:36,301
بمطاردة القراصنة بكرّة السلة ؟
1037
00:41:36,368 --> 00:41:40,372
فقط بكرّة السلة ؟ -
ما الذي تحبُّه بالقراصنة ؟ -
1039
00:41:40,439 --> 00:41:41,873
أحبُّهم عندما يخيفون الناس
ويطلقون عليهم النار
1040
00:41:41,941 --> 00:41:44,042
ويطلقون القذائف ويغرقون السفن
1041
00:41:44,109 --> 00:41:46,978
أتسائل ما إذا كان هناك
سفينة قراصنة غارقة
1042
00:41:46,988 --> 01:00:00,000
Translated By || GoLd AnGeL