1
00:00:23,800 --> 00:00:26,600
هذه أنا -
ماكس) هل هذه أنت؟ هل يمكنك المجيء الى هنا؟) -

2
00:00:26,600 --> 00:00:30,500
ربما لاحقاً، سآخذ بعض الاشياء الى (جوشوا)، لماذا؟

3
00:00:30,500 --> 00:00:33,900
لدي حالة -
اي نوع من الحالات؟ -

4
00:00:33,900 --> 00:00:37,600
انها طارئة

5
00:00:37,600 --> 00:00:41,600
!ياالهي، لا -
!(لوجان)! (لوجان) -

6
00:00:55,900 --> 00:00:59,200
...(لوجان)

7
00:00:59,200 --> 00:01:03,200
ماكس) شكراً لله) -
هل انت بخير، ما الذي حدث؟ -

8
00:01:03,200 --> 00:01:07,200
العيون فقط حصل على نظير له -
...(عمي (لوجان -

9
00:01:08,900 --> 00:01:11,700
مرحباً، ما هو اسمكِ؟ -
إذهبي بعيداً -

10
00:01:11,700 --> 00:01:14,700
(اسم جميل أنا (ماكس -
بريتاني) قولي مرحباً) -

11
00:01:14,700 --> 00:01:16,300
لا

12
00:01:16,300 --> 00:01:20,000
ماكس) هنا لتساعدني في العناية بكِ) -
لا -

13
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
أخذت الكلمة من بين شفتي -
انتظري (ماكس)، لا، انتظري، انتظري -

14
00:01:24,600 --> 00:01:27,700
يجب أن تساعديني في هذا

15
00:01:27,700 --> 00:01:30,000
ابنت عمي (بيستي) اتصلت

16
00:01:30,000 --> 00:01:33,300
لبعض الهراء، قالت انها تحتاج أن تبقيها لدي ليوم كامل

17
00:01:33,300 --> 00:01:36,900
بيستي)؟ واين زوجها (بيف)؟ واين (ناني)؟)

18
00:01:36,900 --> 00:01:40,700
لا اعرف ربما زوجها (بيف) هرب
مع (ناني) من يهتم لهذا؟

19
00:01:40,700 --> 00:01:44,800
لقد اهلكتني، هي لا تريد أخذ غفوة
...ولا تأكل اي شيء أعطيه لها

20
00:01:44,800 --> 00:01:48,200
ألا تحب الخبز الايطالى المموج المحلى بالحلوى؟

21
00:01:48,200 --> 00:01:52,600
اتوسل اليك -
انظر، كنت اتمنى هذا، ولكنها لا تستلطفني -

22
00:01:52,600 --> 00:01:57,000
لا، إنها فقط تقول هذا، إنها تستلطفك
استطيع قول هذا

23
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
ارجوكِ ساعديني

24
00:02:18,600 --> 00:02:21,300
هل يمكن أن احصل على واحدة؟

25
00:02:21,300 --> 00:02:23,900
هذا يعتمد -
على ماذا؟ -

26
00:02:23,900 --> 00:02:27,900
على إذا ماكنت ستقرأي قصة معي -
حسناً -

27
00:02:34,200 --> 00:02:38,200
لوجان) هل لديك اي قصص اطفال؟)

28
00:02:39,100 --> 00:02:45,100
في الحقيقة، نعم لدي

29
00:02:46,200 --> 00:02:50,200
هذه قد تفي بالغرض
(للكاتب (هانز كريستيان آندرسون

30
00:02:51,100 --> 00:02:55,100
لقد كنت أبحث عن هذه الأوراق

31
00:02:58,600 --> 00:03:02,700
انظري إنها عروسة البحر -
لا يوجد اشياء مثل هذه -

32
00:03:02,700 --> 00:03:06,300
كيف تعرفين؟ -
انها قصص فقط -

33
00:03:06,300 --> 00:03:10,300
هل تريديني أن أقرأ لك هذه أم لا؟ -
حسناً -

34
00:03:10,500 --> 00:03:15,000
ذات مرة وفي مكان فخم في اعماق المحيط الأزرق

35
00:03:15,000 --> 00:03:18,800
كان يعيش ملك البحر مع بناته الخمس، عرائس البحر الجميلات

36
00:03:18,800 --> 00:03:22,800
سيرينيتا) اصغرهنّ جميعاً) -
انها جميلة -

37
00:03:22,800 --> 00:03:25,400
كان لديها صوتٌ جميل ايضاً

38
00:03:25,400 --> 00:03:30,100
عندما تغني، كل الاسماك تحتشد من كل انحاء المحيط
لتسمعها وهي تغني وتنظر الى الاعلى

39
00:03:30,100 --> 00:03:35,000
تبحث عن اشعة الشمس الباهتة التي استطاعت أن تعبر الى الاعماق

40
00:03:35,000 --> 00:03:39,800
لا شيء كان يسعد عروسة البحر مثل السماع عن الحياة فوق المحيط

41
00:03:39,800 --> 00:03:45,900
وجعلت جدّتها تحكي لها كل شيء تعرفه عن المراكب والمدن

42
00:03:45,900 --> 00:03:51,300
كم اتمنى أن اصعد الى هناك وارى السماء التي يصفها الجميع إنها جميلة جداً

43
00:03:51,300 --> 00:03:57,300
واشم رائحة الزهور
...واسمع صوت البشر

44
00:04:04,400 --> 00:04:08,400
من هو الغبي الذي لم يرفع الرافعة؟

45
00:04:08,400 --> 00:04:12,100
لقد كنا نسحب هذه الشبكة اللعينة كل هذا الوقت -
(آسف (جاك -

46
00:04:12,100 --> 00:04:16,100
أقسم إنني قد رفعتها الى الأعلى

47
00:04:27,500 --> 00:04:31,500
هناك بعض الأقمشة لنتخلص منها

48
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
يا الهي

49
00:04:46,600 --> 00:04:49,900
لقد علق لدينا غريق

50
00:04:49,900 --> 00:04:53,900
اقمشة -
رائع، كل ما نحتاجه -

51
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
إنها حية

52
00:05:06,900 --> 00:05:10,900
ما هذا...؟

53
00:05:11,000 --> 00:05:14,600
تبدوا  نوعاُ ما مثل... الخياشيم

54
00:05:14,600 --> 00:05:18,600
خياشيم؟ -
ماهي بحق الجحيم؟ -

55
00:05:20,100 --> 00:05:24,100
عروسة بحر

56
00:05:27,500 --> 00:05:31,500
<font color="#ffff00">صمّموها لتكون المقاتلة المثالية .. سلاح بشري</font>

57
00:05:32,400 --> 00:05:34,500
<font color="#ffff00">ثمّ هربت</font>

58
00:05:34,500 --> 00:05:37,500
<font color="#ffff00">وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن</font>

59
00:05:37,500 --> 00:05:41,500
<font color="#ffff00">في عالم محطّم ..أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها </font>

60
00:05:41,700 --> 00:05:44,600
<font color="#ffff00">لا تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل</font>

61
00:05:44,600 --> 00:05:48,600
<font color="#ffff00">لتكتشف مصيرها</font>

62
00:05:48,600 --> 00:05:50,000
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني
</font>

63
00:05:51,100 --> 00:05:53,400
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

64
00:05:53,600 --> 00:05:54,500
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

65
00:05:54,700 --> 00:05:56,200
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسون آكليس)
:بدور
(بين (إكس5-493</font>

66
00:05:56,800 --> 00:05:58,700
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس وايت)</font>

67
00:05:58,900 --> 00:06:00,200
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

68
00:06:00,400 --> 00:06:01,750
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

69
00:06:02,400 --> 00:06:04,050
{\a4}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

70
00:06:05,050 --> 00:06:05,550
{\a3}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقي)
"سينثيا مكيتشين"</font>

71
00:06:06,250 --> 00:06:07,050
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

72
00:06:18,000 --> 00:06:20,900
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

73
00:06:23,400 --> 00:06:29,400
{\a3}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
الحلقة الثامنة: فتاة بخياشيم</font>

74
00:06:24,500 --> 00:06:27,600
شكراً جزيلاً، هل يمكنني أن اكافئكم بشيء؟

75
00:06:27,600 --> 00:06:31,600
أنا؟ لا، لقد كان الأمر ممتع -
(انها صديقة يا (بيتس -

76
00:06:32,100 --> 00:06:34,200
خذي هذه -
شكراً لكِ -

77
00:06:34,200 --> 00:06:37,800
اراق لا حقاً يا حلوة -
قبلة لـ(ماكس)؟ -

78
00:06:37,800 --> 00:06:41,100
ماذا عن قبلة للعم (لوجان)؟

79
00:06:41,100 --> 00:06:45,500
نحن لم نكمل القصة -
هذا بسبب إنك نمت بوسطها -

80
00:06:45,500 --> 00:06:50,200
سنكملها في وقت لاحق -
هل عروسة البحر رأت عائلتها مرة أخرى؟ -

81
00:06:50,200 --> 00:06:54,200
نعم، وكلهم عاشوا بسعادة للابد

82
00:06:54,500 --> 00:06:58,300
شكراً لكم مرة أخرى -
لا مشكلة -

83
00:06:58,300 --> 00:07:02,300
و (ماكس) سعدتُ بلقائك -
وأنا ايضاً -

84
00:07:10,000 --> 00:07:12,800
أنا لا اعتقد إن هذه هي النهاية الفعلية

85
00:07:12,800 --> 00:07:14,800
ماذا؟ -
عروسة البحر الصغيرة -

86
00:07:14,800 --> 00:07:20,700
اعتقد إنها تبعت أمير او شيء كهذا ثم هجرها من أجل فتاة حقيقية

87
00:07:20,700 --> 00:07:25,700
ماذا تعني بحقيقية؟ فقط لإن شخصاً ما لديه ذيل فهذا لا يعني انه ليس حقيقياً

88
00:07:26,900 --> 00:07:30,900
تعرفي ماذا أقصد، يا الهي يبدوا وأن هذه العظمة تزن طناً

89
00:07:31,300 --> 00:07:35,000
لماذا الكتاب دائماص يميلون الى النهايات
التراجيدية، على اية حال؟ أقصد

90
00:07:35,000 --> 00:07:37,600
ما المشكلة في النهايات السعيدة بين فترة واخرى؟

91
00:07:37,600 --> 00:07:41,600
عن نفسي أنا أفضل قصص ديزني، هل الجو حار هنا؟

92
00:07:41,700 --> 00:07:44,500
هل أنت بخير؟ -
تعرفين، اعتقد إنني اصبت بالبرد -

93
00:07:44,500 --> 00:07:47,400
يبدوا إنني اصبت بالحمى -
يالهي -

94
00:07:47,400 --> 00:07:51,400
ماذا؟ -
رسغك -

95
00:07:52,100 --> 00:07:55,000
يا الهي، لا يمكن أن تكون هذه
أقصد إننا لم نتلامس

96
00:07:55,000 --> 00:08:00,100
لا لم نتلامس، هل تلامسنا؟ -
لا، خذي الامر ببساطة -

97
00:08:00,100 --> 00:08:02,400
(نحن الاثنين لمسنا (بريتاني -
الفيروس لا يعمل بهذه الطريقة -

98
00:08:02,400 --> 00:08:03,900
نحن لا نعرف هذا

99
00:08:03,900 --> 00:08:07,400
هناك شيء واحد لـ(مانتيكور) إنها
اعطتك فيروس مخصص لقتلي

100
00:08:07,400 --> 00:08:12,000
ولكني اشك فعلاً إنهم جعلوه قابل للنقل من خلال  فتاة
عمرها ستة سنوات ظمن خطتهم الجهنمية

101
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
لقد فبلتنا الاثنين، وأنا أولاً

102
00:08:16,800 --> 00:08:19,600
لوجان) وجهك)

103
00:08:19,600 --> 00:08:22,800
هذا لا شيء -
يجب أن نأخذك الى المستشفى -

104
00:08:22,800 --> 00:08:25,300
أنا فقط سآخذ غفوة صغيرة هنا -
هل يمكنك الوصول الى الكرسي؟ -

105
00:08:25,300 --> 00:08:29,300
لا -
!لا استطيع لمسك يجب أن تفعلها بنفسك -

106
00:08:29,400 --> 00:08:32,600
نحتاج مساعدة شخص آخر، بمن يمكنني ان أتصل؟

107
00:08:32,600 --> 00:08:36,600
رقم ستة في قائمة الاتصالات السريعة -
رقم ستة في قائمة الاتصالات السريعة -

108
00:08:42,300 --> 00:08:46,300
من هذا؟ (آشا) نحتاجك ان تأتي الى هنا حالاً

109
00:08:47,200 --> 00:08:49,700
ماذا لدينا؟ -
الضغط ستين على اربعين ويزداد -

110
00:08:49,700 --> 00:08:52,100
ما هي درجة حرارته؟ -
وصلت الى 105 -

111
00:08:52,100 --> 00:08:56,100
حسناً لنبدا بمضادات الالتهابات
(مائة سي سي من الـ(ميثاسيللين

112
00:08:56,100 --> 00:08:57,700
لوجان)؟)

113
00:08:57,700 --> 00:09:00,200
جيمي) في القاعدة سبعة، ماهي درجة حرارته؟)

114
00:09:00,200 --> 00:09:05,200
بلغت 105.5 وتزداد -
حسناً ضعوه في الثلج، (لوجان) هل تسمعني؟ -

115
00:09:08,200 --> 00:09:12,200
نحتاج بعض الثلج، تحركوا يا جماعة -
سام) أرجوك إفعل شيئاً) -

116
00:09:12,300 --> 00:09:14,800
لقد قلت أن ذلك المكان (مانتيكور) وضعوا فيروساً فيك؟

117
00:09:14,800 --> 00:09:18,900
مخصص للـ(دي إن إيه) الخاص به، نحن لا نعرف
مدى القرب المفترض لا صابته

118
00:09:18,900 --> 00:09:22,300
ليس له ترياق؟ ليس له علاج؟ -
(فقط في (مانتيكور -

119
00:09:22,300 --> 00:09:26,700
حسناً، انظري (ماكس) مهما كان هذا الشيء فلا يوجد
شيء يمكن أن تساعدي به الآن

120
00:09:26,700 --> 00:09:30,700
لما لا تخرجي مع صديقتك وتنتظروا خارجاً؟ اذا سمحتِ

121
00:09:32,800 --> 00:09:36,800
كيف حالك؟

122
00:09:37,300 --> 00:09:41,300
لوجان) أنا (سام) هل يمكنك سماعي؟)

123
00:09:41,900 --> 00:09:44,100
(لوجان)

124
00:09:44,100 --> 00:09:46,600
(دعونا نحقنه بالـ(آي-في -
سأفعل حالاً يا دكتور -

125
00:09:46,600 --> 00:09:49,300
يجب أن نخفض من حرارته

126
00:09:49,300 --> 00:09:53,300
هل الـ(آي-في) بدأ في الحقن؟ -
باعلى ما يمكن -

127
00:10:23,300 --> 00:10:26,000
المعذرة يا سيدي -
ما هي القواعد في وقت اللياقة (أوتو)؟ -

128
00:10:26,000 --> 00:10:28,500
لم اقصد المقاطعة يا سيدي -
اذا ما الذي تفعله هنا؟ -

129
00:10:28,500 --> 00:10:32,500
سيدي لقد وجدنا الاضاءة شغالة
محتمل أن تكون الشفرة الحمراء

130
00:10:34,600 --> 00:10:38,100
بعض الصيادون الذين عادوا لحوض السفن هذا الصباح
بدأوا يعرضون صيدهم

131
00:10:38,100 --> 00:10:43,500
وكيف يمكن أن يكون هذا شفرة حمراء؟ -
يبدوا أنهم صادوا فتاة... بخياشيم -

132
00:10:43,500 --> 00:10:46,700
خياشيم

133
00:10:46,700 --> 00:10:50,600
يظنون إنهم حصلوا لانفسهم على عروسة بحر -
حمقى، ما الذي فعلوه بها؟ -

134
00:10:50,600 --> 00:10:54,600
هذا ما نحاول معرفته -
حسناً، دعني اعرف اذا تم تأكيد الشفرة الحمراء -

135
00:10:54,600 --> 00:10:57,100
فمن الممكن إننا نتعامل مع مجموعة من
المخمورين الذين يروون القصص

136
00:10:57,100 --> 00:11:01,100
نعم يا سيدي -
خياشيم -

137
00:11:49,400 --> 00:11:53,400
ارجوك لا تدعه يموت

138
00:11:53,600 --> 00:11:58,600
اعرف، أنا... ليس لدي الحق لأطلب معجزة

139
00:11:59,400 --> 00:12:04,400
لانني لست من من يصدقون كثيراً بأي شيء

140
00:12:07,500 --> 00:12:11,500
ولكني أطلبها الآن

141
00:12:12,900 --> 00:12:16,900
سأفعل اي شيء

142
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
ارجوك لا تدعه يموت

143
00:12:27,000 --> 00:12:30,300
(ماكس)

144
00:12:30,300 --> 00:12:34,300
سيكون بخير

145
00:12:34,600 --> 00:12:38,600
إنه الجدري، هل تصدقين هذا؟

146
00:12:39,300 --> 00:12:43,300
الطبيب لم يضعه بالحسبان لانه اصيب به عندما
كان طفلاً

147
00:12:43,500 --> 00:12:47,500
...على اية حال
سيكون بخير

148
00:13:09,200 --> 00:13:13,300
لا، لا، لا، لا، لا هذه ليست مشكلة
لقد اتيت فقط في اللحظة الأخيرة، صحيح

149
00:13:13,300 --> 00:13:18,000
سأرسل احد بلمح البصر، أنت تؤمر يا سيدي
(شكراً لاستخدامك (جام بوني

150
00:13:18,000 --> 00:13:20,600
حسناً ايها الشاب هل انت جاهز؟ -
ايتها النساء، نحن قادمون -

151
00:13:20,600 --> 00:13:24,500
أنتم! أنتم! لدي طرد، القطاع الثاني عشر
هاهو العنوان

152
00:13:24,500 --> 00:13:27,500
ما الذي تعنيه؟
آخر موعد للعمل الساعة السابعة، والان السابعة -

153
00:13:27,500 --> 00:13:31,700
لا، إنها ليست السابعة، إنها لن تكون السابعة قبل سبع ثواني
والآن انطلقوا

154
00:13:31,700 --> 00:13:33,200
...ولكن -
ولكن لا شيء -

155
00:13:33,200 --> 00:13:36,200
الزبون اتصل قبل أن نغلق وسيحصلون على طردهم

156
00:13:36,200 --> 00:13:39,200
اذا قطعت كل الطريق الى القطاع الثاني عشر
فسأخسر وقت يكفي لتقاعدين

157
00:13:39,200 --> 00:13:42,600
حسناً، اذا لم تذهب كل الطريق الى القطاع الثاني عشر
!فستخسر عملك هنا يا رأس البطاطا

158
00:13:42,600 --> 00:13:44,500
!والآن بيب -
...ولكن، تقاعدين -

159
00:13:44,500 --> 00:13:47,100
توقف عن قول هذا، هذا مزعج، لا يوجد كلمة كهذه

160
00:13:47,100 --> 00:13:51,500
في الحقيقة يوجد، تعرف تقاعدين، رقصتين بسعر واحدة

161
00:13:51,500 --> 00:13:56,000
أو العكس، سيدتان رائعتان يرقصان معاً، لمدة اغنية كاملة

162
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
أو يمكنك أن تجعلها بهذا الوضع

163
00:13:58,000 --> 00:14:01,200
هل افهم إنكم ستذهبان الى قاعة عرض هزلي؟

164
00:14:01,200 --> 00:14:03,900
نادي للتعري، نعم -
وأنت ستأتي معنا -

165
00:14:03,900 --> 00:14:07,500
أنا؟ أنت تدعوني أنا؟ -
حسناً، هذا سبب مجيئنا الى هنا -

166
00:14:07,500 --> 00:14:09,200
حقاً؟ -
حقاً؟ -

167
00:14:09,200 --> 00:14:12,200
حقاً

168
00:14:12,200 --> 00:14:16,200
حسناً لنجعل هذا على رأس المستعجل في الصباح -
هذا ما كنت اتحدث عنه -

169
00:14:24,100 --> 00:14:28,000
نورمال) كن جاهزاً للحياة)
حسناً يا شباب لنتحرك

170
00:14:28,000 --> 00:14:33,000
لا بأس يا زعيم هؤلاء الإثنين معي -
أنت، سعيد لمقابلتك -

171
00:14:55,500 --> 00:14:59,300
اليك) أين كنت؟)
لقد اشتقت اليك

172
00:14:59,300 --> 00:15:01,500
هل تعرفها؟

173
00:15:01,500 --> 00:15:06,300
نعم، (فيرجينيا) أو (فيرونيكا) شيء يبدأ بالفاء
خذ راحتك في الرقص

174
00:15:06,300 --> 00:15:10,700
لا، لا، نحن وصلنا الآن فقط، بالاضافة الى اني
اريد أن اتفد هذه الكتاكيت أولاً

175
00:15:10,700 --> 00:15:13,700
الكتاكيت قد خرجت

176
00:15:22,700 --> 00:15:27,800
انظر هذا ما أحبة في الفتيات في هذا المكان
دائماً ما يأتين بافعال جديدة

177
00:15:27,800 --> 00:15:32,000
هذا مذهل، كيف يمكنها التنفس في هذا؟

178
00:15:32,000 --> 00:15:36,900
لا بد أن هناك خدعة ما، فأنا لا أرى انابيب تنفس ايضاً

179
00:15:36,900 --> 00:15:40,900
حسناً، خدعة أم لا انها الأكثر إثارة في هذا المكان

180
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
هل أنا محق؟ أم إنها ليست من نوعك؟

181
00:15:53,100 --> 00:15:57,100
نعم، إنها من نوعي تماماً

182
00:15:59,900 --> 00:16:03,900
ابنة عم (لوجان) أخبرتني أن ابنتها اصيبت بحالة الجدري

183
00:16:04,300 --> 00:16:06,900
لا بد إنه اصيب بالعدوى منها

184
00:16:06,900 --> 00:16:10,800
لم يتصور هذا لأنه ظن أن لديه مناعة من هذا
عندما اصيب بها وهو صغير

185
00:16:10,800 --> 00:16:14,800
ولكن مهلاً، دعينا نفرح بكشفنا لذلك، اليس كذلك؟

186
00:16:14,900 --> 00:16:20,100
لقد وضعته في مضاد للفيروسات، سيشعر بتحسن مع الغد

187
00:16:20,100 --> 00:16:22,000
شكراً

188
00:16:22,000 --> 00:16:25,100
لقد اصابك بخضة اليس كذلك؟

189
00:16:25,100 --> 00:16:26,400
نعم

190
00:16:26,400 --> 00:16:28,800
فقط كوني حذرة، اتفقنا؟

191
00:16:28,800 --> 00:16:33,300
(اذا كانت فعلاً تلك الحشرة التي اعطتها لك (مانتيكور
فإنني اشك إنه كان بإمكاني فعل شيء له

192
00:16:33,300 --> 00:16:37,300
ذلك المكان يعرفون ما يفعلون، مهما كان ما فعلوه
فلا بد إنه معقد بشكل كبير.

193
00:16:38,200 --> 00:16:42,200
سأكون حذرة

194
00:16:46,200 --> 00:16:49,300
(مرحباً (ماكس

195
00:16:49,300 --> 00:16:52,900
مرحباً

196
00:16:52,900 --> 00:16:56,900
لما لا تدفعينه لجولة بالمكان؟
ساقابلكم في الاسفل

197
00:16:57,400 --> 00:17:01,400
حسناً

198
00:17:04,700 --> 00:17:08,700
هل انت بخير؟ -
هل أنا بخير؟ -

199
00:17:09,800 --> 00:17:13,800
هيا، لقد كان فقط إنذار كاذب

200
00:17:15,100 --> 00:17:19,100
لقد كنا محظوظين في هذه المرة

201
00:17:20,000 --> 00:17:21,800
يجب أن اذهب

202
00:17:21,800 --> 00:17:25,800
ليست لديك مركبة، لقد جئنا مع بعض الا تتذكرين؟

203
00:17:29,000 --> 00:17:34,600
سأمشي -
ماهذا الآن، الا يمكن ان نكون في نفس المركبة؟ -

204
00:17:34,600 --> 00:17:38,600
أحتاج ان اصفي ذهني

205
00:18:02,700 --> 00:18:06,700
(الجدري؟! ظننته أنتهى مع (ستاربوكس) و(مادونا

206
00:18:08,800 --> 00:18:11,300
نعم

207
00:18:23,100 --> 00:18:27,100
ابتهجي، هذه أخبار جيدة

208
00:18:27,500 --> 00:18:31,500
اذا أخبرتك شيئاً، هل تعديني أن لا تضحكي؟ -
نعم -

209
00:18:32,800 --> 00:18:36,800
...في المستشفى وقفت أمام معبد وضعوه هناك و

210
00:18:38,200 --> 00:18:41,100
وبهدوء جلست لدقيقة

211
00:18:41,100 --> 00:18:44,900
لا أعرف...
أصلّي ربما

212
00:18:44,900 --> 00:18:48,900
(لا اجد شيئاً غريباً في هذا (سيندي الأصلية
تصلّي من وقت للآخر

213
00:18:49,000 --> 00:18:55,000
ولكن، انظري، أنا... نوعاً ما طلبتُ معجزة
...وأعرف إن هذا يبدوا جنوناً، ولكن

214
00:18:56,000 --> 00:19:00,600
اعتقد إنني حصلت عليها بشكل ما -
ما الذي تعنيه؟ لقد كان جدري؟ -

215
00:19:00,600 --> 00:19:04,200
نعم! ولكن كيف اصيب به (لوجان) مجدداً؟

216
00:19:04,200 --> 00:19:10,200
أقصد، ماذا اذا كنت انا من اصبته بالمرض
و... لا أعرف... حصل شيء؟

217
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
مثل المعجزة

218
00:19:17,000 --> 00:19:20,300
لقد وعدتي أن لا تضحكي -
أنا لا أضحك -

219
00:19:20,300 --> 00:19:24,300
على اية حال، إنها فرصة أخرى
وهذه اشياء لا تأتي مرة أخرى

220
00:19:26,400 --> 00:19:32,400
لا اريد أن أخاطر بأذيته مجدداً
ولكن هذا يعني إن لا أراه ابداً

221
00:19:33,200 --> 00:19:37,200
ما الذي يجب أن أفعله؟
أن اتركه؟

222
00:19:45,200 --> 00:19:49,200
أنتِ

223
00:19:50,600 --> 00:19:54,600
هل هذا وقت غير مناسب؟ -
ما الذي تريده؟ -

224
00:19:55,400 --> 00:19:59,400
(اريدك ان تأتي معي الى مكان ما (ماكس -
الا ترى انني استعد لأخذ حمّام؟ -

225
00:19:59,600 --> 00:20:03,600
مضحك، نساء ومياه يبدوا إنه طابع ليلتي هذه، هيا

226
00:20:03,600 --> 00:20:07,600
سيدي، الشفرة الحمراء تم تأكيدها
لديها شفرة (مانتيكور) على عنقها

227
00:20:07,600 --> 00:20:12,500
والى اين اخذ صيادونا المباركون جائزتهم؟ -
باعوها الى شخص يدير حانة في القطاع تسعة -

228
00:20:12,500 --> 00:20:15,300
لا بد إنك تمزح معي -
لقد وضعوها للعرض -

229
00:20:15,300 --> 00:20:18,900
واصبح لها جمهور ايضاً -
هذا رائع -

230
00:20:18,900 --> 00:20:21,900
لا اريد جلب المزيد من الانتباه لهذه الحالة

231
00:20:21,900 --> 00:20:25,500
يجب أن ينظف هذا، بشكل جراحي -
لدينا شخص بالفعل في المكان -

232
00:20:25,500 --> 00:20:28,400
هيا، القي نظرة على هذه السمكة المنفوخة
عروسة بحر حقيقية من الاعماق

233
00:20:28,400 --> 00:20:32,400
حقيقية مائة بالمائة
أظمن هذا مائة بالمائة

234
00:20:32,600 --> 00:20:36,100
انهم يوزعون هذه الاشياء في كل انحاء المدينة
لن اتعجب اذا علم البيض القدامى بذلك

235
00:20:36,100 --> 00:20:38,400
يجب أن نخرجها من هنا -
تمهلي، تمهلي، هناك مشكلة واحدة -

236
00:20:38,400 --> 00:20:41,100
لا يسمح للسيدات بالدخول مالم يكنّ من العاملات

237
00:20:41,100 --> 00:20:44,000
ماذا؟ -
لا بأس هناك طابور في الخلف -

238
00:20:44,000 --> 00:20:47,200
الفتيات يعرضن والادارة تختار الجيدات منهن

239
00:20:47,200 --> 00:20:50,200
!هذا مستحيل -
هيا (ماكس) لا تفصحي عن كل مؤهلاتك -

240
00:20:50,200 --> 00:20:53,300
اقصد، إنك لديك مؤهلات قوية -
!انسى هذا -

241
00:20:53,300 --> 00:20:56,700
حسناً، ظلّي محتشمة وسندعها فقط هناك من أجل البِيض

242
00:20:56,700 --> 00:21:01,300
هيا تقدم، القي نظرة لا تكن خجولاً، تعال
هل تريد أن تكون بالداخل، تعال القي نظرة

243
00:21:01,300 --> 00:21:05,300
تعال انظر، هيا لتتقدموا يارفاق لا تكونوا خجولين، تقدموا

244
00:21:07,900 --> 00:21:12,800
عروسة بحر، تفحص هذا، إثارة مائية، عروسة بحر
تأخذ حماماً، لن تصدق ما تراه عينيك

245
00:21:12,800 --> 00:21:16,400
حسناً، تعالوا ايها الشباب استمتعوا بوقتكم
القى نظرة على صيد اليوم

246
00:21:16,400 --> 00:21:20,400
لن ترى ابداً طعام بحري طازج كهذا، إنه ناعم

247
00:21:45,100 --> 00:21:48,700
لا، لا، اظهري مالديك ايتها الفتاة، استديري
استديري، اظهري ما لديك

248
00:21:48,700 --> 00:21:54,700
لا، لا، لا، هيا غادري، انتهى الامر اذهبي الى المنزل، اذهبي
الى المنزل إذهبي لقد حصلنا على كل الفتيات اللاتي نحتاجهن

249
00:21:54,700 --> 00:21:56,800
...أنت

250
00:21:56,800 --> 00:22:00,800
صحيح من هذا الطريق يا آنسة

251
00:22:00,900 --> 00:22:04,900
حسناً يا سيدات، انتهى الوقت، هذا وقت العودة الى المنزل
لقد اكتفينا من اجل هذه الليلة

252
00:23:19,700 --> 00:23:23,200
حسنا هذا جيد يا حلوتي، شكراً لكِ -
ولكن الاغنية لم تكتمل بعد -

253
00:23:23,200 --> 00:23:25,200
تعرفين أنت فقط جميلة جداً لن يمكنني أن
اتحمل اكثر من هذا

254
00:23:25,200 --> 00:23:28,100
انظري لما لا تذهبي الى هناك وتقومي بالرقص
لرفاقي الاثنين، اتفقنا؟

255
00:23:28,100 --> 00:23:29,800
بالتأكيد -
حسناً -

256
00:23:29,800 --> 00:23:34,400
!هل هذه طريقة انقاذك لعروسة البحر؟ أنت! أنت -
البيض لديهم رجل هنا -

257
00:23:34,400 --> 00:23:36,700
اين؟

258
00:23:36,700 --> 00:23:38,700
الساعة الثانية

259
00:23:38,700 --> 00:23:44,300
انظري اليه؟ لا شراب، لا نساء وهو في المكان اغلب الاوقات

260
00:23:44,300 --> 00:23:48,100
نعم، يبدوا غامض بشكل جميل بالنسبة لي

261
00:23:48,100 --> 00:23:52,100
حسناً، الان سيكون وقت جيد لنبدوا مثل هؤلاء الذين ينتمون الى هنا، اتفقنا؟

262
00:23:53,300 --> 00:23:57,300
رائع (ماكس) هل فعلتِ هذا من قبل؟ -
اصمت -

263
00:23:58,000 --> 00:24:00,900
لما لا يقوم بحركته؟ -
هناك الكثير من الناس بالجوار -

264
00:24:00,900 --> 00:24:03,400
انه فقط ينتظر وقت الاغلاق -
أو النقل -

265
00:24:03,400 --> 00:24:07,400
انظر، على اية حال، لن نستطيع اخراجها من هنا حية طالما هو بالجوار

266
00:24:07,500 --> 00:24:11,900
كيف وصل بها الحال الى هنا، على اية حال؟ -
لا اعرف، سمعت أن صيادين علقوا بها -

267
00:24:11,900 --> 00:24:13,600
ربما لن تستطيع البقاء طويلاً بلا ماء

268
00:24:13,600 --> 00:24:16,300
عندما نخرجها يجب أن نعيدها الى المحيط بسرعة

269
00:24:16,300 --> 00:24:18,600
ربما المحيط ليس الخيار الأفضل، أعني إنه
تم القبض عليها من قبل

270
00:24:18,600 --> 00:24:21,400
ما الذي تفعلينه؟ -
!اتقن الدور -

271
00:24:21,400 --> 00:24:23,500
إنها من (مانتيكور) لن تسمح لهذا ان يحدث مجدداً

272
00:24:23,500 --> 00:24:27,500
ما زلت اظن ان فتاة جميلة مثل هذه تجد نفسها بعيداً
هناك في المحيط، لا بد انها ستصاب بالوحدة

273
00:24:27,600 --> 00:24:29,800
هل يمكننا التركيز على وضع خطة؟ -
انا أفكر -

274
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
انت تتكلم -
استطيع فعل الاثنين -

275
00:24:30,800 --> 00:24:34,800
اشك في هذا -
حسناً، أنت الآن خسرت بقشيشك -

276
00:25:05,300 --> 00:25:08,400
ياللعار -
إنه مرض ما هو عليه -

277
00:25:08,400 --> 00:25:12,400
لا، اقصد وحدها هناك في المحيط
ولا شيء لتتكلم معهم الا الاسماك

278
00:25:12,700 --> 00:25:15,900
استسلم (اليك) الأمر لن يفلح ابداً بينك وبينها

279
00:25:15,900 --> 00:25:20,300
نعم، أنت محقة، أنا دائماً الحق بالاشخاص
الذين لا يمكنني الحصول عليهم

280
00:25:20,300 --> 00:25:22,600
تصّور

281
00:25:22,600 --> 00:25:25,200
يجب ان تتكلمي، أقصد، مرحباً؟
...أنت، (لوجان)، الفيروس

282
00:25:25,200 --> 00:25:26,900
!لا تفعل
...ولا حتى

283
00:25:26,900 --> 00:25:28,600
أنتم، أنتم -
مرحباً يا شباب -

284
00:25:28,600 --> 00:25:32,400
يا الهي -
انت (ماكس) لم اعرف انك تعملين هنا -

285
00:25:32,400 --> 00:25:34,200
...في الحقيقة -
فقط ليلة واحدة في الاسبوع -

286
00:25:34,200 --> 00:25:37,200
حسناً، على اية حال يجب أن نذهب، لقد فرغت النقود -
حقاً؟ -

287
00:25:37,200 --> 00:25:41,200
نعم، (نورمال) اصبح مثل الجوز مع العسل، لقد صرفها كلّها

288
00:25:41,400 --> 00:25:45,400
على اي حال اراكم لاحقاً

289
00:25:47,000 --> 00:25:50,100
هل يمكن أن تصبح هذه الليلة اسوأ من هذا؟ -
تفحصي هذا، هناك شيئاً ما يجرى -

290
00:25:50,100 --> 00:25:54,100
ارنا دورتك
!هيا، هيا ارقصي

291
00:25:54,300 --> 00:25:58,300
تمهلي، تمهلي

292
00:26:12,400 --> 00:26:16,400
!انه يبدأ حركته

293
00:26:18,400 --> 00:26:20,400
حسناً، احصلي عليه

294
00:26:22,700 --> 00:26:25,700
هي، يا رفيق! انه يلمس مؤخرتي
!شخص ما يجب أن يخرجه من هنا

295
00:26:25,700 --> 00:26:27,400
هذا يكفي، أنت الى الخارج

296
00:26:27,400 --> 00:26:31,400
!هذا صحيح، هذا مكان محترم

297
00:26:51,400 --> 00:26:53,400
قليل من المساعدة هنا؟

298
00:27:02,300 --> 00:27:05,100
ما هذا بحق الجحيم؟

299
00:27:05,100 --> 00:27:10,100
من هؤلاء بحق الجحيم؟ -
حراشيف، إنه ليس واحداً من الرجال البيض -

300
00:27:15,200 --> 00:27:18,200
!إنه لا يستطيع التنفس! ساعده

301
00:27:42,900 --> 00:27:46,900
هل ذهب التعب -
نعم، اشعر اني بخير -

302
00:27:47,900 --> 00:27:51,200
نعم، الحمى ذهبت منك، هل أنت جائع؟

303
00:27:51,200 --> 00:27:55,200
أنا كذلك بالفعل -
سأعد لك شيئاً لتأكله -

304
00:28:12,600 --> 00:28:15,600
سأكون معك خلال ثواني -
آسف -

305
00:28:20,700 --> 00:28:24,700
هل يمكنك التحمل هكذا لفترة؟

306
00:28:26,900 --> 00:28:30,900
سنجدها لا تقلق

307
00:28:32,500 --> 00:28:36,500
كل شيء سيكون على ما يرام

308
00:28:38,700 --> 00:28:42,700
راقبه

309
00:28:46,100 --> 00:28:49,900
...مرحباً، اذاً الـ

310
00:28:49,900 --> 00:28:53,900
الفتاة في الحوض إنها فقط صديقة اليس كذلك؟

311
00:28:57,200 --> 00:29:01,200
ظننا إنه واحد من الرجال البيض، ولكنه
كان هناك ليخرجها، لقد فشلناه

312
00:29:01,200 --> 00:29:02,800
لم يكن هناك طريقة لتعرفي هذا

313
00:29:02,800 --> 00:29:05,400
على اي حال البيض قد اخذوها وهذا لا شيء لن اقبل به

314
00:29:05,400 --> 00:29:07,000
الى اين تعتقدين إنه قد يأخذها؟

315
00:29:07,000 --> 00:29:09,900
اتصور أن له قاعدة عمليات نوعاً ما في المنطقة

316
00:29:09,900 --> 00:29:14,200
مانتيكور) كانت خارج المدينة، إنه سيعتقد)
ان (سياتل) اصبحت مركز المتحورين

317
00:29:14,200 --> 00:29:20,200
وهذه وظيفته لقتلهم، لذا اذا حتى حددنا المكان الذي اخذوها اليه
فربما يكون الوقت قد فات

318
00:29:21,000 --> 00:29:25,000
إنه سيريد أن يدرسها اولاً، سيأخذها الى القطاع الرئيسي للتحليلات

319
00:29:25,300 --> 00:29:26,300
مهما كان هذا

320
00:29:26,300 --> 00:29:29,800
ما اقصده، إنه لن يستطيع وضع عروسة بحر
(في أول طائرة الى (ديس موينيس

321
00:29:29,800 --> 00:29:33,800
مما يعني إنه يجب أن يجد طريقة نقل خاصة

322
00:29:33,800 --> 00:29:37,800
حسناً، هذا سيمنحنا بعض الوقت ولكن ليس
كثيراً، في اي قطاع كان تلك الحانة؟

323
00:29:37,800 --> 00:29:39,500
تسعة، لماذا؟

324
00:29:39,500 --> 00:29:42,600
ربما اذا استطعت الدخول الى الكمبيوتر الرئيسي لشرطة القطاع
فسأستطيع ان ارى اذا كانت هناك اي تسجيلات

325
00:29:42,600 --> 00:29:47,600
عن عمليات نقل عسكرية دخلت أو خرجت في الليلة الماضية
من يدري قد يكونوا تركوا اثر

326
00:29:48,200 --> 00:29:51,800
مرحباً -
مرحباً -

327
00:29:51,800 --> 00:29:53,900
هل استطيع روية هذا؟ -
نعم -

328
00:29:53,900 --> 00:29:57,900
اعتقد إن لدي فكرة عن كيفية اصلاح هذه السترة -
رائع -

329
00:30:01,700 --> 00:30:05,700
نعم، أنا آسف عن الليلة الماضية يا حبيبتي
لقد كانت لدي حالة مستعجلة في العمل

330
00:30:06,200 --> 00:30:10,100
نعم
أنا أحبك أيضاً

331
00:30:10,100 --> 00:30:12,600
بالتأكيد ضعيه على الخط

332
00:30:12,600 --> 00:30:15,500
!مرحباً ايها الرجل الكبير

333
00:30:15,500 --> 00:30:19,500
افعلت هذا؟ حسناً هذا يبدوا ممتعاً

334
00:30:20,100 --> 00:30:25,100
نعم؟ نعم، وأنا ايضاً، صحيح، حسناً
سأراكم الليلة

335
00:30:25,300 --> 00:30:29,300
اعد بهذا، اتفقنا

336
00:30:30,100 --> 00:30:32,600
اذا، كم يمكن ان تظل هذه الشيء حية بدون ماء؟

337
00:30:32,600 --> 00:30:36,500
لا يمكننا ان نكون متأكدين، لقد رتّبنا لشحنها الليلة

338
00:30:36,500 --> 00:30:38,800
احتفظ بها حية كما تستطيع أنا متأكد
(أن الأولاد في (فورينسيكس

339
00:30:38,800 --> 00:30:42,800
سيرغبون بدراستها قبل التخلص منها

340
00:30:45,700 --> 00:30:49,300
الآن اتسأل ما الذي ارادوا صناعته بحق الجحيم
عندما صتعوها

341
00:30:49,300 --> 00:30:54,300
ربما صنعوها لقتل البرمائيات أو استكشاف مناجم الأعماق

342
00:30:54,400 --> 00:30:58,900
حسناً، ما اريد ان افهمة كيف خرجت من الحريق
وقطعت كل هذا الطريق الى المحيط

343
00:30:58,900 --> 00:31:02,900
(حسناً هناك مجرى ليس بعيداً من موقع (مانتيكور
(انه يصب الى نهر (دواميش

344
00:31:07,200 --> 00:31:10,300
!بالإنجليزية

345
00:31:10,300 --> 00:31:13,900
مانتيكور) ربما كانوا يستخدمون بعض الوسائط الكمبيوترية)
للتخاطب معها

346
00:31:13,900 --> 00:31:15,700
مهما كان

347
00:31:15,700 --> 00:31:19,700
أنا لست مهتماً بما قد ترغب بقوله على اية حال

348
00:31:40,200 --> 00:31:44,200
اسفة بسبب الرائحة -
لا، إنها فعلاً فكرة جيدة -

349
00:31:45,000 --> 00:31:49,000
انتهيت، دعينا فقط نجعلها تبرد قليلاً

350
00:31:51,100 --> 00:31:54,400
شكراً لمساعدتك في البارحة

351
00:31:54,400 --> 00:31:58,100
أنا كنت فقط سعيدة إنني كنت متواجدة عندما اتصلتي -
وأنا كذلك -

352
00:31:58,100 --> 00:32:01,100
هل سيأتي أحد لمساعدتي مع عريس البحر هنا؟ اقصد
هذا الشخص ليس لديه شيء ليقوله

353
00:32:01,100 --> 00:32:06,100
لقد اصابني الملل -
هيا، ساعدني لنضع هذه عليه -

354
00:32:37,500 --> 00:32:39,700
هل وجدتَ شيئاً؟

355
00:32:39,700 --> 00:32:43,700
ثلاثة شاحنات تنطبق عليها المواصفات غادرت
القطاع التاسع بعد الهجوم على الحانة

356
00:32:43,700 --> 00:32:46,700
لقد عبروا من نقطة التفتيش في  القطاع
الحادي عشر منذ دقائق قليلة

357
00:32:46,700 --> 00:32:50,400
وتوجهوا الى القطاع الثاني عشر بعد هذا بدقائق قليلة

358
00:32:50,400 --> 00:32:55,200
ولا يوجد أي سجل إنهم غادروا المنطقة الثانية عشر -
لا، إنهم هناك بطريقة ما -

359
00:32:55,200 --> 00:32:58,000
لقد كان هناك العديد من الصناعات
في تلك المنطقة قبل النبضات

360
00:32:58,000 --> 00:33:01,600
يحتمل أن البيض يديرون عملياتهم من مصنع مهجور

361
00:33:01,600 --> 00:33:05,400
سيأخذ بعض الوقت لتقريب هذه المعلومات -
ليس لدينا اي وقت -

362
00:33:05,400 --> 00:33:10,800
أنا افعل كل ما بإستطاعتي، ولكن لأكون صريحاُ معك
إنا لست متأكداُ إنها فكرة جيدة لنبدأ بها

363
00:33:10,800 --> 00:33:13,700
لن ادع البِيض يحصلون عليها -
هذا قد يحصل لأي منكم -

364
00:33:13,700 --> 00:33:16,700
هذه مخاطرة سأتحملها

365
00:33:18,100 --> 00:33:22,100
(ساعدني بهذا (لوجان

366
00:33:28,300 --> 00:33:31,900
اريد هذه القصة أن يكون لها نهاية سعيدة

367
00:33:31,900 --> 00:33:35,900
نعم، حسناً، أنت مرّحب بك

368
00:33:36,400 --> 00:33:38,400
ما الذي يجري هنا؟ -
لا اعرف، لقد اراد الخروج -

369
00:33:38,400 --> 00:33:39,200
لماذا؟

370
00:33:39,200 --> 00:33:43,200
حسناً، ربما هو ذكياً واراد العودة الى المياه حيث
يمكنه ان يتنفس ولن يفكر أحد في قتله

371
00:33:45,100 --> 00:33:48,100
أو ربما هو يعلم ألى اين اخذها البِيض

372
00:33:54,700 --> 00:33:57,700
لا أعرف (ماكس) لا يبدوا لي هذا موقع سري للبِيض

373
00:33:57,700 --> 00:34:01,700
مهلاً، الى أين ستذهب؟

374
00:34:01,700 --> 00:34:05,300
مثل ماذا يبدوا هذا؟ إنظري، لقد أخبرتك
إنه لن يموت من اجل اي شخص

375
00:34:05,300 --> 00:34:09,300
إنه في طريقه للسباحة بعيداً الى المياه ومقابلة
سمكة مفلطحة جميلة في مكان ما

376
00:34:13,400 --> 00:34:16,400
الآن، ماذا؟

377
00:34:27,000 --> 00:34:30,700
ما هذا؟ -
بيض -

378
00:34:30,700 --> 00:34:34,700
هو لن يأكلها اليس كذلك؟ -
لا انهن بيوضها -

379
00:34:36,600 --> 00:34:40,600
إنها رفيقتك اليس كذلك؟

380
00:34:40,700 --> 00:34:44,700
سنستعيدها

381
00:34:49,500 --> 00:34:51,700
نعم

382
00:34:51,700 --> 00:34:54,700
(لوجان)

383
00:34:56,000 --> 00:34:59,600
سأخبرك بشيء لقد اخترت التوقيت المناسب

384
00:34:59,600 --> 00:35:03,000
لقد وجد مكان البِيض؟ -
بالطبع سيفعل، إنه دائماً يفعل اشياء مثل هذه -

385
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
هيا، لنذهب ونحصل على فتاتك

386
00:35:37,600 --> 00:35:41,600
مرحباً، هذا أنا، هل أنت متأكد إنه هذا المكان؟

387
00:35:41,600 --> 00:35:45,400
نعم، إنها منشأة قديمة لتوليد البخار، وما تزال تعمل

388
00:35:45,400 --> 00:35:48,500
البِيض رشوا اشخاص ما ليسمحوا لهم باقامة مشروعهم

389
00:35:48,500 --> 00:35:50,300
كيف سندخل؟

390
00:35:50,300 --> 00:35:53,200
حسناً حتى اذا تجاوزت الحراس
الخارجيين بدون لفت الانتباه

391
00:35:53,200 --> 00:35:56,400
اتصور أن البِيض ليهم رجال ملتصقين بالمدخل

392
00:35:56,400 --> 00:35:58,200
اعتقد أن علينا أن نذهب من خلال السطح

393
00:35:58,200 --> 00:36:02,100
لا يمكن هذا، ابواب مقاومة الحريق الفولاذية لا تعمل الا من الداخل

394
00:36:02,100 --> 00:36:04,900
رائع -
استديري -

395
00:36:04,900 --> 00:36:08,900
لا بد ان هناك انبوب للمجاري

396
00:36:10,100 --> 00:36:14,100
أنا أرى فقاعات -
الانبوب سيقودنا الى داخل المبنى -

397
00:36:14,600 --> 00:36:18,600
وأنت لديك عريس بحر معك، تذكّري هذا؟ -
صحيح -

398
00:36:20,300 --> 00:36:22,300
إنه الوقت المناسب لنبتل

399
00:36:22,300 --> 00:36:26,100
احضروا الألواح هنا -
هل تعتقد إنها ستصمد طوال الرحلة؟ -

400
00:36:26,100 --> 00:36:30,100
حسناً إنها سيارة مُجمِدة
لا بد إنها ستفعل هذا مثل بقية السمك

401
00:36:30,700 --> 00:36:33,700
غطوها

402
00:37:06,100 --> 00:37:08,600
هيا

403
00:37:15,900 --> 00:37:17,900
لا تتحرك

404
00:37:21,100 --> 00:37:25,100
إنتبه -
لقد حصلت لنا على سلاح، اليس كذلك؟ -

405
00:37:31,200 --> 00:37:35,200
أخبريني إنك احضرتِ حبلاً -
فقط اصمت وتسلق -

406
00:38:05,500 --> 00:38:08,000
لا بد إنه في الداخل الآن
أنا قلقة إنه حدث له شيء

407
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
حسناً، لقد حاولنا

408
00:38:28,500 --> 00:38:32,500
هذا المكان كبير، يمكنها أن تكون في أي مكان منه

409
00:38:34,100 --> 00:38:35,900
إنها هي

410
00:38:35,900 --> 00:38:39,900
حسناً، ولكن من أين يأتي هذا؟

411
00:38:52,900 --> 00:38:56,900
تشارليز 6 برافو) تقرير)

412
00:38:57,100 --> 00:39:01,100
تقرير (تشارليز 6 برافو)، (تشارليز 6 برافو) تقرير

413
00:39:01,900 --> 00:39:05,900
ما المشكلة؟ -
(لا توجد استجابة من (تشارليز 6 برافو -

414
00:39:05,900 --> 00:39:09,600
استدعي فيديو كاميرة العين لديه

415
00:39:09,600 --> 00:39:13,600
اعد الدقائق القليلة الماضية

416
00:39:14,800 --> 00:39:16,800
توقف هنا

417
00:39:19,000 --> 00:39:22,800
انتظر لحظة إنه 494

418
00:39:22,800 --> 00:39:25,800
من المفترض إنه ميت

419
00:39:26,500 --> 00:39:29,200
وهذه هي 452

420
00:39:40,100 --> 00:39:43,100
لا بد إنها في القفص، يجب أن نخرجها من هناك

421
00:39:46,800 --> 00:39:48,800
هيا

422
00:40:47,100 --> 00:40:50,100
يجب أن نخرج من هنا

423
00:40:50,100 --> 00:40:54,100
ليس من دونهم -
لا فائدة من هذا (ماكس) إنهم محاصرين -

424
00:40:56,400 --> 00:40:58,000
غطيني -
مالذي تفعلينه؟ -

425
00:40:58,000 --> 00:41:01,500
سافعلها كما في قصص ديزني -
رائع -

426
00:41:44,600 --> 00:41:47,100
!هيا

427
00:41:48,300 --> 00:41:50,300
!لنذهب

428
00:41:52,300 --> 00:41:54,300
!إنهم يهربون

429
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
سنقابلك هناك

430
00:42:14,100 --> 00:42:16,100
عد للنوم

431
00:42:24,700 --> 00:42:27,400
يجب ان ننظف هذا الشيء

432
00:42:27,400 --> 00:42:31,400
شكراً لـ... مساعدتك لي اليوم

433
00:42:33,400 --> 00:42:37,400
هل تريد أن تقول لهم وداعاً؟

434
00:42:40,300 --> 00:42:44,300
اعتقد إنني يجب أن انظف هذا

435
00:43:22,200 --> 00:43:28,100
حسناً لقد حصلت على النهاية التي رغبت بها -
إنهم مع بعض، هذا ما يجب أن تكون عليه الأمور -

436
00:43:28,100 --> 00:43:32,100
نعم، هذا ما يجب أن تكون عليه الأمور -

437
00:43:52,100 --> 00:44:25,100
:ترجمة
د. بديع عبدالكريم الشيباني

