1
00:01:47,283 --> 00:01:48,533
...سابقا في ديكستر

2
00:01:48,923 --> 00:01:50,387
يجب أن أحصل على تلك القلادة

3
00:01:51,176 --> 00:01:55,377
......سآخذ عينة فقط
و أفحصها علي أحصل على هوية

4
00:01:55,704 --> 00:01:57,249
من تعتقده صاحب الدماء؟

5
00:01:57,531 --> 00:01:58,724
هذه نتائج فحص الدم

6
00:01:59,559 --> 00:02:02,198
...إيميلي بيرتش
ليست ضحية،إنها على قيد الحياة

7
00:02:04,841 --> 00:02:08,593
...قضية فتيات البراميل
هناك عينات لعدة أشخاص

8
00:02:08,898 --> 00:02:10,852
كول و بويد فعلا هذا معا؟

9
00:02:11,111 --> 00:02:13,241
مع ثلاثة أو أربعة آخرين

10
00:02:13,728 --> 00:02:17,439
عندما ذهب كوين،لم يكن
في إجازة،أنا أوقفته

11
00:02:17,796 --> 00:02:19,421
لأحمي أخاك

12
00:02:19,654 --> 00:02:20,974
لقد وثقت بك

13
00:02:21,763 --> 00:02:25,324
و بينما كنت تضاجعني،كنت تحاول
الإيقاع بأخي بدون علمي

14
00:02:26,115 --> 00:02:27,111
سحقا لك

15
00:02:29,358 --> 00:02:30,951
كول عندما كان مراهقا

16
00:02:37,283 --> 00:02:41,052
ديكستر مورجان و صديقته على
متن قاربه في الثالثة صباحا

17
00:02:41,294 --> 00:02:42,277
ماذا يوجد في الأكياس؟

18
00:02:42,739 --> 00:02:45,082
لا أعتقد بأنها مخدرات
قد تكون جثة

19
00:02:45,265 --> 00:02:46,354
حان وقت التوقف

20
00:02:46,451 --> 00:02:48,867
إبق بعيدا عن ديب

21
00:02:49,642 --> 00:02:53,435
ديكستر؟-
لا أنا جوردن تشايس،هل يمكنني ترك رسالة؟-

22
00:02:54,195 --> 00:02:59,978
...تيك تيك تيك
هذه حياته و هي تجري مبتعدة

23
00:03:01,636 --> 00:03:03,397
إعتني بنفسك لومن

24
00:03:08,667 --> 00:03:11,460
في البداية

25
00:03:14,366 --> 00:03:19,036
يقولون بأن التاريخ يعيد نفسه
لكنني لن أعرض عائلتي للخطر مجددا

26
00:03:19,373 --> 00:03:23,135
ليس و تشايس يعلم بأنني و لومن نريد
قتله،يجب أن أخطط للأسوء

27
00:03:26,177 --> 00:03:30,760
أعتقد أن هذه هي الأخيرة-
لقد حملت عنوان الجدين في نظام الملاحة-

28
00:03:31,229 --> 00:03:32,646
و لدي الخارطة التي أعطيتني إياها

29
00:03:32,810 --> 00:03:37,332
و هاريسون سيقضي وقتا ممتعا
مع جديه و أخويه في أورلاندو

30
00:03:39,261 --> 00:03:42,830
سأخرج هاريسون من ميامي
و لومن من ذلك المنزل

31
00:03:43,992 --> 00:03:45,147
ديكستر

32
00:03:47,604 --> 00:03:51,773
لقد أصبحت جزءا منه منذ وفاة ديكستر-
لن يحصل شيئ له،ديكستر-

33
00:03:57,698 --> 00:04:03,044
...أحبك
إتصلي بي عندما تصلين

34
00:04:03,959 --> 00:04:05,671
وداعا-
وداعا ديكستر-

35
00:04:15,166 --> 00:04:16,198
لومن

36
00:04:18,741 --> 00:04:23,941
تعالي،سنكون بمأمن هنا جوردان لا يعرف بأمر
الشقة،هو يعتقد بأننا في المنزل

37
00:04:33,362 --> 00:04:37,319
مالذي جعلكما تستيقظان الآن؟

38
00:04:41,582 --> 00:04:44,750
لا يمكننا الإنتظار أكثر
يجب أن نقتل جوردان

39
00:04:45,448 --> 00:04:49,707
الأمر صعب،إنه محاط بأربع حراس دائما

40
00:04:49,855 --> 00:04:53,152
إلا عندما يكون على المسرح
مع 200 شخص،يجب أن نبدأ بالآخرين

41
00:04:53,422 --> 00:04:56,840
نحن لا نعرفهم حتى-
لا،لكنها ستساعدنا-

42
00:04:58,886 --> 00:05:02,975
هل دماء القلادة تعود لها؟-
نعم،إميلي بيرتش-

43
00:05:03,148 --> 00:05:07,357
إنها تشبهني أنا و فتيات
البراميل،لكنها أكبر

44
00:05:07,903 --> 00:05:12,102
لها نفس عمر كول
و بويد و جوردن

45
00:05:13,005 --> 00:05:16,838
أعتقد أنها الضحية الأولى-
و كيف إستطاعت البقاء على قيد الحياة؟-

46
00:05:17,618 --> 00:05:20,762
لا أعلم،أتمنى أن تخبرنا هي بذلك-
هل سنكلمها اليوم؟-

47
00:05:21,213 --> 00:05:23,118
سأعود وقت الغذاء،سنذهب حينها

48
00:05:27,693 --> 00:05:31,256
إبقي بالداخل،و لا تفتحي الباب-
سأفعل-

49
00:05:32,192 --> 00:05:32,968
لا أحد

50
00:05:42,872 --> 00:05:50,980
حسنا،كلكم يعلم بأننا وجدنا أدلة جديدة
حول قضية فتيات البراميل التي أعيد فتحها

51
00:05:51,279 --> 00:05:55,672
إستنتاجنا الأول بأن المسؤول
الوحيد هو بويد فولر كانت خاطئة

52
00:05:55,846 --> 00:05:59,158
يبدو أنه حصل على مساعدة-
و هذه بداية يوم واعدة-

53
00:05:59,238 --> 00:06:01,278
فينتس،هل يمكنن أن تطلعنا
على نتائج فحص الحمض

54
00:06:03,881 --> 00:06:08,459
...وجدنا أدله جديدة
يبدوا أن الأدلة وجدت نفسها

55
00:06:08,515 --> 00:06:10,756
أنا سعيدة لأنني خرجت من غرفة الملفات

56
00:06:11,093 --> 00:06:13,957
الحمض النووي عائد لعدة أشخاص

57
00:06:14,022 --> 00:06:15,470
هل لدينا أسماء-
لا-

58
00:06:15,441 --> 00:06:18,675
لكن ما لدينا هو عينات
من أحماض متضررة

59
00:06:18,774 --> 00:06:25,911
لكنها تؤكد ما وصلنا إليه بشأن فولر
و هي تشير أيضا لكول هارمن رئيس أمن جوردان

60
00:06:26,125 --> 00:06:28,870
كما تعلمون،كول كان
مشتبهنا الأصلي في القضية

61
00:06:29,240 --> 00:06:32,544
حتى وجهتكم إلى بويد فولر-
الآن هو هدفنا الأساسي-

62
00:06:32,919 --> 00:06:35,527
الهدف الذي لن تمسكوه
لأنه مدفون في البحر 

63
00:06:36,199 --> 00:06:37,446
مورغان-
نعم-

64
00:06:37,927 --> 00:06:45,574
ديبرا،خذي كوين و توجهي إلى مكتب كول
و سأستخرج مذكرة لتفتيش بيته ستصلكم خلال ساعة

65
00:06:46,023 --> 00:06:47,392
نعم-
هذا كل شيئ-

66
00:06:51,508 --> 00:06:56,291
مبروك،أعتقد أن أيامك مع الملفات إنتهت-
نعم،هذا إن لم تغير لاغويرتا رأيها-

67
00:07:01,731 --> 00:07:02,684
آنجل

68
00:07:05,898 --> 00:07:09,099
لقد إستعدت مورجان؟-
نعم،شكرا لذلك-

69
00:07:10,349 --> 00:07:14,157
هذا ما أردته؟-
لقد إستحقت ذلك-

70
00:07:14,602 --> 00:07:16,898
...إذا-
سأبقيك مطلعة على القضية-

71
00:07:32,641 --> 00:07:36,756
كيف أخدمكما؟-
نحن من الشرطة،نبحث عن كول هارمن-

72
00:07:38,553 --> 00:07:44,073
السيد هارمن لم يأتي منذ أسبوعين-
ماذا؟-

73
00:07:44,560 --> 00:07:46,298
يجب أن تكلما السيد تشايس

74
00:07:47,068 --> 00:07:51,638
هل تمازحني؟،إختفى رئيس أمنك
و لم تعتقد بأن الأمر يستحق التبليغ

75
00:07:51,859 --> 00:07:56,900
بدا لي أمرا داخليا-
يشتبه بأن كول متورط في مقتل خمس نساء على الأقل-

76
00:07:57,184 --> 00:08:01,737
إنتظر لحظة،المحقق باتيستا
أخبرني بأنكم إرتكبتم خطآ

77
00:08:02,379 --> 00:08:04,763
و أن حامل الحيوانات الميتة هو المشتبه به

78
00:08:04,940 --> 00:08:08,517
لم يعد كذلك-
و كيف يفترض بي أن أعلم؟-

79
00:08:08,727 --> 00:08:12,084
هل تعلم أين هو؟-
أيتها المحققة مورجان،لا أعرف من أين جئت بعدوانيتك؟-

80
00:08:12,525 --> 00:08:14,966
و لم أنت توجهينها نحوي؟
لكن فقط من أجل الإحتياط

81
00:08:15,219 --> 00:08:17,524
...العدوانية قد تكون حافزا كبيرا لكن

82
00:08:18,042 --> 00:08:22,384
...لكنها قد تؤثر على-
إحتفظ بهرائك لمحاضراتك،و أجب عن سؤالي-

83
00:08:22,501 --> 00:08:26,036
لا أعلم أين هو،لقد أخبرني
بأنه يحتاج قليلا من الوقت

84
00:08:26,235 --> 00:08:29,828
رئيس أمنك قال بأنه يحتاج
قليلا من الوقت و أنت...وافقت

85
00:08:29,859 --> 00:08:31,819
لقد كنت متعاونا مع قسمكم

86
00:08:32,166 --> 00:08:36,325
و لكن ذلك كان مبنيا على 
السرية من طرفكم و بعض الإحترام

87
00:08:36,744 --> 00:08:39,426
و الآن أنتم تقتحمون مكان
عملي و تلقون بهذه التلميحات

88
00:08:39,947 --> 00:08:41,852
لا أحد يلمح لشيئ ما

89
00:08:42,558 --> 00:08:46,439
أنظر،إن سمت شيئا
عن كول،إتصل بنا،إتفقنا؟

90
00:08:46,935 --> 00:08:51,184
من الآن،ستكون كل إتصلاتنا عن طريق محامي-
إذا سيسمع منا هو-

91
00:08:53,571 --> 00:08:55,804
هل هناك سبب جعلك تغضبينه هكذا؟

92
00:08:56,334 --> 00:09:00,725
نعم،هناك فتيات أغتصبن و عذبن
و وضعن داخل براميل

93
00:09:00,861 --> 00:09:03,471
قاتلان و مغتصبان متصلان به مباشرة

94
00:09:03,612 --> 00:09:05,720
كل ما يقوله هو أنه لا يعلم شيئا عن ذلك

95
00:09:06,145 --> 00:09:09,426
صغير؟-
نعم،ذلك كان قصدي-

96
00:09:09,827 --> 00:09:12,004
أفهم ذلك،أنا معك،إتفقنا؟

97
00:09:16,498 --> 00:09:19,980
غالبا تكون مذكرة التفتيش وصلت
لنذهب لتفتيش بيت هارمن

98
00:09:37,139 --> 00:09:39,061
إيميلي بيرتش؟-
نعم-

99
00:09:40,119 --> 00:09:44,404
من أنتم؟-
نحن نحاول جمع معلومات عن جوردان تشايس-

100
00:09:44,914 --> 00:09:48,652
جوردان تشايس؟-
نعتقد بأنك تعرفينه-

101
00:09:49,382 --> 00:09:51,519
هل أبدوا بأنني أعرف
جوردن تشايس

102
00:09:52,016 --> 00:09:54,809
حسنا...هو يعرف من تكونين

103
00:09:55,460 --> 00:09:59,276
كيف؟-
هل تمانعين إن أريتك بعض الصور؟-

104
00:10:02,854 --> 00:10:05,155
ربما يجب عليكم الذهاب-
قد تعرفين أحدهم-

105
00:10:05,125 --> 00:10:06,903
لا-
هلا ألقيت نظرة عليها فقط؟-

106
00:10:07,104 --> 00:10:10,378
لقد أخبرتك،لا أعرف أحدا من
هؤلاء و أريدكم أن تغادروا

107
00:10:10,351 --> 00:10:11,082
إيميلي

108
00:10:14,893 --> 00:10:16,165
لم يكن الأمر جيدا

109
00:10:19,340 --> 00:10:22,327
هل رأيت ردة فعلها عندما
رأت الصورة؟بالتأكيد هي تعرفهم

110
00:10:22,512 --> 00:10:24,002
تعتقد بأنها لم ترد إخبارنا

111
00:10:24,713 --> 00:10:30,760
لاأعلم،لديها أعمدة أمان
لديها أجهزة دفاعية كثيرة هنا

112
00:10:31,721 --> 00:10:34,305
من الصعب الوصول إليها
لتعطينا الأسماء

113
00:10:36,488 --> 00:10:41,746
...ديب تحتاجني في مذكرة تفتيش
عند بين كول هارمن

114
00:10:43,450 --> 00:10:45,337
سأوصلك إلى الشقة أولا

115
00:11:01,767 --> 00:11:05,017
لا أرى أية-
تعتقد بأننا إستدعيناك بدون مبرر-

116
00:11:07,573 --> 00:11:11,288
كن حذرا،ستخبرنا هذه عن
نوعية الصديق الذي كان يكلمه

117
00:11:11,724 --> 00:11:15,048
إن لم يكن هناك شيئ أحمر
آخر بهذه الهيئة فإن هذا دم؟

118
00:11:16,601 --> 00:11:20,146
إنه دم كول عندما ضربته
لومن لكي تنقذني

119
00:11:27,562 --> 00:11:30,652
هذا دم بالتأكيد-
دم تم مسحه-

120
00:11:30,997 --> 00:11:33,239
لم يفتك شيئ
للأسف

121
00:11:33,664 --> 00:11:35,993
هناك أمر مريب في هذه القصة

122
00:11:36,954 --> 00:11:42,540
سيارة كوال لاتزال في الموقف،لا يبدوا بأنه
هرب،يبدوا أنه إختفى أو تم إختفائه 

123
00:11:43,249 --> 00:11:46,976
إفحص تلك العينة،أريد أن أعرف
إن كانت لكول أو لشخص آخر

124
00:11:47,978 --> 00:11:52,323
ديب...ديب،يجب أن تلقي نظره على هذه

125
00:12:14,581 --> 00:12:17,403
هناك عدة أقراص في هذه العلبة

126
00:12:21,499 --> 00:12:24,083
كانوا يصورون أنفسهم وهم
يعذبون الفتيات

127
00:12:26,590 --> 00:12:28,629
13قرصا،كلها مرقمة

128
00:12:29,083 --> 00:12:32,298
لومن كانت الضحية الأخيرة
هذا يجعلها رقم 13

129
00:12:32,761 --> 00:12:33,635
أطفئيها

130
00:12:55,095 --> 00:12:58,974
بصرف النظر عن أنني 
أعتبر نفسي وحشا

131
00:12:59,956 --> 00:13:05,478
أنا أصدم عندما أشاهد
مدى الشر المتواجد في هذا العالم

132
00:13:11,688 --> 00:13:12,706
هل عملت على عينة الدم؟

133
00:13:13,667 --> 00:13:15,739
نعم،منذ ساعة-
...و-

134
00:13:16,595 --> 00:13:21,299
ستأخذ على الأقل يوما واحدا-
أطلعني على النتيجة-

135
00:13:23,696 --> 00:13:24,715
صحيح

136
00:13:27,480 --> 00:13:31,172
يجب أن آخذ نفسا،تعرف

137
00:13:32,104 --> 00:13:34,441
هناك أمور صعبة و حقيرة هناك

138
00:13:34,914 --> 00:13:39,241
إن رأت ديب قرص لومن فستعرف
كل شيئ،ستكشفني

139
00:13:39,584 --> 00:13:44,586
ديب...بريد كول و سجل مكالماته
جاهز،هل ستذهبين إلى هناك؟

140
00:13:44,865 --> 00:13:47,042
نعم،لنر مع من كان يتكلم

141
00:14:07,660 --> 00:14:10,350
لا،لا،لا
إنها سلسلة من المحتجزات

142
00:14:11,335 --> 00:14:16,073
أختك صعبة جدا...آخر مرة دخل
شخص إلى هنا،كادت تقتلني

143
00:14:16,358 --> 00:14:19,345
الأمر الذي يبدوا أفضل
من أن أتواجد في أحد هذه الأقراص

144
00:14:20,341 --> 00:14:26,015
كل واحد في نفس المكان...نفس القذارة

145
00:14:28,975 --> 00:14:30,866
هل لاحظت أمرا حولهم؟

146
00:14:32,201 --> 00:14:35,621
كلهن يبدون مثل لومن
لا،ليس فعلا

147
00:14:37,714 --> 00:14:40,134
قد يكن أخوات
كلهن

148
00:14:41,826 --> 00:14:44,101
ذلك غريب...أقصد13

149
00:14:44,545 --> 00:14:49,366
لم؟-
لقد كنت معنا عندما كنا في منزل بويد،صحيح؟-

150
00:14:50,372 --> 00:14:53,109
نعم-
هل تتذكر خصلات الشعر تلك؟-

151
00:14:55,496 --> 00:15:00,731
لقد كانت 12خصلة،يعني أن
هناك 12ضحية،لكن لدي 13قرص

152
00:15:02,709 --> 00:15:04,206
لقد إقترب

153
00:15:06,021 --> 00:15:06,501
نعم،ذلك غريب

154
00:15:09,935 --> 00:15:11,062
واو،تراجع،تراجع

155
00:15:11,935 --> 00:15:13,472
آسف-
يجب أن تكون أكثر حذرا-

156
00:15:13,414 --> 00:15:15,330
هذا كل ما لدينا عن ذلك
الحقير،هذا كل شيئ

157
00:15:16,018 --> 00:15:17,506
أعلم،أنا آسف

158
00:15:18,944 --> 00:15:20,529
سأرحل فقط

159
00:15:24,613 --> 00:15:27,683
أحاول معرفة شيئ عن إيميلي
بريشت لكنني لم أجد شيئا

160
00:15:28,364 --> 00:15:31,652
لقد تخرجت من الثانوية سنة
1992و بعد ذلك لا يوجد شيئ

161
00:15:32,227 --> 00:15:33,940
بإستثناء تلك العينة التي وجدتها

162
00:15:37,310 --> 00:15:39,294
ماذا؟

163
00:15:42,233 --> 00:15:51,172
لقد وجدوا هذه،أثناء بحثهم في بيت كول
لقد صوروا كل شيئ فعلوه 

164
00:15:56,010 --> 00:15:59,211
13هل هذه أنا؟

165
00:16:11,046 --> 00:16:13,060
هل شاهده الجميع؟-
لا-

166
00:16:14,287 --> 00:16:16,448
لقد أخذته من بين الأدلة
في الوقت المناسب

167
00:16:17,808 --> 00:16:21,816
هل....هل شاهدته

168
00:16:22,208 --> 00:16:24,265
فقط لأتأكد من أنني أخذت القرص الصحيح

169
00:16:27,724 --> 00:16:32,261
متأكدة من أنك تريدين الإحتفاظ به؟-
الرقم13-

170
00:16:34,020 --> 00:16:36,125
هذا ما عنيته لهم

171
00:16:49,260 --> 00:16:51,548
لا بد أن الحصول عليه كان صعبا عليك

172
00:16:56,999 --> 00:17:01,072
أعرف أنك تخاطر بحياتك
في كل يوم تكون فيه معي

173
00:17:03,078 --> 00:17:05,238
أنت سبيلي الوحيد لأتجاوز ذلك

174
00:17:10,622 --> 00:17:16,648
حسنا،أعتقد...بأننا إلتقينا
ببعضنا في الوقت المناسب

175
00:17:59,065 --> 00:18:04,080
الأقراص...لومن تشاهدها في 
المنزل،و ديب تشاهدها هنا

176
00:18:05,829 --> 00:18:08,159
كلاهما تريد الوصول لكشف الأمر

177
00:18:09,342 --> 00:18:11,399
لكنني أستطيع مساعدة واحدة فقط

178
00:18:18,455 --> 00:18:22,881
...مشاهدة هذه الأقراص
في الحقيقة أسوء من أي مسرح جريمة

179
00:18:23,693 --> 00:18:28,707
كل ما مرت به تلك الفتيات
يجعل موتهن أمرا مباركا

180
00:18:29,172 --> 00:18:31,925
لا أحد يستطيع أن يكمل حياته
بعد أن يمر بتجربة مثل تلك

181
00:18:42,665 --> 00:18:46,843
بعض الأشخاص أقوى مما تعتقدين-
في هذا....أنت مخطئ-

182
00:18:48,135 --> 00:18:50,459
ليس هناك عودة بعد أمر كهذا

183
00:18:55,137 --> 00:18:58,153
أين القرص 13؟-
القرص 13تضرر-

184
00:19:00,254 --> 00:19:03,200
أنا شاكرة لأنني لم أضطر
لمشاهدة قرص آخر

185
00:19:05,709 --> 00:19:06,990
هل قضيت الليلة هنا؟

186
00:19:07,553 --> 00:19:11,283
نعم،و أعتقد أن ذلك لم يكن عبثا
لأنني أعتقد بأنني بدأت أحل القضية

187
00:19:12,262 --> 00:19:15,759
لقد تفحصت سجل مكالمات كول هارمان

188
00:19:15,993 --> 00:19:22,762
هل تتذكر جريمة البلاستيك قبل أسبوعين
الرجلان في المستودع

189
00:19:23,400 --> 00:19:26,850
أحدهما كان طبيب أسنان-
طبيب أسنان للأطفال-

190
00:19:27,165 --> 00:19:28,381
دانميل دان

191
00:19:28,989 --> 00:19:34,742
إتضح أنهما رفيقان
كانت بينهما إتصالات عبر الفايسبوك

192
00:19:35,680 --> 00:19:42,569
هل ترى ذلك خاتم القرص؟
إنه يتطابق مع خاتم جريمة المستودع

193
00:19:42,995 --> 00:19:45,196
لذلك أعتقد أنه واحد منهم

194
00:19:47,006 --> 00:19:49,711
دان أطلق عليه النار
حتى مات

195
00:19:49,789 --> 00:19:54,830
و يبدوا أن شخصا ما هاجم كول
 في منزله و بويد إختفى

196
00:19:55,496 --> 00:19:58,591
إعتاد هؤلاء على المضي معا
و يفعلون ذلك للمتعة

197
00:20:00,732 --> 00:20:03,591
مالأمر المشترك بينهم الآن
كلهم مفقودون

198
00:20:04,248 --> 00:20:06,048
لا أحد حاول الهرب
أستطيع تأكيد ذلك

199
00:20:06,093 --> 00:20:10,102
لا أحد إشترى بطاقة سفر
أو فرغ حسابه البنكي أو إستخدم بطاقته

200
00:20:11,442 --> 00:20:13,858
شخص ما قتلهم

201
00:20:15,379 --> 00:20:18,680
من؟-
في البداية فكرت بأنهم يقتلون بعضهم-

202
00:20:20,388 --> 00:20:23,858
بعد ذلك رأيت بأن هذا الأمر ليس
له معنى،فلم يفعلون ذلك بعد كل هذا الوقت

203
00:20:24,814 --> 00:20:29,823
لذلك سألت نفسي...من هذا
الذي يريد أن يقتلهم

204
00:20:31,128 --> 00:20:33,544
هل تعرف الشخص الأول
الذي فكرت به؟

205
00:20:35,787 --> 00:20:38,978
أنا-
أنت؟-

206
00:20:40,491 --> 00:20:46,721
شخص يعرف ما يفعله هؤلاء
و يريد أن يعطيهم ما يستحقون

207
00:20:48,627 --> 00:20:53,321
إذا أنت تقولين بأن هناك عملية إنتقام؟-
نعم،هذا ما أقوله-

208
00:21:00,259 --> 00:21:02,494
هذا ما حصل لي

209
00:21:06,499 --> 00:21:08,433
هل حصل لك نفس الأمر؟

210
00:21:12,839 --> 00:21:17,008
كانت هناك 13فتاة بعدك

211
00:21:17,043 --> 00:21:20,045
لم أعلم بذلك

212
00:21:20,079 --> 00:21:21,713
لم أعلم بوجود شخص آخر

213
00:21:21,747 --> 00:21:23,515
حتى طرقت بابي

214
00:21:23,549 --> 00:21:26,518
أنا الناجية الوحيدة

215
00:21:26,552 --> 00:21:30,622
آه،يا إلهي

216
00:21:30,656 --> 00:21:35,227
إيميلي،أحتاج لتخبريني

217
00:21:35,261 --> 00:21:37,963
بما حدث لك

218
00:21:37,997 --> 00:21:40,565
هل تستطيعين فعل ذلك؟

219
00:21:46,005 --> 00:21:48,139
كان ذلك منذ 20سنة مضت

220
00:21:48,174 --> 00:21:52,644
في مخيم صيفي

221
00:21:52,678 --> 00:21:58,116
كنت مستشارة في مجال التدريب

222
00:21:58,150 --> 00:22:01,920
كنت أكبرهم بسنة

223
00:22:01,954 --> 00:22:06,057
لقد بدو...طبيعيين

224
00:22:10,196 --> 00:22:12,564
بإستثناء جوردن

225
00:22:12,598 --> 00:22:16,234
لم يكن ينادى بجوردان

388
00:22:16,269 --> 00:22:20,705
كانو ينادونه جوين جرير

389
00:22:20,740 --> 00:22:24,676
هذا هو جوردن تشايس؟

390
00:22:24,710 --> 00:22:26,912
عندما كان جوين جرير

391
00:22:26,946 --> 00:22:29,381
كنت أشفق عليه

392
00:22:29,415 --> 00:22:31,716
أصبحنا صديقين،تعلمين

393
00:22:31,751 --> 00:22:33,385
كنا نتمشى خارجا

394
00:22:33,419 --> 00:22:38,957
و في أحد الأيام،كنا نسير
و فجأة دخلت في ظلام حالك

395
00:22:38,991 --> 00:22:41,293
لابد أنهم خدروني أو شيئا مثل هذا

396
00:22:41,327 --> 00:22:45,664
لقد خدروني أنا أيضا

397
00:22:45,698 --> 00:22:50,368
ثم إستيقضت في عربة
و أنا عارية

398
00:22:50,403 --> 00:22:53,638
و كنت مقيدت إلى سرير

399
00:22:56,175 --> 00:22:59,477
...جوين بدأ في

400
00:22:59,512 --> 00:23:01,980
هاجمك إذا

401
00:23:02,014 --> 00:23:06,785
لا،إيجين لم يلمسني أبدا

402
00:23:06,819 --> 00:23:08,920
لكنه جعل الآخرين يفعلون ذلك

403
00:23:08,955 --> 00:23:10,722
حثهم على ذلك

404
00:23:10,756 --> 00:23:14,025
أخبرهم بأن يشبعوا غرائزهم

405
00:23:14,060 --> 00:23:17,162
...و...و

406
00:23:17,196 --> 00:23:19,464
فعلوا ذلك

407
00:23:19,498 --> 00:23:22,367
و كنت أشاهد وجه جاين

408
00:23:22,401 --> 00:23:26,137
النظرة التي ظهرت على وجهه

409
00:23:26,172 --> 00:23:29,107
لقد كانت سريعة

410
00:23:29,141 --> 00:23:32,764
لكنها نفس النظرة التي
يحملها دائما الآن

411
00:23:34,280 --> 00:23:36,715
ثم إرتيديت ملابسي

412
00:23:36,749 --> 00:23:40,418
...ثم جعلوني آخذ له

413
00:23:40,453 --> 00:23:43,021
صورة

414
00:23:43,055 --> 00:23:47,192
هذه الصورة

415
00:23:47,226 --> 00:23:50,495
إذا هذا كول

416
00:23:50,529 --> 00:23:52,697
و هذا دان

417
00:23:52,732 --> 00:23:56,201
و هذا بويد

418
00:23:56,235 --> 00:24:00,038
و هذا جوردان

419
00:24:00,072 --> 00:24:02,340
من يكون هذا؟

420
00:24:02,375 --> 00:24:03,975
أليكس

421
00:24:07,647 --> 00:24:09,080
ألليكس تيلدن

422
00:24:09,115 --> 00:24:12,384
إنه الخامس

423
00:24:16,122 --> 00:24:19,791

424
00:24:19,825 --> 00:24:22,127
هل أستطيع أن أساعدك؟

425
00:24:22,161 --> 00:24:25,697
نعم،هل لديك قلم؟

426
00:24:25,731 --> 00:24:28,166
بالتأكيد

427
00:24:28,200 --> 00:24:29,634
سأترك رسالة لجوي فقط

428
00:24:29,669 --> 00:24:32,737
أنا صديق قديم
شكرا لك

429
00:24:35,841 --> 00:24:39,110
....أنت
إبن هاري

430
00:24:39,145 --> 00:24:41,546
رجل الدماء-
هذا صحيح-

431
00:24:41,580 --> 00:24:45,183
وأختك،المحققة مورغان

432
00:24:45,217 --> 00:24:47,585
عادة،الإبن هو من يكمل
العمل مع الشرطة

433
00:24:47,620 --> 00:24:48,753
و ليس الإبنة

434
00:24:48,788 --> 00:24:51,489
لكن ها أنت مع الفريق

435
00:24:51,524 --> 00:24:53,491
نعم،الدماء تناسبني أكثر

436
00:24:53,526 --> 00:24:57,595
أنت تحب الدماء؟-
أنا أحب الإمساك بالأشخاص السيئين-

437
00:24:57,630 --> 00:25:00,065
هذا رائع

438
00:25:00,099 --> 00:25:03,702

439
00:25:05,337 --> 00:25:07,072
ديكستر

440
00:25:07,106 --> 00:25:10,909
نعم،سآتي حالا
يجب أن أذهب

441
00:25:10,943 --> 00:25:15,046
وداعا،ديكستر

442
00:25:27,593 --> 00:25:30,729

443
00:25:30,763 --> 00:25:33,565
أهلا عزيزتي،أريد
أخذ بعض الأشياء

444
00:25:33,599 --> 00:25:35,300
إلى الخارج

445
00:25:35,334 --> 00:25:37,802
إنها للمحقق كوين
إسمه مدون بالأسفل

446
00:25:37,837 --> 00:25:39,337
لنرى،كاميرا مراقبة

447
00:25:39,371 --> 00:25:40,438
ميكروفونات لاسلكية

448
00:25:40,473 --> 00:25:43,208
و مسجلات لاسلكية محمولة

449
00:25:43,242 --> 00:25:45,410
نعم-
سأعود حالا-

450
00:25:45,444 --> 00:25:48,613
شكرا لك

451
00:25:48,647 --> 00:25:50,115

452
00:25:50,149 --> 00:25:52,584
إيميلي لم تخبر أحدا

453
00:25:52,618 --> 00:25:54,519
قالت بأنها كانت خائفة من أبيها

454
00:25:54,553 --> 00:25:56,921
لم يكن يحب صديقاتها
لم تكن تعجبه طريقة لبسها

455
00:25:56,956 --> 00:25:58,757
خافت من أن يلومها

456
00:25:58,791 --> 00:26:01,760
هذا هو سبب إبقائه لها على قيد الحياة

457
00:26:01,794 --> 00:26:04,095
بسماعي لها تتحدث،جعلني أرى ذلك

458
00:26:04,130 --> 00:26:05,630
كل نظريات جوردان

459
00:26:05,664 --> 00:26:07,565
تغيير حياتك و كل ذلك الكلام التافه

460
00:26:07,600 --> 00:26:09,968
كله جاء من تدمير حياتها

461
00:26:10,002 --> 00:26:12,670
تلك اللحظة جعلت جوردان وحشا

462
00:26:12,705 --> 00:26:16,374
لقد كان وحشا قبل ذلك

463
00:26:16,408 --> 00:26:18,376
لم يكن يتوجب عليك الذهاب لوحدك

464
00:26:18,410 --> 00:26:19,978
كان يتوجب أن تبقي في الشقة

465
00:26:20,012 --> 00:26:23,448
لقد حاولت،ولم أستطع-
ليس الأمر آمنا-

466
00:26:23,482 --> 00:26:25,683
تفهمين ذلك،صحيح؟

467
00:26:32,424 --> 00:26:38,096
هل سمت إيميلي الشخص الآخر في الصورة؟

468
00:26:38,130 --> 00:26:39,730
نعم

469
00:26:43,169 --> 00:26:44,169
ماذا؟

470
00:26:44,203 --> 00:26:48,306
أريد أن أفعل ذلك أنا

471
00:26:50,509 --> 00:26:51,643
الأمر عندما تشاهدينه

472
00:26:51,677 --> 00:26:53,111
لا يشبه حقيقة عندما تفعلينه

473
00:26:53,145 --> 00:26:55,046
أعلم-
سيغيرك ذلك-

474
00:26:55,080 --> 00:26:57,982
لقد تغيرت بالفعل

475
00:27:08,260 --> 00:27:10,061
ما هو إسم الشخص الأخير؟

476
00:27:12,565 --> 00:27:14,399
أنا أليكس تيلدن
كيف أخدمكما؟

477
00:27:14,433 --> 00:27:17,202
المحقق كوين-
مورغان،شرطة الجنايات-

478
00:27:17,236 --> 00:27:21,206
الجنايات،حسنا
مالذي يحدث؟

479
00:27:21,240 --> 00:27:23,541
حسنا،نحن نحقق في جريمة قتل

480
00:27:23,576 --> 00:27:24,909
قد تكون سمعت عنها

481
00:27:24,944 --> 00:27:27,745
قتلت مجموعة من الفتيات
و وضعت في براميل

482
00:27:27,780 --> 00:27:29,047
نعم،نعم،رأيت ذلك في الأخبار

483
00:27:29,081 --> 00:27:30,815
إنا تصدم بالفعل

484
00:27:30,850 --> 00:27:32,483
ما علاقتي بالأمر؟

485
00:27:32,518 --> 00:27:35,286
كول هولمان مشتبه به في القضية

486
00:27:35,321 --> 00:27:37,488
إسمك ورد في سجلات هاتفه

487
00:27:37,523 --> 00:27:38,756
و نحن نكلم كل من وجدوا هناك

488
00:27:38,791 --> 00:27:41,392
نعم،حسنا،بالتأكيد
أنا أعرف كول

489
00:27:41,427 --> 00:27:43,995
هل تتحدثان كثيرا على الهاتف؟

490
00:27:44,029 --> 00:27:46,397
آه،نحن نذهب لمشاهدة
كرة القدم معا

491
00:27:46,432 --> 00:27:49,133
لقد حاولت معه كثيرا ليتخلى
عن لاعبه طوال الموسم

492
00:27:49,168 --> 00:27:50,802
هل سمعت عنه شيئا مؤخرا؟

493
00:27:50,836 --> 00:27:53,671
لا،لا،مالذي يحدث؟

494
00:27:53,706 --> 00:27:57,942
هل تعرف أي أحد من أصدقاءه؟

495
00:27:57,977 --> 00:27:59,777
دان ميندل؟
طبيب أسنان أطفال

496
00:27:59,812 --> 00:28:01,346
ليس لي أطفال

497
00:28:01,380 --> 00:28:03,348
هل تعرفه؟-
لا-

498
00:28:03,382 --> 00:28:05,950
بويد فولر
هل يذكرك ذلك بشيئ؟

499
00:28:05,985 --> 00:28:10,121
لا،لا أعرفهم جميعا

500
00:28:10,155 --> 00:28:13,691
هل ستخبراني مالأمر؟

501
00:28:13,726 --> 00:28:15,693
إن لم تكن هناك مشكلة

502
00:28:15,728 --> 00:28:17,028
فيجب علي العودة للعمل

503
00:28:17,062 --> 00:28:19,697
سنغلق بعد 15دقيقة
و يجب أن أتحضر لذلك

504
00:28:19,732 --> 00:28:22,200
إسم آخر فقط
جوردان تشايس

505
00:28:22,234 --> 00:28:26,704
<i>جوردان تشايس،جوردان تشايس؟
هل هو متورط في ذلك؟</i>

506
00:28:26,739 --> 00:28:29,107
هل تعرفه؟-
لم ألتقه أبدا-

507
00:28:29,141 --> 00:28:31,643
تعلمون،لطالما أردت ذلك

508
00:28:31,677 --> 00:28:35,480
حسنا،إن عرفت عن كول شيئا

509
00:28:35,514 --> 00:28:36,648
إتصل بنا،إتفقنا؟

510
00:28:36,682 --> 00:28:38,416
سأفعل ذلك

511
00:28:38,450 --> 00:28:40,418
شكرا

512
00:28:46,091 --> 00:28:48,726
إن سمعت شيئا عن
كول،إتصل بنا

513
00:28:48,761 --> 00:28:50,461
سيكون من الصعب عليه
إلتقاط إشارة

514
00:28:50,496 --> 00:28:52,664
و هو تحت الأرض ب6أقدام

515
00:28:52,698 --> 00:28:53,965
هل تعتقدين فعلا

516
00:28:53,999 --> 00:28:56,868
بأن منتقما يسعى خلفهم واحدا تلو الآخر؟

517
00:28:56,902 --> 00:28:58,670
أي شخص يعرف مالذي يفعلونه

518
00:28:58,704 --> 00:29:01,639
سيريد أن يكون عنيفا معهم

519
00:29:01,674 --> 00:29:04,008
شاهد تلك الأقراص مرة أخرى
و ستعرف ذلك

520
00:29:07,680 --> 00:29:09,247

521
00:29:09,281 --> 00:29:10,348
لم أرتدي ثيابي كاملة

522
00:29:10,382 --> 00:29:13,184
لا،أنت بخير

523
00:29:13,218 --> 00:29:15,553
لكنني أحضرت شيئا لك

524
00:29:15,587 --> 00:29:17,588


525
00:29:25,364 --> 00:29:27,465
تشبه خاصتك

526
00:29:30,703 --> 00:29:31,836
جربيها

527
00:29:45,551 --> 00:29:47,685
من الآن،يجب أن نكون حذرين جدا

528
00:29:47,720 --> 00:29:48,987
لا يجب أن نترك شيئا خلفنا

529
00:29:49,021 --> 00:29:50,989
لا بصمات،لا أدلة

530
00:29:51,023 --> 00:29:53,992
لا شيئ قد يؤدي إلينا

531
00:29:54,026 --> 00:29:55,893

532
00:29:55,928 --> 00:29:57,996
متأكد بأن لدينا الوقت لإنهاء المهمة؟

533
00:29:58,030 --> 00:30:01,532
نعم،إن إنطلقنا الآن

534
00:30:01,567 --> 00:30:03,034
البنك يغلق على السابعة

535
00:30:03,068 --> 00:30:06,371
يجب أن ندخل ثم نخرج
من منزله قبل أن يعود

536
00:30:25,190 --> 00:30:27,558
تعودت على الصيد وحيدا

537
00:30:27,593 --> 00:30:31,829
و ها نحن نصطاد كزوجين

538
00:30:34,099 --> 00:30:36,968
يبدوا أن أليكس يؤمن بالكارما

539
00:30:44,610 --> 00:30:48,579
و الأمر كله يصبح

540
00:30:48,614 --> 00:30:50,048
طبيعيا

541
00:30:58,924 --> 00:31:00,892
هل يجب أن نأخذه؟

542
00:31:00,926 --> 00:31:03,461
لا،سيعلم بأن أحد دخل هنا

543
00:31:03,495 --> 00:31:06,697
هذه مهمة إستكشاف فقط

544
00:31:06,732 --> 00:31:09,467
أعتقد أننا كشفنا الحقيقة سابقا

545
00:31:09,501 --> 00:31:11,469
يوجد طريقة لفعل ذلك

546
00:31:11,503 --> 00:31:14,472
هي تحميك

547
00:31:14,506 --> 00:31:17,742
تحمينا كلانا

548
00:31:21,747 --> 00:31:23,081
يوما ما

549
00:31:23,115 --> 00:31:26,217
يجب أن تعلمني كيف أفعل ذلك

550
00:31:32,691 --> 00:31:36,794
13قطعة مجوهرات
13تحفة

551
00:31:40,532 --> 00:31:42,400
جداي أهدياني هذه

552
00:31:42,434 --> 00:31:45,336
عندما تخرجت من الثانوية

553
00:31:45,370 --> 00:31:47,472
لقد كنت أرتديها عندما أختطفت

554
00:31:47,506 --> 00:31:49,474
إنها لي

555
00:31:49,508 --> 00:31:51,442
إسمحي لي

556
00:32:02,588 --> 00:32:06,624
...كيف تختار؟
مالأسم الذي تطلقه عليها؟

557
00:32:06,658 --> 00:32:08,626
غرفة القتل

558
00:32:11,063 --> 00:32:15,733
يجب أن تكون غير ملاحظة و آمنة

559
00:32:18,604 --> 00:32:21,139
مثل هذه؟

560
00:32:23,675 --> 00:32:28,446
ربما ذلك صحيح،الأزواج
تيش أفضل في البرية

561
00:32:33,752 --> 00:32:37,922
ليس من السهل التحدث مع الغرباء

562
00:32:37,956 --> 00:32:41,492
لكنني فعلت ذلك

563
00:32:41,527 --> 00:32:43,227
من أجلك

564
00:32:43,262 --> 00:32:48,199
أخبرتها بكل شيئ
بكل ما حدث في المخيم؟

565
00:32:48,233 --> 00:32:52,737
لقد كان صعبا،لكن نعم

566
00:32:52,771 --> 00:32:54,438

567
00:32:54,473 --> 00:32:57,775
أخبرتها بشأن أليكس؟

568
00:32:57,809 --> 00:33:00,077
أخبرتها الحقيقة

569
00:33:00,112 --> 00:33:01,746
كما قلت أنت

570
00:33:01,780 --> 00:33:04,715
رغم أنني لم أرد ذلك

571
00:33:08,320 --> 00:33:10,354
هل أنت واقع في مشكلة،جوردان؟

572
00:33:15,093 --> 00:33:19,897
الفتاة التي كلمتها تثير ضجة

573
00:33:22,067 --> 00:33:25,036
لكن كل شيئ بخير الآن

574
00:33:25,070 --> 00:33:26,737
و الشكر لك

575
00:33:26,772 --> 00:33:30,107
إنها جميلة

576
00:33:30,142 --> 00:33:31,609
الفتاة

577
00:33:31,643 --> 00:33:34,912
إيميلي

578
00:33:34,947 --> 00:33:36,914
لا أحد يستطيع أخذ مكانك

579
00:33:36,949 --> 00:33:38,516
تعلمين ذلك،صحيح؟

580
00:33:40,919 --> 00:33:43,921
لدينا علاقة

581
00:33:43,956 --> 00:33:46,924
لا أحد يستطيع كسرها

582
00:33:49,094 --> 00:33:51,495
لقد صنعت ما أنا عليه اليوم

583
00:34:19,691 --> 00:34:22,660
تعرفين مكانتك عندي؟

584
00:34:30,702 --> 00:34:32,670

585
00:34:36,074 --> 00:34:38,142
يوجين جرير قد وصل

586
00:34:38,176 --> 00:34:41,612
لقد وصل الموكب

587
00:34:41,647 --> 00:34:43,514
أربعة حراس
إنه هو

588
00:34:49,388 --> 00:34:51,222
أيها المحققون،أود أن تتعرفو

589
00:34:51,256 --> 00:34:53,057
عل صديقي و محامي
فرانك ستيوارت

590
00:34:53,091 --> 00:34:54,392
كيف حالك؟

591
00:34:54,426 --> 00:34:57,261
طلبتم إجراء فحص حمض
نووي لموكلي

592
00:34:57,296 --> 00:34:58,496
أريد أن أعرف السبب

593
00:34:58,530 --> 00:35:00,831
هناك حمض نووي مجهول

594
00:35:00,866 --> 00:35:02,066
وجد في فتيات البراميل

595
00:35:02,100 --> 00:35:04,502
نريد أن نبرئ السيد تشايس من الشبهة

596
00:35:04,536 --> 00:35:06,470
و لماذا تعتبرونه مشتبها؟

597
00:35:06,505 --> 00:35:08,306
لأن الأحماض التي وجدناها

598
00:35:08,340 --> 00:35:10,708
تعود لأشخاص متصلين مباشرة له

599
00:35:10,742 --> 00:35:12,543
كول هارمن
رئيس أمنه

600
00:35:12,577 --> 00:35:14,412
بويد فولر معجب مخلص

601
00:35:14,446 --> 00:35:16,347
وجدنا كتبك في منزله

602
00:35:16,381 --> 00:35:18,849
هذا لا يثبت شيئا

603
00:35:18,884 --> 00:35:21,052
ملايين الأشخاص لهم صلة بموكلي

604
00:35:21,086 --> 00:35:23,954
أفترض أن الرجلين اللذان تحدثتما
عنهما يقودان السيارة

605
00:35:23,989 --> 00:35:27,024
هل ستقومون بإستجواب دائرة السياراة

606
00:35:27,059 --> 00:35:28,225
المحققة مورغان

607
00:35:28,260 --> 00:35:29,994
لقد ساعدت الكثير
من الأشخاص طوال السنين الأخيرة

608
00:35:30,028 --> 00:35:32,063
معظمهم كان منكسرا

609
00:35:32,097 --> 00:35:34,165
و يمر بفترة صعبة جدا في حياته

610
00:35:34,199 --> 00:35:36,167
هل هذا ما تتكلم عنه؟

611
00:35:36,201 --> 00:35:37,301
شخص يمر

612
00:35:37,336 --> 00:35:41,272
بفترة صعبة في حياته؟

613
00:35:41,306 --> 00:35:44,208
إن عرف السيد تشايس أي شيئ حول هذا

614
00:35:44,242 --> 00:35:45,943
كان سيخبر الشرطة

615
00:35:45,977 --> 00:35:47,178
الآن،إن لم تكونوا تعملون

616
00:35:47,212 --> 00:35:49,313
على أشياء معقولة أكثر

617
00:35:49,348 --> 00:35:50,314
فقد إنتهينا هنا

618
00:35:50,349 --> 00:35:51,615
جوردان-
لا،لم ننتهي-

619
00:35:51,650 --> 00:35:53,484
أريد القيا بأي شيئ أستطيعه

620
00:35:53,518 --> 00:35:55,786
لإيجاد الأشخاص الذين فعلوا ذلك

621
00:35:55,821 --> 00:35:57,655
إن أردتم أخذ حمضي النووي
فمرحبا بكم

622
00:35:57,689 --> 00:35:59,990
جوردان-
لا بأس،ستيو-

623
00:36:00,025 --> 00:36:02,660
أعلم بأنه من الواجب عليك أن تشكي

624
00:36:02,694 --> 00:36:04,995
لكن،أقسم،لا أحد سينزعج أكثر مني

625
00:36:05,030 --> 00:36:06,130
إن فعل أشخاص ساعدتهم أنا

626
00:36:06,164 --> 00:36:08,866
أشياءا مثل هذه

627
00:36:08,900 --> 00:36:10,534
كيف نقوم بالأمر؟

628
00:36:10,569 --> 00:36:13,738
إنها مجرد عينة
سيأخذ الأمر لحظات

629
00:36:13,772 --> 00:36:14,739
لست مضطرا لفعل ذلك

630
00:36:14,773 --> 00:36:16,774
سيساعدك ديكستر

631
00:36:34,326 --> 00:36:36,293
إجلس

632
00:36:41,767 --> 00:36:43,567

633
00:36:43,602 --> 00:36:45,870
كنت آمل أن نحصل على
فرصة أخرى للتحدث

634
00:36:45,904 --> 00:36:47,304
لا يوجد شيئ نتحدث عنه

635
00:36:47,339 --> 00:36:48,472
أرى الأمر بصورة مختلفة

636
00:36:48,507 --> 00:36:50,074
أعتقد بأن لدينا 
الكثير للحديث عنه

637
00:36:50,108 --> 00:36:52,443
رغم كل شيئ،أنت زبون

638
00:36:52,477 --> 00:36:54,078
سابق

639
00:36:54,112 --> 00:36:56,080
لم ينجح برنامجك معي

640
00:36:56,114 --> 00:36:59,750
للأسف،عندما أرى شخصا يدمر نفسه

641
00:36:59,785 --> 00:37:02,920
لا أستطيع أن أقف متفرجا

642
00:37:02,954 --> 00:37:04,455
عادة،يتورط الأشخاص

643
00:37:04,489 --> 00:37:05,856
مع شخصا ما يكون سام

644
00:37:05,891 --> 00:37:07,958
غير مستقر و خطير

645
00:37:07,993 --> 00:37:09,527
الأمور السيئة تحصل

646
00:37:09,561 --> 00:37:11,362
إفتح

647
00:37:15,400 --> 00:37:17,601
أنتما الآن تعيدان بناء حياتكما

648
00:37:17,636 --> 00:37:19,370
بعد مأساة كبيرة

649
00:37:19,404 --> 00:37:23,808
أناشدك أن لا تتدعوا شخصا آخر

650
00:37:23,842 --> 00:37:27,178
من أجلك و من أجل من تبقى من عائلتك

651
00:37:29,748 --> 00:37:31,949
تعلم،أنا سعيد بأنك
لم تلمس أحدا منهم

652
00:37:31,983 --> 00:37:35,119
حقا؟لم؟

653
00:37:35,153 --> 00:37:36,787
لأن فحص الحمض هذا سيبرئك

654
00:37:36,822 --> 00:37:38,222
و ستصبح لي وحدي

655
00:37:38,256 --> 00:37:39,824
و لها هي

656
00:37:39,858 --> 00:37:41,992
إنتهى وقتك

657
00:37:45,197 --> 00:37:48,566
ها أنت
لقد إنتهينا
658
00:37:50,402 --> 00:37:51,769
شكرا لك،ديكستر

659
00:37:53,772 --> 00:37:56,073
أنا هنا من أجلك
تعلم ذلك ديكستر

660
00:37:56,107 --> 00:37:57,942
و قريبا،سأكون هناك من أجلك

661
00:37:57,976 --> 00:37:59,877
أقدر ذلك

662
00:38:14,059 --> 00:38:16,327
مالذي قاله جوردان؟

663
00:38:16,361 --> 00:38:19,697
أنك سم

664
00:38:19,731 --> 00:38:21,465
و خطيرة

665
00:38:21,500 --> 00:38:25,469
و انني أدمر نفسي

666
00:38:25,504 --> 00:38:28,973
يبدوا ذلك تهديدا

667
00:38:29,007 --> 00:38:33,210
لقد كان يحاول
أن يجعلني أرتبك

668
00:38:33,245 --> 00:38:35,713
أنت

669
00:38:35,747 --> 00:38:37,748
ما رأيك؟

670
00:38:39,985 --> 00:38:41,652


671
00:38:41,686 --> 00:38:44,121
...تبدين

672
00:38:44,155 --> 00:38:46,290
أبدوا غبية،صحيح؟

673
00:38:46,324 --> 00:38:48,058
لا،لا،لا

674
00:38:48,093 --> 00:38:50,794
تستطيع إخباري بالحقيقة

675
00:38:52,097 --> 00:38:55,766
...أنت تبدين

676
00:38:55,800 --> 00:38:57,067
ممتازة

677
00:38:57,102 --> 00:38:58,602
حقا؟

678
00:39:04,209 --> 00:39:07,511
أنظر لهذا

679
00:39:09,281 --> 00:39:13,017
إنها جميلة

680
00:39:13,051 --> 00:39:14,652
هل أستطيع؟

681
00:39:14,686 --> 00:39:17,354
بالتأكيد

682
00:39:24,896 --> 00:39:27,631


683
00:39:29,701 --> 00:39:31,569
الجهة الأخرى

684
00:39:31,603 --> 00:39:33,637
آه

685
00:39:40,312 --> 00:39:41,779
...فقط

686
00:39:41,813 --> 00:39:44,448
كوني حذرة

687
00:40:22,854 --> 00:40:25,723
يا إلهي

688
00:40:27,525 --> 00:40:29,960
أعتقد بأنه يتوجب علي مغادرة المدينة

689
00:40:29,995 --> 00:40:32,029
آخذ إجازة مرضية
و أغادر هذا المكان

690
00:40:32,063 --> 00:40:33,030
لا

691
00:40:33,064 --> 00:40:34,031
ستعود الشرطة مجددا

692
00:40:34,065 --> 00:40:35,532
مع أسئلة أكثر حول كول

693
00:40:35,567 --> 00:40:37,768
إن غادرت بصفة مفاجئة
فسيجعلهم ذلك يشتبهون فيك

694
00:40:37,802 --> 00:40:39,403
حسنا،لكن على الأقل سأكون حيا

695
00:40:39,437 --> 00:40:41,672
أليكس،يجب أن تهدأ

696
00:40:41,706 --> 00:40:43,841
لقد قمت بخطوات لأعالج الأمر

697
00:40:43,875 --> 00:40:45,943
...أية خطوات،مالذي
مالذي تتحدث عنه؟

698
00:40:45,977 --> 00:40:48,412
أنا أتولى الأمر-
لا،ليس كما يجب،أنت لا تفعل-

699
00:40:48,446 --> 00:40:51,415
أنا كذلك،يجب أن تثق بي

700
00:40:51,449 --> 00:40:53,017
أنا أثق بك
تعلم ذلك

701
00:40:53,051 --> 00:40:55,085
جيد،أنظر
إستمع لي

702
00:40:55,120 --> 00:40:57,121
من امهم جدا أن تستمر بالتصرف

703
00:40:57,155 --> 00:40:58,355
بشكل طبيعي

704
00:40:58,390 --> 00:40:59,957
لن تغادر المدينة

705
00:40:59,991 --> 00:41:02,292
ستحافظ على روتينك الإعتيادي

706
00:41:02,327 --> 00:41:03,594
بالحرف الواحد

707
00:41:03,628 --> 00:41:06,130
هل تفهم؟

708
00:41:06,164 --> 00:41:07,331
أليكس؟

709
00:41:07,365 --> 00:41:09,733
أخبرني بأنك فهمت ما قلته لك؟

710
00:41:11,236 --> 00:41:12,703
أنا أفهم

711
00:41:12,737 --> 00:41:15,039
الآن،إذهب للبيت كعادتك

712
00:41:15,073 --> 00:41:18,208
إشرب خمرا
و شاهد التلفاز

713
00:41:18,243 --> 00:41:20,744
سأتصل بك عندما أعرف المزيد

714
00:41:20,779 --> 00:41:25,082
كل شيئ سيكون على ما يرام
أعدك بذلك

715
00:41:25,116 --> 00:41:26,917
حسنا

716
00:41:26,951 --> 00:41:28,218

717
00:41:35,193 --> 00:41:37,861
في الموعد تماما

718
00:41:47,739 --> 00:41:50,741

719
00:41:52,610 --> 00:41:54,678
المحققة مورغان،أرجوك

720
00:41:54,713 --> 00:41:56,246

721
00:41:57,482 --> 00:41:58,515
مورغان

722
00:41:58,550 --> 00:42:01,452
أيتها المحققة،أنا جوردان تشايس

723
00:42:01,486 --> 00:42:03,120
كيف أستطيع مساعدتك؟

724
00:42:03,154 --> 00:42:04,455

725
00:42:04,489 --> 00:42:06,590
محامي لا يعرف بأنني أتصل بك

726
00:42:06,624 --> 00:42:07,691
حسنا

727
00:42:07,726 --> 00:42:11,428
لكن تلك الصور التي أريتني إياها

728
00:42:11,463 --> 00:42:14,498
لم تستطع مغادرة رأسي

729
00:42:14,532 --> 00:42:16,467
إنها مفزعة حقا

730
00:42:16,501 --> 00:42:19,103
إنها كذلك

731
00:42:19,137 --> 00:42:20,904
أريدك أن تعلمي

732
00:42:20,939 --> 00:42:23,574
بأنني أعتبر نفسي دائما صديقا للشرطة

733
00:42:23,608 --> 00:42:28,579
حسنا،شكرا لك،أيها الصديق

734
00:42:28,613 --> 00:42:30,781
مالأمر؟

735
00:42:30,815 --> 00:42:36,553
مكالمة غريبة وصلة مكتبي
من شخص يدعى أليكس تيندل

736
00:42:36,588 --> 00:42:39,690
أليس تيلدن إتصل بك؟
مالذي..مالذي أراده؟

737
00:42:39,724 --> 00:42:41,225
لم أكلمه بنفسي

738
00:42:41,259 --> 00:42:45,529
لكن سكرتيرتي قالت
بأنه كان يبحث عن كول هولمان

739
00:42:45,563 --> 00:42:48,031
قالت بأنه بدى مفزوعا

740
00:42:48,066 --> 00:42:49,266
و أنه أراد التكلم مع كول

741
00:42:49,300 --> 00:42:51,135
حول رحلة جوية كان يريد ترتيبها

742
00:42:51,169 --> 00:42:52,469
رحلة إلى أين؟

743
00:42:52,504 --> 00:42:54,071
هذا كل ما أعرفه

744
00:42:54,105 --> 00:42:55,739
ليس كثيرا،أعرف ذلك

745
00:42:55,774 --> 00:42:58,575
لكن أتمنى أن يكون ذلك مفيدا

746
00:42:58,610 --> 00:43:00,410
شكرا لك،سيد تشايس

747
00:43:00,445 --> 00:43:02,146

748
00:43:02,180 --> 00:43:03,480

749
00:43:07,352 --> 00:43:08,752
لنذهب

750
00:43:08,787 --> 00:43:12,122
يبدوا أن محب كرة قدم
يريد أن يغادر البلدة

751
00:43:16,528 --> 00:43:18,462

752
00:43:20,465 --> 00:43:21,932

753
00:43:21,966 --> 00:43:24,902

754
00:43:24,936 --> 00:43:27,237

755
00:43:27,272 --> 00:43:31,108

756
00:43:31,142 --> 00:43:35,445

757
00:43:35,480 --> 00:43:36,446
يا إلهي

758
00:43:36,481 --> 00:43:39,483


759
00:43:41,719 --> 00:43:43,654
النجدة

760
00:43:51,062 --> 00:43:52,496

761
00:44:00,205 --> 00:44:02,339
من أنت؟

762
00:44:16,354 --> 00:44:18,288
ما هذا؟

763
00:44:18,323 --> 00:44:19,923
ماذا؟

764
00:44:23,294 --> 00:44:24,995

765
00:44:32,937 --> 00:44:34,638
هذا من أجلها

766
00:44:34,672 --> 00:44:37,608
من؟-
أعتقد أنك تعرف-

767
00:44:39,043 --> 00:44:42,246
أقصد،ما إسمها؟

768
00:44:42,280 --> 00:44:44,348
الآن تريد أن تعرف إسمها؟

769
00:44:44,382 --> 00:44:45,782

770
00:44:50,555 --> 00:44:53,557
أنظروا...أنتم تفهمون الأمر خطآ

771
00:44:53,591 --> 00:44:55,993
إحتفظ بذلك لها

772
00:44:56,027 --> 00:44:57,427
ما هو العنوان؟

773
00:44:57,462 --> 00:45:01,798
أليكستيلدن3040
هذه 3048

774
00:45:01,833 --> 00:45:03,233
ها هي

775
00:45:05,103 --> 00:45:06,370
و هو في البيت

776
00:45:20,451 --> 00:45:22,152

777
00:46:14,505 --> 00:46:18,408
أبدوا مختلفة،صحيح؟

778
00:46:18,443 --> 00:46:20,644
بدون يداي و هما مقيدتان خلفي

779
00:46:24,015 --> 00:46:26,650
لكنك تعرفت علي

780
00:46:26,684 --> 00:46:28,352
أستطيع أن أعرف ذلك

781
00:46:34,959 --> 00:46:37,160
لم...لم أرد أن أفعل ذلك

782
00:46:37,195 --> 00:46:39,229
حقا

783
00:46:39,263 --> 00:46:41,898
لم يكن...لم أكن أنا

784
00:46:41,933 --> 00:46:43,667
كان...كان جوردان تشايس

785
00:46:43,701 --> 00:46:46,336
جوردان هو كل شيئ

786
00:46:46,371 --> 00:46:48,472
هو لديه هذه الطريقة

787
00:46:48,506 --> 00:46:49,606
طريقة للدخول إلى رأسك

788
00:46:49,640 --> 00:46:52,909
و يجعلك تتصرف على طبيعتك الأصلية؟

789
00:46:52,944 --> 00:46:54,478
جعلني أفعل أمورا
لم أكن لأفعلها أبدا

790
00:46:54,512 --> 00:46:59,683
لا،أنتم من جعلتموني
أفعل أمورا لم أكن لأفعلها أبدا

791
00:46:59,717 --> 00:47:01,651
أبدا

792
00:47:01,686 --> 00:47:02,919
<i>أبدا</i>

793
00:47:04,856 --> 00:47:07,357
مالذي تريدونه؟

794
00:47:07,392 --> 00:47:08,859
أستطيع أن أعطيك جوردان تشايس

795
00:47:08,893 --> 00:47:11,328
لدينا جوردان تشايس

796
00:47:11,362 --> 00:47:13,463
حسنا،مالذي تريدونه؟

797
00:47:13,498 --> 00:47:15,499
كل شخص يريد شيئا ما

798
00:47:15,533 --> 00:47:17,934
...أقصد،هذا...هذا
ما أوصلنا إلى

799
00:47:17,969 --> 00:47:22,706
هذه الوضعية المؤسفة
هل أنا محق؟

800
00:47:22,740 --> 00:47:24,574
أنا أعمل في بنك

801
00:47:24,609 --> 00:47:26,109
أستطيع الحصول على المال
الكثير منه

802
00:47:26,144 --> 00:47:27,110
نستطيع حل الأمر

803
00:47:27,145 --> 00:47:28,211
أخبروني إذا

804
00:47:28,246 --> 00:47:29,579
مالذي سيكلفه هذا الأمر؟

805
00:47:29,614 --> 00:47:31,281
أعطوني رقما

806
00:47:35,219 --> 00:47:38,422
13.

807
00:47:38,456 --> 00:47:41,725
...لا،أنا

808
00:47:41,759 --> 00:47:44,594

809
00:47:47,799 --> 00:47:50,200
هناك مرة أولى لكل شيئ

810
00:47:50,234 --> 00:47:52,636
الخطوة الأولى
الكلمة الأولى

811
00:47:52,670 --> 00:47:55,972
القبلة الأولى
القتلة الأولى

812
00:47:56,007 --> 00:47:58,542
بطريقة ما ستعلم
بأن الأمر مناسب لذلك

813
00:47:58,576 --> 00:48:00,243
مباشرة إلى القلب

814
00:48:16,994 --> 00:48:22,732

815
00:48:27,305 --> 00:48:28,538


816
00:48:28,573 --> 00:48:30,507

817
00:48:33,744 --> 00:48:35,045

818
00:48:35,079 --> 00:48:39,249


819
00:48:41,552 --> 00:48:43,120
هل أنت بخير

820
00:48:44,655 --> 00:48:47,424
نعم

821
00:48:47,458 --> 00:48:49,392
يجب أن نذهب للمطار

822
00:48:49,427 --> 00:48:51,228
في حال حاول الذهاب

823
00:48:51,262 --> 00:48:53,463
لن يذهب لأي مكان

824
00:48:56,400 --> 00:48:59,202
أنظر لهذه،تبدو كبصمة رجل

825
00:49:02,607 --> 00:49:03,974
تبدو صغيرة

826
00:49:04,008 --> 00:49:05,075
ربما تعود لإمرأة

827
00:49:07,712 --> 00:49:10,647
و هي كانت هنا

828
00:49:12,650 --> 00:49:16,419
هل تذكر بيت بويد
كتاب خصلات الشعر ذلك

829
00:49:16,454 --> 00:49:17,721
كان يحوي 12قطعة؟

830
00:49:17,755 --> 00:49:21,224
لكن هناك 13قرصا

831
00:49:21,259 --> 00:49:23,960
إحداهن لم تأخذ منها خصلتها

832
00:49:23,995 --> 00:49:26,630
مالذي تريدين قوله بالتحديد؟

833
00:49:26,664 --> 00:49:29,866
حسنا،ماذا إن تمكنت إحداهن
من الهرب بطريقة ما

834
00:49:29,901 --> 00:49:32,135
و...و..بعد
كل ما فعلوه

835
00:49:32,170 --> 00:49:34,271
عادت لتنتقم منهم؟

836
00:49:34,305 --> 00:49:36,940
ماذا إن كان هذا
المنتقم واحدا من ضحاياهم؟

837
00:49:48,719 --> 00:49:50,687

838
00:49:50,721 --> 00:49:52,022
هاري حاول أن يجعلني 

839
00:49:52,056 --> 00:49:55,825
في صورة الوحش الذي
إعتقد بأنني عليه

840
00:50:04,068 --> 00:50:06,770
أخبرني بأنه يتوجب
علي الهروب منم العلاقات الإنسانية

841
00:50:06,804 --> 00:50:08,805
و ذلك أصبح طريقتي في الحياة
842
00:52:26,243 --> 00:52:31,381
...لكن مع لومن

843
00:52:31,415 --> 00:52:34,384
أنا شخص مختلف

844
00:52:37,588 --> 00:52:40,557
...في عينيها

845
00:52:43,894 --> 00:52:46,863
أنا لست وحشا على الإطلاق

846
00:52:57,954 --> 00:53:01,833


847
00:53:02,361 --> 00:53:05,593
Trs by tahbeesh16
www.startimes.com

