1
00:00:01,991 --> 00:00:05,357
إنها ابنة الظلام
و هي تحت حمايته الآن

2
00:00:05,357 --> 00:00:07,045
لن أسمح لكَ بتدمير هؤلاء الأشخاص

3
00:00:07,045 --> 00:00:08,666
لقد أُرسلتُ إلى هنا لأكون
عامل تأثير

4
00:00:08,666 --> 00:00:11,823
إلا أنني أعجز عن التسلل إلى رأسك
وإجباركِ على فعل الأمور

5
00:00:12,034 --> 00:00:13,746
لقد بدأَت قواها في الظهور

6
00:00:13,902 --> 00:00:15,836
لن تصبح يوماً ما تريدها أن تكون

7
00:00:15,936 --> 00:00:19,023
إنها ابنة امرأة كذلك
هذا يعني أن لديها الخيار

8
00:00:19,023 --> 00:00:21,264
،دعها تكتشف حقيقة العالم
...وحينما تفعل

9
00:00:21,364 --> 00:00:22,726
...أضمن لك

10
00:00:23,869 --> 00:00:26,060
أنها ستخضعه بلا ريب

11
00:00:26,381 --> 00:00:28,221
..."(سابقاً في "(بوينت بليزينت

12
00:00:28,383 --> 00:00:30,083
كم بقيت ميتاً؟ -
سبعة ساعات -

13
00:00:30,083 --> 00:00:31,414
كيف يمكن حدوث هذا؟

14
00:00:31,553 --> 00:00:35,284
كلانا يشعر بالذنب حيال ما بيننا من مشاعر
بينما كنت برفقة إحداهن

15
00:00:35,390 --> 00:00:38,587
!"لا، ليس "إحداهن
!لقد تعدّينا على مشاعر أختكِ

16
00:00:38,694 --> 00:00:40,755
،الغلطة التي لا تُغتفر
كل زيجة تقع بإحدها

17
00:00:40,755 --> 00:00:42,848
إنها مسألة وقت حتى تكشف
عن نفسها

18
00:00:42,957 --> 00:00:44,891
،لم يعد بمقدوري فعل هذا
لن أحطم تلك المرأة

19
00:00:44,992 --> 00:00:50,020
حالها يزداد سوءاً، يظن أن لديها
ردّ فعل سيء للدواء

20
00:00:50,131 --> 00:00:54,158
بويد) هو السبب) -
قرّرت (كريستينا) البوح بسرّها الصغير -

21
00:00:54,268 --> 00:00:56,566
،(لشخصاً أخر من (بوينت بليزينت
(جودي كريمر)

22
00:00:56,671 --> 00:01:00,072
،وحدكِ من تستطيع إنقاذ عائلتكِ
كل ما عليكِ فعله أن تصغي إليّ

23
00:01:00,174 --> 00:01:03,666
،جودي) بصفّي الآن)
إنها تعلم الحقيقة

24
00:01:06,481 --> 00:01:11,111
لا أستطيع تحريك ساقي -
أجل، المخدر يسري بها أيضاً -

25
00:01:11,219 --> 00:01:13,744
...إذا ما هذا
مهمة لاكتشاف الحقيقة؟

26
00:01:13,855 --> 00:01:15,127
ماذا فعلتَ بها؟

27
00:01:15,227 --> 00:01:18,204
عقلها مجهد وسيسحق هذا
جمجمتها اللطيفة

28
00:01:18,304 --> 00:01:20,128
لذا تعيّن علي إخمادها

29
00:01:21,128 --> 00:01:23,289
ماذا سنفعل الآن؟ -
سأخبركما -

30
00:01:24,625 --> 00:01:26,093
أخبريني أنها من تبغينها

31
00:01:26,200 --> 00:01:27,876
ستحصلين على واحد فقط -
!أجل -

32
00:01:27,976 --> 00:01:30,189
!انطقيها -
!إنها من أبغيها -

33
00:01:38,787 --> 00:01:40,687
!مكانكِ

34
00:01:47,229 --> 00:01:50,164
هلاّ أشق أحشائها يا زعيمتي؟

35
00:01:50,265 --> 00:01:53,462
هلاّ أسلخ جلدها؟ -
(جودي)-

36
00:01:53,568 --> 00:01:56,298
!(جودي)؟ (جودي)

37
00:01:59,312 --> 00:02:02,566
!(جودي)
من الأفضل أن تمكثي في البيت

38
00:02:02,844 --> 00:02:05,904
لا، يجدر بي الذهاب

39
00:02:07,282 --> 00:02:09,876
...(إنها غلطتنا، القسّ (توماس

40
00:02:09,985 --> 00:02:11,714
لم تكن غلطتكِ

41
00:02:11,820 --> 00:02:15,950
(لقد مات القسّ (توماس
بينما أنا حيّة لأنكِ اخترتني

42
00:02:16,058 --> 00:02:19,255
لقد علم أنها حرب -
ولكنه لم يرغب في الموت -

43
00:02:22,698 --> 00:02:24,598
(جودي)

44
00:02:28,103 --> 00:02:30,571
لن تموتِ

45
00:02:32,507 --> 00:02:35,271
لن أسمح بهذا

46
00:02:46,822 --> 00:02:48,722
!(تيري)

47
00:02:52,127 --> 00:02:54,027
!(تيري)

48
00:02:54,129 --> 00:02:57,792
<i>
...وصلت ووجدت ذلك الشاب -
!(تيري) -</i>

49
00:02:57,899 --> 00:03:01,892
!(تيري)! (تيري)

50
00:03:01,900 --> 00:03:03,757
دعني أجلبه لك

51
00:03:05,040 --> 00:03:07,600
نسيت أن فريق (اليانكيز) لديه مبارة
بـ(الساحل الغربي) اليوم

52
00:03:07,709 --> 00:03:10,303
<i>
(إنه يوم حافل هنا بـ(لوس أنجلوس -
ها هو -</i>

53
00:03:10,412 --> 00:03:12,505
في الوقت المناسب للرمية الأولى

54
00:03:12,614 --> 00:03:16,380
،من الجيد وجودك بالجوار
يبدو أن (تيري) لم يعد متواجداً هنا

55
00:03:16,485 --> 00:03:20,148
إنه منهمك في العمل -
ماذا يعمل تحديداً؟ -

56
00:03:20,255 --> 00:03:22,746
سيد (بورك)، أظن أن عليك سؤاله

57
00:03:24,860 --> 00:03:27,385
أنت محق

58
00:03:27,496 --> 00:03:30,090
لا يهم، أليس كذلك؟

59
00:03:30,198 --> 00:03:32,996
جميعنا لديه عمل معنيّ به

60
00:03:34,536 --> 00:03:37,767
هل اكتشفت عملك بعد؟

61
00:03:37,873 --> 00:03:40,671
أعلم أنه ليس لعب كرة القاعدة

62
00:03:40,776 --> 00:03:42,573
بدأت تعي الأمر

63
00:03:44,546 --> 00:03:47,947
أعي ماذا؟ -
لست هنا لممارسة الألاعيب -

64
00:03:51,620 --> 00:03:53,850
يا صاح، سنتأخر

65
00:03:56,525 --> 00:03:59,983
<i>
...وسيلتف حول القاعدة -
كافة الإحتمالات... -</i>

66
00:04:02,731 --> 00:04:06,360
<i>
لأن الشيطان كاد يستدرجه للمنزل</i>

67
00:04:09,938 --> 00:04:12,406
قس (ماثيو)، أنا آسفة

68
00:04:12,507 --> 00:04:14,873
يا لها من حادثة مروّعة

69
00:04:14,976 --> 00:04:18,969
والقسّ (ديفيد) مات أيضاً -
لم يمت بل مفقود -

70
00:04:19,081 --> 00:04:23,211
أصلي كل يوم طلباًَ لعودته إلينا

71
00:04:23,318 --> 00:04:25,878
(إنه ابتلاء يا (سارة

72
00:04:25,987 --> 00:04:29,115
لا يعني الإيمان شيئاً ما لم يُختبر

73
00:04:36,731 --> 00:04:39,029
أردت إخبارك أني آسف

74
00:04:39,134 --> 00:04:42,103
،القسّ (توماس) كان عزيز عليك
أعرف هذا

75
00:04:43,872 --> 00:04:45,999
(شكراً يا (جيسي

76
00:04:46,108 --> 00:04:49,043
أشتاق إليك

77
00:04:50,145 --> 00:04:53,046
عُد للمنزل، أنا آسفة

78
00:04:53,148 --> 00:04:57,881
لم أعني إفزاعك، أردتك أن تتفهم
سبب عدم إخبارك

79
00:04:57,986 --> 00:05:01,183
...أتفهم يا أمي، ولكن، أصغي

80
00:05:01,289 --> 00:05:05,225
الأمور التي تعتقدينها عني
...لنقل أنها حقيقة

81
00:05:05,327 --> 00:05:07,659
أني موكّل بهدف أسمى

82
00:05:07,762 --> 00:05:10,526
عليكِ أن تدعيني أجده بنفسي

83
00:05:10,632 --> 00:05:12,429
بالطبع

84
00:05:50,906 --> 00:05:53,773
هنا حيث وجدته

85
00:05:56,211 --> 00:05:58,509
ربّاه، أنا آسفة

86
00:05:58,613 --> 00:06:02,140
لا أتخيل شعورك الآن

87
00:06:05,187 --> 00:06:07,417
إنه الغضب

88
00:06:07,522 --> 00:06:10,389
أأنتِ بخير؟

89
00:06:24,873 --> 00:06:29,276
لم يكن للقسّ (توماس) عائلة

90
00:06:29,377 --> 00:06:32,346
،تولّت الكنيسة رعايته
(في ولاية (أواكساكا) بـ(المكسيك

91
00:06:32,447 --> 00:06:36,816
وعندما بلغ الرشد اختار
تكريس نفسه للعبادة

92
00:06:36,918 --> 00:06:40,945
جاء لـ(بوينت بليزينت) مفعماً
بالأمل والعزيمة

93
00:06:41,056 --> 00:06:43,524
...شعر أن الرب أراده أن

94
00:06:51,533 --> 00:06:53,501
أنا آسف

95
00:06:54,869 --> 00:06:57,804
لقد كان شاباً يافعاً

96
00:06:57,906 --> 00:07:01,774
وبينما أحاول الوثوق في مخطط
...الرب السماوي

97
00:07:01,876 --> 00:07:04,174
...لا يمكنني إخفاء

98
00:07:04,279 --> 00:07:07,180
غضبي

99
00:07:07,282 --> 00:07:10,843
غضبي لعدم تمكنه من عيش
مصير مقدّر له

100
00:07:10,952 --> 00:07:16,447
غضبي على الإبتلاءات
التي تسعى بقسوة على تدميرنا

101
00:07:16,558 --> 00:07:18,355
...أنا ساخط على القدر

102
00:07:19,995 --> 00:07:23,396
الذي أوجد الأمل لمجرد أن يقتله

103
00:07:23,498 --> 00:07:26,558
مراراً وتكراراً إلى يوم الدينونة

104
00:07:26,668 --> 00:07:29,694
أنا ساخط عليه

105
00:07:29,804 --> 00:07:31,580
!آمين

106
00:07:34,676 --> 00:07:38,043
كريستينا)، (كريستينا)، انظري إليّ)

107
00:07:38,146 --> 00:07:39,738
(كريس)

108
00:07:39,848 --> 00:07:42,646
دعوه يرى غضبي

109
00:07:42,751 --> 00:07:44,480
توقفي

110
00:07:44,586 --> 00:07:47,180
توقفي، لا يمكنكِ فعل هذا

111
00:07:48,189 --> 00:07:52,148
!هذه قصة عن الخيانة

112
00:07:57,118 --> 00:08:02,218
"(بوينت بليزينت)"
"الحلقة (9): إيقاظ الميّت"

113
00:08:27,752 --> 00:08:30,729
...أيّ قدر هذا

114
00:08:30,832 --> 00:08:34,097
الذي يسمح للشرّ بالتجول بيننا
على هذا النحو؟

115
00:08:35,303 --> 00:08:37,203
كريستينا)، أرجوكِ)

116
00:08:38,190 --> 00:08:41,475
!سأدع غضبي يحطّم بيته

117
00:08:58,093 --> 00:09:00,220
...ولكن

118
00:09:01,896 --> 00:09:03,955
...علينا

119
00:09:04,065 --> 00:09:09,304
{\pos(195,215)}
أن نسلك درب السلام لا الصدام

120
00:09:11,606 --> 00:09:15,235
الشكوك التي نضمرها
...وتلك الظلمات التي وصفتها للتو

121
00:09:15,343 --> 00:09:18,642
{\pos(195,235)}
هذا ما علينا أن نحصّن أنفسنا ضده

122
00:09:22,951 --> 00:09:25,647
{\pos(195,235)}
دعونا نصلّي

123
00:09:26,821 --> 00:09:28,721
!(كريستينا)

124
00:09:30,325 --> 00:09:32,793
مهلاً -
أنا آسفة -

125
00:09:32,894 --> 00:09:36,523
{\pos(195,235)}
لقد كانا يومين قاسيين -
كريس)، هذا ليس السبب) -

126
00:09:36,631 --> 00:09:38,631
قد يبدو هذا جنونياً

127
00:09:40,068 --> 00:09:42,311
(ثمة ما يحدث في (بوينت بليزينت

128
00:09:42,511 --> 00:09:46,603
تأبين قوي، كان القسّ متحمّساً للغاية

129
00:09:46,708 --> 00:09:49,472
{\pos(195,235)}
أكثر من المعتاد بالنسبة لي

130
00:09:49,577 --> 00:09:53,479
{\pos(195,235)}
إذاً هذا صديقك، لم يسبق وأن تعرّفنا
بشكل رسمي

131
00:09:56,184 --> 00:09:59,210
(جيسي) -
(باركر) -

132
00:09:59,320 --> 00:10:02,153
أنت حارس الإنقاذ -
من هذا الرجل؟ -

133
00:10:02,257 --> 00:10:05,143
،إنه يعمل لحساب والدي
جيس)، أيمكنك أن تمنحنا دقيقة؟)

134
00:10:06,060 --> 00:10:08,551
لا بأس حقاً، سأعثر عليك لاحقاً

135
00:10:14,035 --> 00:10:16,026
{\pos(195,220)}
كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا؟

136
00:10:16,137 --> 00:10:18,367
{\pos(195,220)}
بحقك، كان هذا نوعي المفضل
...من الحفلات

137
00:10:18,473 --> 00:10:21,408
{\pos(195,220)}
إلى أن هدأت على يد حارس الإنقاذ

138
00:10:21,509 --> 00:10:23,977
{\pos(195,220)}
كنت أسلي وقتي وحسب

139
00:10:24,078 --> 00:10:28,174
ماذا؟ أغير مسموح لي مقابلة الشبان التي تواعدينهم؟
ابق بعيداً عنه -

140
00:10:28,283 --> 00:10:31,377
،لستِ في وضع يخولّك إسدائي الأوامر
سبق أن جربت هذا وخسرت

141
00:10:31,486 --> 00:10:33,852
أتتذكرين؟

142
00:10:33,955 --> 00:10:36,549
سأردعك، أقسم بهذا

143
00:10:36,658 --> 00:10:41,755
كيف؟ لم يعد بإمكانك التحكم بي
أو بنفسكِ

144
00:10:41,863 --> 00:10:44,229
(تفقدين سيطرتكِ يا (كريستينا

145
00:10:54,075 --> 00:10:57,374
{\pos(195,200)}
كان هذا غريباً -
أجل، بإمكانك قول هذا -

146
00:10:57,479 --> 00:11:01,245
{\pos(195,200)}
أعني، لم أقصُد الكنيسة
(منذ وفاة (إيزابيل

147
00:11:01,349 --> 00:11:04,147
{\pos(195,220)}
أجل، وأنا أيضاً

148
00:11:06,521 --> 00:11:09,285
{\pos(195,220)}
كانت آخر مرة أرتديت فيها
هذا الفستان

149
00:11:09,390 --> 00:11:12,848
{\pos(195,180)}
الكثير من الجنازات لفستان ابتعته
من قسم الشباب

150
00:11:12,961 --> 00:11:14,861
{\pos(195,180)}
ماذا ستفعلين لاحقاً؟

151
00:11:14,963 --> 00:11:16,632
كنت أفكر بأن تصطحبني للخروج

152
00:11:16,632 --> 00:11:21,298
{\pos(195,220)}
،نقصد مكان فخم مزوّد بالطعام
وبه الكثير من الشوكات

153
00:11:21,402 --> 00:11:25,839
{\pos(195,220)}
أول لقاء علني لنا

154
00:11:25,940 --> 00:11:30,502
{\pos(195,190)}
اتفقنا، ولكن صدقاً، أنا أكثر
من مجرد فتاة تأبه بالمظاهر

155
00:11:30,612 --> 00:11:34,048
{\pos(195,200)}
أنت المرأة المثالية -
أعلم -

156
00:11:34,148 --> 00:11:36,548
إذاً، (بويد) بالبلدة ليعتني بك؟

157
00:11:36,651 --> 00:11:38,744
أجل، أظن هذا

158
00:11:38,853 --> 00:11:41,583
،ولكنه يفعل أكثر من هذا
أليس كذلك؟

159
00:11:41,689 --> 00:11:44,283
(كريس) -
جيسي)، أرجوك ابتعد عنه، اتفقنا؟) -

160
00:11:44,392 --> 00:11:47,156
أرجوك -
كريس)، أيمكنني التحدث إليك؟) -

161
00:11:47,262 --> 00:11:49,856
يا (كريس)، انتظري

162
00:11:49,964 --> 00:11:52,592
...ما حدث هناك
أنا آسفة

163
00:11:52,700 --> 00:11:57,000
كان هذا بسببك، صحيح؟
جعلك من القسّ (ماثيو) دمية ساخطة

164
00:11:57,105 --> 00:11:59,005
أظن هذا، أجل

165
00:11:59,107 --> 00:12:02,304
قال (مارك) أن زمرة من الناس سيجلبون
برميل من الجعة إلى الشاطيء الليلة

166
00:12:02,410 --> 00:12:04,401
سأخبره أنني آتية

167
00:12:04,512 --> 00:12:06,776
لابد وأنك تمزحين، حفلة؟

168
00:12:06,881 --> 00:12:10,749
،بل أشبه بسهرة
أعتقد أن الجميع يخالجه شعور غريب

169
00:12:10,852 --> 00:12:14,151
جودي)، (بويد) متربّص بي)
ولست في أفضل أحوالي

170
00:12:14,255 --> 00:12:18,851
أريد التظاهر أن الأمور على طبيعتها
لليلة واحدة وإلا سأفقد رشدي حقاً

171
00:12:18,960 --> 00:12:21,827
أتفهّم الأمر

172
00:12:21,930 --> 00:12:24,592
ولكني سأرافقكِ -
هذا لا ريب فيه -

173
00:12:34,108 --> 00:12:38,305
د.(كريمر)، لم أتوقّع عودتك مبكراً -
نسيت بعض الأوراق -

174
00:12:38,783 --> 00:12:41,839
،كنت بصدد طلب بعض تجهيزات للمكتب
كم صندوق أطلب؟

175
00:12:41,950 --> 00:12:43,713
من أجل؟ -
من أجل الانتقال -

176
00:12:43,818 --> 00:12:47,720
أي انتقال؟ -
آمبر هرجروف) أتت بالأمس) -

177
00:12:47,822 --> 00:12:51,121
،قالت أنها بحاجة لدخول مكتبك
بخصوص تثمين سعره

178
00:12:51,225 --> 00:12:53,557
آمبر هرجروف) كانت في مكتبي؟)

179
00:12:56,064 --> 00:12:57,964
حسناً، شكراً لكِ

180
00:13:36,804 --> 00:13:40,171
،كنت منهمكاً في عمل جاد
تسحب الحشائش

181
00:13:40,274 --> 00:13:42,504
هذا يساعد في بناء الشخصية -
أجل -

182
00:13:42,610 --> 00:13:46,239
عمل تمهيدي، أفهمك

183
00:13:46,347 --> 00:13:51,114
،(أصغِ، مع كامل احترامي سيد (بويد
بإمكاني فعل المزيد هنا

184
00:13:51,219 --> 00:13:53,449
حقاً؟

185
00:13:53,554 --> 00:13:56,079
ماذا تظن أني أعمل يا (تيري)؟
تكلّم بحرّية

186
00:13:57,692 --> 00:13:59,785
لا أدري

187
00:13:59,894 --> 00:14:03,421
...ما بين وظائف البناء، قام أبي

188
00:14:03,531 --> 00:14:05,795
ببعض الأعمال الأخرى

189
00:14:05,900 --> 00:14:09,859
،ليس بالأعمال الشاقة
ولكن كان لديه بعض المعارف

190
00:14:11,239 --> 00:14:14,402
أتظن أنني مجرم؟

191
00:14:16,177 --> 00:14:18,737
ومازلت تريد العمل لحسابي

192
00:14:18,846 --> 00:14:22,111
كلا، أريد التعلّم منك

193
00:14:25,486 --> 00:14:28,819
،ثمّة مشروع بإمكانك مساعدتي به
(يخصّ (كريستينا نيكسون

194
00:14:28,923 --> 00:14:31,949
تعرفها، أليس كذلك؟ -
أجل، قليلاً -

195
00:14:32,060 --> 00:14:34,790
أنا وأباها تجمعنا أعمال مشتركة -
حقاً؟ -

196
00:14:34,896 --> 00:14:36,761
يا لها من فتاة محظوظة

197
00:14:36,864 --> 00:14:39,924
وما قد لا يجعلها كذلك؟

198
00:14:40,034 --> 00:14:44,471
يريد معرفة مع من تقضي وقتها
وعلاقتها بالفتيان وما إلى ذلك

199
00:14:44,572 --> 00:14:48,440
وأرغب أن تكون عيني وأذني
بهذا الخصوص

200
00:14:49,677 --> 00:14:51,907
بالطبع، موافق

201
00:14:52,013 --> 00:14:55,779
أظن أنها ذاهبة لحفلة ما الليلة

202
00:14:55,883 --> 00:14:57,976
جيد، وأنت أيضاً

203
00:14:58,086 --> 00:14:59,986
أجل

204
00:15:00,088 --> 00:15:04,320
ثمّة أناس قد يترّبحون من أذيّتها

205
00:15:04,425 --> 00:15:07,758
علينا أن نحرص على ألا تختلط
بالأناس الخطيرين

206
00:15:07,862 --> 00:15:10,126
لا مشكلة، سأتولى الأمر

207
00:15:11,232 --> 00:15:14,326
سيدي، لقد وجدناها

208
00:15:22,844 --> 00:15:25,574
(آتلانتيك سيتي)

209
00:15:25,680 --> 00:15:27,580
الجانب الشمالي

210
00:15:28,716 --> 00:15:30,877
السيد (بويد)، أسدى إلى عمل الليلة

211
00:15:30,985 --> 00:15:32,953
ألا يمكنك التملّص منه؟

212
00:15:33,054 --> 00:15:35,955
كلا، إنه عمل هام -
أياً يكن -

213
00:15:36,057 --> 00:15:38,924
لم أكن واثقة من رغبتي
في أن يراني الناس بصحبتك بأية حال

214
00:15:39,026 --> 00:15:41,460
إذا فرغت مبكراً فقد أعرج عليك لاحقاً

215
00:15:41,562 --> 00:15:44,122
إذا كنت محظوظاً فقد أكون هنا

216
00:15:58,513 --> 00:16:01,141
أعلم أنك لم ترغبي في المجيء
إلى هنا الليلة

217
00:16:01,249 --> 00:16:04,047
لذا وجب شكرك -
على الرحب -

218
00:16:04,152 --> 00:16:07,519
من منطلق انكشاف أمرك بالكامل

219
00:16:07,622 --> 00:16:10,386
أعتقد أن عليك الإقرار بأنني لست
السبب الوحيد لمجيئك

220
00:16:10,491 --> 00:16:13,983
...أصغي، جئت الليلة لحماية كلاكما

221
00:16:14,095 --> 00:16:16,222
ليس للهو

222
00:16:16,330 --> 00:16:19,788
أوضح (بويد) أنه يترصد (جيسي) الآن

223
00:16:19,901 --> 00:16:21,801
ماذا؟

224
00:16:21,903 --> 00:16:24,371
لماذا لم تذكري الأمر قبلاً؟

225
00:16:24,472 --> 00:16:27,270
عرفت لتوي، أحاول تدبّر الأمر؟

226
00:16:27,375 --> 00:16:30,310
لا تقلقي -
لا أقلق"؟" -

227
00:16:30,411 --> 00:16:34,370
آخر رجل ترصّده (بويد) انتهي
المطاف به في نعش

228
00:16:34,482 --> 00:16:38,248
!لا يمكنك حماية الجميع طيلة الوقت -
بإمكاني المحاولة -

229
00:16:38,352 --> 00:16:40,547
نعم، وقد تفشلي. سبق وأن حدث

230
00:16:40,655 --> 00:16:43,681
عليكِ أن تخبريه أنه في خطر

231
00:16:43,791 --> 00:16:47,249
وكيف هذا ما لم أخبره بما يحدث؟ -
ربما عليك إخباره -

232
00:16:47,361 --> 00:16:49,693
...حسناً، سيخال أنكِ مجنونة في البداية

233
00:16:49,797 --> 00:16:53,631
ولكن صدقيني، الأفضل أن يعرف
لأن المعرفة قد تكون كافية لتبقينا أحياء

234
00:16:53,734 --> 00:16:57,693
أو قد تكون السبب في مقتله

235
00:16:57,805 --> 00:17:00,535
عليك أن تصارحيه

236
00:17:00,641 --> 00:17:03,610
!(كريس)، (كريستينا)

237
00:17:21,270 --> 00:17:23,920
...أخبرتني صديقة

238
00:17:24,031 --> 00:17:25,999
أن علي الصلاة

239
00:17:27,235 --> 00:17:30,033
أن أبقى على صلة بك

240
00:17:32,173 --> 00:17:34,141
!فأخبرني لماذا

241
00:17:35,977 --> 00:17:38,138
ماذا فعلت؟

242
00:17:40,348 --> 00:17:43,317
هل علي أن أموت؟

243
00:17:43,417 --> 00:17:45,612
هل هذا ما يجب أن يحصل؟

244
00:17:45,720 --> 00:17:47,688
علي أن أموت

245
00:17:55,997 --> 00:17:58,966
لا أخالني أتحلّى بالقوة الكافية

246
00:18:01,869 --> 00:18:03,837
ليتني كنت أملكها

247
00:18:44,312 --> 00:18:47,406
مرحباً -
صرخة لطيفة -

248
00:18:47,515 --> 00:18:52,145
كنت على وشك البكاء لطلب الاستغاثة

249
00:18:52,253 --> 00:18:56,713
رائع، ما كان أحد ليسمعك برأيي

250
00:18:56,824 --> 00:19:00,760
أتشعرين أن هذا الحشد يحتفل
كما لو كانت نهاية العالم؟

251
00:19:00,861 --> 00:19:02,658
إنه تأثير الجنازة

252
00:19:04,298 --> 00:19:06,664
ولكنه استنتاج ذكي من فتى مصيّف

253
00:19:06,767 --> 00:19:09,861
إنه شتاء داخل فؤادي-
إجابة جيدة أخرى -

254
00:19:19,480 --> 00:19:22,608
(أنا (جودي -
(نيك) -

255
00:19:25,786 --> 00:19:29,051
...علي أن أتحدث مع صديقتي، لذا

256
00:19:29,156 --> 00:19:31,590
لا عليك

257
00:19:32,626 --> 00:19:34,526
مرحباً -
مرحباً -

258
00:19:34,628 --> 00:19:38,394
ظننت أنك تخلّيت عني -
معكِ أينما ذهبتِ، أتذكرين؟ -

259
00:19:38,499 --> 00:19:42,492
صديق جديد؟ -
إنه يبدو رائعاً بعض الشيء -

260
00:19:42,603 --> 00:19:45,697
كان يغازلني بأسلوب المزاح المباغت

261
00:19:45,806 --> 00:19:47,706
انظري

262
00:19:47,808 --> 00:19:52,006
الآن هو الوقت المناسب لتخبري شخصاً
أنه في خطر محدق

263
00:19:53,147 --> 00:19:55,274
أتعلمين ماذا أظن؟

264
00:19:55,383 --> 00:19:58,250
لا أظنك خائفة من عدم تصديقه

265
00:19:58,352 --> 00:20:00,752
...بل أنت خائفة أنه سيصدّق

266
00:20:00,855 --> 00:20:03,619
وحينما يكتشف هويّتك سيهرب

267
00:20:17,338 --> 00:20:20,830
كيف حالك (كريس)؟
أتتجنبيني؟

268
00:20:20,941 --> 00:20:23,967
هذا ليس حقيقي

269
00:20:24,078 --> 00:20:27,309
أريد أن أكون وحدي وحسب، اتفقنا؟

270
00:20:27,415 --> 00:20:30,748
أيّاً كانت المشكلة، فأريد مساعدتك -
لا تستطيع -

271
00:20:33,087 --> 00:20:36,022
(عليك أن تبتعد عني يا (جيس -
...لماذا؟ ماذا يجري -

272
00:20:36,123 --> 00:20:38,182
!أعني هذا

273
00:20:38,292 --> 00:20:40,351
ابتعد عني

274
00:21:01,048 --> 00:21:02,913
(مرحباً (آمبر

275
00:21:03,486 --> 00:21:08,048
تعلمين، عليك أن توصدي أبوابكِ

276
00:21:10,424 --> 00:21:12,824
سأوافيكم لاحقاً يا رافق

277
00:21:37,051 --> 00:21:40,680
ما بال (كريس)؟ فجأة وجدتها تخبرني
أن أبتعد عنها

278
00:21:40,788 --> 00:21:44,837
(إنها تمرّ بوقت عصيب لموت القسّ (توماس
ربما عليك أن تتركها وحدها

279
00:21:44,837 --> 00:21:48,215
لقد تبعناها ذاك اليوم، وبعدها قمتِ بطردها
ماذا تغيّر مذ حينها؟

280
00:21:48,215 --> 00:21:50,960
،لقد كنت مخطئة بشأنها
هذا ما في الأمر

281
00:21:51,065 --> 00:21:54,125
وذلك الرجل الذي قابلها خارج
(الجنازة اليوم، (بويد

282
00:21:54,235 --> 00:21:56,135
من يكون؟

283
00:21:56,237 --> 00:21:59,968
(إنه يعمل لدى والدها، ( جيسي
لا تتدخل في الأمر، ثق بي

284
00:22:00,074 --> 00:22:02,188
والدها شخص سيء -
أعلم، لقد أخبرتني -

285
00:22:02,188 --> 00:22:04,033
(الجريمة المنظمة، لست مقتنعاً بهذا يا (جود

286
00:22:04,145 --> 00:22:07,342
ليس هذا ما شعرته نحو ذلك
(الرجل المدعو (بويد

287
00:22:07,448 --> 00:22:10,042
شعرت أن المسألة أكبر

288
00:22:10,151 --> 00:22:13,587
ماذا تعني؟ -
هنالك المزيد، ثمّة ما بين (كريس) وذلك الرجل -

289
00:22:13,687 --> 00:22:15,587
لهذا لا تريد بقائي حولها

290
00:22:15,689 --> 00:22:17,884
جيسي)، لا تتدخل في الأمر، رجاءً)

291
00:22:17,992 --> 00:22:20,756
(قد تدخّلت بالفعل يا (جود

292
00:22:20,861 --> 00:22:23,762
وسأكتشف ما يحدث

293
00:23:01,068 --> 00:23:03,730
إنه متيّم بكِ

294
00:23:06,540 --> 00:23:08,508
تعلمين ذلك، صح؟

295
00:23:12,179 --> 00:23:14,147
إذاً ما المشكلة؟

296
00:23:15,182 --> 00:23:17,150
لدي خلافات مع والدي

297
00:23:18,519 --> 00:23:20,487
أجل، أفهمك

298
00:23:23,657 --> 00:23:26,285
...والدي، قبل أن يمرض

299
00:23:26,393 --> 00:23:28,987
احتدت الخلافات بيننا

300
00:23:29,096 --> 00:23:32,862
...جيسي)، وعائلته)

301
00:23:32,967 --> 00:23:37,267
أنقذوني من الضياع، تعلمين

302
00:23:39,306 --> 00:23:41,866
...عندما تسوء الأمور بهذا الشكل

303
00:23:41,976 --> 00:23:44,968
من الجيد أن نبقى بجوار أناس محترمين

304
00:23:45,079 --> 00:23:46,979
يجنبوكِ المشاكل

305
00:23:50,284 --> 00:23:52,479
صحيح

306
00:23:52,586 --> 00:23:56,181
"لا أظن أن "تجنب المشاكل
كلمة واردة في قاموسي

307
00:24:00,928 --> 00:24:03,226
شكراً على الجعة

308
00:24:09,503 --> 00:24:11,562
...أقرّ لكِ

309
00:24:11,672 --> 00:24:13,663
أنني كدت أصدقكِ

310
00:24:13,774 --> 00:24:16,868
(شخصيتك الجديدة وصداقتكِ مع (ميج

311
00:24:16,977 --> 00:24:20,071
نوبة العفة

312
00:24:20,180 --> 00:24:22,478
كان علي توقّع ذلك

313
00:24:23,951 --> 00:24:26,977
ماذا تريدين يا (آمبر)؟ -
لا شيء -

314
00:24:27,588 --> 00:24:29,988
أتريديني أم أنك تنشدين جائزة أكبر؟

315
00:24:30,090 --> 00:24:33,548
...كلا، أنا -
إذاً ماذا كنتِ تفعلين بمكتبي ذاك اليوم؟ -

316
00:24:33,661 --> 00:24:36,926
...نسيت أن -
أوجدتِ ما يثير اهتمامكِ؟ -

317
00:24:40,301 --> 00:24:42,997
أين هو؟

318
00:24:46,874 --> 00:24:49,172
أرجوك، أرجوك توقف

319
00:24:49,276 --> 00:24:52,177
أين هو؟ -
إنه هناك، إنه هناك -

320
00:24:52,279 --> 00:24:54,179
أنا جدّ آسفة

321
00:24:55,341 --> 00:24:59,611
لقد...شاهدتيه

322
00:25:19,032 --> 00:25:20,533
هل رأيت (جودي كريمر)؟

323
00:25:23,210 --> 00:25:26,202
حفلة رائعة، صحيح؟

324
00:25:27,548 --> 00:25:30,346
(هيا يا (نيك

325
00:25:30,451 --> 00:25:32,282
بلى

326
00:25:32,386 --> 00:25:36,117
هيا -
هل ستنامين معه؟ -

327
00:25:37,558 --> 00:25:40,789
لأنني لا أفضل أن تنامي معه

328
00:25:44,698 --> 00:25:47,223
عظيم

329
00:25:57,077 --> 00:25:59,773
لقد كنت أراقب وجهه

330
00:25:59,880 --> 00:26:03,247
لا يعجبني ما يفعله أثناء محادثتك

331
00:26:03,350 --> 00:26:06,080
ماذا؟

332
00:26:06,186 --> 00:26:09,314
لمَ تهتم؟ -
ينبغي علي الاهتمام -

333
00:26:09,423 --> 00:26:12,984
...كلا يا (مارك)...يا صديقي

334
00:26:15,095 --> 00:26:17,893
ليس بعد الآن

335
00:26:35,516 --> 00:26:38,713
مرحباً، أيها المحتفلون؟

336
00:26:40,954 --> 00:26:44,515
!مرحباً

337
00:27:05,312 --> 00:27:07,246
...ماذا -
!ستدمّرك -

338
00:27:07,347 --> 00:27:09,542
!من؟ افلتني

339
00:27:12,486 --> 00:27:15,717
(قسّ (دايفيد -
لم أقصد إخافتك -

340
00:27:15,823 --> 00:27:19,088
وجب عليك أن ترسل لي جواباً
من حيث كان مكانك

341
00:27:20,334 --> 00:27:23,259
،لقد أعادتني للحياة
عليكِ أن تساعديني

342
00:27:23,363 --> 00:27:25,263
لا أستطيع -
لا تستطيعين؟ -

343
00:27:25,365 --> 00:27:28,766
انتظروا -
!النجدة -

344
00:27:43,517 --> 00:27:47,613
(جودي) -
...علينا أن..علينا أن -

345
00:27:47,721 --> 00:27:49,621
ماذا؟ هل أنتِ بخير؟

346
00:27:49,723 --> 00:27:52,248
الـ...قسّ -
(القسّ (توماس -

347
00:27:52,359 --> 00:27:55,351
،(كلا، (دايفيد)، القسّ (دايفيد
حي يرزق

348
00:27:55,462 --> 00:27:58,693
%ولكنه يبدو ميتاً بنسبة 99
عمّا كان عليه

349
00:27:58,799 --> 00:28:01,734
،القسّ (دايفيد)، رأيته على القارب
كان يحترق

350
00:28:01,835 --> 00:28:04,963
أجل، ولكنه وجد إكسير الحياة
وقادم في أثركِ

351
00:28:05,072 --> 00:28:07,802
ماذا؟ -
لا أدري، قال أنه بُعث بواسطتك -

352
00:28:07,908 --> 00:28:09,930
أو شيء، أياً يكن

353
00:28:09,930 --> 00:28:12,943
إنه يريد قتلك...بشدة

354
00:28:13,046 --> 00:28:15,207
حسناً، عليك أن تغادري المكان

355
00:28:15,315 --> 00:28:17,977
عليك العثور على (جيسي) والمغادرة -
لسنا المعنيين بالقتل -

356
00:28:18,085 --> 00:28:20,645
هذا لا يمنع أذيته لكِ للوصول إلي -
...أجل، ولكن -

357
00:28:20,754 --> 00:28:23,188
!قلت، أرحلي عن هنا

358
00:29:02,095 --> 00:29:06,532
أبعد يدك يا رجل، أنا من وجدتها
إنها ملكي

359
00:29:30,991 --> 00:29:33,152
هل رأيتَ (كريستينا)؟

360
00:29:33,260 --> 00:29:35,694
(أجل، قبل بضعة دقائق مع (جودي

361
00:29:35,796 --> 00:29:38,890
هل كل شيء على ما يرام؟ -
سأكلمك لاحقاً يا رجل -

362
00:29:38,999 --> 00:29:41,900
!(جيسي)؟ (جيسي) -
ثمّة خطب ما -

363
00:29:42,002 --> 00:29:45,631
أعلم، هنالك فتاة، إنها ملقية على الطريق
الرئيسي ومغشي عليها

364
00:29:45,739 --> 00:29:48,731
ماذا عن (كريس)؟ -
إنها لا تعرف الإنعاش القلبي على عكسك -

365
00:29:48,842 --> 00:29:50,742
هلم، من هذا الطريق، رجاءً

366
00:29:50,844 --> 00:29:54,507
(افعلي ما تريدين بي ولكن اتركي (ميج

367
00:29:54,615 --> 00:29:57,914
لن تتحمل رؤية ما على ذلك الشريط

368
00:29:58,018 --> 00:30:02,978
بين)، إذا كان لدي نية لاستغلاله)
ألا تعتقد أني كنت سأقوم بهذا بالفعل؟

369
00:30:06,326 --> 00:30:08,294
عليك أن تصدّقني

370
00:30:10,664 --> 00:30:12,632
منذ متى تحتفظ به؟

371
00:30:13,867 --> 00:30:16,597
ذلك الشريط جائني قبل أسبوع

372
00:30:16,703 --> 00:30:18,603
ماذا تعني بـ"ذلك الشريط"؟

373
00:30:18,705 --> 00:30:22,835
...لقد هشّمته، ثم عاد مجدداً

374
00:30:24,178 --> 00:30:26,378
(منذ أن ماتت (إيزابيل

375
00:30:27,157 --> 00:30:29,711
تُشعرني كما لو أنه نفس الشريط

376
00:30:31,251 --> 00:30:36,188
بعد فترة صنعتُ علامة على جانبه
لأتأكد فحسب

377
00:30:40,500 --> 00:30:43,788
حسناً، ثمّة من يعبث معك

378
00:30:43,897 --> 00:30:46,866
ألديك أي فكرة عمّن يكون
أو ما يريده؟

379
00:30:46,967 --> 00:30:50,869
،لا توجد ملاحظة كتابية
أو طلب للمال

380
00:30:50,971 --> 00:30:54,873
كما لو أن كل ما يريدونه هو الألم

381
00:31:00,814 --> 00:31:02,782
...و

382
00:31:02,883 --> 00:31:06,284
وكنت محتفظاً به طيلة عامين؟

383
00:31:09,189 --> 00:31:11,089
وحدك

384
00:31:13,860 --> 00:31:15,760
...ربّاه، أنا

385
00:31:17,097 --> 00:31:19,065
...لقد كان

386
00:31:20,267 --> 00:31:23,065
...أنا آسف، أنا -
لا بأس، لا بأس -

387
00:31:23,170 --> 00:31:25,934
سنكتشف سر هذا الأمر

388
00:31:27,874 --> 00:31:30,069
...كم مرة أنقذتني

389
00:31:31,478 --> 00:31:33,446
على مرّ السنين؟

390
00:31:35,916 --> 00:31:39,317
إنه دوري

391
00:31:39,419 --> 00:31:41,182
دعني أساعدكَ

392
00:31:54,367 --> 00:31:56,597
كما يحلو لك

393
00:32:45,652 --> 00:32:49,383
سألتني إذا ما وجب أن تموتي

394
00:32:49,489 --> 00:32:51,650
أنا جوابكِ

395
00:32:51,758 --> 00:32:55,387
عند الماء، لقد أعدتك للحياة

396
00:32:56,630 --> 00:32:58,530
طلبت أن تقتلني

397
00:32:58,632 --> 00:33:01,658
حان...الوقت

398
00:33:01,768 --> 00:33:04,999
!كلا، توقّف، توقّف

399
00:33:14,981 --> 00:33:16,881
أنا جاهزة

400
00:33:19,186 --> 00:33:21,450
أريدك أن تفعلها

401
00:33:28,495 --> 00:33:30,725
!جيسي)، لا)

402
00:33:34,701 --> 00:33:37,295
!جيسي)، اهرب، اهرب)

403
00:33:37,404 --> 00:33:39,372
!(جيسي)

404
00:33:39,472 --> 00:33:42,373
!(لا، (جيسي

405
00:33:42,475 --> 00:33:45,273
!(جيسي)! (جيسي)

406
00:33:52,552 --> 00:33:55,112
يا إلهي

407
00:33:56,555 --> 00:33:59,318
!اتركني! أصدقائي بالداخل

408
00:33:59,426 --> 00:34:02,793
أعلم، لن أترككِ -
!لا! (نيك)، مهلاً -

409
00:34:13,240 --> 00:34:15,140
!جيسي)، لا)

410
00:34:32,025 --> 00:34:35,825
(جيسي) -
لا تفزعي -

411
00:34:37,097 --> 00:34:38,997
...هل

412
00:34:40,100 --> 00:34:42,000
قتلتُ ذلك الرجل؟

413
00:34:42,102 --> 00:34:45,503
لقد حاول قتلي، وأنت أوقفته

414
00:34:46,606 --> 00:34:49,632
أجل، أجل

415
00:34:49,743 --> 00:34:52,143
لا بأس

416
00:34:52,245 --> 00:34:54,145
نحن بخير

417
00:34:54,247 --> 00:34:56,977
(علينا العثور على (جودي

418
00:35:03,556 --> 00:35:05,820
ألدينا رفقة؟

419
00:35:05,926 --> 00:35:09,123
سمعت صوتاً صادراً من الأعلي -
أجل، لدينا ضيف

420
00:35:09,229 --> 00:35:12,198
كم ستمكث؟ -
لست واثقاً -

421
00:35:14,334 --> 00:35:16,234
كما حالك دوماً

422
00:35:17,270 --> 00:35:19,170
معذرة

423
00:35:19,272 --> 00:35:21,797
(مرحباً يا (لوكاس

424
00:35:23,076 --> 00:35:25,044
لم تتغيّر

425
00:35:25,145 --> 00:35:27,739
بعكس منزلك

426
00:35:27,847 --> 00:35:29,974
كيف تشعرين؟

427
00:35:30,083 --> 00:35:33,484
كيف تريدني أن أشعر؟ -
شعور جيد -

428
00:35:33,586 --> 00:35:36,248
هذا كل ما أريده

429
00:35:36,356 --> 00:35:38,790
شكراً على الوشاح

430
00:35:39,893 --> 00:35:41,861
إنه لفتة طيبة

431
00:35:41,962 --> 00:35:45,728
ولكني واثقة أنه ينقصك هذا الشعور

432
00:35:49,703 --> 00:35:52,228
هولي)، أرجوكِ)

433
00:35:53,440 --> 00:35:55,601
ما الأمر؟

434
00:35:55,709 --> 00:35:57,609
ذكريات سيئة؟

435
00:36:06,619 --> 00:36:09,918
،أتريد استعادتها
أم أنك تريد المضي قدماً؟

436
00:36:11,958 --> 00:36:15,416
أي مغفل آخر كان ليسأم من إنقاذي

437
00:36:15,528 --> 00:36:19,362
،وجب علي إخراجكِ من هناك
ماذا كنت تفعلين في ذلك المكان؟

438
00:36:19,466 --> 00:36:23,266
أحاول الشعور...بشيء

439
00:36:24,504 --> 00:36:26,404
أي شيء

440
00:36:26,506 --> 00:36:28,474
بجانب هذا

441
00:36:34,881 --> 00:36:37,349
...أشهد لك

442
00:36:37,450 --> 00:36:41,011
أياً كان الاتفاق الذي عقدته لابد
وأنه يصبّ في مصلحتك أكثر مني

443
00:36:41,121 --> 00:36:42,782
أنا آسف

444
00:36:44,858 --> 00:36:46,985
قلها مجدداً

445
00:36:58,104 --> 00:37:00,004
أنا آسف

446
00:37:27,801 --> 00:37:29,701
وأنا أيضاً

447
00:37:40,680 --> 00:37:43,513
،طابت ليلتكما أيها المتحابان
سأترككما

448
00:37:45,085 --> 00:37:48,054
أظنني اكتشفت ما يجري

449
00:37:49,155 --> 00:37:51,055
(جيسي) -
كلا، دعيني أكمل -

450
00:37:51,157 --> 00:37:53,591
ذاك الرجل، (بويد)، لا أدري

451
00:37:53,693 --> 00:37:56,127
...قد يبدو هذا جنونياً، ولكن

452
00:37:56,229 --> 00:37:59,562
...أستشعر شيئاً
تلك القوة التي يملكها

453
00:37:59,666 --> 00:38:02,157
إنه ليس هنا لحمايتكِ، أليس كذلك؟ -
(أصغِ يا (جيسي -

454
00:38:02,268 --> 00:38:04,964
شعرت بهذا، يريدك رؤيتك متأذية

455
00:38:05,071 --> 00:38:07,005
يريد رؤية جميعنا متأذين

456
00:38:08,575 --> 00:38:12,033
كريس)، أنت تلمعين)

457
00:38:12,145 --> 00:38:14,375
ثمّة ضوء داخلك

458
00:38:16,483 --> 00:38:18,951
أفهم الآن سبب ملاحقة هذا الرجل لك

459
00:38:19,052 --> 00:38:22,317
الأناس أمثاله، يكرهون الصواب كثيراً

460
00:38:24,724 --> 00:38:27,090
هذا ليس كل شيء

461
00:38:28,795 --> 00:38:31,764
أظن أنك ترى الأمور من وجهة نظرك

462
00:38:31,865 --> 00:38:34,060
كلا، كلا، هذه حقيقتها

463
00:38:34,167 --> 00:38:36,567
كنت أنتظر معرفة هدفي

464
00:38:36,669 --> 00:38:40,127
أعني، انتشلتك من المحيط

465
00:38:40,240 --> 00:38:43,266
،ونجونا من حادثة الحافلة
وأنقذنا حياة تلك المرأة من الموت

466
00:38:43,376 --> 00:38:45,674
مهلاً، مهلاً، إلى ما ترمي؟

467
00:38:45,778 --> 00:38:48,178
أتحسب أنك خُلقت لتنقذني؟

468
00:38:48,281 --> 00:38:50,749
...كلا

469
00:38:50,850 --> 00:38:53,284
نحن أقوياء معاً

470
00:38:53,386 --> 00:38:56,753
أعني، أقوياء للغاية

471
00:38:58,458 --> 00:39:00,892
...أعتقد أن قدرنا إنقاذ بعضنا البعض

472
00:39:00,994 --> 00:39:04,555
وربما فِعل أمر عظيم معاً

473
00:39:04,664 --> 00:39:07,462
لا أعلم بشأن أياً من هذا

474
00:39:07,567 --> 00:39:10,195
لا بأس

475
00:39:10,303 --> 00:39:12,897
أنا أعلم

476
00:39:47,006 --> 00:39:50,134
...كريس)، أنا) -
سنتحدث لاحقاً، اتفقنا؟ -

477
00:40:25,178 --> 00:40:27,976
مرحباً؟

478
00:40:28,081 --> 00:40:30,709
أثمّة أحد بالخارج؟

479
00:40:38,825 --> 00:40:40,725
باولا)؟)

480
00:40:50,903 --> 00:40:52,803
بين)؟)

481
00:42:04,644 --> 00:42:06,908
مرحباًً، أبي

482
00:42:07,013 --> 00:42:09,481
أمي

483
00:42:09,582 --> 00:42:11,482
(جودي)

484
00:42:13,419 --> 00:42:15,444
...أسجّل لكم هذا الشريط

485
00:42:15,555 --> 00:42:18,490
لأنني...سأموت الليلة

486
00:42:21,694 --> 00:42:25,653
أرجوكم اعلموا أن هذا اختياري

487
00:42:29,202 --> 00:42:32,933
أري ما سيحلّ...بنا جميعاً

488
00:42:34,273 --> 00:42:38,334
...أعلم ماذا سيقع، و

489
00:42:40,680 --> 00:42:43,274
ولا يمكنني البقاء هنا

490
00:42:43,383 --> 00:42:45,351
لستُ قوية كفاية

491
00:42:47,587 --> 00:42:49,612
لن أشعر بأي ألم

492
00:42:49,722 --> 00:42:53,522
لذا آمل أن يمنحكم هذا بعض التعزية

493
00:42:57,063 --> 00:42:59,861
أرجوكم لا تغضبوا مني

494
00:43:02,119 --> 00:43:04,917
أحبّكم

495
00:43:09,994 --> 00:43:48,899
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «

