1
00:00:01,072 --> 00:00:03,528


2
00:00:03,528 --> 00:00:04,623


3
00:00:04,623 --> 00:00:07,209


4
00:00:07,299 --> 00:00:08,396


5
00:00:09,040 --> 00:00:10,310
استسلم.

6
00:00:10,508 --> 00:00:12,646
كان هذا وشيكا.

7
00:00:12,647 --> 00:00:13,715
اصمتي.

8
00:00:13,716 --> 00:00:15,178
لا تقلقي ستفهمينها.

9
00:00:15,212 --> 00:00:16,930
كما تعلمين الكثير من العلماء المشهورين نساء.

10
00:00:16,964 --> 00:00:18,832
انهن سمينات ,
صحيح?

11
00:00:18,866 --> 00:00:21,685
هيا يا اليكس 
انه وقت درس الشيلو.

12
00:00:21,719 --> 00:00:22,720
كيف هي الدراسة?

13
00:00:22,721 --> 00:00:23,897
هل هو مألوف لك مصطلح

14
00:00:23,898 --> 00:00:25,698
"رمي المال الجيد بعد السئ"?

15
00:00:25,699 --> 00:00:28,093
هل هو مألوف لك مصطلح 
"دنفي حفلة لشخص واحد"?

16
00:00:28,094 --> 00:00:30,161
لأنك ستكونين كذلك
بنات.

17
00:00:30,195 --> 00:00:32,029
هايلي جيدة جيدا في الدراسة 
سيدة دنفي.

18
00:00:32,063 --> 00:00:32,772
جيد.جيد.

19
00:00:32,773 --> 00:00:34,691
حسنا 
الافضل ان تاخذ اوقات استراحة

20
00:00:34,692 --> 00:00:36,159
حتى لا تمل وترغب في التوقف.

21
00:00:36,193 --> 00:00:36,876
فهمت.

22
00:00:36,910 --> 00:00:38,911
كنت اتحدث الى ديفيد.

23
00:00:38,962 --> 00:00:40,163
هيا يا عزيزتي.
 
24
00:00:41,882 --> 00:00:44,083
انا فقط اقول 
لن تحصل على عمل ابدا,

25
00:00:44,134 --> 00:00:46,586
و كيف سنعرف ان رجل الاعمال الشرق اوسطي

26
00:00:46,637 --> 00:00:48,254
سيعاملها جيدا?

27
00:00:48,305 --> 00:00:49,672
لقد تركت قائمة التسوق في الداخل.

28
00:00:49,706 --> 00:00:51,724
على فكرة
اعتقدنا انها تستطيع ان تعيش معك.

29
00:00:51,759 --> 00:00:54,427
كما لو انني ساخبر ايا منكم اين ساعيش.

30
00:00:54,478 --> 00:00:56,312


31
00:00:56,347 --> 00:00:57,513
هايلي!

32
00:00:59,149 --> 00:01:00,383
ماذا؟

33
00:01:00,417 --> 00:01:02,551
نفعل ذلك عندما اجيب اجابة صحيحة.

34
00:01:02,569 --> 00:01:04,020
امي يجب ان تكون هنا الان.

35
00:01:04,054 --> 00:01:05,488
اتساءل ما الذي اخرها.

36
00:01:05,522 --> 00:01:06,856
حسنا , كام هذا يعتمد.

37
00:01:06,890 --> 00:01:08,024
هل اخذت سيارة الباليه الخاصة بها

38
00:01:08,058 --> 00:01:10,093
او واحدة من الات الطيران الراقية

39
00:01:10,127 --> 00:01:11,761
تعلم, ميسوري اكثر عالمية

40
00:01:11,795 --> 00:01:12,898
.من اعطائها ائتمان لميتشل

41
00:01:12,899 --> 00:01:14,732
انها اتحصل على حيوية اكثر
في مشهد شعر رعاة البقر.

42
00:01:15,920 --> 00:01:17,837
لست متأكد من أنك توضح النفقطة التي تريد ...

43
00:01:18,146 --> 00:01:20,405
ها هي , هيا 
ابدو مرحا .

44
00:01:22,176 --> 00:01:23,275
امممي!

45
00:01:23,276 --> 00:01:24,337
يا عزيزي!

46
00:01:24,338 --> 00:01:26,406
يا عزيزي .

47
00:01:26,440 --> 00:01:27,874


48
00:01:27,908 --> 00:01:28,992
ميتشل تعال الى هنا!

49
00:01:29,043 --> 00:01:29,993
مرحبا , بارب!

50
00:01:30,044 --> 00:01:31,127
يا عزيز عزيزي كيف حالك?

51
00:01:31,161 --> 00:01:33,279
اجل!

52
00:01:33,314 --> 00:01:35,430
حسنا 
لا أريد أن ابالغ,

53
00:01:35,431 --> 00:01:38,090
لكن امي اعظم امراة عاشت على الاطلاق.

54
00:01:38,091 --> 00:01:39,625
كام يحب امه.

55
00:01:39,660 --> 00:01:42,028
لقد ربت اربعة اطفال وحظيرتين  .

56
00:01:42,062 --> 00:01:43,830
حسن هذا يبدو كاغنية ريفية.

57
00:01:43,864 --> 00:01:45,331
و هذه الاغنية يمكن ان تسمى

58
00:01:45,365 --> 00:01:47,633
"اعضم امراة عاشت على الاطلاق ."

59
00:01:47,668 --> 00:01:49,969
كام يحب امه.

60
00:02:02,335 --> 00:02:03,568
من اللحظة الاولى لمقابلة بارب,

61
00:02:03,603 --> 00:02:07,789
كانت منفتحة ومحبة ومهتمه.

62
00:02:07,823 --> 00:02:11,276
لقد افتقدت هذه الكتوف!

63
00:02:11,294 --> 00:02:13,411


64
00:02:13,446 --> 00:02:16,648
ولو كان لدي شكوى...

65
00:02:16,682 --> 00:02:18,917
وانا لدي...

66
00:02:18,951 --> 00:02:20,952
انها

67
00:02:20,987 --> 00:02:24,856
وضع يديها بطريقة غير لائقة على جسمي.

68
00:02:24,890 --> 00:02:26,141
بارب.

69
00:02:26,175 --> 00:02:28,343
احضرت التوت البري
الذي تريدينه للحشوة.

70
00:02:28,394 --> 00:02:30,845
بارك قلبك.

71
00:02:30,896 --> 00:02:32,347


72
00:02:32,398 --> 00:02:34,132


73
00:02:34,150 --> 00:02:35,817
دعني اساعدك هنا.

74
00:02:35,851 --> 00:02:37,686


75
00:02:37,737 --> 00:02:38,803


76
00:02:38,838 --> 00:02:39,821
و عضة حصان.

77
00:02:39,855 --> 00:02:40,905


78
00:02:40,940 --> 00:02:43,608
هكذا احب ان اعانق.

79
00:02:47,605 --> 00:02:49,147
لقد كان .... كان يحدث لوقت طويل .

80
00:02:51,367 --> 00:02:53,635
جاي , هل تريد الذهاب الى المجمع معي?

81
00:02:53,670 --> 00:02:55,721
لا في الحقيقة معدتي تؤلمني قليلا اليوم .

82
00:02:55,755 --> 00:02:57,255
انا اسفه جدا يا عزيزي.

83
00:02:57,306 --> 00:02:59,725
ربما يجب ان نتوقف اولا عند محل الغش,

84
00:02:59,759 --> 00:03:02,744
وتمدد قليلا وا شتري لك فستان صغير?

85
00:03:02,779 --> 00:03:05,113
غلوريا تعتقد ان الامريكان اطفال.

86
00:03:05,148 --> 00:03:07,916
حسنا نحن في كولومبيا 
لا نستطيع الذهاب الى المستشفى

87
00:03:07,950 --> 00:03:10,986
من اجل كل شهقة او خلع للكتف.

88
00:03:16,325 --> 00:03:18,193
حسنا هذا جيد.

89
00:03:18,227 --> 00:03:20,729
5-6. عندي الرسال?

90
00:03:23,750 --> 00:03:25,250
جاي 
ما هي الاعراض ?

91
00:03:25,284 --> 00:03:28,303
غثيان , انتفاخ?

92
00:03:28,337 --> 00:03:30,071
ماني ماذا قلت لك عن ترك

93
00:03:30,089 --> 00:03:31,456
موقع الدكتور المجنون هذا?

94
00:03:31,507 --> 00:03:33,074
انا قاق فقط على جاي.

95
00:03:33,092 --> 00:03:34,915
الم المعدة يمكن ان يدل على اشياء كثيرة...

96
00:03:35,162 --> 00:03:36,162
انسداد معوي...

97
00:03:36,213 --> 00:03:37,380
هل تعاني من حمى?

98
00:03:37,414 --> 00:03:38,713
توقف!

99
00:03:38,714 --> 00:03:39,913
ماني انه بخير.

100
00:03:39,914 --> 00:03:41,596
اخبره انك بخير
انا بخير.

101
00:03:41,597 --> 00:03:42,744
حسنا , جيد 
اركب السيارة.

102
00:03:42,745 --> 00:03:44,858
بخير في المنزل ولكن ليس في المجمع.

103
00:03:44,859 --> 00:03:47,881
جاي , تعلم ما يحدث عندما اتسوق غاظبة.

104
00:03:47,882 --> 00:03:49,383
سامسح المكان.

105
00:03:53,137 --> 00:03:55,155
لست معجبا بلونك.

106
00:03:55,189 --> 00:03:56,222
اذهب لللعب.

107
00:03:56,240 --> 00:03:59,342
لا تكن بطلا.

108
00:03:59,377 --> 00:04:01,378
اذا الشباب الاغبياء يعجبون بالفتيات الغبيات,

109
00:04:01,429 --> 00:04:03,397
و الشباب الاذكياء يعجبون بالغبيات?

110
00:04:03,431 --> 00:04:04,898
على ماذا يحصلن عليه الفتيات الذكيات?

111
00:04:04,932 --> 00:04:06,149
قطط غالبا.

112
00:04:06,200 --> 00:04:08,437
اذا هايلي ,كم المدة التي دفعتي لذلك الشاب 

113
00:04:08,438 --> 00:04:09,119
لتتبادلوا القبل?

114
00:04:09,170 --> 00:04:10,450
اسبوع تقريبا.

115
00:04:10,451 --> 00:04:11,984
في البداية كانت فقط لاسكاته,

116
00:04:12,018 --> 00:04:13,702
ولكن الان بدات اعجب به.

117
00:04:13,736 --> 00:04:14,987
اذا اعجبت به حقا,

118
00:04:15,021 --> 00:04:16,254
يجب ان تنفصلي عن ديلان.

119
00:04:16,289 --> 00:04:17,822
ماذا؟ لا!

120
00:04:17,840 --> 00:04:19,374
صدقيني...

121
00:04:19,425 --> 00:04:21,226
و هذا الافضل للجميع اذا قمتي بذلك سريعا.

122
00:04:21,260 --> 00:04:23,562
لا اصدق اننا نتحدث بهذا الموضوع

123
00:04:23,596 --> 00:04:25,497
فهو جزء من هذه العائلة.

124
00:04:25,531 --> 00:04:28,083
ثقي بي 
الامر الصحيح الذي يجب فعله.

125
00:04:28,117 --> 00:04:29,885
فقط انهيه.

126
00:04:29,919 --> 00:04:31,470
حسنا , ولكن كوني محترمة.

127
00:04:31,537 --> 00:04:34,823
الاولاد في هذه السن حساسين بشكل مفاجئ.

128
00:04:34,857 --> 00:04:36,041
قصة ماء-بولو-فتاة .

129
00:04:36,075 --> 00:04:37,649
اجل , سوف اروي قصة ماء- بولو-فتاة,

130
00:04:37,650 --> 00:04:38,566
'لانها مؤلمة!

131
00:04:39,818 --> 00:04:41,685
حسنا 
اعمل في مكتب المدير.

132
00:04:41,720 --> 00:04:44,655
تدخل وشعرها فضي من الكلور...

133
00:04:45,933 --> 00:04:48,168
وتخبرني انها تريد جاكيتها.

134
00:04:48,202 --> 00:04:49,336
ابكي قليلا,

135
00:04:49,403 --> 00:04:51,438
بعد ذلك ابكي كثيرا.

136
00:04:51,472 --> 00:04:52,772
اتوسل .. اتوسل...

137
00:04:52,807 --> 00:04:54,007
في مرحلة ما الاحظ

138
00:04:54,041 --> 00:04:55,191
انا جالس على الزر

139
00:04:55,226 --> 00:04:56,876
الخاص بالنظام الداخلي للمدرسة الثانوية.

140
00:04:56,911 --> 00:04:58,328
تقبلوها سيداتي.

141
00:04:58,379 --> 00:05:01,181
لم تكن مضحكة ذلك الوقت .
ليست مضحكة الان

142
00:05:01,215 --> 00:05:03,783
لقد كانت صدمة ,هايلي.

143
00:05:03,818 --> 00:05:06,953
لا تفعلوا بديلان ما فعلته ليندا"المدفع" بي.

144
00:05:06,988 --> 00:05:08,872
عزيزي...

145
00:05:08,923 --> 00:05:11,758
لقد كان منذ وقت طويل.

146
00:05:11,792 --> 00:05:13,143
لقد احببتها.

147
00:05:13,177 --> 00:05:15,628
حسنا ,اعلم.

148
00:05:15,646 --> 00:05:16,863
اتعلمين?

149
00:05:16,897 --> 00:05:18,865
ربما ساتصل بديلان بعد ان تكلمه هايلي.

150
00:05:18,899 --> 00:05:20,483
سيحتاج لشخص يعتمد عليه.

151
00:05:20,534 --> 00:05:23,503
ولكن ذلك الشخص لا يجب ان والد صديقته السابقة.

152
00:05:23,537 --> 00:05:25,538
عزيزي عندما يخرج ديلان من حياتها,

153
00:05:25,572 --> 00:05:26,840
يجب ان يخرج من حياتنا نحن.

154
00:05:26,874 --> 00:05:28,308
لقد كرهت ديلان دائما.

155
00:05:28,342 --> 00:05:29,676
لم اكرهه دائما.

156
00:05:29,710 --> 00:05:31,678
.اعتقدت دائما ان هايلي بامكانها فعل الافضل

157
00:05:31,712 --> 00:05:34,381
بالاضافة , ان صديقها الجديد ذكي جدا.

158
00:05:34,415 --> 00:05:37,550
انتهى الامر لقد انفصلنا.

159
00:05:37,584 --> 00:05:38,435
ماذا?!

160
00:05:38,519 --> 00:05:39,769
راسلت ديلان . انتهى الامر.

161
00:05:40,938 --> 00:05:42,155
اراهن ان هذا هو.

162
00:05:42,189 --> 00:05:43,723
نعم.

163
00:05:43,757 --> 00:05:46,059
تعبير وجه حزين!

164
00:05:46,093 --> 00:05:47,682
بامكانك الشعور بالالم من خلال الجوال!

165
00:05:53,265 --> 00:05:54,608
ام كانت تتناول العشاء ويديها علي.

166
00:05:54,609 --> 00:05:55,926
بدا وكانها كانت عمياء

167
00:05:55,960 --> 00:05:58,279
واردت ان تعرف كيف تبدو افخاذي.

168
00:05:58,280 --> 00:06:00,364
هل انت متاكد?

169
00:06:00,398 --> 00:06:02,665
اعني , هل انت حقا افضل من يحكم على النوع من الاشياء?

170
00:06:02,666 --> 00:06:04,885
لقد كان لديك مشاكل في الحدود منذ ان كنت صغيرا.

171
00:06:04,886 --> 00:06:05,870
لم يكن لدي!

172
00:06:05,904 --> 00:06:08,022
حسنا , اسفة, انه خطئي.

173
00:06:08,040 --> 00:06:11,626
لابد انها ام كام ...مشاكلها هي.

174
00:06:11,660 --> 00:06:12,927
ما الذي تفعلينه?

175
00:06:12,961 --> 00:06:14,178
لا شئ , فقط اريد ملعقة
توقفي   .

176
00:06:14,213 --> 00:06:15,530
ها هذا يزعجك؟
تعم يزعجني.

177
00:06:15,564 --> 00:06:17,098
هيي ميتشيل ,
كلير توقفي توقفي!

178
00:06:17,132 --> 00:06:18,566
ميتشل ميتشل ميتشل 
ميتشل....!

179
00:06:19,652 --> 00:06:21,486
هذا لا يتوقف عن كونه مرحا.

180
00:06:21,537 --> 00:06:22,368
جيد.

181
00:06:22,369 --> 00:06:24,644
اسمعي , هذا ليس في رأسي , كلير.

182
00:06:24,645 --> 00:06:26,328
وفي الحقيقة امر يسوء 
.

183
00:06:26,379 --> 00:06:27,295
ماذا يقول كام?

184
00:06:27,330 --> 00:06:28,880
حسنا , لا يبدو انه لاحظ ذلك.

185
00:06:28,898 --> 00:06:30,582
وانا بالتاكيد لا استطيع ان اتحدث معه بذلك

186
00:06:30,616 --> 00:06:33,518
لان الرب يحرم قول اي شئ سئ عن امه.

187
00:06:33,553 --> 00:06:35,854
مرة اضفت ملح الى طبقها.

188
00:06:35,888 --> 00:06:38,657
وذهب هو الى المرأب ولكم السيارة .

189
00:06:38,691 --> 00:06:40,258
حسنا ميتشل اذا كان هذا يحدث...

190
00:06:40,293 --> 00:06:41,643
و ان متاكدة تماما انه لا يحدث...

191
00:06:41,677 --> 00:06:42,861
شكرا على الدعم.

192
00:06:42,879 --> 00:06:44,963
عندها تحتاج لجعل كام يرى امه تتحسسك

193
00:06:44,997 --> 00:06:46,498
وعندها دع كام يتعامل معه.

194
00:06:46,532 --> 00:06:47,783

195
00:06:47,834 --> 00:06:49,868
فكر بالأمر.

196
00:06:51,120 --> 00:06:52,337
مرحبا ديلان.

197
00:06:52,388 --> 00:06:54,239
مرحبا, سيدة دنفي.

198
00:06:54,273 --> 00:06:55,807
او اضن باننا انفصلنا انا و هايلي,

199
00:06:55,842 --> 00:06:57,208
يجب ان ادعوكي كلير."

200
00:06:57,226 --> 00:06:58,810
في الحقيقة اعتقد اننا سنستمر مع "سيدة دنفي".

201
00:06:58,844 --> 00:07:00,061
ادخل , كيف حالك?

202
00:07:00,112 --> 00:07:02,130
ليس بخير.

203
00:07:02,131 --> 00:07:06,300
اعني عندما انظر الى اي مكان ارى وجهها.

204
00:07:06,319 --> 00:07:07,836


205
00:07:07,870 --> 00:07:10,238
للعدل تلك صورة عائلية.

206
00:07:10,272 --> 00:07:12,307
يجب ان اذهب لاخذ بعض اغراضي 
هل هذا عادي?

207
00:07:12,341 --> 00:07:13,725
بالتاكيد نعم.

208
00:07:16,262 --> 00:07:19,014
ها هي مجددا!

209
00:07:20,916 --> 00:07:22,567
لا تنظر الى رف الكتب!

210
00:07:22,601 --> 00:07:23,584
انت فقط سوف...

211
00:07:25,402 --> 00:07:26,919
مرحبا يا ولد , هل لديك دقيقة?

212
00:07:26,953 --> 00:07:29,104
اريد اسم ذلك الومقع الطبي.

213
00:07:29,139 --> 00:07:30,606
هل يمكن ان ينتظر حتى اعود الى المنزل?

214
00:07:30,640 --> 00:07:32,208
Iانا افعل جولة حياة.

215
00:07:32,242 --> 00:07:34,326
ربما لدي بعضا من الاعراض التي تقول,

216
00:07:36,546 --> 00:07:37,696
فهمت.

217
00:07:37,731 --> 00:07:39,431
You might as well play through.

218
00:07:39,466 --> 00:07:40,399
سوف تكون لبعض الوقت.

219
00:07:40,450 --> 00:07:41,650
اعني على الارجح انني مخطئ,

220
00:07:41,685 --> 00:07:44,186
لكن , كما تعلم اردت فقط ان اتاكد.

221
00:07:44,221 --> 00:07:45,754
هل هذا ماني؟ 
العمل.

222
00:07:46,790 --> 00:07:47,890
اذا اخبرهم انني...

223
00:07:47,924 --> 00:07:49,959
Iساخذ تلك الطلبية بعد الظهر, حسنا?

224
00:07:49,993 --> 00:07:50,993
هل انطلى عليها هذا?

225
00:07:51,027 --> 00:07:52,428
لانه يبدو كذبا مع هذه النهاية.

226
00:07:52,462 --> 00:07:53,696
ساتحدث معك لاحقا , توم.

227
00:07:54,948 --> 00:07:56,565
توم , .

228
00:07:56,583 --> 00:07:58,667
ديلان!

229
00:07:58,702 --> 00:08:01,387
اوه , ديلان ديلان ديلان.

230
00:08:01,421 --> 00:08:02,988
مرحبا سبد دنفي.

231
00:08:03,023 --> 00:08:04,439
الان بما انكما انفصلتما  ,

232
00:08:04,457 --> 00:08:05,774
بامكانك ان تناديني بما تريد.

233
00:08:05,792 --> 00:08:08,561
فيل , فيتامين ب ,بي ابي.

234
00:08:08,612 --> 00:08:09,478
حسنا , فيل.

235
00:08:09,513 --> 00:08:11,480
حسنا.

236
00:08:11,515 --> 00:08:13,232
ساشتاق لهذا الولد السئ 
"الجيتار".

237
00:08:13,266 --> 00:08:15,284
عندما انسى فأسي,

238
00:08:15,318 --> 00:08:17,653
بعض الاحيان اتي الى هنا واعزف قليلا عليه.

239
00:08:17,687 --> 00:08:19,772
في الحقيقة كنت اكتب بعض الاغاني بنفسي.

240
00:08:19,806 --> 00:08:22,107


241
00:08:22,158 --> 00:08:25,094
اتعلم ان مستمر في الامل ان هذا مجرد حلم,

242
00:08:25,128 --> 00:08:26,962
اننا لم ننفصل.

243
00:08:26,997 --> 00:08:28,297
ولكنه ليس كذلك...

244
00:08:28,331 --> 00:08:30,099
الا ان كان الامر كله حلم

245
00:08:30,133 --> 00:08:32,318
ولم نتواعد حتى في المقام الاول.

246
00:08:32,369 --> 00:08:34,136
غريب هذا نوعا ما موضوع اغنيتي.

247
00:08:34,170 --> 00:08:35,187
نعم غريب.

248
00:08:37,741 --> 00:08:39,091


249
00:08:39,142 --> 00:08:42,578
اعلم ان هذا صعب ولكنك ستكون بخير .

250
00:08:42,612 --> 00:08:45,414
 اتعلم , لقد كنت كثيرا ايام الثانوي...

251
00:08:45,448 --> 00:08:48,484
غير ان شعري كان اقصر وجيتاري كان مزمار.

252
00:08:50,253 --> 00:08:51,754
حسنا, اردت ان تملك جيتارك الخاص,

253
00:08:51,788 --> 00:08:52,888
اعني , نستطبع...

254
00:08:52,922 --> 00:08:54,523
 نستطيع ان نخرج ونحصل لك على واحد.

255
00:08:54,558 --> 00:08:56,825
لا ... لا اعلم ما ان كانت هذه فكرة جيدة.

256
00:08:56,843 --> 00:08:57,960
نعم. نعم.

257
00:08:57,994 --> 00:08:58,994
اجل , تماما.

258
00:08:59,029 --> 00:09:00,563
حسنا

259
00:09:00,597 --> 00:09:01,797
اعتقد ,انه يجب ان اذهب.

260
00:09:01,831 --> 00:09:03,465
لذا ...

261
00:09:03,499 --> 00:09:07,136
استطيع ...حسنا , ان اكون وحيد للابد

262
00:09:09,606 --> 00:09:11,040
ماذا?ما المانع؟

263
00:09:11,074 --> 00:09:13,108
اجل!

264
00:09:13,143 --> 00:09:14,643
لنذهب للتوسق في محل القيتارات.

265
00:09:14,677 --> 00:09:16,045
رائع.

266
00:09:16,079 --> 00:09:18,814
اعمل لي خدمة 
لا ... لا تخبر السيدة دنفي?

267
00:09:18,848 --> 00:09:21,037
اجل , بكل تأكيد لك هذا.

268
00:09:21,038 --> 00:09:22,421
حسنا ..

269
00:09:22,439 --> 00:09:23,701
حسنا اعتقد , انني ساراك.

270
00:09:23,702 --> 00:09:26,876
حسنا , تستطيع...

271
00:09:26,877 --> 00:09:28,156
تستطيع الخروج من الامام

272
00:09:28,157 --> 00:09:29,860
الخروج من الباب الامامي.

273
00:09:29,861 --> 00:09:31,828
صحيح , عادة.

274
00:09:34,649 --> 00:09:36,166
كتابي السنوي القديم !

275
00:09:36,200 --> 00:09:37,534
كما تعلم , لقد حفظتهم كلهم.

276
00:09:37,568 --> 00:09:39,069


277
00:09:39,103 --> 00:09:40,554
انظري
ماذا?

278
00:09:40,605 --> 00:09:42,072
"انت الطف ولد في المدرسة .

279
00:09:42,106 --> 00:09:43,623
نحن سنحصل على صيف رائع.

280
00:09:43,658 --> 00:09:45,242
عناق ...بيرندا."

281
00:09:46,577 --> 00:09:48,278
بريندا ,انت على وشك الحصول على

282
00:09:48,312 --> 00:09:50,347
الصيف الاكثر ارباكا في حياتك.

283
00:09:51,882 --> 00:09:53,049
مرحبا , يا اصحاب!

284
00:09:53,067 --> 00:09:54,685
هيي , ها هو ميتشل !

285
00:09:54,719 --> 00:09:56,403
ذرتي الحريرية الصغيرة!

286
00:09:56,454 --> 00:09:57,537


287
00:09:57,572 --> 00:09:59,222


288
00:09:59,257 --> 00:10:01,241
بارب , انت حاضنة رائعة.

289
00:10:02,526 --> 00:10:04,311
اليست افضل حاضنة?

290
00:10:04,345 --> 00:10:05,812
شكرا لك.

291
00:10:05,847 --> 00:10:08,365
انظري ماذا جلبت لك يا بارب.

292
00:10:08,399 --> 00:10:09,716
ما هذا؟...

293
00:10:09,751 --> 00:10:11,134
سكراتشر!

294
00:10:11,152 --> 00:10:12,569
شكرا لك.

295
00:10:13,538 --> 00:10:14,638
جميل.

296
00:10:14,672 --> 00:10:16,056
هذا الشاي ,سأذهب لأحضره

297
00:10:16,090 --> 00:10:17,140
شكرا , عزيزي.

298
00:10:17,175 --> 00:10:18,442
حسنا . احتاج الى ربع.

299
00:10:18,476 --> 00:10:20,343
اوه, دعني احصل على هذا.

300
00:10:20,378 --> 00:10:21,845
اوه, واو, خذي راحتك للصيد هنالك.

301
00:10:21,879 --> 00:10:23,363
كام؟ كام.

302
00:10:23,398 --> 00:10:24,998
ارغب بكوب انا ايضا , رجاءا.

303
00:10:25,033 --> 00:10:26,383
لحظة واحدة.

304
00:10:26,417 --> 00:10:28,085
بارب , اتعلمين ?

305
00:10:28,119 --> 00:10:30,520
لقد ارهقت نفسي جدا اليوم.

306
00:10:30,555 --> 00:10:32,589
اووه ,ما الذي يؤلمك?

307
00:10:32,623 --> 00:10:34,825
انها المنطقة ما بين العضلة الخلفية السفلى

308
00:10:34,859 --> 00:10:36,026
وفخذي الاعلى.

309
00:10:36,060 --> 00:10:37,227
يبدو انه مؤخرتك .

310
00:10:37,261 --> 00:10:38,462
انها مؤخرتي.

311
00:10:38,496 --> 00:10:39,963
انها مشدودة حقا.

312
00:10:39,997 --> 00:10:41,865
حسنا , تحتاج لشخص ليعمل على ذلك.

313
00:10:41,883 --> 00:10:44,067
ارغب بذلك كثيرا.

314
00:10:44,102 --> 00:10:46,169
فقط ضعي اصبعكي على ...

315
00:10:46,204 --> 00:10:47,437
مؤخرتي.

316
00:10:47,472 --> 00:10:49,906
اصابعك السحرية ... بارب.

317
00:10:49,941 --> 00:10:51,808
أمي ؟ الشاي.

318
00:10:51,826 --> 00:10:53,510
ميتشل 
شكرا يا عزيزي.

319
00:10:53,544 --> 00:10:55,078
اراك في الغرفة لدقيقة?

320
00:10:55,113 --> 00:10:56,613
شكرا ,انه ساخن جدا.

321
00:10:56,647 --> 00:10:58,248
لا تحرقي لسانك.
حسنا يا عزيزي.

322
00:11:02,503 --> 00:11:03,887
حسنا انا لن ابكي,

323
00:11:03,921 --> 00:11:05,455
ولكنني اريد اعرف لم , يا ميتشل,

324
00:11:05,490 --> 00:11:08,058
لم تمثل كما لو انك قرد الرباح.

325
00:11:08,092 --> 00:11:10,110
اردتك ان ترى مداعبتها لي.

326
00:11:10,144 --> 00:11:11,361
اذا تريد ان تراني ابكي.

327
00:11:11,395 --> 00:11:12,629
لا...لا... كام , الامر فقط...

328
00:11:12,663 --> 00:11:14,848
انها تلمسني دائما بطريقة غير لائقة ,

329
00:11:14,899 --> 00:11:16,566
وانت لا يبدو انك لاحظت ابدا.

330
00:11:16,601 --> 00:11:17,901
ارني ميتشل .

331
00:11:17,935 --> 00:11:21,304
ارني على دمية ليلي اين تلمسك امي.

332
00:11:21,322 --> 00:11:23,907
اعلم انك لا تريد ان تسمع هذا 
ولكنها تستعمل اللمس كثيرا,

333
00:11:23,925 --> 00:11:25,425
و هذا يجعلني غير مرتاح.

334
00:11:25,476 --> 00:11:27,844
با الهي
اعلم ما هذا .

335
00:11:28,579 --> 00:11:30,630
انت فقط لم تعتاد على ام تبدي عاطفة.

336
00:11:30,665 --> 00:11:31,915
لا تجعل هذا الامر عن امي.

337
00:11:31,949 --> 00:11:33,233
لم افعل.

338
00:11:33,284 --> 00:11:35,477
لكن هذا طبيعي لأم ان تكون جسدية.

339
00:11:35,478 --> 00:11:37,028
و هذا ليس مستغرب

340
00:11:37,063 --> 00:11:40,747
لعناق من غير مناسبة 
او ضربة صغيرة على المؤخرة.

341
00:11:40,748 --> 00:11:42,799
حسنا . هذه ليست ضربات خفيفة 
كام . لا.

342
00:11:42,833 --> 00:11:45,051
انها تعصر وتقرض!

343
00:11:45,102 --> 00:11:48,004
ارني اين تعصر وتقرض.

344
00:11:48,038 --> 00:11:49,222
كام, ضع الدمية جانبا.

345
00:11:49,256 --> 00:11:54,093
لا اعلم ان كان هذا فقط جسديا 
ام مدينة المجانين,

346
00:11:54,128 --> 00:11:56,396
ولكن امك لا تستطيع ان تبقي يديها بعيدة عني,

347
00:11:56,430 --> 00:11:58,147
وهذا الامر يفزعني

348
00:11:59,300 --> 00:12:01,017
لا ...

349
00:12:01,051 --> 00:12:02,719
بارب...

350
00:12:03,704 --> 00:12:04,971
دعني اريك

351
00:12:05,005 --> 00:12:07,323
اين طعنت امي.

352
00:12:10,261 --> 00:12:11,628
شكرا لمساعدتك لي للحصول على فأسي.

353
00:12:11,662 --> 00:12:12,896
كنت محقا تماما , بالمناسبة.

354
00:12:12,930 --> 00:12:14,530
الشخص ذو الرقبتين يكمن ان يكون غير قابل للقتل.

355
00:12:14,565 --> 00:12:15,949
اذا اردت,
يمكنك الحصول على بعضا من ذلك.

356
00:12:16,000 --> 00:12:17,333
الحمية تبدأ غدا!

357
00:12:17,368 --> 00:12:19,469
لا تخبر السيدة بهذا ايضا.

358
00:12:19,503 --> 00:12:21,838
انا.. اردت دائما القدوم الى هذا المكان مع هايلي,

359
00:12:21,872 --> 00:12:23,506
ولكنها قال انه يبدو غبيا.

360
00:12:23,540 --> 00:12:24,874
انها فتاة برأي قوي

361
00:12:24,892 --> 00:12:25,975
مثل امها.

362
00:12:26,010 --> 00:12:28,157
كلير تكره قميص الجديد الذي اشتريته.

363
00:12:28,158 --> 00:12:29,492
تقول انه يبدو كشئ 

364
00:12:29,526 --> 00:12:30,347
قد ترتديه فتاة للذهاب الى الشاطئ.

365
00:12:30,348 --> 00:12:31,214
اجل , هذا صحيح.

366
00:12:31,248 --> 00:12:33,049
ولكن انا ارتديه على كل حال.

367
00:12:33,083 --> 00:12:34,384
اترى?

368
00:12:34,418 --> 00:12:35,902
اكتشفت , لم تكون حيا اذا لم تستطع ان تفعل الاشياء

369
00:12:35,953 --> 00:12:36,986
التي لديك شغف لها?

370
00:12:37,972 --> 00:12:40,690
ما هو شغفك ديلان?

371
00:12:40,724 --> 00:12:43,426
ادرت دوما ان اقود الى قريسلاند.

372
00:12:43,460 --> 00:12:45,495
مرح! ماذا ايضا?

373
00:12:45,529 --> 00:12:47,363
اعرف رجلا يستطيع ان يحظر لي قطة اليفة.

374
00:12:47,398 --> 00:12:49,933
اجل! 
لا لا تعلم حقا ما الذي سيفعلونه.

375
00:12:49,967 --> 00:12:52,769
المقصد , حياتك كلها امامك.

376
00:12:52,803 --> 00:12:55,104
استمتع بكونك اعزب.

377
00:12:55,138 --> 00:12:56,940
انا حقا يجب ان اعزف لك تلك الاغنية.

378
00:12:56,974 --> 00:12:57,941
هذا كل شئ هناك.

379
00:12:57,975 --> 00:12:58,708
اجل.

380
00:12:58,742 --> 00:13:00,293
رائع ساعود حالا.

381
00:13:09,753 --> 00:13:11,621
انت تعال الى هنا.

382
00:13:11,655 --> 00:13:13,256
هل ذلك الرجل مع احد ما?

383
00:13:13,290 --> 00:13:14,807
نعم.

384
00:13:14,842 --> 00:13:16,593
هل يمكنك اخباري ان كان هناك ما يجري بينهما?

385
00:13:16,627 --> 00:13:18,061
لا اعلم.

386
00:13:18,095 --> 00:13:20,630
كانوا يتحدثون عن رحلة الى قريسلاند معا.

387
00:13:20,664 --> 00:13:21,915
هو فقط اراد ان يذهب

388
00:13:21,949 --> 00:13:24,634
'لأنه يعتقد انها منتزة ممتع!

389
00:13:29,607 --> 00:13:30,874
يجب ان اخبرك,

390
00:13:30,908 --> 00:13:33,076
هذا يبدو اكثر فاكثر كانسداد.

391
00:13:33,110 --> 00:13:34,561
هل قالوا كيف يعالج?

392
00:13:34,595 --> 00:13:36,846
كتسخين وسادة أو ....
ها هو مجددا.

393
00:13:36,880 --> 00:13:38,231
حسنا صف الالم.

394
00:13:38,282 --> 00:13:40,016
انه كما لو انني اطعن,

395
00:13:40,050 --> 00:13:42,151
ولكن ايضا كما لو انني اكلت سرطان بحر سئ

396
00:13:42,169 --> 00:13:44,187
والذي يطعنني من الداخل.

397
00:13:44,221 --> 00:13:46,589


398
00:13:46,624 --> 00:13:47,624
ما الذي تنظرون اليه با شباب?

399
00:13:47,658 --> 00:13:49,475
بنات , بريدهوفينغتون , بنات .

400
00:13:49,510 --> 00:13:51,477
ماني , دعني ارى هذه الشاشة.

401
00:13:52,479 --> 00:13:53,730
ماذا قلت لك?

402
00:13:53,764 --> 00:13:55,515
انه ليس خطؤه انا طلبت منه ذلك.

403
00:13:55,566 --> 00:13:57,767
بدات افكر انني اعاني من مشكلة خطيرة هنا.

404
00:13:57,801 --> 00:13:59,485
انا انت كذلك !هذا الحاسب الالي

405
00:13:59,520 --> 00:14:01,271
تقراه هناك تغتقده هنا  ,

406
00:14:01,305 --> 00:14:02,305
تشعر به هنا.

407
00:14:02,323 --> 00:14:04,190
تريد ان تشعر بتحسن?

408
00:14:04,241 --> 00:14:06,859
ارايت ,لقد شفيت.

409
00:14:08,279 --> 00:14:09,612
امهلني 15 دقيقة,

410
00:14:09,647 --> 00:14:12,782
وبعدها اخبر "فلورنس نايتينقيل"انني ذهبت للمستشفى.

411
00:14:20,337 --> 00:14:22,344
سأقتلها سأقتله!

412
00:14:22,345 --> 00:14:23,863
سأقتلهما معا!

413
00:14:23,897 --> 00:14:24,764
ما الذي حدث?

414
00:14:24,798 --> 00:14:26,682
ديلان لديه صديقة جديدة!

415
00:14:26,717 --> 00:14:27,850
متى حدث هذا?

416
00:14:27,884 --> 00:14:29,451
من يهتم?

417
00:14:29,469 --> 00:14:31,153
انا فقط متفاجئ انه لم يقل شئ...

418
00:14:31,188 --> 00:14:32,805
لك.

419
00:14:32,856 --> 00:14:34,156
انه لا يرد على رسائلي .

420
00:14:34,191 --> 00:14:35,708
كيف امكنه فعل ذلك بي?!

421
00:14:35,759 --> 00:14:37,827
عزيزتي انت من انفصل عنه .

422
00:14:37,861 --> 00:14:40,529
لم اعتقد ان سيجد شخص بهذه السرعة!

423
00:14:40,564 --> 00:14:42,698
ربما هو افضل مما ضننت.

424
00:14:42,733 --> 00:14:45,985
لا هو ليس كذلك 
ماذا؟ لا هو ليس افضل!

425
00:14:46,036 --> 00:14:47,420
لا ,اتعلمين من هو افضل?

426
00:14:47,454 --> 00:14:49,071
ديفيد.. ديفيد المذاكر.

427
00:14:49,106 --> 00:14:50,439
الذي ديفيد الذكي?

428
00:14:51,475 --> 00:14:52,391
ربما هذا هو الان!

429
00:14:52,442 --> 00:14:54,043
هل تريدين المنزل لك?

430
00:14:54,077 --> 00:14:55,678
فقط لبعض الوقت.

431
00:15:00,383 --> 00:15:01,784
حصلت على رسائلك.

432
00:15:01,818 --> 00:15:03,202
لقد حلفتي كثيرا.

433
00:15:03,236 --> 00:15:04,120
من هي?

434
00:15:04,154 --> 00:15:05,154
من من?

435
00:15:05,188 --> 00:15:06,255
صديقتك الجديدة.

436
00:15:06,323 --> 00:15:07,923
اريد اسمها وعنوانها .
لكي استطيع العبث معها.

437
00:15:07,957 --> 00:15:09,792
ليس لدس صديقة جديدة.

438
00:15:09,810 --> 00:15:11,293
لا تمثل دور الغبي ,ديلان.

439
00:15:11,311 --> 00:15:13,279
انا لست كذلك , لم العب دور الغبي ابدا!

440
00:15:13,313 --> 00:15:15,631
رأيت في ذلك المطعم الغبي,

441
00:15:15,665 --> 00:15:18,400
تتشارك مثلجات مع القميص القبيح الخاص بها على الكرسي.

442
00:15:19,736 --> 00:15:20,953
هل هذه هي?

443
00:15:20,987 --> 00:15:23,439
لا... لا.. لا يوجد فتاة.

444
00:15:23,473 --> 00:15:24,640
حسنا ,لم لا ترد?

445
00:15:24,674 --> 00:15:26,959
'لأنني اريد ان اتحدث معكي.

446
00:15:26,993 --> 00:15:28,611
حسنا اريد ان اتحدث معها.

447
00:15:28,645 --> 00:15:29,645
ساتصل بها

448
00:15:29,679 --> 00:15:31,013
واخبرها ان تبقى بعيدة عن 

449
00:15:31,047 --> 00:15:32,248
ما ينتمي لي.

450
00:15:32,282 --> 00:15:33,582
هايلي...

451
00:15:33,617 --> 00:15:34,800
مرحبا.

452
00:15:34,835 --> 00:15:36,452
ابي?

453
00:15:36,486 --> 00:15:38,154
هايلي?

454
00:15:40,207 --> 00:15:42,758
يا الهي ذلك القميص?

455
00:15:42,776 --> 00:15:44,410
`ذلك كان انت?!

456
00:15:44,444 --> 00:15:45,995
انتظر , انت الفتاة الاخرى?

457
00:15:46,029 --> 00:15:47,496
لا , نحن فقط اصدقاء!

458
00:15:47,530 --> 00:15:48,931
فيل ...ما الذي تفعله!

459
00:15:48,965 --> 00:15:50,266
حسنا ,ضع الهاتف جانبا.

460
00:15:50,300 --> 00:15:51,884
ما الذي يجري?

461
00:15:51,918 --> 00:15:53,636
احتاج لشخص ليتحدث معه.

462
00:15:53,670 --> 00:15:55,454
لقد تقبل الانفصال بصعوبة.

463
00:15:55,489 --> 00:15:57,406
ولكن ...هل فعلت?

464
00:15:57,440 --> 00:15:58,741
اجل.

465
00:15:58,775 --> 00:16:01,110
اعني ., لقد املت ان نرجع الى بعض.

466
00:16:01,144 --> 00:16:03,646
فكرة وجودك مع شخص اخر قادتني للجنون.

467
00:16:03,680 --> 00:16:05,397
وانا ايضا ., يا حبيبي.

468
00:16:05,432 --> 00:16:07,616
ولكن بعد ذلك ابوك ساعدني لفهم

469
00:16:07,650 --> 00:16:09,435
انه ربما الافضل ان نبقى متباعدين.

470
00:16:09,469 --> 00:16:10,769
جيد.

471
00:16:10,821 --> 00:16:12,521
اعني , اعتقد اني احتاج فقط

472
00:16:12,556 --> 00:16:15,224
الى بعض الوقت لمواعدت ديلان.

473
00:16:15,258 --> 00:16:17,860.
اعني نفسي وليس شخص اخر اسمه ديلان

474
00:16:17,894 --> 00:16:20,729
اذا , ما زلنا منفصلين?

475
00:16:20,764 --> 00:16:23,532
اجل ,اعتقد ذلك.

476
00:16:23,567 --> 00:16:25,768
واو. حسنا ...

477
00:16:25,769 --> 00:16:28,003


478
00:16:28,038 --> 00:16:29,922
لا اعلم .... ساراك.

479
00:16:29,973 --> 00:16:31,023
نعم.

480
00:16:31,074 --> 00:16:32,975
وداعا.

481
00:16:35,780 --> 00:16:36,946
هل انت بجير يا عزيزي?

482
00:16:36,997 --> 00:16:38,231
هىل تحتاج الى وسادة اخر?

483
00:16:38,249 --> 00:16:39,933
اعلم انك تعتقدين ان هذا لا شئ,

484
00:16:39,967 --> 00:16:41,396
ولكنه قال انها لربما تكون قرحة.

485
00:16:41,397 --> 00:16:43,030
وقال ايضا انها ربما تكون غازات.

486
00:16:43,065 --> 00:16:45,449
هل تريدني ان اساعد على التجشؤ?
تعال الى هنا , تعال.

487
00:16:45,500 --> 00:16:48,419
دولارات لدونات انها انسداد.

488
00:16:48,470 --> 00:16:49,720
في الحقيقة ,انها ليست كذلك.

489
00:16:49,771 --> 00:16:50,804
!

490
00:16:50,822 --> 00:16:52,023
لديك التهاب في الزائدة.

491
00:16:52,074 --> 00:16:53,708
نحتاج الى ادخالك الى عملية حالا.

492
00:16:53,742 --> 00:16:55,843
جراحة عاجلة 
اخبرتك ان هناك شئ.

493
00:16:55,877 --> 00:16:57,478


494
00:16:57,512 --> 00:16:58,913
هذا لا يمكن ان يكون صحيحا يجب ان تفحصه مجددا!

495
00:16:58,947 --> 00:17:00,114
الفحوصات حاسمة.

496
00:17:00,148 --> 00:17:01,915
كل شئ سيكون بخير سيد بريتشيت.

497
00:17:01,933 --> 00:17:02,933
هيا بنا .

498
00:17:02,984 --> 00:17:04,185
لا , جاي ,اذا كان هذا صحيح,

499
00:17:04,219 --> 00:17:06,303
فأنا اسوء زوجة في العالم!

500
00:17:06,338 --> 00:17:08,022
جعلتك تعاني ليومين كاملين!

501
00:17:08,056 --> 00:17:09,090
عزيزتي , لا بأس.

502
00:17:09,124 --> 00:17:10,391
لا , ليس الامر كذلك!

503
00:17:10,425 --> 00:17:12,893
لم?! لماذا دائما اوشك على قتل ازواجي؟!

504
00:17:12,927 --> 00:17:14,595
اريد ان اسمع هذه القصة لاحقا,

505
00:17:14,663 --> 00:17:16,514
ولكنني نوعا ما على وشك التمزق هنا!

506
00:17:16,565 --> 00:17:19,283
لا! لا يمكنك ان تذهب الا بعد ان تسامحني

507
00:17:19,317 --> 00:17:21,635
ماذا لو مت هناك?!
ما الذي سافعله من دونك؟!
508
00:17:21,670 --> 00:17:24,438
انا اسامحك 
ولكن لا احد يموت بسبب استئصال الزائدة الدودية

509
00:17:24,472 --> 00:17:26,791
صحيح , غالبا التخدير هو ما يقنلك.

510
00:17:26,825 --> 00:17:28,108
انت اكبر من 60 , صحيح?

511
00:17:28,126 --> 00:17:30,815
لن انساك ابدا جاي!!

512
00:17:30,816 --> 00:17:33,034
هل يمكن ان تعودي الى اللامبالاه, رجاءا?!

513
00:17:34,096 --> 00:17:35,179
ميتشل , انا بارب.

514
00:17:35,213 --> 00:17:37,832
بارب انا اسف جدا.

515
00:17:37,866 --> 00:17:39,491
حسنا , لا لا عزيزي ,انت اسكت قليلا.

516
00:17:39,492 --> 00:17:41,259
انظر.انا ...

517
00:17:41,294 --> 00:17:44,129
لقد كنت افكر بما سمعت , و...

518
00:17:44,163 --> 00:17:47,199
ربما انا المسك كثيرا.

519
00:17:47,233 --> 00:17:50,068
واستطيع القول انه بسبب اننا عائلة,

520
00:17:50,103 --> 00:17:52,637
ولكن,تعلم ,انا لا اعلم.

521
00:17:52,705 --> 00:17:54,940
اضن انني كنت مستمتعة معك ,

522
00:17:54,974 --> 00:17:58,343
و اعتقد ان هذا كان غير مؤذي,

523
00:17:58,378 --> 00:18:01,580
ولكن لا يمكن انني اريد جعلك غير مرتاح .

524
00:18:01,614 --> 00:18:03,949
بارب,انه خطئ ايضا.

525
00:18:03,983 --> 00:18:05,350
اذا. نحن بخير?

526
00:18:05,385 --> 00:18:07,019
نعم,نعم,
بالطبع.

527
00:18:07,053 --> 00:18:08,870
شكرا للرب.

528
00:18:08,871 --> 00:18:11,223
لانني لا استطيع ان اعيش مع نفسي

529
00:18:11,257 --> 00:18:14,526
اذا بقيت الامور متوترة بيننا.

530
00:18:14,560 --> 00:18:15,577
كام?

531
00:18:15,611 --> 00:18:16,895
ما الأمر?

532
00:18:16,929 --> 00:18:19,297
حسنا , لقد تصالحنا,عزيزي!

533
00:18:19,332 --> 00:18:20,949
عظيم ,دعوني احظر كاميرتي!

534
00:18:20,983 --> 00:18:23,001
حسنا ,هذا ليس ضروريا ....لا!

535
00:18:23,035 --> 00:18:25,153
من الان وصاعدا, اذا تجاوزت عليك 

536
00:18:25,188 --> 00:18:28,123
رجاءا,فقط اخبرني بالامر. حسنا.

537
00:18:28,191 --> 00:18:30,175
ما هذا؟!

538
00:18:30,209 --> 00:18:31,576
لقد كدت افقد سواري.

539
00:18:31,611 --> 00:18:32,911
لا بأس.

540
00:18:32,945 --> 00:18:34,346
لا!

541
00:18:34,380 --> 00:18:36,314
ساحضرها 
ساحضرها.

542
00:18:36,349 --> 00:18:37,599
لا,ارى اين وقعت.

543
00:18:37,650 --> 00:18:39,418


544
00:18:40,786 --> 00:18:41,937
ما الذي يجري?

545
00:18:41,971 --> 00:18:44,022
لقد فقدت سواري هنا 
امي!

546
00:18:44,057 --> 00:18:46,958
اسمعي,اعتقد ان هذا ربما احد الاوضاع 

547
00:18:46,992 --> 00:18:50,395
حيث يشعر ميتشل انك تعديتي على حدوده.

548
00:18:50,430 --> 00:18:52,464
حقا؟ اجل.

549
00:18:52,498 --> 00:18:54,549
مثل هذا ايضا؟ اجل.

550
00:18:54,600 --> 00:18:56,101
حسنا ...

551
00:18:56,135 --> 00:18:59,121
يجب ان اخذ تفكيرا طويلا 

552
00:18:59,172 --> 00:19:01,523
عن سلوكي.

553
00:19:01,574 --> 00:19:03,492
انا حقا اسفة ,ميتشل.

554
00:19:03,543 --> 00:19:05,644
لا بأس لا بأس.

555
00:19:05,678 --> 00:19:07,378
حسنا ,لناخذ صورة سريعة,

556
00:19:07,397 --> 00:19:09,414
و سنخرج من طريقه
اجل ,تماما.

557
00:19:09,449 --> 00:19:11,032
اقتربوا من بعض هذا جيد?

558
00:19:11,084 --> 00:19:12,317
حسنا.

559
00:19:17,907 --> 00:19:18,924
مرحبا.

560
00:19:19,693 --> 00:19:21,075
اشتقت اليه.

561
00:19:21,076 --> 00:19:22,660
نعم.

562
00:19:23,347 --> 00:19:25,481
لقد كان صديق حقيقي لك.

563
00:19:25,515 --> 00:19:27,617
لا زلت اتوقع حضوره .

564
00:19:27,651 --> 00:19:30,040
لقد اعتاد ان تاتي ليلا ,

565
00:19:30,041 --> 00:19:32,042
و انا اتسلل خارجا لرؤيته.

566
00:19:32,076 --> 00:19:33,210
نعم, اعلم .

567
00:19:33,244 --> 00:19:35,078
انت علمت ?

568
00:19:35,112 --> 00:19:38,281
سيارته عمرها 30 سنة وليس لديها كاتم للصوت.

569
00:19:38,316 --> 00:19:40,450
و يضرب البوق.

570
00:19:41,586 --> 00:19:43,270
لقد احب تلك السيارة.

571
00:19:43,304 --> 00:19:47,657
ركبتها الى محل الجيتارات.

572
00:19:47,692 --> 00:19:49,793
شعرت كما لو انني اطير.

573
00:19:52,947 --> 00:19:55,665
اعلم انه مؤلم الان عزيزتي ,ولكن

574
00:19:55,700 --> 00:19:58,919
هكذا تعلمين ان العلاقة كانت تستحق .

575
00:20:04,759 --> 00:20:06,009


576
00:20:10,815 --> 00:20:12,009
شكرا يا ابي.

577
00:20:31,486 --> 00:20:32,950
نعم هذا صحيح .

578
00:20:32,951 --> 00:20:35,259


579
00:20:35,987 --> 00:20:38,405
مع ذلك انه مرح رؤيت اين يغيش الملك ?

580
00:20:39,290 --> 00:20:40,958
لا. لا.لا.لا

581
00:20:40,992 --> 00:20:44,428
هذا مجرد مصطلح اميركا ليس لديها ملك.

582
00:20:44,462 --> 00:20:45,159
اجل .

583
00:20:46,664 --> 00:20:48,015
بالتاكيد.

584
00:20:48,049 --> 00:20:49,433


585
00:20:50,669 --> 00:20:52,670
متى?

586
00:20:52,704 --> 00:20:55,139
حسنا ,القضية ليست دائما هكذا .

587
00:20:55,173 --> 00:20:56,339


588
00:20:56,358 --> 00:20:57,708
اذا ,ديلان هل حصلت على فرصة 

589
00:20:57,742 --> 00:20:59,509
لسماع تلك الاغنية التي ارسلتها لك ?

590
00:20:59,527 --> 00:21:00,978
لا?

591
00:21:01,012 --> 00:21:02,846
لديك سبع دقائق?

592
00:21:03,046 --> 00:21:13,246
ترجمة 
ACM21
