1
00:00:00,230 --> 00:00:03,130
<i>هذا ما أرادتهُ "القدر" من لحظه
.دُخولها النِظام النِجميّ</i>

2
00:00:03,980 --> 00:00:06,715
<i>هذِه السفينه هِىّ أفضل فُرصه
.لدينا للعَودة الى الديار</i>

3
00:00:07,536 --> 00:00:08,569
هل إنتهينا ؟

4
00:00:08,754 --> 00:00:09,871
!لن نَنتهي على الاطلاق

5
00:00:10,805 --> 00:00:12,206
<i>.كان من الأفضل أن لا تتركهُ على الكَوكب</i>

6
00:00:11,742 --> 00:00:13,375
<i>أتَعتقِدى أننيّ لا أعلَم ذلك ؟</i>

7
00:00:13,376 --> 00:00:17,410
<i>الجَميع يظنُون بأننا فيّ أمان
.يعتقِدُون بأنهُم لن يجدونا أبدًا</i>

8
00:00:17,921 --> 00:00:19,883
لماذا أخذتُم شخصاُ مِنا كسجِين ؟

9
00:00:21,419 --> 00:00:22,886
<i>نحنُ لسنا بأمَان ، أليس كَذلك ؟</i>

10
00:00:23,002 --> 00:00:24,902
إنهُم قادمون -
من الذيّ سيأتيّ ؟ -

11
00:00:23,718 --> 00:00:26,610
(قوم (لوشيان
"إنهُم أتُون لأخذ "القدر

12
00:00:26,710 --> 00:00:28,376
<i>هُناك طريقه واحدة لإنهاء هذا, إن أنتظرنا</i>

13
00:00:28,488 --> 00:00:29,688
.أنا لن أسلِم هذِه السَفينه

14
00:00:30,809 --> 00:00:33,010
<i>هل قاموا فعلاً ببناء هذا الكوكب ؟</i>

15
00:00:33,011 --> 00:00:34,144
<i>... هذا يَجعل منهم رقم واحد</i>

16
00:00:34,145 --> 00:00:37,081
<i>.في أكثر الحضارات تقدماً</i>

17
00:00:37,082 --> 00:00:38,682
<i>.... بعض القوم قَرروا أن</i>

18
00:00:38,683 --> 00:00:39,883
<i>.انهُ من الأفضل لهم البقاء علي هذا الكوكب</i>

19
00:00:39,884 --> 00:00:41,685
<i>.... أياً كان من قام ببناء هذا الكوكب</i>

20
00:00:41,686 --> 00:00:43,087
<i>.... فسوف يأتي إلينا</i>

21
00:00:43,088 --> 00:00:44,922
<i>.إنهُا أفضل وسيلة للعَودة إلي الديار</i>

22
00:00:44,923 --> 00:00:47,758
... سأترك المَكوك المُحطم هُنا

23
00:00:47,759 --> 00:00:49,927
... يُمنكم إستخدامه للمأوي و الطاقة

24
00:00:49,928 --> 00:00:52,029
.جَميع الأفراد العَسكريين سيعُودون مَعي

25
00:00:52,030 --> 00:00:53,063
... بَشرتي تتحول

26
00:00:53,064 --> 00:00:56,033
.إنها غَليظة و تتحول

27
00:00:56,034 --> 00:00:58,102
.طِفلنا لا يزال حياً

28
00:00:58,103 --> 00:00:59,937
.... هذا فقط لأنكِ تريدين أن يصبح هذا حقيقة

29
00:00:59,938 --> 00:01:01,505
.(فَهذا لا يعني أنه كذلك (تي جي

30
00:01:07,045 --> 00:01:08,549
ليس كثيراً للنظر إليه ،أليس كذلك ؟

31
00:01:09,072 --> 00:01:10,715
...حسناً

32
00:01:11,209 --> 00:01:12,977
.... حسناً ، هذا يَعتمد  علي ماذا ترين

33
00:01:12,978 --> 00:01:15,312
..... أنا أري عَلامة علي الذكاء التيّ لايُمكن

34
00:01:15,348 --> 00:01:18,015
نِكرها عن أي طريق من قبل الكَون

35
00:01:18,016 --> 00:01:21,719
.وحتي الآن ، هذا هو

36
00:01:21,720 --> 00:01:23,287
... أري أنها

37
00:01:23,288 --> 00:01:24,855
.أعظَم الأمور الغامضة علي مر الزمان

38
00:01:24,856 --> 00:01:25,990
حقاً ؟

39
00:01:25,991 --> 00:01:28,125
.... إنظر ، إذا لم يكن بإستطاعتك إصلاح هذا الشئ

40
00:01:28,126 --> 00:01:29,860
.أنا لا أعلم ماذا نفعل هُنا

41
00:01:29,861 --> 00:01:31,662
.إبقي مُرتديا سِروالك

42
00:01:32,864 --> 00:01:35,065
.حسناً ، لقد فَهمت هذه المرة

43
00:01:39,638 --> 00:01:40,704
ماذا ؟

44
00:01:40,705 --> 00:01:42,939
.لا شئ،بصحتك

45
00:01:47,379 --> 00:01:51,047
برودي) ، يبدو أننا)
... خَرجنا من المَسار الضوئي، ماذا يحدث ؟

46
00:01:51,049 --> 00:01:53,050
... (هُنا (فولكر

47
00:01:53,051 --> 00:01:55,619
توجّب علي (برودي) إصلاحه
.لِهذا أطَفئنا الدرع

48
00:01:55,620 --> 00:01:56,820
.أعلم أنكَ تكره ذلك

49
00:01:56,821 --> 00:01:58,622
... أنا لا أهتم ، تَحدث

50
00:01:58,623 --> 00:01:59,823
<i>... حسناً ، لدينا</i>

51
00:01:59,824 --> 00:02:01,392
<i>... عِنوانين للبوابة</i>

52
00:02:01,393 --> 00:02:04,028
<i>يا إلهي, ألا تري هذا ؟</i>

53
00:02:06,097 --> 00:02:07,364
.أجل, أريّ

54
00:02:12,637 --> 00:02:14,038
!يبدو مثل مَكوك

55
00:02:14,039 --> 00:02:15,272
.أجل, إنهُ مَكوك

56
00:02:15,273 --> 00:02:18,674
... (راش), هُنا (يونج)
.قابلنيّ في قَمرة القيادة الأن

57
00:02:24,883 --> 00:02:25,594
ماذا يفعل ؟

58
00:02:26,751 --> 00:02:29,172
.لا شئ
.إنه يُجاري سُرعتنا فقط من الجانب الأيمن

59
00:02:29,774 --> 00:02:31,208
من أين أتي ذلك الشيء ؟

60
00:02:31,209 --> 00:02:32,309
.لا أعلم

61
00:02:32,310 --> 00:02:34,210
منذ لحظة واحدة، إنه لم يكن هُناك
.... و ظَهر في الدقيقة التالية

62
00:02:34,479 --> 00:02:36,180
ماذا يحدث ؟

63
00:02:36,181 --> 00:02:37,882
.لقد أتيّ فَحسب من العدم

64
00:02:37,883 --> 00:02:40,184
هل هذا هو المَكوك ؟

65
00:02:40,185 --> 00:02:42,253
.أجل, يبدو هُو

66
00:02:44,990 --> 00:02:48,926
لا, لم أكن ثمل, لقد كُنت أصلح فحسب

67
00:02:48,927 --> 00:02:51,262
<i>مرحباً ؟</i>

68
00:02:51,263 --> 00:02:53,664
<i>هل بإمكان أي أحد سماعي ؟</i>

69
00:02:53,665 --> 00:02:54,565
<i>مرحباً ؟</i>

70
00:02:54,566 --> 00:02:56,834
!(ذَلك يبدو كصوت (كاين

71
00:02:56,835 --> 00:02:57,902
.صوت (كاين)، يبدو أكثر حِدة من ذلك

72
00:02:57,903 --> 00:02:59,403
.و أيضاً هُو في مَجرة أخري

73
00:02:59,404 --> 00:03:00,871
<i>مرحباً ؟
روبرت كاين) يتحدث)</i>

74
00:03:00,872 --> 00:03:03,340
<i>... "بإستطاعتنا رؤية "القدر</i>

75
00:03:03,341 --> 00:03:05,376
<i>ماذا يجب أن نَفعل ؟</i>

76
00:03:05,377 --> 00:03:06,343
كيف ؟

77
00:03:12,584 --> 00:03:13,684
... العَقيد (يونج), يَتحدث

78
00:03:13,685 --> 00:03:16,252
.... علي حَسب عِلمنا
... أن الدكتور (كاين) و مجموعة أخري من القوم

79
00:03:16,354 --> 00:03:18,422
علي كوكب أخر يَبعد عن هُنا
آلاف السنين الضَوئية

80
00:03:18,423 --> 00:03:24,891
... و علي حسب عِلمي أيها العَقيد
... هذا حيث كُنا عِندما ذهبنا للنوم ليلة أمس

81
00:03:24,863 --> 00:03:26,564
... انظر, المكوك الذي تركناه لكُم

82
00:03:26,565 --> 00:03:28,766
... لم يكن قادر علي مٌغادرة الغلاف الجويّ

83
00:03:28,767 --> 00:03:30,768
فَكيف يطير بين المجرات ؟

84
00:03:30,769 --> 00:03:33,237
<i>.(نحنُ نَتفهم هذا دكتور (راش</i>

85
00:03:33,238 --> 00:03:34,838
.و لكننا هُنا الآن

86
00:03:34,839 --> 00:03:36,874
هل الآخرين معك ؟

87
00:03:36,875 --> 00:03:38,576
.أجل ،جميعنا

88
00:03:38,577 --> 00:03:40,911
الذي يجعلني أعاود كلمة "كيف" ؟

89
00:03:42,581 --> 00:03:44,300
بأمانة ؟

90
00:03:45,530 --> 00:03:48,899
.ليسَ لدي أي فكرة

91
00:03:50,858 --> 00:03:56,858
المُوسم الثاني من مسلسل
<font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} "ستار جيت "يونيفرس"
<font color="#A45906"> الحَلقة التاسعة

92
00:03:57,258 --> 00:04:04,858
تــمت التــرجمة بــواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Ali Rmadan
(m_fouda97@yahoo.com)

93
00:04:05,859 --> 00:04:07,367
.المُلازم (سكوت), أعلم القَمرة

94
00:04:07,531 --> 00:04:08,139
<i>حسناً, سيديّ</i>

95
00:04:08,239 --> 00:04:10,440
.... كيف عرفوا
أين  و متي سنَخرج من المَسار الضوئي ؟

96
00:04:10,809 --> 00:04:13,494
.أو ما يهم, هُو وضعهم أمامنا

97
00:04:14,183 --> 00:04:15,278
.هذا مُستحيل

98
00:04:15,378 --> 00:04:16,017
.هذا هُم

99
00:04:16,117 --> 00:04:17,818
.... إن كانوا حقيقة

100
00:04:17,819 --> 00:04:19,486
.هذا سؤال عادل

101
00:04:19,487 --> 00:04:21,721
هل تظن أنهُ يُمكن المُقارنة إلكترونياً
... الصوت الذي يَصلنا من المَكوك

102
00:04:21,823 --> 00:04:23,457
بصوت قديم لــ (كاين), قادم من الــ"كينو" ؟

103
00:04:23,458 --> 00:04:24,692
.... حسناً، ثِق بي

104
00:04:24,693 --> 00:04:27,394
هؤلاء الفضائيين قاموا ببناء
.... كَوكب بإكمله

105
00:04:27,395 --> 00:04:28,862
... و بإمكانهم وضع مَكوك بين المجرات

106
00:04:28,863 --> 00:04:31,030
.(و أنا مُتأكد تماماً أنهُ بإمكانهم إنتحال شخصية (كاين
.إن أرادوا ذلك

107
00:04:31,233 --> 00:04:32,967
بوني) عادةً ما تقوم بما هو جيد)

108
00:04:32,968 --> 00:04:34,235
.إعتَقدت أنهَ شيء ما أخر فِي الجهة الأخري

109
00:04:34,236 --> 00:04:36,604
إذن, ماذا ؟
هل نثق بِكلامهم ؟

110
00:04:36,605 --> 00:04:40,439
... إنهم هُم, و هُم ما يقولون, و نَتجاهل إحتمالية
أنها ربما تكُون خدعة لإختراق دفاعتنا ؟

111
00:04:40,508 --> 00:04:42,109
مِثل فرس طروادة ؟

112
00:04:42,110 --> 00:04:44,945
حسناً ،الحَقيقة هي أن
... الفَضائيين يُمكنهم فِعل ذلك

113
00:04:44,946 --> 00:04:46,313
.الدفاعات لا قيمة لها

114
00:04:46,314 --> 00:04:48,182
هل تُمانع الحصول علي مكوك يعمل مرة أخريّ ؟

115
00:04:48,183 --> 00:04:50,150
... هذا هُو

116
00:04:50,151 --> 00:04:52,953
... أقترح ان نَستدعيهم علي المَتن

117
00:04:52,954 --> 00:04:55,089
.و أخذ كافة الإحتياطات

118
00:04:57,459 --> 00:04:59,360
.... (نأسَف علي التأخير، دكتور (كاين

119
00:04:59,361 --> 00:05:03,394
.... لقد كُنت أمر المُلازم (سكوت) كي يأتي
... و يُساعدك في جِراء الإلتحام

120
00:05:04,232 --> 00:05:05,466
<i>.لا يُمكنني حتي قِيادة سيارة</i>

121
00:05:05,467 --> 00:05:07,101
ماذا يُمكن لطُروادي أن يقول ؟

122
00:05:07,102 --> 00:05:08,068
.... الأشخَاص علي الفرس

123
00:05:08,069 --> 00:05:09,169
!كانوا يونانين

124
00:05:09,170 --> 00:05:10,137
إذن لماذا هو حِصان طروادة ؟

125
00:05:10,138 --> 00:05:11,872
"لأنهم كانوا من "طروادة

126
00:05:11,873 --> 00:05:13,907
هل إنتهيتُم أيُها الرفاق ؟

127
00:05:13,908 --> 00:05:17,111
(لا تِقلق دكتور (كاين
.سَوف نَفعل هذا ببطء و روية

128
00:05:21,983 --> 00:05:24,894
... جرير) يَتحدث)
.جَاهز و علي إستعداد

129
00:05:25,186 --> 00:05:26,387
.أنا في طريقي

130
00:05:26,388 --> 00:05:27,254
هل يكونون هُم ؟

131
00:05:27,255 --> 00:05:28,289
.لقد إصطدمت بـ (إيلاي) للتو

132
00:05:28,290 --> 00:05:29,223
... حَسناً ، (إيلاي) لديه فَم كبير

133
00:05:29,224 --> 00:05:30,190
.لا يجب عليكِ البقاء هُنا

134
00:05:30,191 --> 00:05:31,091
.حاول و أوقفيني

135
00:05:31,092 --> 00:05:32,925
إستمعي إليّ (تي جي) ،أنا أعلم
.... بما تُفكرين

136
00:05:33,025 --> 00:05:33,747
.كان يجب أن تُخبرني

137
00:05:33,846 --> 00:05:35,279
ما مَررتي بهِ كان مُحاكاة
.نحنُ نعلم ذلك

138
00:05:35,280 --> 00:05:37,415
.لا ،أنتَ تعلم ذلك

139
00:05:38,484 --> 00:05:42,118
 إنظر، أنا فَقط أقول إذا كان يإستَطاعتهم إعادة
.... قَومنا إلينا

140
00:05:42,187 --> 00:05:42,887
ألا تعتقد أنهُ من المُمكن أن
يُنقذوا إبنتنا ؟

141
00:05:42,888 --> 00:05:44,789
... لم يذكر أحدهم طِفلاً

142
00:05:44,790 --> 00:05:47,759
.لا أريدك أن تضعي نفسك في هذا

143
00:05:47,760 --> 00:05:49,727
.أريد أن أعلم

144
00:05:54,633 --> 00:05:57,969
<i>(حسناً، دكتور (كاين
... ما نُريده الآن</i>

145
00:05:57,970 --> 00:06:01,537
.... إندفاع واحد صغير من مُناورات الدفاع الأمامية

146
00:06:01,974 --> 00:06:03,374
.كَي تقوم بإرسائها

147
00:06:03,375 --> 00:06:04,675
.و حِينها نحنُ في المنزل

148
00:06:04,676 --> 00:06:05,710
.قُبلة فحسب ، الآن

149
00:06:08,580 --> 00:06:10,715
.حسناً ، جيد ، عَمل جيد

150
00:06:10,716 --> 00:06:11,883
.لقد حصلت عليها

151
00:06:11,884 --> 00:06:14,017
.... يُمكنني تأمينك من هُنا
.إستَعدوا من أجل الخُروج

152
00:06:17,489 --> 00:06:19,657
<i>.المَشابك مُلتحمة في مكانها ، سيدي</i>

153
00:06:19,658 --> 00:06:20,992
.شكراً لك ، أيها المُلازم

154
00:06:35,374 --> 00:06:36,774
مرحباً

155
00:06:36,775 --> 00:06:39,644
.(العقيد (يونج

156
00:06:39,645 --> 00:06:41,979
!يجب أن تكُون هذه مُفاجأة كبيرة لك

157
00:06:41,980 --> 00:06:43,581
.ليسَ لديك أدني فكرة

158
00:06:44,455 --> 00:06:45,437
... سوف تَخرجون من المكوك

159
00:06:45,537 --> 00:06:46,704
.شَخص واحد كُل مرة

160
00:06:47,145 --> 00:06:48,564
... الرقيب (جرير) و أفراد فريقه

161
00:06:48,664 --> 00:06:50,029
سيُرافقوكم لمنطقة الإستقبال

162
00:06:50,951 --> 00:06:52,919
.تَحركوا سريعاً و لا تتحدثوا إلي أحد

163
00:06:52,920 --> 00:06:54,420
.... لا تَلمسوا شيئاً

164
00:06:54,421 --> 00:06:57,089
أنا لا أفهم ، أنتم تعرفوننا

165
00:06:57,090 --> 00:06:58,424
!نحنُ لسنا بِتهديد

166
00:06:58,425 --> 00:07:00,860
.و أنا سعيد لِسماع هذا أيُها الرقيب

167
00:07:00,861 --> 00:07:04,230
.مِن بعدك ،سيدي

168
00:07:08,468 --> 00:07:11,237
.واحد في كُل مرة من فَضلُكم

169
00:07:18,745 --> 00:07:20,046
! (بيتر)

170
00:07:22,215 --> 00:07:23,950
! (فال)

171
00:07:45,038 --> 00:07:48,207
هل أنتِ بخير ؟

172
00:07:48,208 --> 00:07:49,842
.أنا بخير

173
00:08:02,150 --> 00:08:03,450
.(أنا أفتَقد (كلوي

174
00:08:08,098 --> 00:08:09,729
.... أعني ،إنِها تفقد نفسها

175
00:08:10,226 --> 00:08:16,796
.و لا نَستطيع إيقاف ذلك

176
00:08:19,032 --> 00:08:19,865
.مرحباً

177
00:08:19,866 --> 00:08:20,966
.مرحباً

178
00:08:20,967 --> 00:08:23,236
هل سمعت الأخبار الجديدة ؟

179
00:08:23,297 --> 00:08:26,464
.... (دكتور (كاين
.... و البقية الذين بَقوا علي ذلك الكوكب

180
00:08:26,634 --> 00:08:28,568
.لقد عادوا

181
00:08:28,569 --> 00:08:29,769
كيف ؟

182
00:08:29,770 --> 00:08:32,127
.... اللعنة عليّ إذا كُنت أعلم
.إنَهم حتي لا يعلمون

183
00:08:33,107 --> 00:08:34,407
.أعتَقد أننا سوف نَكتشف ذلك

184
00:08:35,876 --> 00:08:38,211
... لقد حَصلنا علي مَكوك مُجدداً ، لذا

185
00:08:38,212 --> 00:08:41,214
.سوف تُحبين هذا

186
00:08:42,516 --> 00:08:44,517
هل أحضر لكِ شيء ؟

187
00:08:44,518 --> 00:08:45,518
.لا

188
00:08:45,519 --> 00:08:46,552
.حسناً

189
00:08:49,790 --> 00:08:51,624
... لقد حاولتُ بكُل جهد

190
00:08:51,625 --> 00:08:55,226
... و لكِن  كُل مرة أنظُر فيها إلي وجهك
.لا يُمكنك إخفاء ذلك

191
00:08:55,362 --> 00:08:57,196
ماذا ؟

192
00:08:57,197 --> 00:09:00,733
.بأنكَ لم تعُد تنظر إليّ مجدداً

193
00:09:00,734 --> 00:09:02,368
علي الأقل ليس كالشخص
... الذي إعتَدت أن أكُون

194
00:09:02,369 --> 00:09:03,469
.أنت تَري الآخر

195
00:09:03,470 --> 00:09:04,370
!(كلوي)

196
00:09:04,371 --> 00:09:06,372
.. .لا ،إنها فقط

197
00:09:06,373 --> 00:09:08,541
... عدم مَقدرتك علي الكَذب

198
00:09:08,542 --> 00:09:10,677
!(ماثيو)

199
00:09:10,678 --> 00:09:14,480
.إنها من أفَضل الأشياء لديك

200
00:09:14,481 --> 00:09:17,450
... و لكِنني أعلم ماذا تَري

201
00:09:17,451 --> 00:09:20,286
.لأننيّ أراها أيضاً

202
00:09:23,424 --> 00:09:25,458
!هذا جَديد في هذا الصباح

203
00:09:26,894 --> 00:09:28,394
.سوف نقوُم بُمعالجة هذا

204
00:09:28,395 --> 00:09:29,762
... أنا حتي لا أعرف إذا كٌنت أريدك

205
00:09:29,763 --> 00:09:31,097
... بلي, تَفعلين

206
00:09:31,098 --> 00:09:32,365
انا أغمض عيني بالكاد مُجدداً

207
00:09:32,366 --> 00:09:35,935
.الجُزء الجديد مني مُتواجد هٌناك فحسب

208
00:09:35,936 --> 00:09:38,805
.... في المُقدمة

209
00:09:38,806 --> 00:09:40,540
.و أنا لم أعُد خائفة من هذا بعد الأن

210
00:09:40,541 --> 00:09:41,808
.يجب عليك مُحاربتهُ ذلك

211
00:09:43,477 --> 00:09:47,914
.أعتقد أننا تَخطينا ذلك

212
00:09:47,915 --> 00:09:49,582
<i>... هذا هُو، آخر شئ تَتذكره</i>

213
00:09:49,583 --> 00:09:51,317
<i>!الذهاب إلي المَكوك من أجل النَوم</i>

214
00:09:51,318 --> 00:09:52,785
... و الجو كان بارداً

215
00:09:52,786 --> 00:09:54,654
... لقد كان الشِتاء

216
00:09:54,655 --> 00:09:56,255
.لقد كُنا نَستخدمُه كمأوي

217
00:09:56,256 --> 00:09:58,358
<i>... أنا... أنا أتَذكر إغلاق عينيّ</i>

218
00:09:58,359 --> 00:10:01,894
<i>.و بعد ذلك اوصلنا هُنا</i>

219
00:10:01,895 --> 00:10:04,797
<i>.عن طريق قُوة عظيمة</i>

220
00:10:04,798 --> 00:10:07,300
!تقصد الفَضائيين الذين بنوا الكوكب

221
00:10:07,301 --> 00:10:08,935
<i>.أو  عن طريق العِناية الإلهية</i>

222
00:10:08,936 --> 00:10:11,537
أتَقترح ان الرب هُو من فعل ذلك ؟

223
00:10:11,538 --> 00:10:12,672
هل هذا أنتِ ،(كاميل) ؟

224
00:10:12,673 --> 00:10:15,208
.أجل

225
00:10:15,209 --> 00:10:17,477
<i>.... من اللطيف سَماع صوتكِ</i>

226
00:10:17,478 --> 00:10:20,747
<i>حسناً ،بالطبع ليست
.... هُناك طريقة لِمعرفة إرادته</i>

227
00:10:20,748 --> 00:10:23,449
<i>و لكِنني أعلم أنني قُمت
.... بالصلاة كُل ليلة</i>

228
00:10:23,450 --> 00:10:25,651
<i>.قبل ان أخلُد للنوم</i>

229
00:10:25,652 --> 00:10:26,552
<i>.كي يُبقينا بأمان</i>

230
00:10:26,553 --> 00:10:28,988
!إذن ،حَدث السِحر

231
00:10:28,989 --> 00:10:30,690
<i>.... يجب أن تَعترف أن وصولنا هُنا</i>

232
00:10:30,691 --> 00:10:33,760
<i>.(ليسَ سِوي مُعجزة (إيلاي</i>

233
00:10:35,095 --> 00:10:36,696
هل هُناك أي تُكنولوجيا مُتقدمة
... بِما يكفيّ

234
00:10:36,697 --> 00:10:38,498
"كَي نمير بها سحر "آرثر كلارك

235
00:10:38,499 --> 00:10:40,833
.... أعد المَيكرفون مرة أخريّ

236
00:10:40,834 --> 00:10:43,770
حقاً ؟

237
00:10:45,272 --> 00:10:46,439
ستدعوننا هُنا ؟

238
00:10:46,440 --> 00:10:47,573
!نحنُ لم نفعل أي شئ

239
00:10:47,574 --> 00:10:48,808
.... حاولوا أن تكُونوا صَبورين

240
00:10:48,809 --> 00:10:50,209
..... سوف يَتم إطلاق سَراحكم

241
00:10:50,210 --> 00:10:51,411
.... بمُجرد أن تَخضعُوا لِفحص جسماني

242
00:10:51,412 --> 00:10:53,646
.واحد في كُل مرة

243
00:10:53,647 --> 00:10:55,615
... و لكِننا في أحسن حال

244
00:10:55,616 --> 00:10:56,849
.... حسناً ،سامُحوني

245
00:10:56,850 --> 00:10:57,784
... إذا لم آخذ بِحديثكم عن هذا

246
00:10:57,785 --> 00:10:58,918
.كُلما كانت لدينا إجابات أكثر

247
00:10:58,919 --> 00:11:00,686
.كُلما قَلت الإحتياطات التي نأخُذها

248
00:11:01,622 --> 00:11:03,289
.إبقي عينيك عَليهم

249
00:11:07,694 --> 00:11:09,695
ماذا تعتقد ؟

250
00:11:09,696 --> 00:11:13,266
.لقد ظَهر تماماُ كي يتم إعادتهُ

251
00:11:13,267 --> 00:11:15,368
براند سباكن), جديد, يعجبهُ هنذا)

252
00:11:15,369 --> 00:11:16,969
.... كُل جُزء  كل نظام

253
00:11:16,970 --> 00:11:19,305
كُل بوصة مربعة من هذا الشئ
.في حَالة مُمتازة

254
00:11:19,306 --> 00:11:21,407
!مع أن لهُ رائحة المَكوك الجديد

255
00:11:21,408 --> 00:11:23,376
مَرة أخري ،الآن ؟

256
00:11:23,377 --> 00:11:25,511
.حسناً ،أن لا أعلم

257
00:11:25,512 --> 00:11:26,446
.... قد يكون عديم الفائدة للمُهمة

258
00:11:26,447 --> 00:11:27,680
... لِذا ، لاشئ

259
00:11:27,681 --> 00:11:29,782
نَقلق حيالهِ عن القنابل الوقتية ؟

260
00:11:29,783 --> 00:11:30,917
إرسال فِضائي ؟

261
00:11:30,918 --> 00:11:31,851
لا ،سَيدي ؟

262
00:11:31,852 --> 00:11:33,453
.علي الأقل ليسَ الآن ،علي أي حال

263
00:11:33,454 --> 00:11:35,388
... لِنستمر بالبحث

264
00:11:36,723 --> 00:11:39,425
... جمعيهُم في صحة مُمتازة

265
00:11:39,426 --> 00:11:42,328
.... لا أثر لأي مَرض أو سُوء تغذية

266
00:11:42,329 --> 00:11:43,663
.مِثل الذي تركناهُم به فحسب

267
00:11:43,664 --> 00:11:44,764
ما هو الغريب في هذا ؟

268
00:11:44,765 --> 00:11:46,265
.... ثَمان بالغين ذهبوا هُناك

269
00:11:46,266 --> 00:11:47,633
ما الذي مروا بهِ ؟

270
00:11:47,634 --> 00:11:48,801
.... أتعلمين, لا أحد منهُم يتذكر

271
00:11:48,802 --> 00:11:50,336
!أي شيء عن الكوكب

272
00:11:50,337 --> 00:11:51,504
أو كيف جاءوا هٌنا ؟

273
00:11:51,505 --> 00:11:52,872
.... كاين), يؤمن بأن)

274
00:11:52,873 --> 00:11:55,541
هذه طريقة الرب كيّ يخبرهم
.أنهُ تَم ولادتهم من جديد

275
00:11:55,542 --> 00:11:57,043
كان هذا قبل أم بعد
فُقدانهم للذاكرة ؟

276
00:12:00,514 --> 00:12:02,014
... الأخرين يعتقدون

277
00:12:02,015 --> 00:12:04,050
ان القُدماء إكتشفوهم ثم أعادُهم
.إلينا كَوسيلة لإظهار ذكائهِم

278
00:12:04,051 --> 00:12:05,785
.هذا لطيف

279
00:12:05,786 --> 00:12:06,853
أنتَ لا تَتملق في هذا

280
00:12:06,854 --> 00:12:09,288
.... لا, الفضائيين كانوا أقوياء جِداً

281
00:12:09,289 --> 00:12:10,923
اعني, إعداة بناء كَوكب
..... و إعادة بناء مَكوك

282
00:12:10,959 --> 00:12:13,993
بإمكانهم سحقُنا مِثل النمل
.إن أرادوا هذا

283
00:12:15,362 --> 00:12:16,395
هذا يخفيك ؟

284
00:12:16,396 --> 00:12:17,597
... أجل

285
00:12:17,598 --> 00:12:18,998
.... و لكن ما يُخفينيّ أكثر

286
00:12:18,999 --> 00:12:19,999
الشُعور الذي ينتبانيّ عِندما
.أنظُر في عين أحدِهم

287
00:12:20,000 --> 00:12:22,034
... إعتَقدت أنهُ أنا فقط

288
00:12:22,035 --> 00:12:24,003
كان من المفترض لي أن أرحب
... بهم بأيديّ مًفتوحة

289
00:12:24,004 --> 00:12:26,705
لا أستطيع أن أكُون في غرفة
.... مع أحدِهم لأكثر من دَقيقة

290
00:12:26,940 --> 00:12:27,974
.قبل أن أقوم بالفرار

291
00:12:27,975 --> 00:12:29,609
لماذا ؟

292
00:12:29,610 --> 00:12:31,677
.لا أعرف, و لكِن سوف أعرف هذا

293
00:12:34,616 --> 00:12:36,217
... تَكلميّ

294
00:12:37,167 --> 00:12:41,570
... حسناً

295
00:12:41,571 --> 00:12:47,346
.... لا أعرف كم من الوقت سوف أظل أنا
.... إنهُ نوعاً ما صعب للشرح

296
00:12:47,539 --> 00:12:48,706
... لا يجب عليكِ هذا

297
00:12:48,707 --> 00:12:50,842
.الجميع يِتفهم هذا

298
00:12:50,843 --> 00:12:52,643
لذا علي أن أفعل هذا فحسب ؟

299
00:12:52,644 --> 00:12:53,778
.أجل

300
00:12:53,779 --> 00:12:56,481
من أين يجب أن أبدأ ؟

301
00:12:56,482 --> 00:12:57,849
.... احد ما سَهل

302
00:12:57,850 --> 00:13:00,518
.ربما أكون أنا هنا, أبدأ معكِ

303
00:13:00,519 --> 00:13:03,321
... حسناً

304
00:13:03,322 --> 00:13:05,990
... أنا

305
00:13:05,991 --> 00:13:08,826
... (إيلاي)

306
00:13:08,827 --> 00:13:12,597
.... لقد كُنت أكثر

307
00:13:13,932 --> 00:13:18,402
ماذا تعنيّ بقول البدأ
بأي أحد سهل ؟

308
00:13:18,403 --> 00:13:20,437
أنتَ الأصعب هُنا كي
أقوم بتوديعهِ .عن الباقين

309
00:13:20,405 --> 00:13:21,672
... حسناً,.حسناً

310
00:13:21,673 --> 00:13:24,242
.إختاري شخصاً  أخر

311
00:13:24,243 --> 00:13:26,944
كلوي) ؟)

312
00:13:26,945 --> 00:13:28,646
كلوي) ؟)

313
00:13:31,250 --> 00:13:32,316
... جَميعكُم الأن

314
00:13:32,317 --> 00:13:33,651
.إلي غُرفكم اللأصلية

315
00:13:33,652 --> 00:13:34,719
.... سوف يَتم إعطاكم قائمة الواجبات

316
00:13:34,720 --> 00:13:35,853
... كي تستطيعون حمل أعبائكُم

317
00:13:35,854 --> 00:13:37,455
.كأعضاء لهذا الطاقم

318
00:13:37,456 --> 00:13:38,790
هل هذا أقرب شيء نحصل عليهِ

319
00:13:38,791 --> 00:13:39,657
إلي "مرحبا بكم علي المتن" ؟

320
00:13:39,658 --> 00:13:40,958
... أجل, إنهُ

321
00:13:40,959 --> 00:13:42,560
.... حتي الأن لايُوجد لديّ سبب

322
00:13:42,561 --> 00:13:44,295
.كي أعامِلكم كسُجناء

323
00:13:44,296 --> 00:13:45,496
.شكراً لك

324
00:13:45,497 --> 00:13:47,298
.لا تُعطيني سبب

325
00:14:13,692 --> 00:14:15,893
.... مرحبا

326
00:14:15,894 --> 00:14:19,597
... يونج) أخيراً سمح لنا بالخروج)

327
00:14:19,598 --> 00:14:21,766
.أجل, هذا جيد

328
00:14:21,767 --> 00:14:24,335
... لَدي نوبة خاصة في عَملية زرع النبات المائية

329
00:14:25,637 --> 00:14:27,738
ما الخطب ؟

330
00:14:27,739 --> 00:14:29,740
.لا تَلمسينيّ

331
00:14:33,278 --> 00:14:34,912
ما كان سبب هذا كله ؟

332
00:14:34,913 --> 00:14:36,781
أريّ انكِ لم تقضين بعض الوقت

333
00:14:36,782 --> 00:14:38,883
.مع الوافدين الجُدد

334
00:14:38,884 --> 00:14:40,017
.لا

335
00:14:40,018 --> 00:14:42,820
... ثمان أنواع من العِلم

336
00:14:42,821 --> 00:14:45,022
... بدون مَهارات للنجاة

337
00:14:45,023 --> 00:14:46,257
.... لقد رأيتً الكثير من القوم

338
00:14:46,258 --> 00:14:47,425
.... في زمنيّ

339
00:14:47,426 --> 00:14:49,360
و أعرف أيضاً أنني
... سوف أري المَزيد

340
00:14:49,361 --> 00:14:51,562
.قبل أن أنتهي هُنا

341
00:14:51,563 --> 00:14:54,400
!لم أريّ أحد من قبل يَعود

342
00:14:56,401 --> 00:14:58,803
.حتي الأن

343
00:14:58,804 --> 00:15:02,940
.حسناً, لقد أصبحت مُتعمق مرة أخري

344
00:15:10,883 --> 00:15:12,884
.مرحبا

345
00:15:12,885 --> 00:15:14,685
... مرحبا

346
00:15:14,686 --> 00:15:15,519
.صباح الخير

347
00:15:15,520 --> 00:15:17,521
.... لقد كُنا نلاحظ للتو

348
00:15:17,522 --> 00:15:18,856
.كم هو مختلف ذوق الطعام هُنا

349
00:15:18,857 --> 00:15:20,591
."عن الذي كان علي "عدن

350
00:15:22,261 --> 00:15:23,961
.هذا ما سمينا الكوكب

351
00:15:25,264 --> 00:15:26,664
.أتمني ان تبتعد عن التُفاح

352
00:15:26,665 --> 00:15:28,266
.حسناً

353
00:15:28,267 --> 00:15:29,400
... نحنُ في الواقع نقوم بإنماء

354
00:15:29,401 --> 00:15:30,601
.المَزيد و المزيد من الطعام

355
00:15:30,602 --> 00:15:32,803
إن أردت, بإمكاني فعل هذا

356
00:15:32,804 --> 00:15:35,006
.أجل

357
00:15:38,777 --> 00:15:40,011
.مُذهل

358
00:15:40,012 --> 00:15:41,812
... إنهُ يبدأ

359
00:15:41,813 --> 00:15:42,980
قريباً سوف يبقي حديقة

360
00:15:42,981 --> 00:15:44,548
... أنا

361
00:15:44,549 --> 00:15:47,318
... أريد أن اتحدث معكَ عن شئ

362
00:15:47,319 --> 00:15:48,786
.أنا... أنا لدي ذكريات

363
00:15:48,787 --> 00:15:50,354
.حسناً, محظوظة أنتِ

364
00:15:51,723 --> 00:15:53,391
.ذاكرة حية

365
00:15:53,392 --> 00:15:56,661
.أننيّ قُمت بِزيارتك على الكوكب

366
00:15:56,662 --> 00:15:59,830
.مع إبنتيّ

367
00:15:59,831 --> 00:16:01,365
!إبنتكِ

368
00:16:01,366 --> 00:16:03,734
... عندما وصلنا إلي الكَوكب لأول مرة

369
00:16:03,735 --> 00:16:04,835
لقد كنتُ حامل, أتتذكر ؟

370
00:16:04,836 --> 00:16:06,837
!أتَذكر

371
00:16:06,838 --> 00:16:09,874
.لقد كان الشِتاء

372
00:16:09,875 --> 00:16:10,975
... و أنتَ كنت تَعيش في الكابينة

373
00:16:10,976 --> 00:16:12,276
و أنتتَ أخبرتنيّ أنها جاءت
.... من قِبل الفَضائيين

374
00:16:12,277 --> 00:16:14,545
.الذين خلقوا الكوكب

375
00:16:14,546 --> 00:16:16,047
هل أخبرتكِ ؟

376
00:16:16,048 --> 00:16:17,848
... و حينها

377
00:16:17,849 --> 00:16:20,985
.إبنتي كانت بأمان

378
00:16:20,986 --> 00:16:22,520
.و أنتَ سوف تعتني بِها

379
00:16:25,891 --> 00:16:28,526
أنا لا أتذكر أي شىء من هذا
... (القَبيل (تامارا

380
00:16:28,527 --> 00:16:30,428
.أنا آسف

381
00:16:30,429 --> 00:16:33,631
.أتمنيّ لو كُنت فعلت

382
00:16:33,632 --> 00:16:36,367
.لقد كان حقيقيّ

383
00:16:41,006 --> 00:16:42,873
ماذا عن اليوم الذي قبل هذا ؟

384
00:16:42,874 --> 00:16:44,308
... دعنا نَقول في الصباح

385
00:16:44,309 --> 00:16:45,343
.... عندما إستيقظت

386
00:16:45,344 --> 00:16:48,045
هل كانت تُمطر, أو تُسقط الثلج ؟

387
00:16:48,046 --> 00:16:49,580
.لا أعرف

388
00:16:50,615 --> 00:16:52,049
.... هل يُزعجك هذا

389
00:16:52,050 --> 00:16:53,818
.... أنكَ لا تتذكر أي شيء

390
00:16:53,819 --> 00:16:55,386
... و لكِن أكثر شيء منكَ

391
00:16:55,387 --> 00:16:57,488
عن خِبرتك عن الكوكب ؟

392
00:16:57,489 --> 00:17:00,791
.جَمع الوقود و الطعام فَحسب

393
00:17:00,792 --> 00:17:03,394
.ربما هذا ما فعلناه

394
00:17:03,395 --> 00:17:05,596
.... (هيّا بحقك (بيتر

395
00:17:05,597 --> 00:17:08,499
.عليكَ أن تتذكر أكثر من هذا

396
00:17:08,500 --> 00:17:11,569
.... لقد كُنت هُناك لشهر

397
00:17:14,806 --> 00:17:16,474
... بإستطاعتي أن أريك المزيد من الأخرين

398
00:17:16,475 --> 00:17:18,476
.و لكن النقاش سيكون أقل أو بنفس المُستويّ

399
00:17:18,477 --> 00:17:21,412
إذن أنتِ تعتقدين أن
ذاكرتهم تم العبث بها ؟

400
00:17:21,413 --> 00:17:24,415
أعتقد أنها ربما تكون
... أعراض جانبية

401
00:17:24,416 --> 00:17:27,651
مهما كانت ماهية طريقة النقل
.التي جاءت بهم هُنا

402
00:17:27,652 --> 00:17:29,353
.... و لكِن انا بدأتُ في التفكير

403
00:17:29,354 --> 00:17:30,488
.... أنهُ ربما يكون الفضائيي

404
00:17:30,489 --> 00:17:32,790
.لا يُريدون أحد من قومنا أن يَتذكروا شيء

405
00:17:32,791 --> 00:17:34,191
.... الأمر كُله بالنسبة لي

406
00:17:34,192 --> 00:17:36,560
.يبدو كإختِبار علمي لعين

407
00:17:37,763 --> 00:17:38,796
.... مازلوا قومنا

408
00:17:38,797 --> 00:17:40,531
إنهم لا يُخيفونك ؟

409
00:17:40,532 --> 00:17:41,665
حتي و لو قليلاً ؟

410
00:17:41,666 --> 00:17:44,468
حسناً, الكثير من الناس
.... يُخيفوني قليلاً

411
00:17:44,469 --> 00:17:46,704
لذا لستُ أنا الشخص
.الأفضل كي تَسأله

412
00:17:46,705 --> 00:17:48,372
حقاً ؟

413
00:17:48,373 --> 00:17:50,307
.قليلاً

414
00:17:50,308 --> 00:17:51,142
أنا ؟

415
00:17:52,778 --> 00:17:53,878
ليسّ كثيراً الأت

416
00:17:53,879 --> 00:17:55,146
... هذا جيد

417
00:17:55,147 --> 00:17:56,113
.يبدو تقدماً

418
00:17:56,114 --> 00:17:57,815
.... أعلِمني بشيء

419
00:17:57,816 --> 00:17:59,617
.إن قَاموا بتذكر شيء

420
00:18:07,626 --> 00:18:09,126
.... مرحبا يا أخيّ

421
00:18:09,127 --> 00:18:10,561
خارج تأذية الواجب ؟

422
00:18:10,562 --> 00:18:12,496
.... أجل, طويلاً

423
00:18:12,497 --> 00:18:14,665
.يوم طويل

424
00:18:14,666 --> 00:18:16,667
.... أنتَ

425
00:18:16,668 --> 00:18:18,502
هل سوف تذهب لتري (كلوي) ؟

426
00:18:18,503 --> 00:18:20,438
.أجل

427
00:18:20,439 --> 00:18:21,839
... أجل

428
00:18:21,840 --> 00:18:23,174
.حسناً

429
00:18:25,110 --> 00:18:26,510
ما الخطب في هذا ؟

430
00:18:28,113 --> 00:18:31,949
.أنا لن أقِفك

431
00:18:31,950 --> 00:18:32,917
.إذهب

432
00:18:34,653 --> 00:18:36,420
... حسناً, أنظُر

433
00:18:36,421 --> 00:18:39,824
.إنها وحيدة هُناك طوال اليوم

434
00:18:39,825 --> 00:18:42,593
الوقت الوحيد التي تَحظي فيه
.بِصُحبة عندما أجيء و أراها

435
00:18:42,594 --> 00:18:43,661
لابد و ان هذا قاسي لها

436
00:18:43,662 --> 00:18:44,995
.... أنا أقول فحسب

437
00:18:44,996 --> 00:18:46,964
إنها لن تؤذي, إن قام أحد
.القوم برؤيتها

438
00:18:46,965 --> 00:18:49,900
!إنها وحيدة لِسبب

439
00:18:49,901 --> 00:18:52,503
أعنب ما كنت تريد أن تعترف بهِ, فأنا لا ؟

440
00:18:55,363 --> 00:18:56,758
.(لقد تخطّيتَ الحد يا (جرير

441
00:18:56,758 --> 00:19:00,689
لا يا سيّدي، لأنّه جزء من عملي
كرئيس العرفاء

442
00:19:00,689 --> 00:19:06,558
أن أرى مساعداً من الدرجة الثانية مثلك
لا يرتكب أخطاء

443
00:19:07,282 --> 00:19:11,495
بماذا دعوتني للتو؟ -
سمعتني -

444
00:19:14,660 --> 00:19:22,137
حسناً، يا رئيس العرفاء، أخبرني ما الخطأ
بإعطاء تلك الفتاة راحةً في أيامها القليلة الأخيرة؟

445
00:19:22,137 --> 00:19:24,492
لأنك لا تعرف متى ستكون تلك
الأيام الأخيرة

446
00:19:24,492 --> 00:19:27,455
لا تعلم مدى اهتمامي بها -
أظنني أعلم -

447
00:19:28,858 --> 00:19:37,517
و لست الوحيد. أصلي لها كل ليلة لكن
تتحول تلك الفتاة إلى عدو

448
00:19:40,663 --> 00:19:42,754
و ذاك اليوم آت

449
00:19:59,510 --> 00:20:02,082
مرحباً
...أتمانعين إن

450
00:20:02,374 --> 00:20:06,451
ينأى الكثيرون منكم عنا
أقدر لك هذا

451
00:20:09,008 --> 00:20:10,469
إنهم مضجرون

452
00:20:11,783 --> 00:20:13,584
أنت لا تضيعين شيئاً

453
00:20:15,654 --> 00:20:21,188
...إذاً، الكوكب الذي
"سمعتُ أنكم تدعونه "عدن

454
00:20:21,188 --> 00:20:23,119
صحيح -
لم أذهب إلى هناك قط -

455
00:20:23,119 --> 00:20:25,419
قال الجميع أنه كان رائعاً

456
00:20:29,721 --> 00:20:34,753
هل تشتاقين إليه؟ -
بصراحة، ذكرياتي عنه تأتيني مجزّأة -

457
00:20:34,753 --> 00:20:39,818
على الأقل أنها تعود إليك -
بشكل ومضات. مجرد ذكريات، تعلم؟ -

458
00:20:39,818 --> 00:20:45,033
في الحقيقة أغربُ ذكرى راودتني
عندما كنت جالسة هنا

459
00:20:45,539 --> 00:20:50,370
ماذا؟ -
سأكون محرجة أن أقولها -

460
00:20:50,370 --> 00:20:53,154
حسناً، الآن يجب أن أعرف

461
00:20:54,101 --> 00:20:58,046
غطسة و أنا عارية، كانت هناك بحيرة -
...نعم، لا -

462
00:20:58,046 --> 00:20:59,907
سمعتُ عنها سابقاً

463
00:21:00,375 --> 00:21:03,849
كان الناس يقومون بها
قبل أن تقرروا البقاء

464
00:21:03,849 --> 00:21:05,153
صحيح

465
00:21:08,740 --> 00:21:13,617
ماذا عندما تكونين بمفردك؟
لا بد أنكِ رأيتِ المسلة، صحيح؟

466
00:21:13,617 --> 00:21:15,059
...أنا لا

467
00:21:15,059 --> 00:21:17,588
كانت هناك طيلة الوقت -
...أنا -

468
00:21:18,392 --> 00:21:20,126
أنفكِ ينزف

469
00:21:20,573 --> 00:21:22,037
ما الذي يحدث؟

470
00:21:23,855 --> 00:21:25,643
!نحتاج لمساعدة هنا

471
00:21:27,390 --> 00:21:29,452
!فليحضر أحدكم المساعدة

472
00:21:40,579 --> 00:21:43,758
(دكتور (راش
وجدتك

473
00:21:44,483 --> 00:21:45,807
مرحباً

474
00:21:45,859 --> 00:21:49,311
أرى أننا خرجنا من المسار الضوئي
هل من أمر مثير هناك؟

475
00:21:50,546 --> 00:21:53,401
هناك دائماً شيء مثير هناك

476
00:21:55,561 --> 00:21:58,517
راجعتُ للتو المعطيات الملاحية للمكوك

477
00:21:58,735 --> 00:22:01,533
محاولاً فهم الطريق الذي سلكتَه
"للعودة إلى "القدر

478
00:22:01,745 --> 00:22:06,446
و بعد؟ -
...حسناً، يبدو أنكَ كنتَ هناك -

479
00:22:07,444 --> 00:22:09,672
و بعدها أصبحتَ هنا

480
00:22:09,684 --> 00:22:11,636
لا شيءَ بين الأمرين

481
00:22:11,848 --> 00:22:15,609
ليتني أستطيع مساعدتك في ذلك
لكنني غفوتُ هناك و استيقظتُ هنا

482
00:22:15,609 --> 00:22:16,831
نعم

483
00:22:17,387 --> 00:22:23,442
انظر، سمعتُ أنكَم علمتم ما كانت
"المهمة الأصلية لـ "القدر

484
00:22:23,442 --> 00:22:24,541
نعم، صحيح

485
00:22:24,541 --> 00:22:29,023
في البحث عن رسالة من لحظة الخلق -
"لا أعلم عن "رسالة -

486
00:22:29,176 --> 00:22:31,763
بصمات"، قد تكون كلمةً أفضل"

487
00:22:32,008 --> 00:22:35,042
علامة على أنّ عاقلين كان لديهم
يدٌ في كل هذا

488
00:22:35,042 --> 00:22:39,185
يد الرب؟ -
لا أعرف عن ذلك أيضاً كما أخشى، فأنا عالم -

489
00:22:39,185 --> 00:22:45,646
أتعمّق فيما تسمّيه دليلاً عن عاقلين وُجدوا
قبل احتمالية وجودهم بذاتهم

490
00:22:45,646 --> 00:22:51,979
لا تستطيعُ أن تدعوها معجزة، أليس كذلك؟ -
لا في الواقع -

491
00:22:51,979 --> 00:22:54,764
حسناً، أرغب بسماع المزيد -
و لمَ العناء؟ -

492
00:22:55,160 --> 00:22:59,190
سمّها إرادة الرب و لن تعود بحاجةٍ
إلى فكرة أخرى

493
00:22:59,190 --> 00:23:01,966
لا بدّ أنه أحضرنا إلى هنا لسبب

494
00:23:02,338 --> 00:23:05,876
لا بدّ أنه أنقذنا لسبب -
نعم، ممّ أنقذنا؟ -

495
00:23:07,320 --> 00:23:08,722
هل تذكر؟

496
00:23:09,195 --> 00:23:11,310
.(أعني الغابة المحترفة تكلّمت مع (موسى

497
00:23:11,310 --> 00:23:13,836
غابرييل)، هل تكلّمت مع (ابراهيم)؟)

498
00:23:13,836 --> 00:23:19,330
مع ذلك أُعدتَ إلى هنا بلا دليل
عن منقذك بطريقة أو أخرى

499
00:23:20,681 --> 00:23:22,947
سأتركك لعملك

500
00:23:27,017 --> 00:23:28,434
...دعني أسألك

501
00:23:28,547 --> 00:23:32,058
أُعيد المكوك إلى حالته الأصلية

502
00:23:32,058 --> 00:23:35,560
على يد الفضائيين الذين أرسلوك إلى هنا
بل أفضل مما كان عليه

503
00:23:35,560 --> 00:23:39,122
يبدو لي ذلك أقربَ لعمل الرب
منه لعمل الفضائيين

504
00:23:39,122 --> 00:23:43,496
حسناً، لو أن المكوك قد عاد بشكلٍ
ممتاز، فلمَ لم تعودوا كلّكم بشكل ممتاز؟

505
00:23:43,562 --> 00:23:46,448
أعني أن (نوريس) لم يولد
مع انحراف البصر، أليس كذلك؟

506
00:23:46,448 --> 00:23:50,120
و السيد (شان) كان ذار رأسٍ
مليءٍ بالشعر ذات مرّة

507
00:23:50,656 --> 00:23:53,996
جميعكم تعانون فجواتٍ هائلة
...في ذاكرتكم

508
00:23:53,996 --> 00:24:00,463
ما قصدك؟ -
إما فقد قدرته، أو أن الرب لا علاقة له بهذا -

509
00:24:01,021 --> 00:24:05,485
راش) معك (يونج) هل (كاين) معك؟) -
نعم، تفضّل -

510
00:24:05,485 --> 00:24:08,747
قل له أن يأتي للمستشفى
(ماتت (فال

511
00:24:13,491 --> 00:24:16,787
ثمة صدمة رأسية حادة
و كأنها ضُربتْ بمطرقة

512
00:24:16,787 --> 00:24:19,276
ما من شيءٍ يمكن لأحد أن يفعله

513
00:24:19,276 --> 00:24:23,619
ما الذي حدث؟ -
لا شيء. أمسكت رأسها و بدأ أنفها ينزف -

514
00:24:23,619 --> 00:24:27,648
هل أنت واثق؟ -
كانت تتحدث مع (إيلاي) في غرفة المراقبة -

515
00:24:27,648 --> 00:24:30,180
كان هناك شهود -
كانت ميتة لدى وصولنا إلى هناك -

516
00:24:30,180 --> 00:24:34,269
و ما زال هناك شقوق في الجمجمة
و نزيف، و ورم في الدماغ

517
00:24:34,269 --> 00:24:36,429
لست أفهم -
و لا نحن أيضاً -

518
00:24:36,429 --> 00:24:37,881
ثمة ما سبّب هذا

519
00:24:37,881 --> 00:24:43,560
إصابة قوية حادة لا تحدث آنيّاً -
شيءٌ حدث على الكوكب؟ -

520
00:24:45,700 --> 00:24:49,149
لا أعلم
ليتني أعلم، أقسم

521
00:24:49,393 --> 00:24:51,248
اسمعوا، قد يكون تخميناً بعيداً

522
00:24:51,248 --> 00:24:55,520
لكنني أرغب بوضعكَ و البقية من المكوك
تحت التنويم المغناطيسي

523
00:24:55,520 --> 00:24:58,320
لأرى إن كنتُ أستطيعُ محاكاة
الذكريات من لاوعيكم

524
00:24:58,320 --> 00:25:01,289
معهد علم الصوتيات علمكِ ذلك؟ -
نعم، صحيح -

525
00:25:01,289 --> 00:25:06,285
هل من شيء آخر يجب أن أعرفه؟ -
أنّ مستواي يفوق قسم الموارد البشرية؟ -

526
00:25:07,017 --> 00:25:12,266
أرى أن نفعل ذلك -
أرغب بإخبار البقية عن (فال) أولاً -

527
00:25:12,266 --> 00:25:14,909
نعم، بالتأكيد

528
00:25:16,721 --> 00:25:20,778
في هذه الأثناء، سأجرب حظي في
التشريح، لعلّي نسيت شيئاً في المراقبة

529
00:25:20,778 --> 00:25:25,656
لا أظنكِ نسيتِ أي شيء -
لا أظن ذلك أيضاً، لكن لا أعلم ما أفعل جريره -

530
00:25:25,656 --> 00:25:30,763
اسمعي، تقومين بعمل جيد -
في الحقيقة لستُ كذلك -

531
00:25:40,076 --> 00:25:41,420
تفضّل

532
00:25:48,526 --> 00:25:49,947
كيف حالكِ؟

533
00:25:50,629 --> 00:25:54,371
ما زلتُ أنا
بالمعظم على أي حال

534
00:25:55,188 --> 00:25:56,905
سعيد بمعرفة ذلك

535
00:25:56,990 --> 00:26:02,686
حالما أتغرير كليّاً
سيراني العقيد تهديداً، أليس كذلك؟

536
00:26:03,845 --> 00:26:05,342
أظن ذلك

537
00:26:06,759 --> 00:26:08,540
ما الذي سيفعله؟

538
00:26:09,323 --> 00:26:11,194
يزيل التهديد

539
00:26:12,775 --> 00:26:14,832
بطريقة أو أخرى

540
00:26:14,912 --> 00:26:16,666
هل سيكون على يديك؟

541
00:26:17,128 --> 00:26:21,203
نعم يا سيّدتي
أظن ذلك

542
00:26:24,717 --> 00:26:26,788
آسفة -
لا تتأسفي -

543
00:26:28,388 --> 00:26:31,018
لم أستطع أن أجعله يكون شخصاً آخر

544
00:26:32,625 --> 00:26:35,110
أهذا ما جئتَ لتقوله لي؟

545
00:26:35,594 --> 00:26:42,166
جئتُ طلباً لمغفرتكِ
حينما يحين الوقت

546
00:26:43,340 --> 00:26:47,836
بالتأكيد -
إن كان بإمكاني سماعكِ تقولينها من فضلك -

547
00:26:49,660 --> 00:26:52,126
(أغفر لكَ يا (رونالد

548
00:26:53,794 --> 00:26:55,363
شكراً لكِ

549
00:26:56,937 --> 00:26:58,915
كان ذلك مهمّاً

550
00:27:01,970 --> 00:27:06,020
(اعتنِ بـ (مات -
لستِ مضطرّة لتطلبي أو تقول ذلك حتى -

551
00:27:06,020 --> 00:27:12,108
حاولتُ مرّةً أن أمنعه من المجيءِ
لرؤيتكِ، لكنّكِ تعرفين مدى عناده

552
00:27:15,252 --> 00:27:18,931
بإمكاني أن أقول له أن يبقى بعيداً -
لعلّها فكرةٌ سديدة -

553
00:27:19,514 --> 00:27:21,107
أعني بالنسبة له

554
00:27:23,710 --> 00:27:29,678
هل سأراكَ ثانيةً؟ -
من الأفضل لي أن أودعكِ الآن -

555
00:27:30,364 --> 00:27:31,801
حسناً

556
00:27:36,089 --> 00:27:38,131
...أنا آسف

557
00:27:40,492 --> 00:27:42,854
لكن لا أستطيع فعل ذلك

558
00:27:43,730 --> 00:27:45,464
وداعاً

559
00:27:46,175 --> 00:27:48,343
(وداعاً يا آنسة (آرمسترونغ

560
00:28:03,351 --> 00:28:08,124
(أحبكَ يا (مات
إعلم ذلك

561
00:28:09,524 --> 00:28:18,670
أتمنى لو استطعتُ أن أُريكَ لأصدقائي
و أسمعكَ تقول "اللعنة" أمام والدتي

562
00:28:20,034 --> 00:28:29,533
أتمنى لو استطعنا أن نكبر معاً
و نؤسّس عائلة، لكنّني ممتنّة لم كان لدينا

563
00:28:33,848 --> 00:28:36,398
اعتنِ بالجميع من فضلك

564
00:28:37,185 --> 00:28:41,945
أهمّيتك في تماسكِ هذا المكان
أكبر مما تتصور

565
00:28:43,091 --> 00:28:48,768
اعتنِ بـ (إيلاي)، لأنّه سيعتني
بكَ بطريقته الخاصة

566
00:28:51,132 --> 00:28:53,446
(و اصفح عن (رونالد

567
00:28:54,502 --> 00:29:00,416
فعل ما توجّبَ عليه فعله، و إن كان
ليكون أيّ أحد، فأنا سعيدة لأنه كان هو

568
00:29:01,780 --> 00:29:03,393
اتّفقنا؟

569
00:29:06,948 --> 00:29:08,642
أحبك

570
00:29:11,191 --> 00:29:15,246
استرخِ و حسب
تنفّس بعمقٍ و رويّة

571
00:29:16,357 --> 00:29:19,178
أنت على الكوكب الآن
"عدن"

572
00:29:19,193 --> 00:29:22,522
نعم -
بماذا تشعر؟ -

573
00:29:23,631 --> 00:29:27,535
هناك نسمةٌ باردة
أستطيع رؤية أنفاسي

574
00:29:27,535 --> 00:29:30,981
إنه الصباح -
نعم، الشمس بازغة -

575
00:29:31,055 --> 00:29:33,026
أخبرني بما ترى

576
00:29:35,276 --> 00:29:39,293
البحيرة خارج المخيم، إنها جميلة

577
00:29:40,665 --> 00:29:42,437
فال) هنا)

578
00:29:43,803 --> 00:29:48,698
ما الذي تقوله (فال)؟ -
تبتسم و حسب -

579
00:29:51,080 --> 00:29:54,107
أمضينا الليلة معاً تحت النجوم

580
00:29:54,311 --> 00:29:58,235
الآخرون لا يعلمون
إنه سرنا

581
00:29:58,419 --> 00:30:02,370
أين هم الآخرون الآن؟ -
يعملون -

582
00:30:04,172 --> 00:30:09,617
نحن نعمل دائماً -
تأخر الوقت في الموسم. هذه مضيعة للوقت -

583
00:30:09,617 --> 00:30:14,436
حسناً، علينا أن نحاول -
و سنفعل، اتّفقنا؟ -

584
00:30:14,436 --> 00:30:17,595
سنحاول مجدداً في الربيع
و الآن، يجب أن نجمعَ ما نقدر عليه

585
00:30:17,595 --> 00:30:19,416
جمعنا معظم ما في المنطقة عن آخرها

586
00:30:19,416 --> 00:30:23,053
اجمع بعضَ الحطب على الأقل
مفهوم؟

587
00:30:23,831 --> 00:30:26,631
أعني لا سبيلَ لمعرفةِ كم سيدوم
هذا الشتاء

588
00:30:26,853 --> 00:30:29,335
يزداد الطقس برودة كل ليلة

589
00:30:34,281 --> 00:30:37,189
إنه خائف -
من الخائف؟ -

590
00:30:37,189 --> 00:30:40,417
كاين). فالشتاء قادم)

591
00:30:40,895 --> 00:30:46,123
حسناً، حلّ يوم آخر
عند الظهيرة

592
00:30:46,655 --> 00:30:48,890
نعم -
أين أنت الآن؟ -

593
00:30:48,925 --> 00:30:50,346
في الغابة

594
00:30:51,419 --> 00:30:54,457
أقطّع الأشجار من أجل الحطب -
مع (كاين)؟ -

595
00:30:54,457 --> 00:30:55,742
...لا

596
00:30:57,036 --> 00:30:59,839
!(لا... (فال

597
00:31:01,082 --> 00:31:02,589
...لا -
...(بيتر)-

598
00:31:02,589 --> 00:31:05,640
...!(فال)! (فال) -
بيتر) ما الذي يحدث؟) -

599
00:31:09,103 --> 00:31:11,545
ماتت على الكوكب -
هل أنت واثق؟ -

600
00:31:11,545 --> 00:31:18,014
أذكرُ الآن. كان قبل حلول الشتاء
كنتُ أقطع شجرة، و لم أرَها قادمة

601
00:31:18,014 --> 00:31:24,457
لم تتمكّن من الابتعاد
....رأينها تموت قبل شهور. كيف ذلك

602
00:31:24,794 --> 00:31:26,847
!(بيتر)

603
00:31:29,147 --> 00:31:32,383
هذه (راي)، لدي حالة طبيّة عاجلة

604
00:31:32,383 --> 00:31:33,960
!افسحوا الطريق

605
00:31:54,743 --> 00:31:58,694
الأعراض هذ المرة متوافقة
مع الجفاف و انخفاض الحرارة

606
00:31:58,694 --> 00:32:01,539
قلتِ أن التنويم المغناطيسي ينجح
و أنه بدأ يتذكر

607
00:32:01,539 --> 00:32:04,277
نعم، آخر ما تذكّره هو
موت (فال) على الكوكب

608
00:32:04,277 --> 00:32:10,165
بناءً على حالةِ جسمه، أقول أن (بيتر) مات
على الكوكب أيضاً نتيجة لتعرّض شديد للأشعة

609
00:32:10,165 --> 00:32:13,262
لكنه قال أن (فال) ماتت منذ شهور
قبل الشتاء

610
00:32:13,262 --> 00:32:14,857
قبل شهور؟

611
00:32:17,772 --> 00:32:21,518
ماذا لو كانوا يموتوت مجدداً؟
بالترتيب؟

612
00:32:24,683 --> 00:32:27,301
أيها الملازم (سكوت) أريدكَ أن
(تحدد مكان الدكتور (كاين

613
00:32:27,301 --> 00:32:32,022
و بقية أفراد المكوك، و رافقهم
إلى المستشفى الآن

614
00:32:33,521 --> 00:32:36,078
ريتشيل)، افتحي الباب من فضلك)

615
00:32:42,458 --> 00:32:44,941
أرجوكما... ساعداني

616
00:32:45,833 --> 00:32:47,529
سنساعدك

617
00:32:47,529 --> 00:32:50,670
مهلاً، مهلاً. ربّما لا يجب أن تلمسها -
لا أريد أن أموت -

618
00:32:50,670 --> 00:32:52,660
سنأخذكِ إلى المستشفى

619
00:32:56,182 --> 00:32:59,022
كانت هكذا عندما وجدناها -
ضعها هنا -

620
00:33:00,514 --> 00:33:02,798
.اخلعا ثيابكما و اذهبا إلى حجرة التعقيم
قد يكون هذا أي شيء

621
00:33:02,798 --> 00:33:04,695
أخبرته -
اذهبا -

622
00:33:05,786 --> 00:33:08,960
أرجوكِ.... ساعديني

623
00:33:22,688 --> 00:33:24,903
أريد معرفة ما يجري هنا
بحقّ الجحيم

624
00:33:24,903 --> 00:33:26,171
أقسم أنني لا أعرف

625
00:33:26,171 --> 00:33:29,389
حسناً، ستجلس مع (راي) إلى أن
...تكتشف ذلك، و إلا أقسم بالله

626
00:33:29,389 --> 00:33:32,459
نحن أعضاءٌ من فريقك -
لا، بل أعضاءٌ سابقون -

627
00:33:32,459 --> 00:33:37,372
غادرتم بملئ إرادتكم، و إن انتشر ما يحدث
لكم إلى بقيّتنا، فسنرميك على الكوكب التالي

628
00:33:37,372 --> 00:33:38,446
سيّدي، هذا ليس ذنبه

629
00:33:38,446 --> 00:33:42,624
ما كان شيء من هذا ليحدث لو لم يُقنع
كاين) أولئك الناس بالبقاء على ذاك الكوكب)

630
00:33:42,624 --> 00:33:45,933
أردتُ البقاء أيضاً -
و ذلك ما كان سيحلّ بكِ -

631
00:33:47,042 --> 00:33:50,224
كاميل) معكَ (يونج)، الدكتور)
كاين) هو المتطوع التالي)

632
00:33:50,224 --> 00:33:52,439
...أيها العقيد -
اذهب الآن -

633
00:34:13,324 --> 00:34:14,687
كلوي)؟)

634
00:34:18,028 --> 00:34:19,589
كلوي)؟)

635
00:34:21,699 --> 00:34:24,373
خلتكِ يجب أن تعرفي ما يحدث
...مع الرفاق من المكوك

636
00:34:24,373 --> 00:34:26,133
(ارحل يا (مات -
ماذا؟ -

637
00:34:26,133 --> 00:34:28,943
قلتُ ارحل
الآن

638
00:34:33,144 --> 00:34:35,223
سأعود لاحقاً إذاً

639
00:34:35,820 --> 00:34:37,416
اتّفقنا؟

640
00:34:48,058 --> 00:34:52,587
حسناً، تعلمون جميعاً أننا نقاوم انخفاض
الحرارة هنا، لنبقِ حرارتهم الداخلية مرتفعة

641
00:34:53,675 --> 00:34:55,473
ما الذي تراه؟

642
00:35:00,407 --> 00:35:02,225
الثلوج تتساقط

643
00:35:09,814 --> 00:35:12,578
و المكوك هو مأوانا الوحيد الآن

644
00:35:16,086 --> 00:35:18,125
الطقس بارد

645
00:35:20,257 --> 00:35:22,463
انقطعت الطاقة منذ أيام

646
00:35:22,463 --> 00:35:26,172
شيءٌ أساسيّ معطّل، و لا أحدَ
منّا يستطيع إصلاحه

647
00:35:26,172 --> 00:35:31,647
المكان محصورٌ، لذا علينا إبقاء الباب
مفتوحاً و إلّا اختنقنا

648
00:35:31,647 --> 00:35:39,001
(ما زال لدينا بعض الطعام، و قام (بيتر
بصنع بعض الشموع لإبقائنا دافئين

649
00:35:40,640 --> 00:35:46,408
وفّروا نوراً كافياً للقراءة
و المشاركة في وجبة المساء

650
00:35:47,852 --> 00:35:50,246
ما زال (بيتر) معك؟

651
00:35:52,740 --> 00:35:55,200
في داخله كان قد تركنا

652
00:35:56,897 --> 00:36:00,495
...حاولتُ أن أقول له -
(ستكون الأمور على ما يرام يا (بيتر -

653
00:36:01,787 --> 00:36:06,498
لا، لن تكون على ما يرام
لا شيءَ سيكون على ما يرام

654
00:36:06,498 --> 00:36:08,739
و بحلول الصباح كان قد رحل

655
00:36:15,348 --> 00:36:16,860
...حسناً

656
00:36:21,674 --> 00:36:27,839
إنها الليلة الأخيرة، الليلة السابقة لاستيقاظكَ
في المكوك و "القدر" كانت هناك

657
00:36:27,839 --> 00:36:32,520
نعم، أذكر -
قل لي ما تراه -

658
00:36:33,964 --> 00:36:38,900
الظلام دامس
لا ألمَ، و إنّما... بردٌ و حسب

659
00:36:38,900 --> 00:36:40,738
من معكَ أيضاً؟

660
00:36:42,723 --> 00:36:46,066
ماذا؟ -
جميعهم موتى... متجمدون -

661
00:36:49,762 --> 00:36:51,390
أنا وحيد

662
00:36:52,632 --> 00:36:55,851
ما الذي تفعله؟ -
لا مكانَ أذهب إليه -

663
00:36:59,356 --> 00:37:02,285
لا شيءَ أفعله الآن سوى الصلاة

664
00:37:06,922 --> 00:37:12,540
ذكراي التالية هي الاستيقاظ في المكوك
و رؤية "القدر" من النافذة

665
00:37:14,338 --> 00:37:15,990
أذلك كل شيء؟

666
00:37:17,620 --> 00:37:20,447
أتمنى لو كان بحوزتي مزيداً من الإجابات لك

667
00:37:21,471 --> 00:37:23,114
و أنا كذلك

668
00:37:24,293 --> 00:37:27,661
لكنكَ لستَ مضطراً لإلقائي على
الكوكب التالي يا حضرة العقيد

669
00:37:27,661 --> 00:37:32,721
أتوقع موتي قبل عودتكم من المسار الضوئي -
لستَ متأكداً من ذلك -

670
00:37:33,522 --> 00:37:35,751
بلى، متأكد

671
00:37:36,899 --> 00:37:43,807
لأنّني أذكر شيئاً الآن
لا يجدر بأحد أن يتذكره

672
00:37:46,326 --> 00:37:48,732
أنا ميتٌ أصلاً

673
00:37:49,402 --> 00:37:53,965
إيلاي)... هل تركتَ هذا في المكوك؟) -
لا، لماذا؟ -

674
00:37:53,965 --> 00:37:56,053
حسناً، أحدهم تركه

675
00:38:05,718 --> 00:38:07,804
ماتوا جميعاً أثناء نومهم

676
00:38:08,572 --> 00:38:12,276
بأعراض للتعرّض الشديد للأشعة؟ -
نعم -

677
00:38:12,276 --> 00:38:17,494
لكنّني أخمّن أنّه مهما كان سببُ الفضائيين
لإعادتم، فقد كان مؤقّتاً فقط

678
00:38:17,494 --> 00:38:21,813
تعودون جميعاً إلى الحالة التي
وجدوكم فيها

679
00:38:24,036 --> 00:38:27,845
آسفة، فعلتُ كل ما استطعت
التفكير به

680
00:38:28,352 --> 00:38:30,143
ليس ذنبكِ

681
00:38:34,784 --> 00:38:39,236
كم بقيَ لي من وقت؟ -
ليس الكثير -

682
00:38:40,706 --> 00:38:46,077
أمسموحٌ لي برؤية النجوم للمرة الأخيرة؟ -
نعم بالتأكيد. تفضّل -

683
00:38:48,883 --> 00:38:52,446
أرغبُ بشدّة ألّا أكون وحيداً

684
00:39:07,243 --> 00:39:10,733
نسيتُ مدى جمالِ هذا

685
00:39:11,488 --> 00:39:19,482
لعلّهم منحوك فرصةً لرؤيتها مرة ثانية
أو لتودعنا جميعاً

686
00:39:20,720 --> 00:39:24,665
هذا ليس أنا، على الأقل
لستُ كما كنت

687
00:39:24,665 --> 00:39:30,597
هذا ما أراد الدكتور (راش) أن يقوله لي
بطريقته الخاصة. إلّا أنّني لم أصدقه

688
00:39:33,633 --> 00:39:42,118
ما هذا الجسم سوى ظلّ
لم يولد من جديد، و إنّما أعيد تحريكه

689
00:39:43,160 --> 00:39:48,796
و ليس على يد الرب، بل على يد
كائنات قادرة على إعادة تكوين الجسد البشري

690
00:39:49,331 --> 00:39:51,425
لكن ليس روحه

691
00:39:54,485 --> 00:39:57,944
ربّما هذا ما كنتِ أنتِ و العقيد
يونج) كنتما تشعران به)

692
00:40:01,038 --> 00:40:03,162
لا أشعر كذلك الآن

693
00:40:06,543 --> 00:40:09,099
لطفٌ منكِ أن تقولي ذلك

694
00:40:11,415 --> 00:40:17,170
لكن بالرغم من امتلاكي لأفكاره
و بعضَ ذكرياته

695
00:40:17,170 --> 00:40:20,550
(إلّا أنّني لستُ (روبرت كاين
الذي خلقه الرب

696
00:40:23,155 --> 00:40:28,928
بعد كلّ هذا، ما زلت تؤمن -
(هذا هو الإيمان يا (تي جي -

697
00:40:30,071 --> 00:40:36,166
أؤمن أنّ روحي مضتْ قدماً و تنظرُ
إليّ من علٍ الآن

698
00:40:36,166 --> 00:40:41,076
متعجّبةً من مدى لطافتكِ في
مواساة ظلّ

699
00:40:51,287 --> 00:40:57,814
يجب أن تؤمني من صميم قلبكِ
أنّ ابنتنا في مكانٍ أفضل

700
00:41:00,197 --> 00:41:07,222
...و أعظم هدية تقدمينها لها
...و لنا جميعاً

701
00:41:08,105 --> 00:41:13,358
هي أن تعيشي حياتكِ
"و تنجزي مهمّة "القدر

702
00:41:13,358 --> 00:41:17,042
و تؤمنين ببعضكما

703
00:41:36,833 --> 00:41:41,295
...إن كان هناك من يسمع
ساعدونا

704
00:41:42,017 --> 00:41:43,646
ساعدونا

705
00:41:45,268 --> 00:41:46,829
...أرجوكم

706
00:41:48,169 --> 00:41:50,592
لا أريد أن أموت

707
00:41:53,863 --> 00:41:55,472
...ساعدونا

708
00:41:56,000 --> 00:42:17,000
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>  
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}  KiLLeR SpIDeR $ Ali Rmadan/font>
<font color="Purple" > (m_fouda97@yahoo.com) </font>

