1
00:00:01,609 --> 00:00:03,691
مرحباً، أيها السيدات والسادة

2
00:00:03,721 --> 00:00:05,547
الفتيان والفتيات

3
00:00:05,701 --> 00:00:08,139
. . .أيصادف أن يكون هناك أحد اليوم هنا

4
00:00:08,247 --> 00:00:09,676
. . .يحب

5
00:00:09,859 --> 00:00:11,059
الشوكولاته؟

6
00:00:14,306 --> 00:00:15,807
!بالطبع تحبوها

7
00:00:16,191 --> 00:00:18,101
وكمزودكم للمتعة

8
00:00:18,309 --> 00:00:20,093
وعميدكم للبهجة

9
00:00:20,195 --> 00:00:23,766
عندي شيء مميز جداً لكم اليوم

10
00:00:23,957 --> 00:00:26,276
ولكن أولاً، أغمضوا أعينكم

11
00:00:27,800 --> 00:00:31,800
(اليوم، بكل فخر يسعد شوكولاته (والبرت
أَن تقدم لكم

12
00:00:31,976 --> 00:00:34,701
أكبر لوح شوكولاته في العالم

13
00:00:37,866 --> 00:00:38,854
!نعم

14
00:00:38,884 --> 00:00:39,998
!رسمياً

15
00:00:40,181 --> 00:00:45,023
هذا أكبر وألذ قالب شوكولاتة في العالم

16
00:00:45,257 --> 00:00:47,902
ستة أقدام طول في 15 قدماً عرض

17
00:00:47,932 --> 00:00:49,816
. . . وكلكم ستتذوقوا

18
00:00:49,846 --> 00:00:51,928
قطعة ضخمة

19
00:00:57,571 --> 00:01:00,313
رشّح كأفضل شوكولاته لهذا الشهر

20
00:01:00,409 --> 00:01:03,563
قالب الشوكولاته العملاق طيب المذاق

21
00:01:03,651 --> 00:01:06,956
هو أحدث تقليد
(قدمته شوكولاته (والبرت

22
00:01:06,986 --> 00:01:09,110
من جوائز الحلويات

23
00:01:09,464 --> 00:01:12,168
. . . منذ عام 1948ونحن

24
00:01:13,687 --> 00:01:15,106
أنا. . . عالق

25
00:01:18,682 --> 00:01:21,706
هناك خطباً ما -
دعني أساعدك -

26
00:01:39,849 --> 00:01:41,049
ما . . . ما هذا؟

27
00:01:55,304 --> 00:01:57,443
التحلل شبه كامل

28
00:01:57,473 --> 00:02:01,538
أنا لا أعرف كيف يمكن فصل
المواد العضوية من الشوكولاته

29
00:02:01,704 --> 00:02:04,165
عظم الحوض يوحي أنها أنثى

30
00:02:04,245 --> 00:02:06,584
في المراحل المبكرة من داء الفقار

31
00:02:06,637 --> 00:02:09,254
تشير الفئة العمرية لأواخر العشرينات

32
00:02:09,446 --> 00:02:11,131
(مهلا، ربما هو (أومبا لومبا

33
00:02:12,558 --> 00:02:14,354
أنا لا أعرف ما هو -
(أومبا لومبا) -

34
00:02:14,488 --> 00:02:15,638
(أومبا لومبا)

35
00:02:18,262 --> 00:02:21,735
الغازات التي عادة ما يتم إطلاقها في الهواء

36
00:02:21,765 --> 00:02:24,927
خلال التحلل حوصرت في
الشوكولاتة الصلبة

37
00:02:24,957 --> 00:02:28,018
حوّل الأنسجة اللينة إلى سوائل فاسدة

38
00:02:28,384 --> 00:02:29,534
عميل (بوث)؟

39
00:02:29,651 --> 00:02:31,101
(أنا  (جيمي والبرت

40
00:02:31,222 --> 00:02:33,922
أنا آسف لأنني لم أكن هنا
ولكنّي كنت مريض نوعاً ما

41
00:02:34,034 --> 00:02:35,301
حسناً، أنا لا أشعر بالدهشة

42
00:02:35,453 --> 00:02:37,490
(هذا هو (سكوت -
(سكوت كيمبر) -

43
00:02:37,583 --> 00:02:38,867
(كيمبر)

44
00:02:39,325 --> 00:02:40,660
كبير مهندسين الشوكولاته

45
00:02:40,834 --> 00:02:42,955
لم أكن أعرف أن هناك شهادة في الهندسة

46
00:02:43,041 --> 00:02:45,623
صنع الشوكولاته علم قائم بذاته

47
00:02:45,676 --> 00:02:48,534
لا، أنه ليس كذلك هو تقنية

48
00:02:48,564 --> 00:02:51,686
الأمر الذي يتطلب مختلف
. . . التخصصات العلمية والفيزياء والكيمياء

49
00:02:51,716 --> 00:02:54,424
لذا أكنتما موجودان عندما أكتشفت الجثة؟

50
00:02:54,528 --> 00:02:55,498
كان مروعاً

51
00:02:55,528 --> 00:02:57,813
لا يبدو منطقياً
كنت هناك يوم صببنا الشوكولاته

52
00:02:57,843 --> 00:03:01,014
وكذلك أنا، ولم يكن هناك بالتأكيد
أي جثة

53
00:03:01,528 --> 00:03:04,457
حقاً؟ حسناً، لم يعد سراً بعد الآن
سيد (والبرت)؟

54
00:03:04,528 --> 00:03:06,950
الكثير من الشوكولاته للصبّ

55
00:03:07,026 --> 00:03:09,663
خلطت صيغتنا الجديدة لمقاومة الرطوبة الإضافية

56
00:03:09,693 --> 00:03:11,816
وملأت خلاط أسمنت -
متى؟ -

57
00:03:11,993 --> 00:03:13,188
بالعاشرة صباحاً يوم الثلاثاء

58
00:03:13,218 --> 00:03:14,658
كم من الوقت أستغرقته لتتصلب؟

59
00:03:14,714 --> 00:03:16,762
أَكّدت الصلابةً يوم الخميس

60
00:03:16,792 --> 00:03:19,034
الثالثة ونصف عصراً
يمكنني أن أعطيك ملاحظاتي

61
00:03:19,168 --> 00:03:22,593
راقبته كلّ ثمان ساعات شخصياً
لم أرى شيئاً غريباً

62
00:03:22,654 --> 00:03:25,857
هل لديك أي كاميرات أمنية هنا
أي مراقبة يمكنني إلقاء نظرة عليها؟ لقطات؟

63
00:03:25,889 --> 00:03:29,453
مجرد سياج مؤقت مع قفل لأغراض التأمين

64
00:03:30,024 --> 00:03:32,670
أتعتقد أن طفل رأى الشوكولاته وسقط فيها؟

65
00:03:32,700 --> 00:03:35,006
لا، الضحية يبدو بالغاً

66
00:03:35,285 --> 00:03:37,935
وأنطلاقا من هذا الجزء من الحوض

67
00:03:38,062 --> 00:03:39,712
أنثى بأواخر العشرينات

68
00:03:39,742 --> 00:03:41,605
سأخبرك بشيء واحد لاحظته

69
00:03:41,827 --> 00:03:44,263
أعتقد أنني أنتهيت من الشوكولاته

70
00:03:51,349 --> 00:04:12,741
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

71
00:04:13,292 --> 00:04:19,056
الحلقة السابعة & الموسم السابع
"الطفل في القالب"

72
00:04:24,063 --> 00:04:25,877
أتعرف، أشيع على نحو واسع

73
00:04:25,907 --> 00:04:28,198
أن البابا (كليمنت) الرابع عشر

74
00:04:28,228 --> 00:04:30,378
قتل بكوب من الشوكولاته المُسمَّمة

75
00:04:30,408 --> 00:04:32,734
هل كان بابا جيد أو بابا سيئ؟

76
00:04:33,636 --> 00:04:35,290
رئيس الأساقفة السادس غير واثق من ذلك

77
00:04:36,354 --> 00:04:38,521
لا، بالطبع لا

78
00:04:38,675 --> 00:04:42,323
بالمناسبة، كان الجواب الذي جعلني
أحقق رقماً قياسياً

79
00:04:42,353 --> 00:04:45,972
(بالبرنامج اليومي (جابوردي
كانت الفئة، بالطبع، التعذيب

80
00:04:46,002 --> 00:04:48,776
هل تلك اللعبة التي لعبتها
 بينما كنت غائبه؟

81
00:04:48,843 --> 00:04:50,222
كانت أكثر من مجرد لعبة

82
00:04:50,252 --> 00:04:52,482
فاز السيد (نايجل موري) بما يقرب
من مليون دولار

83
00:04:52,512 --> 00:04:54,653
. . . بعد الرحلة

84
00:04:55,076 --> 00:04:58,938
أسلوب الحياة المتساهل بشكل مفرط والقمار

85
00:04:58,968 --> 00:05:01,318
وقضاء فترة في مركزِ التأهيل

86
00:05:01,370 --> 00:05:03,478
أنا. . . أنا لم أقضي وقتا طويلاً

87
00:05:03,509 --> 00:05:05,485
لكن، لا يزال لدي ذكرياتي

88
00:05:05,911 --> 00:05:06,961
!(تايلاند)

89
00:05:08,372 --> 00:05:11,776
إعادة تجميع الشوكولاته
جعل الأمر أكثر سهولة للمسح

90
00:05:12,051 --> 00:05:15,064
ولكن حالة هذه البقايا
بعيدة كل البعد عن المثالية

91
00:05:15,210 --> 00:05:19,523
على أقل تقدير، مهلاً، طيات المعدة
لقد وجدت قطعة من المعدة

92
00:05:19,621 --> 00:05:22,179
أهذا أنخفاضا طفيفاً على العظم القذالي؟

93
00:05:22,261 --> 00:05:24,837
نعم، ربما ضرب رأسها بعنف على جانب القالب

94
00:05:24,867 --> 00:05:26,702
وشخصاً ما دفعها داخل الشوكولاته

95
00:05:26,732 --> 00:05:28,369
الأمر الذي يعني أنها غرقت

96
00:05:28,515 --> 00:05:30,016
من المؤكد أنه أحتمال وارد

97
00:05:30,046 --> 00:05:31,994
كام)، أيمكنك تحليل الرئتين؟)

98
00:05:32,063 --> 00:05:33,166
الرئتين؟

99
00:05:33,806 --> 00:05:35,306
لا توجد رئتين

100
00:05:35,465 --> 00:05:36,857
بالتأكيد تبدو كجريمة قتل

101
00:05:36,904 --> 00:05:39,926
(لا يوجد شيء واضح هنا، سيد (نايجل موري

102
00:05:39,956 --> 00:05:41,641
من المحتمل أن الضحية عانت من نوبة صرع

103
00:05:41,671 --> 00:05:43,564
ورقدت طوعاً في الشوكولاتة

104
00:05:43,594 --> 00:05:46,067
ولكن دعينا نسميها جريمة قتل
لمجرد المتعة

105
00:05:46,603 --> 00:05:48,503
لماذا الجو شديد البرودة هنا؟

106
00:05:49,540 --> 00:05:50,892
مذهل

107
00:05:51,204 --> 00:05:53,299
أنظروا لحجم هذا الشيء

108
00:05:53,565 --> 00:05:56,494
خفضنا الحرارة حتى لا تذوب الشوكولاتة
في جهاز التصوير المقطعي

109
00:05:56,524 --> 00:05:58,158
(أنه على سبيل الإعارة من جامعة (جونز هوبكنز

110
00:05:58,188 --> 00:05:59,388
(جونز هوبكنز)

111
00:05:59,425 --> 00:06:01,806
على ما أعتقد نسيت ذلك
جامعة آخرى لقائمة (ميشيل) القصيرة

112
00:06:01,836 --> 00:06:04,822
لا أصدق أنها تتقدم بالفعل للجامعات

113
00:06:04,952 --> 00:06:06,747
هل تعرف (ميشيل) ما تريد دراسته؟

114
00:06:06,845 --> 00:06:08,436
. . .علم الأحياء البحرية

115
00:06:08,467 --> 00:06:10,867
. . .تاريخ الفن والأدب الروسي

116
00:06:11,103 --> 00:06:13,769
أنها تحب كل شئ نوعاً ما
هي في طريقها إلى هنا خلال بضع دقائق

117
00:06:13,799 --> 00:06:16,501
حتى نتمكن من مراجعة إستراتيجياتنا
لطلبات التسجيل

118
00:06:16,591 --> 00:06:19,055
ألا تعني إستراتيجياتها لطلبات التسجيل

119
00:06:19,085 --> 00:06:20,786
ألم أقل هذا؟

120
00:06:21,309 --> 00:06:22,509
ما هذا؟

121
00:06:22,728 --> 00:06:24,500
على عظم الكعبرة الأيمن -
. . . حسنا ، يمكن أن يكون -

122
00:06:24,530 --> 00:06:26,761
جرح قبل الوفاة
ناتج عن أستعمال العنف

123
00:06:26,864 --> 00:06:30,640
عانت من أذى في الهجوم
لكن سنعرف أكثر عندما تنظف العظام

124
00:06:30,742 --> 00:06:32,388
فقط لا تفقد الشوكولاته

125
00:06:32,501 --> 00:06:34,387
يمكن لدكتور (هودجينز) مساعدتك

126
00:06:34,498 --> 00:06:37,105
أشعر أن هناك فوضى في مستقبلنا

127
00:06:37,721 --> 00:06:40,771
بالمناسبة ، يجب أن أنظف نفسي
(من أجل (ميشيل

128
00:06:41,270 --> 00:06:44,290
كما تعلمي، هناك العديد من الجامعات الجيدة
(في (إنجلترا

129
00:06:44,432 --> 00:06:46,247
أكسفورد) و (كامبريدج) بالطبع)

130
00:06:46,277 --> 00:06:47,431
. . .ولكن هناك أيضا

131
00:06:47,461 --> 00:06:49,927
حاول فقط أن تذكر مغادرة إبنتي للبلاد

132
00:06:49,957 --> 00:06:52,094
وسأخنقك بتفاهاتك

133
00:06:52,124 --> 00:06:54,974
وأضع جثتك الهامدة في خزانة

134
00:07:01,118 --> 00:07:03,328
من ناحية أخرى، (جورج تاون) رائعة

135
00:07:04,564 --> 00:07:06,452
أنها أقرب -
وأقرب -

136
00:07:07,689 --> 00:07:10,872
الآن، أعلم أنني وعدتك أن القرار لكِ
لكِ وحدك

137
00:07:10,902 --> 00:07:13,852
. . .أبعدت القليل من القوائم، فقط

138
00:07:13,882 --> 00:07:15,319
ليكون خيارك عن صواب

139
00:07:15,349 --> 00:07:16,279
القليل؟

140
00:07:16,309 --> 00:07:18,354
مع درجاتك ونتيجة الإختبار التمهيدي
للقبول بالجامعات

141
00:07:18,384 --> 00:07:19,659
أضافة للأنشطة الطلابية

142
00:07:19,689 --> 00:07:23,763
أعتقد حقاً أن لديك ما يلزم للقبول
في أي جامعة من هذه الجامعات

143
00:07:23,793 --> 00:07:25,921
تكمن الأسئلة المخادعة في خطاب التقديم

144
00:07:26,007 --> 00:07:27,264
ولاحقاً نتحدث عن لمقابلات الشخصية

145
00:07:27,294 --> 00:07:30,344
كام)، أعتقد أنني بالفعل)
قررت حيث أريد الذهاب

146
00:07:30,819 --> 00:07:33,347
!مثالي؟ عظيم
لماذا لا نقسمهم إلى مجموعات؟

147
00:07:33,377 --> 00:07:36,167
المثالي، النخبة، و العادي

148
00:07:36,251 --> 00:07:38,955
لا، أعني أريد أن أقدم طلب
إلى جامعة واحدة

149
00:07:39,017 --> 00:07:40,515
القرار المبكّر

150
00:07:40,858 --> 00:07:41,813
جامعة ويسلي)؟)

151
00:07:41,898 --> 00:07:43,817
(جامعة وسط ولاية (ماين

152
00:07:43,898 --> 00:07:44,899
. . . عذر

153
00:07:45,086 --> 00:07:46,236
. . . وسط

154
00:07:46,360 --> 00:07:47,425
. . . ولاية (ماين)؟ إنها

155
00:07:47,478 --> 00:07:48,857
جامعة عامة

156
00:07:48,906 --> 00:07:50,463
حرم (بيتسفيلد) الجامعي

157
00:07:50,585 --> 00:07:51,989
. . . أنا

158
00:07:52,067 --> 00:07:55,215
. . . أنا لا أعرف تلك الجامعة، ولكن

159
00:07:55,342 --> 00:07:58,129
. . . أنا لا أعرف الكثير حول وسط

160
00:07:58,284 --> 00:08:00,103
(ولاية (ماين -
أنها جامعة صغيرة -

161
00:08:00,133 --> 00:08:02,227
ولكن لديهم قسم جيد للغاية
للدراسات العامة

162
00:08:02,257 --> 00:08:04,554
من أجل تجنب الحد من أهتماماتي

163
00:08:04,655 --> 00:08:05,758
الدراسات العامة

164
00:08:06,324 --> 00:08:09,067
ديريك) قُبل بالفعل)
بمنحه دراسية لكرة القدم

165
00:08:10,530 --> 00:08:12,106
(ديريك) -
(كام) -

166
00:08:12,285 --> 00:08:13,628
لا تقولي أسمه بتلك الطريقة

167
00:08:13,658 --> 00:08:16,266
(ميشيل) يعجبني (ديريك)

168
00:08:16,560 --> 00:08:18,530
لكن هذا مستقبلُك، أنه مهم

169
00:08:18,560 --> 00:08:21,312
قلت هذا كان قراري
أخبرتَني أنكِ ستسانديني

170
00:08:21,342 --> 00:08:23,738
نعم، ولكن عندما ألاحظ أنكِ
. . . تقترفي خطأ

171
00:08:23,768 --> 00:08:25,624
لذا، أنتِ لا تسانديني؟

172
00:08:25,798 --> 00:08:26,998
دون قيد أو شرط؟

173
00:08:28,692 --> 00:08:29,785
(أنتِ على حق، (كام

174
00:08:29,902 --> 00:08:31,435
هذا مستقبلُي

175
00:08:31,617 --> 00:08:32,827
. . . أنا آسفه، دعينا نتحدث عن

176
00:08:32,857 --> 00:08:35,723
لا، يجب أن أذهب
سأراك فيما بعد

177
00:08:39,773 --> 00:08:43,119
يجب أن أعترف، لا أعتقد أنني رأيت في حياتي
شيئاً مثل هذا

178
00:08:43,149 --> 00:08:47,136
حسناً، من وجهة نظر الأنثروبولوجيا
الشوكولاته والعنف يتقاطعان في أغلب الأحيان

179
00:08:47,309 --> 00:08:49,044
كمثال حضارة (الأزتيك) القديمه

180
00:08:49,331 --> 00:08:53,136
أستخدموا قرون الكاكاو بطقوس
لتمثيل قلب الإنسان

181
00:08:53,166 --> 00:08:56,163
بينما البذور بداخلها تمثل الدم

182
00:08:56,255 --> 00:08:58,301
إذن ، أين وصلنا مع الجثة؟
أي أخبار؟

183
00:08:58,390 --> 00:09:01,102
سيد (نايجل موري) ينظف
العظام حالياً

184
00:09:01,132 --> 00:09:03,897
بعض الكسور تشير إلى وجود صراع

185
00:09:04,039 --> 00:09:05,573
ولكننا لا نستطيع دراستها بعناية

186
00:09:05,603 --> 00:09:07,994
(حتى سيد (هودجينز) و (نايجل موري
ينتهيا من تنظيف العظام

187
00:09:08,024 --> 00:09:09,924
يجب أن يلعقوهم
إلعقهم ينظّفون

188
00:09:10,069 --> 00:09:12,222
اللعق يلوّث السطح العظمي

189
00:09:12,302 --> 00:09:14,771
أنها مزحة، (بونز)، حسناً؟
!مجرد مزحة، حسناً؟ تهكم

190
00:09:14,836 --> 00:09:16,222
(مرحباً، (أنجيلا -
مرحباً -

191
00:09:16,397 --> 00:09:19,101
أرسلت لكِ مباشرةً إعادة بناء وجه الضحيّةَ

192
00:09:19,172 --> 00:09:20,172
جيد

193
00:09:20,413 --> 00:09:23,896
نعم، بحثت عنه بقاعدة بيانات الأشخاص المفقودين
لم يعطني أية نتائج

194
00:09:23,954 --> 00:09:25,495
(حسناً، سأعرضه على (بوث

195
00:09:25,525 --> 00:09:26,691
(شكراً لكِ، (أنجيلا

196
00:09:29,671 --> 00:09:31,237
!"مرحى"

197
00:09:31,322 --> 00:09:35,292
!مرحى" كانت تستخدم بأوائل القرن العشرين"

198
00:09:35,322 --> 00:09:38,744
تستخدم للإشارة إلى إستجابتك الجنسية

199
00:09:40,350 --> 00:09:43,207
(قوس الضحيّة الأنفي يذكّرني بـ(هانا

200
00:09:43,499 --> 00:09:45,334
(أنفها يشبه إلى حدً ما (هانا

201
00:09:45,364 --> 00:09:49,572
أهي مسافرة مرة أخرى؟ ألهذا كنت
تصيح بإيحاءات جنسية؟

202
00:09:49,602 --> 00:09:52,414
هي تسافر مع رئيس الولايات المتحدة

203
00:09:52,444 --> 00:09:53,834
هي في (موناكو) حتى عطلة نهاية الإسبوعِ

204
00:09:53,864 --> 00:09:56,346
(أحب (موناكو
انا أحب (بايرن) وأنت؟

205
00:09:56,613 --> 00:10:01,268
أوجدت (أنجيلا) شيئاً من بين المفقودين؟ -
. . . بلى، ولكن لم يكن هناك -

206
00:10:01,594 --> 00:10:03,076
لا مطابقة -
لا مطابقة، أتعرفي؟ -

207
00:10:03,106 --> 00:10:05,229
دعينا نعثر عليها بالطريقة القديمة

208
00:10:05,492 --> 00:10:06,542
(مهلاً، (بوث

209
00:10:06,796 --> 00:10:07,874
!"مرحى"

210
00:10:08,904 --> 00:10:09,942
كانت حقاً ممتعة

211
00:10:09,972 --> 00:10:11,329
نعم، هذا صحيح -
. . . هذا صحيح، أنه -

212
00:10:11,359 --> 00:10:14,541
لم أستطع التوقف عن الضحك -
بموضوعيه، أنه مضحك جداً -

213
00:10:14,622 --> 00:10:15,622
!"مرحى"

214
00:10:18,773 --> 00:10:21,457
كيف حال كنزي وحمولتها الثمينة؟

215
00:10:21,734 --> 00:10:22,868
نحن بخير

216
00:10:23,586 --> 00:10:26,386
أنتهينا تواً من صورة ثلاثية الأبعاد للضحية

217
00:10:26,924 --> 00:10:29,074
أعتقد أنه يحب تقنية ثلاثي الأبعاد

218
00:10:29,661 --> 00:10:33,732
وإذا كنت "البضاعة", الأمر الذي يعني أنك
تشبهني بحاوية سفينة

219
00:10:33,859 --> 00:10:35,131
. . . دعني أُحذّرك

220
00:10:35,182 --> 00:10:36,601
أنت لم ترى شيء لحد الآن

221
00:10:36,686 --> 00:10:39,386
لا أطيق صبراً حتى نخبر الناس


222
00:10:40,581 --> 00:10:42,797
أعتقد يجب علينا أن نخبرهم الآن

223
00:10:42,975 --> 00:10:45,325
هل توافقي على ذلك؟ -
بالتأكيد نعم -

224
00:10:45,847 --> 00:10:47,556
سأخبر (كام) حينما أراها

225
00:10:47,586 --> 00:10:51,086
لا، أنه خبر مهم
نحتاج إلى إقامة حفلة

226
00:10:51,164 --> 00:10:54,426
أَعني، مثلاً، ليلة الغد
يوم الآباء المؤسسون

227
00:10:54,456 --> 00:10:56,110
دعينا نتناول الطعام والشراب

228
00:10:56,140 --> 00:10:58,723
أعني، الجميع سيتحمس لنا

229
00:10:58,815 --> 00:11:02,115
لا استطيع الأنتظار لرؤية وجوههم -
وأنا أيضا -

230
00:11:02,628 --> 00:11:04,680
ما رأيك أن أدعو الجميع؟

231
00:11:04,995 --> 00:11:07,356
أخشى أن يعرفوا شيئاً منك

232
00:11:07,425 --> 00:11:09,080
نعم، أنتِ على حق

233
00:11:09,110 --> 00:11:10,404
نعم -
بالتأكيد -

234
00:11:10,725 --> 00:11:12,025
ممتاز -
حسناً -

235
00:11:14,238 --> 00:11:16,288
أنجيلا) تريد أن تطلب منكِ شيئاً)

236
00:11:19,881 --> 00:11:23,623
هودجينز) يريد أن يقوم بإعلان كبير)
ويخبر الجميع إنني حامل

237
00:11:23,698 --> 00:11:25,498
ولكن الجميع يعرف

238
00:11:25,545 --> 00:11:29,995
أعلم، ولكن (هودجينز) لا يعرف ذلك
لأنه يريد أن يكون هو من يكشف عن المفاجأة

239
00:11:30,267 --> 00:11:31,665
أنتِ لم تقولي شيئاً، أليس كذلك؟

240
00:11:31,695 --> 00:11:33,783
لا، لم أفعل -
حسناً، جيد -

241
00:11:33,813 --> 00:11:35,902
حسناً، سيتظاهر الجميع بالمفاجأة

242
00:11:35,932 --> 00:11:38,187
وإذا أعتقدوا أنهم لا يستطيعوا فعل ذلك

243
00:11:38,217 --> 00:11:40,067
لا يأتوا فحسب

244
00:11:40,169 --> 00:11:41,538
سيجدوا ذريعة

245
00:11:41,568 --> 00:11:42,749
خطة جيدة

246
00:11:42,818 --> 00:11:44,569
حسناً، هل يمكنك فعل ذلك؟

247
00:11:45,090 --> 00:11:46,872
بيوم الآباء المؤسسين، ليلة الغد

248
00:11:47,075 --> 00:11:48,083
تمهلي

249
00:11:48,113 --> 00:11:50,603
بيوم الآباء المؤسسين؟
أنا أحب الآباء المؤسسين

250
00:11:50,792 --> 00:11:52,342
كيف كان ذلك؟
مقنع؟

251
00:11:52,824 --> 00:11:54,788
 نعم، كان مقنع

252
00:11:55,320 --> 00:11:56,578
شكراً لكِ

253
00:12:01,258 --> 00:12:03,288
(يا إلهي، هذه (هاريت سولواي

254
00:12:03,318 --> 00:12:05,905
هل تعمل هنا؟ -
نعم، بالبحث والتطوير -

255
00:12:05,935 --> 00:12:06,935
!(سكوت)

256
00:12:09,248 --> 00:12:12,352
هل إكتشفت ما حدث؟ -
(إن الجثة لـ(هاريت سولواي -

257
00:12:12,382 --> 00:12:13,388
هاريت)؟)

258
00:12:13,418 --> 00:12:16,921
يا إلهي! أعتقدت إنها كانت في الندوة
(عن حبوب الكاكاو في (بالتيمور

259
00:12:16,951 --> 00:12:18,046
وأنا أيضاً

260
00:12:18,185 --> 00:12:20,597
حسناً، متى شاهدتها آخر مرة؟

261
00:12:21,102 --> 00:12:25,493
يوم الاثنين بالجلسة الصباحية للموظفين -
قُلت أن الشوكولاته صُبَّت يوم الثلاثاء -

262
00:12:25,564 --> 00:12:27,520
وتصلبت يوم الخميس؟ -
بالضبط -

263
00:12:27,550 --> 00:12:31,221
أريد أن أعرف الأشخاص المسموح لهم بالوصول
إلى الشوكولاته خلال تلك الفترة

264
00:12:31,251 --> 00:12:33,255
(أعرف موظفيني، عميل (بوث

265
00:12:33,285 --> 00:12:35,881
لا أحد سيتخلص من جثتها
في قالب الشوكولاته

266
00:12:35,911 --> 00:12:38,052
ليس لدينا أي أدلة
. . .تشير إلى أن الشوكولاته

267
00:12:38,082 --> 00:12:40,393
أستخدمت كوسيلة للتخلص من الجثة

268
00:12:40,423 --> 00:12:42,470
تشير الأدلة إلى أنها قتلت هناك

269
00:12:42,565 --> 00:12:44,115
موت بالشوكولاته؟

270
00:12:44,428 --> 00:12:46,143
الصحافة ستخلق إثارة من هذا النبأ

271
00:12:46,173 --> 00:12:48,178
أتحتفظ بملفات الموظفين؟

272
00:12:48,208 --> 00:12:50,072
يجب إبلاغ الأقارب

273
00:12:50,102 --> 00:12:52,334
(أعتقد أن لديها شقيقة في (فرجينيا

274
00:12:52,528 --> 00:12:54,116
سأحضر لك ملفها

275
00:12:54,215 --> 00:12:57,339
أعتزم تقديم مكافأة 50000 دولار

276
00:12:57,374 --> 00:12:59,405
لمن يساعدنا بالقبض على قاتلها

277
00:12:59,440 --> 00:13:00,792
ذلك كرم شديد منك

278
00:13:00,827 --> 00:13:03,232
ينفق على مساعدة مدى الحياة
(لشوكولاته (والبرت

279
00:13:03,403 --> 00:13:05,402
بالطبع، قالب شوكولاته مع حشوة لزجة

280
00:13:07,914 --> 00:13:10,083
(فرضيتك خاطئة، دكتور (هودجينز

281
00:13:10,118 --> 00:13:13,435
ينبغي لنا أن نستخدم مجفف الشعر
أنه ألطف في المعالجة

282
00:13:13,470 --> 00:13:17,227
فنسنت)، أنا من يقرر هنا)
إضافة إلى كوني ملك المختبر

283
00:13:17,262 --> 00:13:19,429
الأضواء تذوب الشوكولاته بالتساوي

284
00:13:19,464 --> 00:13:21,527
دون الإضرار بالأدلة
المتواجده في الداخل

285
00:13:21,562 --> 00:13:25,788
بالتأكيد، بالتأكيد، لكن بمجففات الشعر
يمكننا أن نموضع توزيع الحرارة

286
00:13:25,823 --> 00:13:29,536
الإختبارات التي تدعم هذا
(أجريت في (ميتشوكان) بالـ(مكسيك

287
00:13:29,614 --> 00:13:33,127
سأَشعل المصابيح الآن لتذوب الشوكولاته
ولمنعك من الكلام

288
00:13:35,764 --> 00:13:36,909
!توقف

289
00:13:36,944 --> 00:13:39,064
أطفأ الأضواء
!أطفأ الأضواء

290
00:13:39,099 --> 00:13:40,088
ما الذي يحدث؟

291
00:13:40,123 --> 00:13:43,691
كنت أدرس صور (أنجيلا) ثلاثية الأبعاد للجثة

292
00:13:43,726 --> 00:13:45,141
و وجدت شيئاً

293
00:13:45,928 --> 00:13:47,043
حسناً

294
00:13:48,022 --> 00:13:49,170
أترى هذه الدوائر؟

295
00:13:49,205 --> 00:13:51,013
تبدو غازات معوية

296
00:13:51,048 --> 00:13:54,067
هي فقاعات في الشوكولاته
فقاعتان كبيرتان، محبوستان هنا

297
00:13:54,102 --> 00:13:56,938
أحداهما 25 مم والأخرى 39 مم
فوق فكّ الضحيّة

298
00:13:56,973 --> 00:14:00,412
هل تقصدي أن الشوكولاته
حاصرت نفس الضحيّة الأخير؟

299
00:14:00,447 --> 00:14:01,989
. . . أنا لست خبيرة في اللزوجة، ولكن

300
00:14:02,024 --> 00:14:03,159
أنا كذلك

301
00:14:03,637 --> 00:14:04,457
أنا كذلك

302
00:14:04,492 --> 00:14:06,180
. . . في الواقع، في البرنامج

303
00:14:06,215 --> 00:14:07,805
حصلت على نقطة

304
00:14:08,750 --> 00:14:12,969
في أي رد فعل ماص للحرارة
الجزيئات السطحية هي الأولى لتحقيق الاستقرار

305
00:14:13,004 --> 00:14:17,534
لذا من المعقول أن فقاعة غاز
يمكن أن تشكل في سائل أدفأ

306
00:14:17,569 --> 00:14:20,401
لكنه يبقي محاصر تحت سطح صلب

307
00:14:21,431 --> 00:14:23,635
 لم أستطع أستخلاص أي بيانات مفيدة
من الأنسجة الرخوة

308
00:14:23,670 --> 00:14:25,547
لذا هذه الفقاعات كل ما أملك
. . . إذا تلاشت

309
00:14:25,582 --> 00:14:28,825
ولكن علينا أن نذوب الشوكولاتة
من أجل أستخلاص المعلومات من العظام

310
00:14:28,860 --> 00:14:29,785
. . . نعم، ولكن

311
00:14:29,820 --> 00:14:33,064
نعم، لكن أولاً، يمكن أَن نقطع
هذه الأقسام ونجمّدهم

312
00:14:33,099 --> 00:14:36,450
حتى نجد وسيلة لإستخراج
الغاز المحاصر في الفقاعات

313
00:14:36,485 --> 00:14:37,847
ممتاز! أمضي قدماً

314
00:14:37,882 --> 00:14:39,012
. . . (سيد (نايجل موري

315
00:14:39,042 --> 00:14:41,505
إذ لم أكن متمالكة نفسي
لكنت قبلتك

316
00:14:47,198 --> 00:14:49,113
لا توجد قصص عن ذلك؟

317
00:14:50,645 --> 00:14:51,885
. . . نعم، نعم

318
00:14:52,101 --> 00:14:54,730
. . .في الواقع. . . القناعة

319
00:14:54,765 --> 00:14:58,089
الذي يستمده البشر من الحلم

320
00:14:58,124 --> 00:14:59,901
. . . هو يتعلّق بمباشرة

321
00:14:59,936 --> 00:15:01,356
لا، أنا لا

322
00:15:01,386 --> 00:15:02,844
. . . لا توجد قصص بشأن

323
00:15:08,470 --> 00:15:10,151
نعم، تلك أختي

324
00:15:11,193 --> 00:15:13,897
تسائلت لماذا لم تعاود الأتصال بي

325
00:15:14,029 --> 00:15:15,978
متى كانت آخر مرة تحدثتما معاً؟

326
00:15:16,079 --> 00:15:18,329
لا أعرف، قبل بضعة أشهر؟
. . . نحن

327
00:15:18,630 --> 00:15:21,336
كان يجِب أن نتكلم أكثرمن ذلك
جدولنا كان مزدحم

328
00:15:21,581 --> 00:15:23,118
تركنا حياتنا تبعد بيننا

329
00:15:23,271 --> 00:15:25,613
هل أنت متأكد أنها (هاريت)؟

330
00:15:25,707 --> 00:15:27,578
(حسناً، وفقا لموظفين (جيفرسون

331
00:15:27,689 --> 00:15:28,689
نعم، أنها هي

332
00:15:31,022 --> 00:15:32,728
. . . أتعرفي أيّ

333
00:15:32,825 --> 00:15:34,721
مشكلة قد تكون واقعة فيها؟

334
00:15:34,756 --> 00:15:37,050
أيّ أعداء في مصنع الشوكولاته؟

335
00:15:37,085 --> 00:15:38,085
كلاّ

336
00:15:38,693 --> 00:15:40,022
أَيّ شوكولاته؟

337
00:15:40,057 --> 00:15:42,076
ألا تعرفي شوكولاته (والبرت)؟

338
00:15:42,111 --> 00:15:43,942
شوكولاته (والبرت)؟
كلاّ

339
00:15:43,977 --> 00:15:46,324
طبقاً للشركة
هي كانت تعمل هناك لعدّة شهور

340
00:15:46,359 --> 00:15:48,402
مباشرةً بعد تخرجها من مدرسة الطهو

341
00:15:48,437 --> 00:15:49,787
مدرسة الطهو؟

342
00:15:50,174 --> 00:15:53,094
(هاريت) ذهبت لجامعة ولاية (بنسلفانيا)
يجب أن يكون هناك خطأ ما

343
00:15:53,182 --> 00:15:57,194
طبقاً لشهادتها
ذهبت إلى أكاديمية (السهم) للطهو

344
00:15:57,229 --> 00:16:01,277
ثم عملت زمالة تدريبية في متجر
(شوكولاته مرموق في (نيويورك

345
00:16:01,312 --> 00:16:02,385
هل يمكنني أن أرى ذلك؟

346
00:16:02,420 --> 00:16:03,357
بالتأكيد

347
00:16:06,582 --> 00:16:08,019
كلها أكاذيب

348
00:16:08,054 --> 00:16:10,486
كلها أكاذيب

349
00:16:10,521 --> 00:16:13,871
تلك صورتها، وذلك أسمها
ولكن هذه الشهادات

350
00:16:14,635 --> 00:16:16,005
ليست هي

351
00:16:23,017 --> 00:16:24,766
لذا، كذبت للحصول على وظيفتها؟

352
00:16:24,801 --> 00:16:25,975
بدقة

353
00:16:26,010 --> 00:16:28,400
سلوك وقح، ولكن ليس مرضي بالضرورة

354
00:16:28,435 --> 00:16:30,560
ربما كانت تحب الشوكولاته

355
00:16:30,635 --> 00:16:31,975
أيجب أن تأكل ذلك الآن؟

356
00:16:32,010 --> 00:16:34,384
كنت أنظر إليك وأتخيلك
تمضغ خدها أو ما يشبه

357
00:16:34,419 --> 00:16:36,297
أيمكنك أن تضعها جانباً؟

358
00:16:36,447 --> 00:16:39,450
إذا كنا لا نواجه ونتغلب على
الأحداث المقلقة في الحياة

359
00:16:39,485 --> 00:16:40,769
سوف تهيمن علينا

360
00:16:40,804 --> 00:16:44,116
لن أسمح لقاتل عديم الرحمة
أن يخرب متعتي بالشوكولاته

361
00:16:44,151 --> 00:16:45,909
لن يحدث
أحب الشوكولاته كثيراً

362
00:16:45,944 --> 00:16:46,909
أعطني هذا الشيء

363
00:16:46,944 --> 00:16:47,760
!هيا

364
00:16:47,795 --> 00:16:49,074
كنت على وشك أن أَصل إلى البندقِ

365
00:16:49,109 --> 00:16:52,985
(أختها (جنيف) قالت أن (هاريت
لم تحب الشوكولاته حتى

366
00:16:53,368 --> 00:16:55,083
. . .قالت بأنّها كذبت

367
00:16:55,161 --> 00:16:57,891
للحصول على هذه الوظيفة
مثلما كذبت بالوظائف الأخرى

368
00:16:58,034 --> 00:17:00,197
لذا تعقّبت سجلات توظيفها الفعلية

369
00:17:00,227 --> 00:17:02,486
من خلال رقم ضمانها الإجتماعي

370
00:17:02,569 --> 00:17:06,318
وهي لا تغيّر وظائف كل سنة فحسب
لكنها تنتقل من قطاع إلى آخر

371
00:17:06,353 --> 00:17:09,361
يبدو وكأنها كان تخلق شهادات دراسية
مختلفة لكل وظيفة

372
00:17:09,396 --> 00:17:11,657
"هنا تقول بأنّها "خبير عالمي مشهور

373
00:17:11,692 --> 00:17:14,171
في مجال تصميم الصدريات الراقية

374
00:17:15,894 --> 00:17:17,703
. . . الملابس الداخلية مثل الصدرية، ولكن

375
00:17:17,927 --> 00:17:20,287
أفضل، في الحقيقة
أنها أشياء مثيرة جداً

376
00:17:20,415 --> 00:17:22,411
. . .تسبب بعض الضغط

377
00:17:22,852 --> 00:17:26,249
لذأ أنت تقول أن كل شهادتها
تحتوي على بيانات غير صحيحة؟

378
00:17:26,284 --> 00:17:28,701
متحدثة لمستحضرات التجميل
مستخدمة في شركة ألعاب

379
00:17:28,736 --> 00:17:31,175
التوعية التخصصية
أيا كان ما يعنيه ذلك

380
00:17:31,264 --> 00:17:34,100
رائع، أقصد، من الواضح
أن ضحيّتنا ذكية

381
00:17:34,135 --> 00:17:38,004
وتهدف هذه الشهادات إلى
جعل الأمر يبدو وكأنها المرشح المثالي

382
00:17:38,039 --> 00:17:41,115
(جنيف) قالت، هناك إحتمال أن (هاريت)
تكذب لمجرد المتعة

383
00:17:41,150 --> 00:17:45,000
عندما شخص ما يكذب بهذه السهولة
في الفئة المهنية

384
00:17:45,035 --> 00:17:47,807
من المرجح أن يفعل ذلك على قدم المساواة
في علاقاتهم الشخصية

385
00:17:47,842 --> 00:17:50,623
حسناً، يمكن أن تكون في نهاية المطاف
كذبت على الشخص الخطأ

386
00:17:51,487 --> 00:17:54,959
ينبغي مع المحقنة
أن أكون قادرة على إستخراج الغاز

387
00:17:54,994 --> 00:17:57,044
وأيّ سائل مشبع بالغاز

388
00:17:59,914 --> 00:18:01,020
الفقاعات

389
00:18:01,248 --> 00:18:03,730
الآن الخدعة في التمكن من غرز الحقنة

390
00:18:04,576 --> 00:18:07,182
نعم، أحياناً أَستعمل هذا الشيء
على نفسي

391
00:18:07,736 --> 00:18:09,364
لفحص الطفل

392
00:18:09,495 --> 00:18:10,736
ولأُلقى عليه التحية

393
00:18:10,923 --> 00:18:12,449
لا أخلاقي كلياً، أَعرف

394
00:18:12,484 --> 00:18:14,226
. . . بالتأكيد

395
00:18:14,261 --> 00:18:15,482
لكنه مرح كثيراً

396
00:18:17,379 --> 00:18:20,246
"إبنتي تريد أن تصبح "أنقليس مقاتل


397
00:18:20,520 --> 00:18:22,392
لماذا؟ لتذهب إلى حفل تنكري؟

398
00:18:22,561 --> 00:18:25,363
(لا، هو تعويذة جامعة وسط ولاية (ماين

399
00:18:25,398 --> 00:18:27,189
(حيث تريد (ميشيل
التسجيل للعام المقبل

400
00:18:28,335 --> 00:18:29,592
جيد لها

401
00:18:29,765 --> 00:18:30,830
(أحب ولاية (ماين

402
00:18:30,865 --> 00:18:33,093
(أنها تتبع فتى، (أنجيلا

403
00:18:33,128 --> 00:18:36,224
أَعني، أنت تسعي وراء المتعة
شخص مستقل، فنانة

404
00:18:36,259 --> 00:18:37,906
ولكنك لم تفعلي ذلك

405
00:18:38,259 --> 00:18:40,926
شكراً لتحليل شخصيتي

406
00:18:41,498 --> 00:18:44,760
نعم ، ذهبت إلى جامعة جيدة
لأنني أخترتها

407
00:18:44,818 --> 00:18:46,333
لم يجبرني أحد

408
00:18:46,489 --> 00:18:49,039
(يجب أن تتركي (ميشيل
(تأخذ قراراتها لوحدها، (كام

409
00:18:49,143 --> 00:18:51,604
أَعني، هي تقريباً بالغة

410
00:18:51,634 --> 00:18:53,828
تقريباً" هي كلمة السر"

411
00:18:53,864 --> 00:18:56,461
أَحتاج لتوجيها
لكنّها تكرهني لأني أفعل ذلك

412
00:18:56,491 --> 00:18:58,041
(ربما يجب عليكِ التحدث مع (سويتس

413
00:18:58,071 --> 00:18:59,595
مع (سويتس)؟ لماذا أفعل ذلك؟

414
00:18:59,697 --> 00:19:01,669
قد يكون قادر على مساعدتك
(لتتعاملي مع (ميشيل

415
00:19:01,741 --> 00:19:04,633
لا أريد التحدث مع فتى بشأن فتاة

416
00:19:05,024 --> 00:19:06,145
حسناً

417
00:19:11,332 --> 00:19:13,916
قِست الكدمة
التى وجدناها على الجمجمة

418
00:19:14,157 --> 00:19:18,016
تتلائم مع عرض حافة القالب الذي
كانوا يشكّلون به قالب الشوكولاتة

419
00:19:18,087 --> 00:19:19,179
أحسنت

420
00:19:19,209 --> 00:19:23,465
وهذا يعزز نظرية بأن الضحيّة
دُفع رأسها بالقوة داخل القالب

421
00:19:23,568 --> 00:19:24,998
وأختنقت

422
00:19:25,028 --> 00:19:27,577
وسحق الغضروف الحاجز

423
00:19:27,607 --> 00:19:31,024
وهناك كسر شعري آخر
أعلى من نتوء الفك العلوي للجبهة

424
00:19:31,190 --> 00:19:34,390
كسر الضغط حواف محجر العين

425
00:19:34,532 --> 00:19:36,426
. . . ويشير الأتجاه بالتأكيد

426
00:19:36,456 --> 00:19:38,915
هاريت) أختنقت بينما كانت مغمورة)

427
00:19:38,998 --> 00:19:44,682
(والذي يتفق مع أفتراض (كام
أن الشوكولاته حبست نفسها الأخير

428
00:19:54,442 --> 00:19:55,694
هذا غريب

429
00:19:55,906 --> 00:19:57,334
الجرح على العظم الكعبري؟

430
00:19:59,727 --> 00:20:02,618
أعتقدت في البداية أنه حدث
. . . قبل الوفاة، لكن أنظر

431
00:20:02,764 --> 00:20:05,832
إعادة البناء حجبت من قبل تمفصل كاذب

432
00:20:05,900 --> 00:20:09,721
الإصابة تعود إلى خمسة
أو ستة أشهر قبل الوفاة

433
00:20:09,751 --> 00:20:12,127
أترى؟ إعادة البناء على كلا الجانبين

434
00:20:12,317 --> 00:20:15,464
الطرف لم يشلَّ كما ينبغي
بعد الجرح

435
00:20:15,554 --> 00:20:19,342
لذا، العظم لم يتكلس
وترك مظهر الجرح الجديد

436
00:20:19,402 --> 00:20:22,846
ولكن لن يحدث لأي شخص
لديه إمكانية الحصول على الرعاية الطبية الحديثة

437
00:20:22,984 --> 00:20:25,889
حسناً، إحتمال قبل ستة أشهر
لم يكن لديها إمكانية العلاج

438
00:20:25,919 --> 00:20:28,894
أَو هي إختارت أن تتجاهله لسبباً ما

439
00:20:36,214 --> 00:20:37,486
تلك هي الفقاعات؟

440
00:20:37,596 --> 00:20:39,622
واحدة 0.7 سم مكعب

441
00:20:39,652 --> 00:20:41,441
والأخرى 1.3 سنتيمتر مكعب

442
00:20:42,376 --> 00:20:43,518
كيف هي الشوكولاتة؟

443
00:20:43,548 --> 00:20:48,063
أنتهيت، مشط  7000 غالون من الشوكولاته

444
00:20:48,177 --> 00:20:49,840
هناك الأشياء المعتادة

445
00:20:49,916 --> 00:20:53,030
صدور نمل
أرجل عنكبوت، شعر قوارض

446
00:20:53,087 --> 00:20:55,262
أهذه الأشياء المعتادة؟ -
نعم -

447
00:20:55,436 --> 00:20:57,544
إدارة الاغذية والعقاقير تسمح
بشظايا 60 حشرة

448
00:20:57,574 --> 00:20:59,698
وشعر قوارض لكل 100 غرام

449
00:20:59,834 --> 00:21:01,159
لذيذ -
نعم -

450
00:21:01,189 --> 00:21:03,436
. . . مهلاً، لذا

451
00:21:03,479 --> 00:21:05,561
هل ستأتي غداً؟ -
نعم -

452
00:21:05,613 --> 00:21:07,675
أنجيلا) سألتك؟) -
نعم سألتني -

453
00:21:07,750 --> 00:21:10,033
و نعم أنا سأحضر -
جيد -

454
00:21:10,080 --> 00:21:11,884
. . . ستكون ليلة ممتعة جداً

455
00:21:11,988 --> 00:21:13,909
نعم -
بين الأصدقاء -

456
00:21:14,324 --> 00:21:15,652
فكرة جيدة

457
00:21:18,636 --> 00:21:21,168
أعلمني حالما تحصل على النتائج

458
00:21:21,225 --> 00:21:23,166
أجل -
من بين هؤلاء، حسناً؟ -

459
00:21:23,267 --> 00:21:24,314
!نعم

460
00:21:25,668 --> 00:21:26,725
!نعم

461
00:21:30,081 --> 00:21:31,196
عظيم، شكراً

462
00:21:31,226 --> 00:21:34,601
ذلك كان قسم الموارد البشرية
في شركة الصدريات

463
00:21:34,631 --> 00:21:37,538
على ما يبدو، أينما
(ذهبت (هاريت سولواي

464
00:21:37,610 --> 00:21:39,464
كان لديها سمعة معينة

465
00:21:39,605 --> 00:21:42,002
ماذا، للكذب؟ -
لا، لإغواء الرجال -

466
00:21:42,149 --> 00:21:45,034
"مرحى" -
. . . "حسناً، قصة "مرحى  -

467
00:21:45,070 --> 00:21:46,884
ليست ضرورية حقاً

468
00:21:47,107 --> 00:21:48,685
. . .(لذا، أنت تشير إلى أن (هاريت

469
00:21:48,715 --> 00:21:50,995
كانت على علاقة غرامية
مع موظف من (ولبرت)؟

470
00:21:51,025 --> 00:21:53,298
راجعت سجل هاتفها
وأنا لم أرى أيّ دليل منه

471
00:21:53,328 --> 00:21:55,141
لكن آخر مكان أشتغلت فيه

472
00:21:55,171 --> 00:21:56,999
بيلومو) للنبيذ الفوار)

473
00:21:58,171 --> 00:21:59,209
ما هذا؟

474
00:21:59,239 --> 00:22:01,653
كانت لي تجربة سيئة مع
بيلومو) للنبيذ الفوار)

475
00:22:01,728 --> 00:22:02,963
ومن لم يكن لديه، حسناً؟

476
00:22:02,993 --> 00:22:05,463
على أي حال، (هاريت) كانت على
علاقة مع المالك

477
00:22:05,510 --> 00:22:08,535
لورانس بيلومو) ، وعلى ما يبدو)
لم تنتهي بصورة جيدة

478
00:22:08,655 --> 00:22:10,383
ماذا حدث؟ -
. . . قبل ستة أشهر -

479
00:22:10,413 --> 00:22:12,692
قدمت شكوى لشركة الهاتف

480
00:22:12,739 --> 00:22:15,919
لتلقيها مكالمات هاتفية مزعجة
من رقم خاص

481
00:22:15,949 --> 00:22:18,341
(أتضح إنهم آتوا من (بيلومو

482
00:22:20,397 --> 00:22:21,205
(برينان)

483
00:22:21,235 --> 00:22:23,161
لدينا نتائج أول فقاعة

484
00:22:23,191 --> 00:22:26,136
هناك تركيز عالي جداً
من ثاني أكسيد الكربون

485
00:22:26,394 --> 00:22:28,662
لذا هي زفرت بينما كانت مغمورة

486
00:22:28,692 --> 00:22:30,862
. . .وهناك أيضا آثار

487
00:22:30,892 --> 00:22:34,094
أوكسجين ونيتروجين
(حمض (الهيدروكلوريك) وحمض (الخليك

488
00:22:34,124 --> 00:22:37,676
(حامض ( الإناثيك)، حامض (ديكانيك
الجلسرين والجلوكوز

489
00:22:37,710 --> 00:22:40,776
. . . الإيثانول -
كان تجشؤ بعد الوفاة -

490
00:22:40,865 --> 00:22:42,819
يا إلهي، يبدو رهيباً

491
00:22:42,991 --> 00:22:44,243
أنه تجشؤ

492
00:22:44,698 --> 00:22:46,114
تجشؤ؟ الجثث تتجشّأ؟

493
00:22:46,201 --> 00:22:47,310
أجل

494
00:22:47,429 --> 00:22:48,529
ألا يبدو رهيباً؟

495
00:22:48,574 --> 00:22:52,642
مزيج من الحامض والسكر
تقترح مكونات

496
00:22:52,704 --> 00:22:53,950
أنها الشمبانيا

497
00:22:54,018 --> 00:22:57,017
ذهبت إلى متجر الخمور و
أشتريت جميع العلامات التجارية المتاحة

498
00:22:57,047 --> 00:22:59,007
أستخدمنا مطياف الكتلة

499
00:22:59,037 --> 00:23:01,171
لمقارنة تركيبهم المتطاير

500
00:23:02,241 --> 00:23:03,891
بيلومو) للنبيذ الفوار)

501
00:23:04,783 --> 00:23:06,808
مذهل -
كيف عرفت؟ -

502
00:23:06,927 --> 00:23:08,527
يمكن أن تكون مجرد صدفة -
يمكن ذلك -

503
00:23:08,557 --> 00:23:11,473
ولكن يتعين علينا أن نسأل
لورانس بلومو) بضعة أسئلة)

504
00:23:15,010 --> 00:23:17,051
(لمجرد أنها شربت (بيلومو

505
00:23:17,114 --> 00:23:19,923
لا يعني بأنّني كُنت أشرب (بيلومو) معها

506
00:23:20,803 --> 00:23:22,399
(الجميع يشرب (بيلومو

507
00:23:22,498 --> 00:23:25,533
الجميع يشرب (بيلومو) مرة واحدة
(سيد (بيلومو

508
00:23:25,647 --> 00:23:28,239
تظهر سجلات الهاتف
. . . (أنك أتصلت بـ(هاريت

509
00:23:28,313 --> 00:23:29,348
مراراً وتكراراً

510
00:23:29,418 --> 00:23:31,731
أردت التحدث إليها، حسناً؟

511
00:23:33,011 --> 00:23:35,705
كنت أواجه صعوبات -
لماذا؟ لأنها أنفصلت عنك؟ -

512
00:23:35,763 --> 00:23:37,773
بسبب ذلك وأيضاً بسبب شركتي

513
00:23:38,175 --> 00:23:40,830
كلّ شيء كان لا يسير وفق الخطة
في نفس الوقت

514
00:23:40,885 --> 00:23:42,971
أتعرف ماذا أقصد؟
مثل عاصفة

515
00:23:43,041 --> 00:23:44,193
نعم، ماذا حدث؟

516
00:23:44,223 --> 00:23:46,337
حسناً، أستخدمت (هاريت) قبل حوالي سنة

517
00:23:46,468 --> 00:23:48,263
بدأنا نلاحظ بعضنا البعض

518
00:23:49,275 --> 00:23:50,850
إعتقدت بأنّنا كنّا سنتزوّج

519
00:23:50,915 --> 00:23:54,191
فجأة، بعد ستة أشهر تتخلّص مني

520
00:23:54,408 --> 00:23:55,565
تهجرني

521
00:23:55,597 --> 00:23:57,721
تقول أنها تحتاج لمساحة

522
00:23:57,879 --> 00:23:59,837
ولكن ماذا تقصد بحق الجحيم؟ -
لا شيء -

523
00:23:59,867 --> 00:24:03,342
المساحة"، أن تكون محايد"
. . . أو في بعض الحالات السلبية

524
00:24:03,422 --> 00:24:05,231
لا يمكن الحصول عليها، لذلك -
من فضلك -

525
00:24:05,279 --> 00:24:06,873
أمضي قدماً، أستمر

526
00:24:06,976 --> 00:24:09,435
. . . حسناً، ولا يكفي القلب المفطور

527
00:24:09,536 --> 00:24:12,617
بعد شهر، فقدت العقد مع موزّعي الرئيسي

528
00:24:12,825 --> 00:24:15,477
ما مقدار ما تعرفه حول حياتها الشخصية؟
ماضيها؟

529
00:24:15,782 --> 00:24:17,262
ما أخبرتني به

530
00:24:17,498 --> 00:24:19,843
وأختها
أَعرف أختها، أيضاً

531
00:24:20,672 --> 00:24:21,903
"عرفتها"

532
00:24:23,626 --> 00:24:25,762
هل عاشرت أختها؟

533
00:24:25,885 --> 00:24:27,683
كان عندنا علاقة مؤقّتة

534
00:24:27,943 --> 00:24:29,698
تعرفت على (هاريت) بتلك الطريقة

535
00:24:29,781 --> 00:24:33,568
كانت تمكث مع (جنيف) ليومين
كانت بحاجة لوظيفة

536
00:24:35,078 --> 00:24:36,670
وكانت تملك شهادات مدهشة

537
00:24:36,704 --> 00:24:38,032
تخلّصت من (جنيف)؟

538
00:24:38,062 --> 00:24:39,652
نعم، حسناً، أنه أمر جيد أيضاً

539
00:24:39,741 --> 00:24:41,080
جنيف) كانت معتوهة)

540
00:24:41,110 --> 00:24:42,848
. . . (عندما سمعت بأنّنيعلى علاقة بـ(هاريت

541
00:24:42,878 --> 00:24:44,683
أصبحت مجنونة

542
00:24:44,832 --> 00:24:49,283
أتعلم أن المرأة إنتظرتني
أمام المنزل وهي مختبأة على شجرة؟

543
00:24:49,313 --> 00:24:51,002
كانت في الغالب ستفقع عيني

544
00:24:52,065 --> 00:24:54,307
هاتان الفتاتان تبغضان بعضهما بشدة

545
00:24:58,224 --> 00:25:00,657
لماذا لم تخبرينا بشأن (لورانس بيلومو)؟

546
00:25:01,545 --> 00:25:02,656
. . . (لورانس)

547
00:25:02,834 --> 00:25:05,069
قصة قديمة

548
00:25:06,521 --> 00:25:07,563
هل قتل (هاريت)؟

549
00:25:07,593 --> 00:25:09,181
أنا سأسأل الأسئلة

550
00:25:11,163 --> 00:25:13,044
كنتِ غيورة من أختك، أليس كذلك؟

551
00:25:13,095 --> 00:25:16,097
ما الذي توصلت إليه، عميل (بوث)؟
لأنني أعتقد أنه لا يعجبني

552
00:25:16,127 --> 00:25:18,042
. . . حسناً، (هاريت) كانت جميلة

553
00:25:18,076 --> 00:25:21,432
حياتها كانت مثيرة للأهتمام
. . .أنت، بالمقارنة حياتك

554
00:25:21,462 --> 00:25:22,529
مملة؟

555
00:25:22,559 --> 00:25:26,400
أتقول أن حياتي مملة
لذا قررت أن أقتل أختي؟

556
00:25:26,430 --> 00:25:27,350
أنها مجرد فكرة

557
00:25:27,380 --> 00:25:30,722
هاريت) سرقت صديقك العام الماضي)
أحتمال أن تكون كررت فعلتها الأسبوع الماضي

558
00:25:30,752 --> 00:25:32,785
لذا إنزعجت، وقتلتها

559
00:25:32,815 --> 00:25:33,913
. . . حسناً

560
00:25:34,024 --> 00:25:38,191
أنا بالغت في غضبي، عندما تخلص مني
. . . لورانس)، ولكن)

561
00:25:38,598 --> 00:25:41,053
لم أستطع أن أصدق حقيقة
أنه وقع في شرك تمثليتها

562
00:25:41,083 --> 00:25:42,366
تمثليتها"؟"

563
00:25:42,627 --> 00:25:44,220
هاريت) كانت مخادعة)

564
00:25:44,334 --> 00:25:48,295
عندما كنا أطفال، كانت دائماً تتلاعب
بالناس لتحصل على ما تريد

565
00:25:48,325 --> 00:25:49,563
لم يلاحظ أحداً

566
00:25:49,593 --> 00:25:54,033
. . .أحبها الجميع، لذا
حسناً، نعم، أنت على حق، كنت غيورة

567
00:25:54,633 --> 00:25:56,804
ولكن لن أوذيها

568
00:25:58,360 --> 00:26:01,168
طعنت في ذراعها قبل ستّة أشهر
أتعرفي من قد يفعل ذلك؟

569
00:26:01,198 --> 00:26:02,706
ذراعها؟ لا أعرف

570
00:26:02,736 --> 00:26:04,760
. . . ربما أستحقت ذلك

571
00:26:04,874 --> 00:26:06,323
ولكن لم أكن الفاعله

572
00:26:06,504 --> 00:26:08,229
. . . كرهتها، نعم، ولكن

573
00:26:08,885 --> 00:26:10,151
لم أقتلها

574
00:26:13,442 --> 00:26:18,799
الطريف أن شجرة الكاكاو
نوع من نبات الكاكاو

575
00:26:18,829 --> 00:26:22,485
الذي ترجم من اللغة اللاتينية 
"بمعني "غذاء الآلهة

576
00:26:22,582 --> 00:26:26,719
سيكون من المفيد فعلاً
تفسير الكسور قبل الوفاة

577
00:26:26,749 --> 00:26:27,954
(سيد (نايجل موري

578
00:26:28,147 --> 00:26:29,313
بالطبع

579
00:26:29,493 --> 00:26:31,890
تأكيداً لفرضيتنا من الهجوم

580
00:26:31,920 --> 00:26:34,543
بيد واحدة، القاتل قبض على الضحية

581
00:26:34,573 --> 00:26:36,730
كسر عظم الترقوة وعظم القص

582
00:26:36,760 --> 00:26:38,766
بينما يخنقها باليدّ الأخرى

583
00:26:38,796 --> 00:26:40,118
أي شيء آخر؟

584
00:26:40,302 --> 00:26:44,027
نعم، درست بعناية أكبر
جرح ما قبل الوفاة

585
00:26:44,057 --> 00:26:46,341
ذلك، لسبب ما
لم يتم علاجه بشكل صحيح

586
00:26:46,404 --> 00:26:51,695
هناك توالد لآفة صغيرة جداً
على الحافة البعيدة للكسر

587
00:26:51,729 --> 00:26:53,969
"كيسة كاذبة"‎ أنها

588
00:26:54,153 --> 00:26:56,187
العظم المتضرّر شكل نسيج

589
00:26:56,217 --> 00:26:59,503
حول كائن غريب
قد أدخل على الجرح المفتوح

590
00:26:59,537 --> 00:27:01,237
هل لديك صورة على الآشعة السينية ؟

591
00:27:01,320 --> 00:27:02,382
أجل

592
00:27:06,648 --> 00:27:08,737
تبدو وكأنّها صخرة صغيرة

593
00:27:09,839 --> 00:27:13,320
يذّكرني ذلك بالتحديّ الوحيد
"الذي خضته في برنامج "جابوردي

594
00:27:13,429 --> 00:27:14,989
هل لهذا صلة بالموضوع ، سيّد (نايجل موري) ؟

595
00:27:15,019 --> 00:27:19,020
فئة السؤال كانت عن
"(مشاهير باسم (جيمس"

596
00:27:19,119 --> 00:27:22,309
كان السؤال "من هو عازف الروك
"الذي يعتبر الأفضل على مرّ العصور؟

597
00:27:22,339 --> 00:27:24,545
. . . لذا ، من البديهي أنّ جوابي كان

598
00:27:24,575 --> 00:27:25,891
"من هو (جيمي بيج) ؟"

599
00:27:25,921 --> 00:27:28,284
الإجابة كانت خاطئة

600
00:27:28,314 --> 00:27:29,700
الإجابة التي كانوا يريدونها
"من هو (جيمي هندريكس)؟"

601
00:27:29,767 --> 00:27:32,283
(سّيد (نايجل موري -
(أعرف ، أعرف (جيمي هندريكس -

602
00:27:32,313 --> 00:27:36,594
أولاً ، (جيمي بيج) كان أفضل عازف
تلك حقيقة

603
00:27:36,846 --> 00:27:40,246
(كذلك (جيمي هندريكس
(اسمه الحقيقي (جوني

604
00:27:40,511 --> 00:27:43,036
لذا هو لا يُعد ضمن الفئة نفسها

605
00:27:43,423 --> 00:27:45,872
لم يكْن هذا ذو صلة
(بالموضوع إطلاقًا سيّد (نايجل موري

606
00:27:46,430 --> 00:27:50,921
اسحب عيّنة للكيس الغشائي واعطِه
لد.(هودجينز) ليتعرف على الأجسام الغريبة

607
00:27:54,226 --> 00:27:57,375
لطالما يكون (جيمي بيج) ذا صلة بالموضوع

608
00:27:57,425 --> 00:28:01,298
حسنًا ، أنتِ هنا
إذن تريدين رأيي بكلّ صراحة

609
00:28:01,824 --> 00:28:03,300
أحسب ذلك

610
00:28:04,141 --> 00:28:06,121
أعتقد أنّكِ تبالغين بردود أفعالك
(د.(سارويان

611
00:28:06,151 --> 00:28:10,192
أبالغ بردود أفعالي !؟ أيسمح للأطباء النفسيين
بإستخدام هذه الكلمة حتى ؟

612
00:28:10,659 --> 00:28:13,226
حسنًا ، ما السبب بذلك ؟

613
00:28:13,314 --> 00:28:15,064
(لديّ صديق ، (تيم سويفت

614
00:28:15,215 --> 00:28:17,370
كان الأفضل بمدرستي الثانوية

615
00:28:17,400 --> 00:28:19,930
دخل لجامعة "هارفارد" لكنَّه سقط
بعد الفصل الدراسي الأول

616
00:28:19,960 --> 00:28:23,447
إنتهى به الحال في أحد الكلّيات العامّة
حيث تَخصّص بدراسة الأعشاب الضارّة

617
00:28:23,557 --> 00:28:27,022
اليوم يُدير صندوق خيري
بقيمة خمسة بلايين دولار

618
00:28:27,052 --> 00:28:28,854
والذي أنقذ آلاف الأرواح

619
00:28:28,884 --> 00:28:31,485
آسفة ، لم أسمعك بعد "تخصّص
"بدراسة العشب الضار

620
00:28:32,159 --> 00:28:36,722
أواخر مرحلة المراهقة وأوائل العشرينات
تكون للنضج والمرور بتجارب

621
00:28:36,752 --> 00:28:39,659
وأنتِ تعلمين ، الوقوع في بعض الأخطاء
مجرد جزء من العملية

622
00:28:39,689 --> 00:28:41,711
أنتَ تزيد من سوء الأمر

623
00:28:41,741 --> 00:28:45,009
ليس وكأنّي أعتقد
أنّ الجامعة ليس أمرًا هامًا

624
00:28:45,039 --> 00:28:47,150
بالطبع الأمر هام، لكن بحقكِ
(نحن نتحدث عن (ميشيل

625
00:28:47,227 --> 00:28:48,926
إنّها شابّة ممتازة

626
00:28:48,956 --> 00:28:52,150
أجل هي كذلك
لذا تستحق الذهاب لجامعة ممتازة

627
00:28:52,180 --> 00:28:54,741
. . . هذا القرار -
من المحتمل أنّ يتغير بأيّ ظرف -

628
00:28:54,771 --> 00:28:56,689
(تعرفين ، قد  تتشاجر هي و(ديريك

629
00:28:56,770 --> 00:28:59,993
أو ستشعر أنّها مهجورة
عندما يبدأون أصدقائها بجولات الجامعة

630
00:29:00,023 --> 00:29:01,634
أنا لا أعتقد أنّ هذه قضيّة مغلقة

631
00:29:01,664 --> 00:29:05,550
طلبات الإلتحاق ستنفذ في غضون شهور
ماذا لو أدركت ذلك بوقت متأخر

632
00:29:05,640 --> 00:29:08,357
(أنا مسؤولة عنها د.(سويتس

633
00:29:09,393 --> 00:29:12,633
حسنًا ، قد لا تسير الأمور وفق رغبتك

634
00:29:12,740 --> 00:29:17,007
لكن (ميشيل) شابّة ذكية ورائعة
تستحق ثقتك

635
00:29:17,596 --> 00:29:19,674
تنحي عن الأمر وشاهدي إلام سيؤول

636
00:29:21,412 --> 00:29:23,213
لا أعرف إذا ماكان بوسعي عمل ذلك

637
00:29:24,195 --> 00:29:25,483
أنا واثق أنْ بوسعك ذلك

638
00:29:25,513 --> 00:29:27,663
لقد كنتِ نعِم الأمّ لها

639
00:29:32,484 --> 00:29:36,583
ذكرِّني مجددًا، لِمَ عليّ الإستماع لشخص
لا يعتني حتى بحيوان أليف

640
00:29:36,613 --> 00:29:37,768
حسنًا

641
00:29:38,798 --> 00:29:41,735
"أتبنّى بقرة في "الفلبين

642
00:29:42,450 --> 00:29:45,722
أفترض أنّكَ لا تمثل عائقًا
في طريق قرارتها

643
00:29:45,806 --> 00:29:47,702
أنا لا أقّف بطريقها أصلاً

644
00:29:53,328 --> 00:29:55,235
(لقد أسعدتني ، (فينسنت

645
00:29:55,302 --> 00:29:56,413
شكرًا لكَ

646
00:29:56,521 --> 00:30:00,824
أكان ذلك بسبب سردي لقصّة العربدة
المذهلة للعطلة التي قضيتها بـ"ريو" ؟

647
00:30:00,913 --> 00:30:04,655
أمّ بخصوص النميمية
المتعلقة بسيّد (طرابيك) ؟

648
00:30:04,716 --> 00:30:05,977
كلاهما كان مسليًا

649
00:30:06,007 --> 00:30:09,742
لكن السبب الحقيقي بذلك
الجسم الغريب الذي أعطيتني إياه كي أفحصه

650
00:30:09,836 --> 00:30:11,134
إنّها حشرة البقّ

651
00:30:11,765 --> 00:30:13,634
"هالوبالتيس ثيوبرومي"

652
00:30:13,664 --> 00:30:16,440
الجسم الذي عثرنا عليه
عالقًا بالعظام كان حشرة ؟

653
00:30:16,567 --> 00:30:19,359
ليس حشرة واحدة
إنّها جزء من فصيلة حشرات العشب

654
00:30:19,437 --> 00:30:21,692
"منشأها الأصلي في "إندونيسيا

655
00:30:22,246 --> 00:30:23,326
(سأذهب وأخبر د.(برينان

656
00:30:23,356 --> 00:30:25,657
حسنًا ، تأكّد أنّ تخبرها بأفضل جزء

657
00:30:26,521 --> 00:30:28,892
أحد وجبات القاتل المفضلّة هي !؟

658
00:30:29,112 --> 00:30:30,517
نباتات الكاكاو

659
00:30:30,673 --> 00:30:34,731
يُشير الدليل أنْ (هاريت) كانت
بـ"إندونيسيا" قبل ستّة أشهر

660
00:30:34,761 --> 00:30:38,652
من المحتمل أنّها كانت بمزرعة كاكاو
هذا يفسر وجود الحشرة

661
00:30:38,665 --> 00:30:41,358
"مهلاً ، "إندونيسيا
والكاكاو

662
00:30:41,721 --> 00:30:42,915
أجل

663
00:30:43,037 --> 00:30:44,461
"شوكولاتة "آمبروزيا

664
00:30:44,562 --> 00:30:45,620
أتذكّريها ؟

665
00:30:45,650 --> 00:30:46,932
أجل ، كانت باهظة الثمن

666
00:30:46,962 --> 00:30:48,179
أجل -
ولذيذة -

667
00:30:48,379 --> 00:30:50,949
أحبُّ المحشوة بالكريمة

668
00:30:51,492 --> 00:30:52,697
بالرغم أنّي لا أحبُّها الآن كثيرًا

669
00:30:52,773 --> 00:30:56,140
كلّ موظفي "آمبروزيا" أُرسلوا
"إلى "إندونيسيا

670
00:30:56,174 --> 00:30:59,904
للإشتراك بالبرنامج المكثف
لدراسة الكاكاو

671
00:31:00,431 --> 00:31:02,375
لكن (هاريت) لم تعمل لدى الشركة

672
00:31:02,405 --> 00:31:05,550
انظري إلى كلّ الشركات التي
عملت بها بعدما إستقالت

673
00:31:05,580 --> 00:31:08,157
جميعهم عانوا من بعض المشكلات

674
00:31:08,209 --> 00:31:09,904
أتذكّرين نبيذ (بيلومو) ؟

675
00:31:10,082 --> 00:31:11,998
أجل ، (لورانس بيلومو) قال

676
00:31:12,028 --> 00:31:14,382
أنّه فقد موزع نبيذه الرئيسي

677
00:31:14,412 --> 00:31:16,369
(كلّ شركة عمِلت لديها (هاريت

678
00:31:16,399 --> 00:31:19,096
كانت ضحيّة للتجسس الصناعي

679
00:31:19,201 --> 00:31:21,379
والبرت) كان يطوّر خط)
جديد لإنتاج الشوكولاتة

680
00:31:21,494 --> 00:31:23,750
(آمبروزيا" أرسلت (هاريت"
"إلى "أندونيسيا

681
00:31:23,817 --> 00:31:26,568
لأنّ "آمبروزيا" مقر عملها الحقيقي

682
00:31:26,598 --> 00:31:27,598
. . . (هاريت)

683
00:31:28,870 --> 00:31:29,971
كانت جاسوسة

684
00:31:30,159 --> 00:31:31,159
! مرحـى

685
00:31:32,133 --> 00:31:33,099
! مرحـى

686
00:31:35,058 --> 00:31:36,748
جيل سليفين) ، أليس كذلك؟)

687
00:31:37,883 --> 00:31:41,014
أجل، كرئيسة شركة "آمبروزيا" للشوكولاتة

688
00:31:41,249 --> 00:31:45,236
كنتِ تحاولين لسنوات شراء
حصّة (والبرت) ، أهذا صحيح ؟

689
00:31:45,594 --> 00:31:46,902
طرحنا بعض الإقتراحات

690
00:31:46,932 --> 00:31:48,365
إنّها ليست ذات أولوية حقيقية

691
00:31:49,459 --> 00:31:52,452
وفق حسبتي ، كانت ست إقتراحات

692
00:31:52,949 --> 00:31:54,680
والبرت) رفضها)

693
00:31:54,756 --> 00:31:56,509
لابّد أنّ هذا كان محبطًا ، أليس كذلك ؟

694
00:31:56,539 --> 00:31:58,456
بالواقع لا
المسألة مجرد عمل

695
00:31:58,527 --> 00:31:59,827
عمل وحسب ؟

696
00:32:00,909 --> 00:32:03,713
حقًا ؟ هل أنتِ على علِم بقانون
التجسس الإقتصادي ؟

697
00:32:04,023 --> 00:32:06,777
كلاَ ، ولِمَ أرغب بمعرفته ؟ -
حسنًا ، تعلمين -

698
00:32:06,827 --> 00:32:09,819
إذا وجدت دليل على حصولك
بشكل غير قانوني على أسرار منافسك التجارية

699
00:32:09,849 --> 00:32:12,727
فستنتظرك على أقل تقدير
عقوبة بالسجن لعشر سنوات

700
00:32:13,115 --> 00:32:16,410
وافقت على الحضور
(هنا لمناقشة حادثة مصنع (والبرت

701
00:32:16,440 --> 00:32:17,583
وفجأة ، أحتاج لمحامي ؟

702
00:32:17,613 --> 00:32:20,342
حسنًا ، لم تكْن حادثة
كانت جريمة قتل

703
00:32:20,461 --> 00:32:22,675
ونمتلك دليل لعمل الضحيّة لديكِ

704
00:32:22,705 --> 00:32:26,486
مُنذ دخولها بالبرنامج المكثف
قبل ستّة شهور

705
00:32:26,656 --> 00:32:28,357
هاريت) كانت جاسوسة)

706
00:32:28,672 --> 00:32:30,926
أسبب وجودي هنا هو ظنّك
أنّني قتلتها ، أيّها العميل (بوث) ؟

707
00:32:31,011 --> 00:32:32,680
حسنًا ، إذا لم تقتليها
فربّما ترغبين بالتعاون

708
00:32:32,710 --> 00:32:37,434
قد يسهل هذا التفاوض بشأن الإلتماس
لتهمة التجسس إلى حدٍّ ما

709
00:32:41,996 --> 00:32:44,366
هاريت) إلتحقت بالبرنامج)
مثلها مثل غيّرها

710
00:32:44,396 --> 00:32:46,756
لذا بدت مثلها مثل أيّ موظف آخر

711
00:32:46,962 --> 00:32:48,048
كيف آذت ذراعها ؟

712
00:32:48,078 --> 00:32:50,248
حدث ذلك أثناء الحصاد وهو
جزء من البرنامج

713
00:32:50,379 --> 00:32:53,928
أعطِ 16 خريج من كليّة
الزراعة منجلاً، وشاهد ما يحدث

714
00:32:54,273 --> 00:32:56,285
جرحت نفسها، أصيبت بعدوى

715
00:32:56,315 --> 00:32:57,857
المزرعة في منطقة نائية

716
00:32:57,887 --> 00:33:00,978
لذا كان محالاً أنْ تحصل
على عناية طبيّة متطوّرة

717
00:33:01,206 --> 00:33:03,231
كلّ هذا في سبيل الشوكولاتة ؟

718
00:33:03,440 --> 00:33:05,521
(إنّها عمل تنافسي ، أيّها العميل (بوث

719
00:33:05,733 --> 00:33:07,652
بلايين الدولارات على المحك

720
00:33:08,102 --> 00:33:11,650
(تم توظيف (هاريت) لدى (والبرت
لتجِد نقاط ضعف الشركة

721
00:33:11,718 --> 00:33:14,706
ولربّما لسرقة بعض الأسرار
التجارية التي تقع بطريقها ؟

722
00:33:15,467 --> 00:33:16,820
اتصلت بي الإسبوع الماضي

723
00:33:16,850 --> 00:33:19,108
تهمس بالهاتف
وتقول أنّها ستستقيل

724
00:33:19,175 --> 00:33:22,119
هل ذكرت السبب ؟ -
ظنّت أنْ (جيمي والبرت) كشف أمرها -

725
00:33:22,330 --> 00:33:23,733
أخبرتها أنْ تكون حذِرة

726
00:33:23,763 --> 00:33:25,336
جيمي) حاد المزاج)

727
00:33:31,984 --> 00:33:32,984
كام) ؟)

728
00:33:34,529 --> 00:33:36,798
. . . مرحبًا، كنتُ أقوم فقط

729
00:33:37,512 --> 00:33:39,642
بالعمل على بعض
الأمور البغيضة هنا

730
00:33:40,693 --> 00:33:43,796
ديريك) سافر لـ"ماين" هذا الأسبوع)
لتوقيع عقده

731
00:33:43,953 --> 00:33:45,503
جلب لي هذه

732
00:33:46,434 --> 00:33:50,391
في الحقيقة هذه التعويذة
ألطف ممّا تخيّلت

733
00:33:50,848 --> 00:33:52,497
كنتُ أتمنى أنْ تأخذيها

734
00:33:52,648 --> 00:33:55,281
لربّما تلبسينها بين الحين والآخر ؟

735
00:33:55,710 --> 00:33:57,034
. . . أنا فقط

736
00:33:57,591 --> 00:33:59,574
مازلتُ أريد أنّ تكونين فخورةً بيّ

737
00:34:00,789 --> 00:34:01,977
(ميشيل)

738
00:34:02,095 --> 00:34:04,619
أنا فخورة بكِ للغاية

739
00:34:04,687 --> 00:34:07,732
وآسفة جدًا
أنّني لم أدعمك

740
00:34:07,843 --> 00:34:11,344
هذا قرارك
ولديكِ كلّ دعمِّي

741
00:34:11,494 --> 00:34:12,944
مائة بالمائة

742
00:34:14,513 --> 00:34:15,513
شكرًا لكِ

743
00:34:18,992 --> 00:34:20,345
"فليحيّا "هاجفيش

744
00:34:21,300 --> 00:34:22,341
سأركِ بالبيت

745
00:34:22,371 --> 00:34:23,371
اتفقنا

746
00:34:29,530 --> 00:34:32,185
د.(سارويان) ، أمتفرغة لدقيقة ؟

747
00:34:32,413 --> 00:34:34,413
بشكل مثير للإنتباه طائفة
. . . الكويكريون" الإنجليز إعتقدوا"

748
00:34:34,443 --> 00:34:36,959
أنّ العنف بين الفقراء سيتضاءل

749
00:34:36,989 --> 00:34:39,440
إذا تمّ إقناعهم بالإقلاع
عن شرب الكحول

750
00:34:39,470 --> 00:34:41,070
مقابل أكل الشوكولاتة

751
00:34:42,832 --> 00:34:45,332
ظننت أنّ لديك شيء تريني إياه

752
00:34:45,687 --> 00:34:47,008
أجل ، أجل

753
00:34:47,038 --> 00:34:49,828
وجدت جرح آخر حدث قبل الوفاة

754
00:34:50,303 --> 00:34:51,973
الإصبع الرابع باليدّ اليسرى

755
00:34:52,003 --> 00:34:54,403
لا يوجد تناظر في اللقمة المفصلية

756
00:34:54,433 --> 00:34:57,377
بالضرر المطابق الظاهر

757
00:34:57,677 --> 00:34:59,889
ماذا يعني ذلك ؟

758
00:35:00,117 --> 00:35:01,710
إصبع مخلوع ؟

759
00:35:01,740 --> 00:35:03,810
أجل ، تمّ لفّه وخلعه بوقت
قريب جدًا قبل الموت

760
00:35:05,270 --> 00:35:08,106
هذا ليس نموذج لجرح دفاعي

761
00:35:08,190 --> 00:35:11,359
يبدو أنّه عامل بفرضية الإختناق لدينا

762
00:35:11,688 --> 00:35:14,109
(سأحرص على إخبار د.(برينان
أحسنت عملاً

763
00:35:14,139 --> 00:35:15,774
. . . أيضًا
(آخر شيء ، سيّد (نايجل موري

764
00:35:15,804 --> 00:35:17,313
إجعلْه أمر جيّد

765
00:35:17,343 --> 00:35:18,272
حسنًا

766
00:35:18,302 --> 00:35:23,441
ميلتون هيرشي) الذي كان سببًا للنجاح العظيم)
في إنتشار الشوكولاتة بين الجماهير

767
00:35:23,534 --> 00:35:26,503
كان أيضًا
فضلاً ، دقّي الطبول

768
00:35:27,931 --> 00:35:29,468
لن تفعلين ذلك ؟
سأقوم بذلك بنفسي

769
00:35:30,469 --> 00:35:31,631
من الطائفة الكويكرية

770
00:35:33,554 --> 00:35:36,454
هذا حقًا مثير للإهتمام

771
00:35:39,053 --> 00:35:40,084
شكرًا لكِ

772
00:35:40,704 --> 00:35:44,007
(جيل سيلفين) أقرّت أن (هاريت)
كانت جاسوسة ، وكانت خائفة

773
00:35:44,037 --> 00:35:45,150
من ماذا ؟

774
00:35:45,180 --> 00:35:46,358
. . .إنّ مهمتكِ -
منّه -

775
00:35:46,388 --> 00:35:48,798
(إبقاء الغلاف على هذه ، (ميليسا

776
00:35:48,828 --> 00:35:50,472
أعني ، انظري إلى هذه المقالة

777
00:35:50,533 --> 00:35:52,291
وماذا عن مدونات الشوكولاتة الأخرى ؟

778
00:35:52,321 --> 00:35:53,776
سيّد (والبيرت) ؟ -
! ليس الآن -

779
00:35:53,837 --> 00:35:55,000
عفوًا ؟

780
00:35:55,491 --> 00:35:59,733
أنتّ وتحقيقك كلفتوني الكثير

781
00:35:59,774 --> 00:36:01,821
الآن ، اخرج من ملكيتي

782
00:36:01,917 --> 00:36:03,411
قبل أنْ أحضر الكلاب

783
00:36:03,491 --> 00:36:04,491
ما الذي يتحدّث عنّه ؟

784
00:36:04,521 --> 00:36:06,521
لا أدري، هل تهدد ضابط فيدرالي ؟

785
00:36:06,551 --> 00:36:08,828
! تراجع
أعني ذلك

786
00:36:08,865 --> 00:36:11,787
حسنًا ، أتعلم ؟ أنتَ رهن الإعتقال
لديكَ الحق في البقاء صامتًا

787
00:36:11,817 --> 00:36:13,689
ولو كنت مكانك لصمتّ

788
00:36:15,101 --> 00:36:16,260
! هذا الرجل لا يُعقل

789
00:36:18,604 --> 00:36:20,182
(عرفت ماكانت تفعله (هاريت

790
00:36:20,217 --> 00:36:22,369
لذا أغرقتها وتركتها تموت

791
00:36:22,472 --> 00:36:24,644
خنقها
يدّه كانت على فمِّها

792
00:36:24,674 --> 00:36:25,809
صحيح
(فهمت ذلك ، (بونز

793
00:36:25,839 --> 00:36:29,640
لذا ، متى إكتشفت أنْ (هاريت) كانت
تعمل لصالح (جيل سليفين) ؟

794
00:36:30,045 --> 00:36:31,045
ماذا !؟

795
00:36:31,268 --> 00:36:33,191
! هذه السافلة
ماذا أخبرتهم ؟

796
00:36:33,257 --> 00:36:35,140
إهدأ -
لا تقْل لي إهدأ -

797
00:36:35,170 --> 00:36:37,895
هذا العمل هو حياتي
! أحضروا (سكوت) هنا

798
00:36:37,904 --> 00:36:40,781
إذا جعلها ترى أيّ شيء
لو آراها قصاصة ورق واحدة

799
00:36:40,880 --> 00:36:42,158
ما علاقة (سكوت) بهذا ؟

800
00:36:42,188 --> 00:36:43,682
إنّه صانع الشوكولاتة

801
00:36:43,943 --> 00:36:47,882
أدير أنا العمل، لَكنَّه يُشرف على جميع
الإبتكارات الجديدة

802
00:36:47,956 --> 00:36:50,333
أنا مجرّد وجه مثل الكولونيل
"بشعار "كنتاكي

803
00:36:50,586 --> 00:36:53,257
لكن بدلتي أجمل، بلا أشرطة ولا ربطات
أو شيء من هذا القبيل

804
00:36:53,305 --> 00:36:55,463
هل كانت تقضي (هاريت) الكثير
من الوقت مع السيّد (كيمبر) ؟

805
00:36:55,563 --> 00:36:57,247
أتعتقد أنّي أبالي لهذا ؟

806
00:36:57,691 --> 00:36:58,809
أتمنّى ذلك

807
00:36:58,871 --> 00:37:03,630
زوجة (سكوت) كالحصان
يمكنك وضع سرج عليها

808
00:37:03,772 --> 00:37:07,591
و(هاريت) كانت لا تقاوم

809
00:37:09,324 --> 00:37:11,838
سكوت) ليس مقيدًا بنفقات بطاقة الإئتمان)

810
00:37:11,894 --> 00:37:14,025
ألقِ نظرة على هذه النفقات

811
00:37:14,224 --> 00:37:15,733
موقع المطلقون

812
00:37:15,793 --> 00:37:17,527
ملأ الطلب الأحد الماضي

813
00:37:17,557 --> 00:37:21,415
نفس اليوم الذي أنفق
فيه 12.99 دولار بمتجر الخمور

814
00:37:21,545 --> 00:37:23,521
"أحسب أنّه نبيذ "بيلومو الفوار

815
00:37:23,551 --> 00:37:25,418
وألفان دولار لخاتم خطبة

816
00:37:25,448 --> 00:37:28,083
الذي سحبه من إصبعها
وخلعه

817
00:37:28,125 --> 00:37:30,581
(أخبرك ، كلّ الأدلّة تُشير لـ(سكوت كيمبر

818
00:37:30,698 --> 00:37:33,125
لكن ، لسوء الحظّ
إنّها أدلّة غير مباشرة

819
00:37:39,576 --> 00:37:42,718
{\a3}*"طلب الإلتحاق بجامعة "جونز هوبكينز*

820
00:37:46,611 --> 00:37:48,580
حصلت على تحليل الفقاعة المتبقية

821
00:37:48,631 --> 00:37:49,741
إنّها أخبار جيّدة

822
00:37:49,771 --> 00:37:51,134
دعنا نرى

823
00:37:52,313 --> 00:37:54,535
(أهذا طلب إلتحاق (ميشيل
بجامعة "جونز هوبكينز" ؟

824
00:37:54,591 --> 00:37:55,750
أجل

825
00:37:55,889 --> 00:37:57,147
هذا جيّد جدًا

826
00:37:58,111 --> 00:37:59,235
أجل

827
00:37:59,277 --> 00:38:01,888
ظننت أنّها لن تقدم طلب
. . . إلتحاق بجامعات أخرى عدا

828
00:38:04,781 --> 00:38:07,098
(أنتِ تكتبين بصفة (ميشيل

829
00:38:07,201 --> 00:38:09,671
هذا سيء
أعني ، هذا خطأ

830
00:38:09,743 --> 00:38:11,054
(كلاَ ، د.(هودجينز

831
00:38:11,084 --> 00:38:13,510
هذا ما تفعله الأمّ

832
00:38:13,540 --> 00:38:15,821
وأفترض أنّه بوسعي الوثوق بك ؟

833
00:38:16,205 --> 00:38:17,301
بالطبع

834
00:38:18,129 --> 00:38:19,291
أيّتها الأمّ

835
00:38:34,102 --> 00:38:35,563
وصلتنا نتائج تحليل الفقاعة الثانية

836
00:38:35,593 --> 00:38:38,024
التي وجدناها عالقة بالشوكولاتة

837
00:38:38,201 --> 00:38:39,650
تقصدين التجشؤ

838
00:38:39,861 --> 00:38:41,589
لم يكْن هذا تجشؤ

839
00:38:41,797 --> 00:38:43,487
كان آخر زفير لها

840
00:38:43,839 --> 00:38:47,408
إحتوى على الأكسجين
النتروجين ، ثاني أكسيد الكاربون

841
00:38:47,603 --> 00:38:49,363
و كمية ضئيلة من الدمّ

842
00:38:49,896 --> 00:38:51,202
(دمّ (هاريت

843
00:38:51,424 --> 00:38:53,623
(ليس دمّ (هاريت
كان لشخص آخر

844
00:38:53,792 --> 00:38:55,920
إذا كان آخر زفير لها
إذن فالدمّ يعود

845
00:38:55,950 --> 00:38:59,211
للشخص الذي كان معها قبل أنْ تموت

846
00:38:59,343 --> 00:39:00,528
أجل

847
00:39:01,458 --> 00:39:02,931
وجدنا القاتل

848
00:39:05,493 --> 00:39:06,843
قالت أنّها أحبّتني

849
00:39:07,944 --> 00:39:09,087
وثقت بها

850
00:39:09,146 --> 00:39:10,497
لم تكْن أول من يثق بها

851
00:39:10,638 --> 00:39:12,600
عمِلت لصالح شركة "آمبروزيا" للشكولاتة

852
00:39:12,947 --> 00:39:14,594
شاركتها بكلّ شيء

853
00:39:14,804 --> 00:39:16,648
وصفاتي ، كلّ شيء

854
00:39:19,417 --> 00:39:21,359
إذا لم تكْن بداخل هذه الشوكولاتة

855
00:39:21,486 --> 00:39:25,399
كان من الممكن أنْ تكون
أفضل قطعة شوكولاتة تتذوقونها

856
00:39:39,085 --> 00:39:41,003
قتلها لأنّه أحبَّها ؟

857
00:39:41,060 --> 00:39:44,146
وقع بغرام شخص مزيف
عندما إكتشف لم يستطع تحمّل الأمر

858
00:39:44,251 --> 00:39:45,426
الحبّ أحمق

859
00:39:45,538 --> 00:39:47,927
ماذا ؟ -
كنتُ أُجسد مفهوم -

860
00:39:47,957 --> 00:39:49,151
إنّه شاعري

861
00:39:49,181 --> 00:39:52,817
كيف يقع شخص في الغرام
مع شخص لا وجود له ؟

862
00:39:52,847 --> 00:39:55,628
هذا سؤال كبير
لأنّكِ ستقولين الآن

863
00:39:55,658 --> 00:39:58,348
أنّ دماغكِ يفرز مواد كميائية تقودك للجنون

864
00:39:58,576 --> 00:40:01,811
لن أتحدّث بهذا الشأن حتى، أو تعرفين ؟
لا أريد خوض هذه المحادثة

865
00:40:01,841 --> 00:40:03,493
لكنَّك تعترف أنّ الحبّ أحمق ، صح ؟

866
00:40:03,523 --> 00:40:05,211
أجل ، انظري لهذا

867
00:40:05,354 --> 00:40:06,730
هانا) عادت للبيت)

868
00:40:08,153 --> 00:40:10,574
. . . تعرفين ، أمر الذهاب إلى

869
00:40:10,650 --> 00:40:12,928
البيان الرسمي لحمل (آنجيلا) ؟

870
00:40:12,958 --> 00:40:16,308
نعم ، أشعر أنّي غبي جدًا في التظاهر

871
00:40:16,653 --> 00:40:18,639
أنتَ تحاول إيجاد مبرر

872
00:40:18,669 --> 00:40:21,293
لتعود للمنزل وتضاجع (هانا) ، أليس كذلك ؟

873
00:40:21,764 --> 00:40:22,894
أجل

874
00:40:23,131 --> 00:40:25,489
بالإضافة ، أنّنا نعلم الأمر مسبقًا

875
00:40:25,542 --> 00:40:27,091
لكن (هودجينز) لا يعرف أنّنا نعلم

876
00:40:27,269 --> 00:40:30,088
أجل ، لكن (آنجيلا) قالت إذا لم
نستطع التظاهر بعدم المعرفة

877
00:40:30,181 --> 00:40:31,723
لا نذهب
لذا يجدر بي عدم الذهاب

878
00:40:31,753 --> 00:40:34,148
إذا تريد ، يمكنني الكذب على أصدقائنا

879
00:40:34,178 --> 00:40:37,067
وأخبرهم أنّ لديك عمل فيدرالي مُلّح

880
00:40:38,511 --> 00:40:42,798
لا أحبذ فكرة الكذب على أصدقائنا
لكن سأوافقكِ عليها، شكرًا

881
00:40:44,130 --> 00:40:46,605
أرسل لـ(هانا) تحياتي

882
00:40:53,152 --> 00:40:54,618
أتظنين أنّ الجميع هنا

883
00:40:57,581 --> 00:40:58,706
تصرفوا على أساس
أنّ الأمر كبير

884
00:41:01,442 --> 00:41:02,729
تكلم وحسب

885
00:41:03,299 --> 00:41:04,496
حسنًا
حسنًا

886
00:41:06,272 --> 00:41:08,231
مرحبًا ، جميعًا

887
00:41:08,313 --> 00:41:10,176
مرحبًا بكم أنتم الأربعة

888
00:41:10,405 --> 00:41:11,655
أصدقائنا

889
00:41:11,906 --> 00:41:15,931
نشكركم على حضوركم الليلة
لسماع إعلاننا المهم

890
00:41:16,423 --> 00:41:17,319
لربّما تكونوا خمنتوه بالفعل ؟

891
00:41:17,349 --> 00:41:19,868
كلا -
لا ، لا -

892
00:41:21,196 --> 00:41:22,261
حسنًا

893
00:41:22,683 --> 00:41:24,333
. . . ما نودّ مشاركتكم به هو

894
00:41:24,363 --> 00:41:26,025
يا أصدقائنا المقربون

895
00:41:26,075 --> 00:41:27,150
جيّد

896
00:41:28,406 --> 00:41:30,070
فينسينت) ، ما الخطب ؟)

897
00:41:30,269 --> 00:41:32,274
أتوسل إليك ألا تنظر لي مباشرةً

898
00:41:32,304 --> 00:41:34,617
قل ما تودّ قوله وحسب

899
00:41:34,818 --> 00:41:36,206
حسنًا

900
00:41:36,878 --> 00:41:38,162
مستعدة ؟ -
أجل -

901
00:41:42,401 --> 00:41:43,706
أنا و (آنجيلا) سيصبح لدينا طفل

902
00:41:43,736 --> 00:41:46,000
طفل ، طفل
تهانينا

903
00:41:46,700 --> 00:41:49,527
! مرحـى
رائع ، طفل

904
00:41:49,610 --> 00:41:51,491
هذا مذهل

905
00:41:51,627 --> 00:41:54,053
طفل، جيّد جدًا

906
00:41:54,645 --> 00:41:56,434
! رائع -
توقّفوا -

907
00:42:00,304 --> 00:42:01,685
أنتم تعلمون ، أليس كذلك ؟

908
00:42:02,550 --> 00:42:03,865
لا، ليس صحيحاً -
لا -

909
00:42:04,032 --> 00:42:05,497
لا -
لا نعلم -

910
00:42:05,527 --> 00:42:07,024
بشأن ماذا ؟ -
لا ، لقد تفاجئت -

911
00:42:10,596 --> 00:42:11,804
إنّهم يعلمون

912
00:42:13,889 --> 00:42:15,957
لا ، لا

913
00:42:18,577 --> 00:42:20,339
لا يعلمون
أتعرفون شيئًا ؟

914
00:42:22,323 --> 00:42:24,050
لهذا السبب لا يوجد
أيّ شخص آخر هنا

915
00:42:24,230 --> 00:42:28,003
لأنّكِ أخبرتيهم إذا لم يستطيعون التظاهر
بالإندهاش لا يأتون

916
00:42:28,133 --> 00:42:30,339
أعتقد أنّنا كنّا مقنعين للغاية

917
00:42:30,473 --> 00:42:34,015
بالواقع شعرت وكأنّي
أسمع ذلك لأول مرّة

918
00:42:34,081 --> 00:42:36,052
لا يمكنني تصديق أنّكِ
أخبرتيهم بدوني

919
00:42:36,101 --> 00:42:38,192
لم أخبرهم ، يا عزيزي
لقد خمنوا ذلك

920
00:42:38,295 --> 00:42:40,349
ألم تخمنوا ذلك من تلقاء أنفسكم ؟

921
00:42:41,467 --> 00:42:42,450
أجل -
أجل -

922
00:42:42,480 --> 00:42:44,346
كان بسبب توهج وجهي
أو التقيؤ أو شيء من هذا القبيل

923
00:42:44,376 --> 00:42:46,733
لكن المهم أنّنا معًا

924
00:42:46,763 --> 00:42:48,691
وأنتم سعداء لأجلنا ، أليس كذلك ؟

925
00:42:48,862 --> 00:42:49,901
هذا الجزء حقيقي

926
00:42:49,944 --> 00:42:51,110
(نخب عائلة (هودجينز

927
00:42:51,164 --> 00:42:54,642
(نخب عائلة (هودجينز مونتينيجرو -
(نخب عائلة (مونتينجرو هودجينز -

928
00:42:54,694 --> 00:42:55,821
!ونخب الصغير

929
00:42:55,851 --> 00:42:57,002
نخب عائلتنا

930
00:42:57,083 --> 00:42:59,285
نخب عائلتنا

931
00:43:00,011 --> 00:43:05,536
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

